Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,959 --> 00:01:13,959
www.titlovi.com
2
00:01:16,959 --> 00:01:19,080
Groans of pain.
3
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
Dents in the bodywork.
4
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
Frightened cries.
5
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Detonation.
6
00:02:02,840 --> 00:02:06,920
Breathing heavily.
7
00:02:15,720 --> 00:02:16,919
Detonation.
8
00:02:29,440 --> 00:02:31,760
Groans of pain.
9
00:02:45,960 --> 00:02:48,520
dBlues piece.
10
00:02:54,160 --> 00:02:56,600
d-Let yourself be lulled by
11
00:02:56,919 --> 00:02:58,560
the blues, dfaithful listeners.
12
00:02:58,880 --> 00:03:02,000
But don't fall asleep,
In less than an
13
00:03:02,320 --> 00:03:05,440
hour, the Grizzlys
of Lusagne face the
14
00:03:05,760 --> 00:03:08,000
Black Wolves of Sainte-Croix in the first leg.
15
00:03:08,320 --> 00:03:11,360
dBoth teams
promise us a close duel.
16
00:03:11,680 --> 00:03:14,720
dRadio Valley is on hand
17
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
to broadcast dthe event live.
18
00:03:17,200 --> 00:03:18,560
It will bleed !
19
00:03:18,880 --> 00:03:20,800
Diffuse comments
from the players.
20
00:03:32,680 --> 00:03:35,840
-This evening, we
have 2,000 supporters of
21
00:03:36,160 --> 00:03:39,400
the Lusagne Grizzlys
and the Sainte-Croix
22
00:03:39,720 --> 00:03:41,480
Black Wolves, the clash promises to be hot!
23
00:03:41,800 --> 00:03:46,280
The cheerleaders
from each team show
24
00:03:46,600 --> 00:03:49,280
us their talent with
unique choreography.
25
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
They are surrounded by Black
26
00:03:51,400 --> 00:03:54,680
Wolves who are
licking their lips.
27
00:03:55,000 --> 00:03:58,320
Joyful atmosphere
of the supporters.
28
00:04:04,040 --> 00:04:08,760
It won't be long before the Grizzlies
will show their claws, that promises!
29
00:04:10,920 --> 00:04:11,960
-Kevin!
30
00:04:12,280 --> 00:04:15,160
The captain of the
Black Wolves is injured.
31
00:04:15,480 --> 00:04:17,520
Sam Legrand replaces him.
32
00:04:17,839 --> 00:04:21,720
-Is he Anna's ex? Apparently,
they still ride horses together.
33
00:04:22,040 --> 00:04:24,040
-It's okay, shut up!
34
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
-And apparently,
not just horses.
35
00:04:27,040 --> 00:04:29,000
-Shut your mouth, I said!
36
00:04:29,320 --> 00:04:32,279
Don't laugh, you! Come on,
there's a match to be won!
37
00:04:32,600 --> 00:04:35,360
Cries of encouragement
from the players.
38
00:04:35,680 --> 00:04:37,160
-Come on guys !
39
00:04:37,480 --> 00:04:40,160
Lively atmosphere of supporters.
40
00:04:53,760 --> 00:04:54,960
-Ooh! Ooh!
41
00:04:59,800 --> 00:05:01,000
-How are you ?
42
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
-Yeah. SO ?
43
00:05:02,839 --> 00:05:04,600
-Hey, I found this.
44
00:05:05,800 --> 00:05:08,760
It must have fallen when
they removed the body.
45
00:05:09,600 --> 00:05:11,800
-We can't do anything with that.
46
00:05:12,120 --> 00:05:14,240
There were no papers.
47
00:05:14,560 --> 00:05:17,040
We don't even know
where he came from.
48
00:05:18,279 --> 00:05:19,480
Yeah !
49
00:05:19,800 --> 00:05:22,680
-Another death who
will remain anonymous.
50
00:05:24,360 --> 00:05:25,760
-Put this on!
51
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
Groans of pain.
52
00:05:54,240 --> 00:05:57,560
Sobs.
53
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
Shout.
54
00:06:08,680 --> 00:06:10,240
Sobs.
55
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
Howl.
56
00:06:23,360 --> 00:06:25,360
Tears.
57
00:06:30,400 --> 00:06:33,600
-The puck falls and the Black
Wolves take the advantage.
58
00:06:33,920 --> 00:06:37,160
Sam Legrand number
45 fakes Grizzly
59
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
number 10, he skates hard and scores.
60
00:06:39,560 --> 00:06:42,279
The Grizzly goalie
couldn't do anything.
61
00:06:42,600 --> 00:06:44,240
3rd period, 2 to 2.
62
00:06:44,560 --> 00:06:46,400
-How it is possible ?
63
00:06:46,720 --> 00:06:47,880
Guys, oh!
64
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
-And here we go again!
65
00:06:49,480 --> 00:06:53,440
Grizzly number 8 has the puck,
he makes the pass to number 10.
66
00:06:54,640 --> 00:06:58,080
Wow! The Black Wolf Samuel
67
00:06:58,400 --> 00:07:00,120
Legrand hits K�vin Tesson in the back.
68
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
It looks like there are some old scores to
settle between these two hockey players.
69
00:07:03,440 --> 00:07:06,160
- Come on, son!
70
00:07:06,480 --> 00:07:07,800
Get up, Kevin!
71
00:07:08,120 --> 00:07:10,400
Get up and score that goal!
72
00:07:10,720 --> 00:07:12,080
Come on, put it on!
73
00:07:12,400 --> 00:07:15,640
You can do it !
74
00:07:15,960 --> 00:07:17,600
- We are moving towards an extension, barring a miracle.
75
00:07:17,920 --> 00:07:21,160
Watch out, number 10 is
dribbling, and he scores!
76
00:07:21,480 --> 00:07:23,640
Ovation from the supporters.
77
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
-Your mother would
be proud of you.
78
00:07:41,000 --> 00:07:44,360
Rumor of the town.
79
00:07:53,280 --> 00:07:55,080
Tears.
80
00:07:56,280 --> 00:07:59,280
Phone vibrate.
81
00:08:02,480 --> 00:08:04,680
-You don't bother me, Alex.
82
00:08:05,000 --> 00:08:08,360
The night begins, overdose,
a new drug circulating.
83
00:08:08,680 --> 00:08:11,320
The girl was 17 years
old. Marseille, what!
84
00:08:11,640 --> 00:08:13,200
Are you in heaven?
85
00:08:13,520 --> 00:08:14,840
Festive atmosphere.
86
00:08:15,160 --> 00:08:17,960
-In Paradise, not
for everybody !
87
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
Did you find his identity? d-No,
88
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
the Italians did not take fingerprints.
89
00:08:24,880 --> 00:08:27,520
-His DNA, like that, If his family is looking for
90
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
him, we can do some cross-checking. d-DNA!
91
00:08:30,800 --> 00:08:34,320
Our food is already being cut off,
so for a migrant
92
00:08:34,640 --> 00:08:36,240
-A kid, Renart.
93
00:08:37,200 --> 00:08:40,679
A kid who froze to death,
all alone, upon arriving home.
94
00:08:41,000 --> 00:08:43,120
We must find our identity, d return
95
00:08:43,440 --> 00:08:46,720
our body to our family, we owe him that.
96
00:08:47,040 --> 00:08:50,320
-I'll see what I can do.
97
00:08:50,640 --> 00:08:53,559
-It's my turn !
98
00:08:53,880 --> 00:08:55,679
Enthusiastic cries.
99
00:08:56,000 --> 00:08:59,800
-IT�S THE BOSS�S TOUR!
100
00:09:00,120 --> 00:09:02,960
WE'RE NOT LEAVING UNTIL WE HAVE IT!
- Hey Kevin!
101
00:09:03,280 --> 00:09:04,960
Has your father come home?
102
00:09:05,280 --> 00:09:08,480
-It's been a while now, he
watches the video of the match.
103
00:09:08,800 --> 00:09:12,200
That way, tomorrow morning, I
have the right to a little moral lesson.
104
00:09:12,520 --> 00:09:15,880
-You lined up the penalties too!
Well, you scored a great goal.
105
00:09:16,200 --> 00:09:19,280
Easy on the alcohol,
there is a return match.
106
00:09:19,600 --> 00:09:22,320
-It's okay, let's relax! And the Black Wolves, we will
107
00:09:22,640 --> 00:09:25,880
take them when necessary, there are no problems.
108
00:09:26,200 --> 00:09:27,960
-I'm not worried.
109
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
-A photo.
110
00:09:29,440 --> 00:09:32,880
Let's take a photo, come on!
111
00:09:33,200 --> 00:09:35,679
-Kevin, smile!
112
00:09:36,000 --> 00:09:39,080
It doesn't smell like victory!
113
00:09:39,400 --> 00:09:41,920
Makes some noise ! Yeah, great!
114
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
dBlues piece.
115
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
Standing in
there, it's 8 o'clock!
116
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
Laughs.
117
00:10:02,200 --> 00:10:05,640
-Oh dear ! But why do
we hurt ourselves like that?
118
00:10:05,960 --> 00:10:08,800
The day after a match, everyone sleeps
119
00:10:09,120 --> 00:10:11,480
in Lusagne, nothing is going to happen.
120
00:10:11,800 --> 00:10:13,520
Finally !
121
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
Oh shit !
122
00:10:33,240 --> 00:10:35,240
Where does this one come from?
123
00:10:35,559 --> 00:10:38,679
-I think he will have
difficulty answering us.
124
00:10:43,160 --> 00:10:47,320
-No, nothing in his bassinet,
just a bottle and a blanket.
125
00:10:47,640 --> 00:10:48,840
No words, no.
126
00:10:49,880 --> 00:10:53,280
How can we know his
name? he doesn't speak yet.
127
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
Yes, I had customs, the border police, I even
128
00:10:58,040 --> 00:11:01,720
had the migrant aid
associations, but nothing.
129
00:11:02,040 --> 00:11:05,640
No, I don't know how many
migrants cross each day.
130
00:11:05,960 --> 00:11:09,120
And I don't care, I'm talking to
you about an abandoned child!
131
00:11:09,440 --> 00:11:12,040
I know the procedure, thank you.
132
00:11:19,040 --> 00:11:22,440
You have to show it to a
doctor. I'll take it down to town.
133
00:11:22,760 --> 00:11:26,040
And social services
will take care of it.
134
00:11:28,040 --> 00:11:30,320
-Where are you
from, handsome guy?
135
00:11:30,640 --> 00:11:32,720
Where are your parents?
136
00:11:33,040 --> 00:11:37,320
-It's probably migrants. He must
have been born during the trip.
137
00:11:37,640 --> 00:11:42,600
-They would have crossed countries
at war, braved the Mediterranean,
138
00:11:42,920 --> 00:11:45,920
all that to finally
abandon him there?
139
00:11:46,240 --> 00:11:49,400
-Maybe they died
140
00:11:49,720 --> 00:11:51,800
crossing the Alps, and
141
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
other migrants picked up the baby.
142
00:11:54,240 --> 00:11:58,200
-There is something wrong, his clothes are brand
143
00:11:58,520 --> 00:12:01,960
new, he is well fed, he is calm, we took care of him.
144
00:12:02,280 --> 00:12:05,720
We didn't lug it around.
145
00:12:06,040 --> 00:12:07,880
Maybe someone saw
146
00:12:08,200 --> 00:12:10,240
something in Lusagne.
147
00:12:11,240 --> 00:12:13,880
-You're not going to
leave me alone with him?
148
00:12:14,200 --> 00:12:16,600
-It's okay, the bottle is ready.
149
00:12:16,920 --> 00:12:20,160
And then, change a
diaper, it's not complicated.
150
00:12:25,880 --> 00:12:28,160
Sobs.
151
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
Shout.
152
00:12:39,240 --> 00:12:41,040
Sobs.
153
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
Comments in his language.
154
00:13:16,040 --> 00:13:18,640
- A single woman, are you sure?
- Yeah.
155
00:13:18,960 --> 00:13:20,840
She was walking up the road in front
156
00:13:21,160 --> 00:13:23,320
of Anna's house yesterday around 4 p.
157
00:13:23,640 --> 00:13:25,559
m.
-A child with her?
158
00:13:25,880 --> 00:13:29,080
- No. Did she do something?
- Can you describe it to me?
159
00:13:29,400 --> 00:13:31,840
-I didn't look at his face.
160
00:13:32,160 --> 00:13:35,080
I especially noticed her cute little
ass when I passed her in the car.
161
00:13:35,400 --> 00:13:38,720
- You have spoken to him ?
162
00:13:39,040 --> 00:13:40,640
-To do what ?
163
00:13:40,960 --> 00:13:43,440
-How did she look?
164
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
-She looked black.
165
00:13:46,120 --> 00:13:49,360
What ? What do you
want me to tell you?
166
00:13:49,679 --> 00:13:53,480
The normal African woman walking
around as if she were at home.
167
00:13:53,800 --> 00:13:57,040
And that's just the beginning.
- Stop your stupid comments.
168
00:13:57,360 --> 00:13:59,520
Come and describe
his face to me.
169
00:14:02,800 --> 00:14:04,200
He blows.
170
00:14:04,520 --> 00:14:06,320
-I would say 25, 30 years.
171
00:14:06,640 --> 00:14:08,640
Short hair.
172
00:14:11,360 --> 00:14:14,360
-This little guy
is in great shape.
173
00:14:14,679 --> 00:14:16,280
Strong, toned.
174
00:14:16,600 --> 00:14:18,559
He will soon
175
00:14:18,880 --> 00:14:20,320
sit up and crawl.
176
00:14:20,640 --> 00:14:22,080
He is around 8 months old.
177
00:14:22,400 --> 00:14:23,600
-Ah good !
178
00:14:26,000 --> 00:14:28,880
-You have nothing,
not even a first name?
179
00:14:29,840 --> 00:14:31,040
-Nothing at all.
180
00:14:31,360 --> 00:14:34,160
-The registrar will give him
181
00:14:34,480 --> 00:14:36,560
one when he is in the nursery.
182
00:14:36,880 --> 00:14:39,920
The certificate to be
given to the social worker.
183
00:14:40,240 --> 00:14:43,160
-I'm sorry, but I
have no choice.
184
00:14:43,480 --> 00:14:46,600
We're going to a house
with lots of babies.
185
00:14:46,920 --> 00:14:50,400
And then, very nice people
who will take care of you.
186
00:14:50,720 --> 00:14:52,120
So !
187
00:14:52,440 --> 00:14:54,560
Do you like it? You agree ?
188
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
No, you don't like it.
189
00:14:57,080 --> 00:14:59,720
Yes, you will see, you trust
190
00:15:00,040 --> 00:15:01,680
me, it�s going to be great.
191
00:15:18,600 --> 00:15:20,400
Tears.
192
00:15:32,960 --> 00:15:35,560
d-Stay on earth, faithful listeners,
193
00:15:35,880 --> 00:15:37,640
dhere is the weather update.
194
00:15:37,960 --> 00:15:41,120
d It is always good
to live in our beautiful
195
00:15:41,440 --> 00:15:44,960
valley, as long as you go out covered,
An
196
00:15:45,280 --> 00:15:48,120
exceptional drop in
temperatures is forecast
197
00:15:48,440 --> 00:15:51,360
for tonight, d an icy
wind will freeze the roads.
198
00:15:51,680 --> 00:15:55,160
dSo, advice from Radio Valley, postpone your outings
199
00:15:55,480 --> 00:15:58,840
dand stay and listen to us
warm in front of the fireplace.
200
00:15:59,160 --> 00:16:03,200
dBlues piece.
201
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
-Good morning anna.
202
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
What is happening ?
203
00:16:31,040 --> 00:16:34,120
-It's Gaya, I don't
know what she got.
204
00:16:36,840 --> 00:16:38,240
-I'm sorry.
205
00:16:39,600 --> 00:16:43,040
We are looking for this woman, she
must have crossed your path yesterday.
206
00:16:45,120 --> 00:16:47,640
-She was going up
towards the Cario pass.
207
00:16:47,960 --> 00:16:49,160
About 16 o'clock.
208
00:16:49,480 --> 00:16:50,880
-You have spoken to him ?
209
00:16:51,200 --> 00:16:53,320
-She just caressed Gaya.
210
00:16:53,640 --> 00:16:55,440
We said hello.
211
00:16:55,760 --> 00:16:58,800
I had to go and rehearse the
choreography before the match.
212
00:16:59,120 --> 00:17:01,760
-Do you think she was a migrant?
213
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
-Maybe.
214
00:17:03,600 --> 00:17:06,720
In any case, it was not
equipped for the mountains.
215
00:17:08,320 --> 00:17:11,720
She had jeans,
216
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
sneakers, a hooded jacket.
217
00:17:14,320 --> 00:17:17,080
-You remember a
detail, something ?
218
00:17:17,400 --> 00:17:18,640
-She had glasses.
219
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
- Round?
220
00:17:21,200 --> 00:17:22,760
-Rectangular
221
00:17:23,080 --> 00:17:24,160
and black.
222
00:17:24,480 --> 00:17:25,680
-Thank you, Anna.
223
00:17:26,000 --> 00:17:27,200
THANKS.
224
00:17:28,560 --> 00:17:32,440
-I send the samples to the lab
and I take care of the renderer.
225
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
Is she the one you're looking for?
- Yeah.
226
00:17:43,480 --> 00:17:46,320
She went up to the Cario pass
227
00:17:46,640 --> 00:17:48,359
yesterday, and we haven't seen her again.
228
00:17:48,680 --> 00:17:51,080
-Yesterday I was with the team.
229
00:17:51,400 --> 00:17:54,640
If she got lost up there
230
00:17:54,960 --> 00:17:56,359
without equipment He blows.
231
00:18:06,119 --> 00:18:07,320
Alex.
232
00:18:09,400 --> 00:18:11,840
How are you ? Are you
sleeping well at the moment?
233
00:18:12,160 --> 00:18:13,560
-Not too much, no.
234
00:18:13,880 --> 00:18:17,520
-Since Isabelle's death,
I don't sleep much either.
235
00:18:17,840 --> 00:18:19,920
-Congratulations for
the match yesterday.
236
00:18:20,240 --> 00:18:22,840
Kevin scared us.
- He will go far.
237
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
He is fast, powerful.
238
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
He doesn't feel the blows.
239
00:18:27,840 --> 00:18:30,600
His mother put him
on ice, He was like that.
240
00:18:30,920 --> 00:18:34,640
-Yeah, she made him miss
school to take him to the mountains.
241
00:18:34,960 --> 00:18:37,200
You were moaning.
- I was jealous.
242
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Good !
243
00:18:38,840 --> 00:18:40,560
Messaging.
244
00:18:40,880 --> 00:18:42,080
Sorry.
245
00:18:42,400 --> 00:18:45,960
A beautiful blonde, I have to
go help with calving at F�ron's.
246
00:18:46,280 --> 00:18:49,080
Thank God, there
are also births.
247
00:18:49,400 --> 00:18:52,040
Come see me whenever you want.
- I promise.
248
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
Portable.
249
00:18:55,720 --> 00:18:57,480
-Yeah. d-Yeah, Angelo.
250
00:18:57,800 --> 00:19:00,840
dI found the trace of a
woman, the mother surely.
251
00:19:01,160 --> 00:19:04,200
She took the road to
Cario, yesterday, around 4 p.
252
00:19:04,520 --> 00:19:06,000
m.
253
00:19:06,320 --> 00:19:09,560
She was alone.
254
00:19:09,880 --> 00:19:14,560
-Who dropped the baby off
then? d-There are no witnesses.
255
00:19:14,880 --> 00:19:16,920
Yesterday, all of Lusagne celebrated, By 7 a.m., everyone was asleep.
-What did I tell you?
256
00:19:17,240 --> 00:19:19,600
It was migrants who left it.
257
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
He may have been kidnapped.
258
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
-We have to find her.
259
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
-Oh no, Alex!
260
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
Alex?
261
00:20:04,880 --> 00:20:08,200
Comments in his language.
262
00:20:24,040 --> 00:20:25,520
-Hello, Alice.
263
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
Hello, Sylvain.
264
00:20:27,760 --> 00:20:30,480
Have you seen this woman?
265
00:20:36,480 --> 00:20:39,000
Listen, I have
nothing against you.
266
00:20:39,320 --> 00:20:41,480
This woman left her baby behind.
267
00:20:41,800 --> 00:20:43,160
- A baby ?
- I'm afraid
268
00:20:43,480 --> 00:20:45,800
something bad happened.
269
00:20:46,119 --> 00:20:48,440
- We brought back two minors
270
00:20:48,760 --> 00:20:51,200
last night,
fell into a crevasse.
271
00:20:51,520 --> 00:20:53,840
They were unable to speak.
272
00:20:54,160 --> 00:20:56,320
We didn't see a woman or a baby.
273
00:20:56,640 --> 00:20:59,160
Did you ask the volunteers?
- Yes.
274
00:20:59,480 --> 00:21:03,280
She went back to the Italian
side, but it was not equipped.
275
00:21:03,600 --> 00:21:04,640
Sylvain, didn�t you see anything?
276
00:21:04,960 --> 00:21:06,760
- No.
277
00:21:07,080 --> 00:21:10,520
-She may have gone to pick
up someone at the border.
278
00:21:10,840 --> 00:21:13,560
Smugglers often
separate families
279
00:21:13,880 --> 00:21:15,840
to ask for more money.
280
00:21:20,920 --> 00:21:23,840
If I find something,
I call you.
281
00:21:24,160 --> 00:21:26,680
They are predicting a storm this evening.
282
00:21:27,960 --> 00:21:32,480
Alex, migrants sometimes
stop at the Verdan refuge.
283
00:21:32,800 --> 00:21:35,480
We leave provisions,
shoes.
284
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
-Thank you, Alice.
285
00:21:37,880 --> 00:21:39,080
-Hi.
286
00:21:43,480 --> 00:21:45,359
-Okay, come on, let's continue!
287
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
We're going to put that on.
288
00:21:47,200 --> 00:21:48,400
Uh
289
00:21:48,720 --> 00:21:52,040
On the other hand, I don't know
Do you remember, you
290
00:21:52,359 --> 00:21:54,480
No, that's it. So, wait!
291
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Oh ! How it works ?
292
00:21:57,119 --> 00:22:00,160
I'll try like this,
If it does not work
293
00:22:07,280 --> 00:22:09,080
-What is ?
294
00:22:09,400 --> 00:22:10,600
-It's a baby !
295
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
Come and see, come closer.
296
00:22:13,920 --> 00:22:15,320
If ! It's Tony.
297
00:22:15,640 --> 00:22:18,560
You don't know Tony.
Hey, it�s Tony!
298
00:22:18,880 --> 00:22:20,600
- He is small.
- Yeah.
299
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
Do you know how to change a diaper?
- Oh no !
300
00:22:23,720 --> 00:22:26,480
-Learn, it can be
useful to you later.
301
00:22:26,800 --> 00:22:29,320
For me, it's too late.
Here, go ahead!
302
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
-It whips!
303
00:22:34,480 --> 00:22:35,960
-It's terrible.
304
00:22:36,720 --> 00:22:37,920
-Good morning.
305
00:22:38,240 --> 00:22:40,440
We're going to clean it all up!
306
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
I'll take this.
307
00:23:20,600 --> 00:23:22,640
Difficult breathing.
308
00:23:27,119 --> 00:23:30,520
Rock scree.
309
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
-Oh oh !
310
00:24:50,320 --> 00:24:52,280
Echo of his voice.
311
00:25:02,200 --> 00:25:06,200
Winchester 30-06 Springfield, All
312
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
dbig game rifles must be checked.
313
00:25:07,840 --> 00:25:10,440
-You're going to
alienate the hunters here.
314
00:25:10,760 --> 00:25:12,440
No one would kill dmigrants.
315
00:25:12,760 --> 00:25:16,240
- Someone shot this woman.
316
00:25:16,560 --> 00:25:19,600
dAnd a priori, he
is a big game hunter.
317
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
-OK.
318
00:25:25,160 --> 00:25:28,680
-We did not find the
body, for me, she is alive.
319
00:25:29,000 --> 00:25:31,280
She is hurt, she is afraid.
320
00:25:31,600 --> 00:25:34,000
She hides in the mountain.
321
00:25:34,320 --> 00:25:37,359
-I'm going to ask for
research in Marseille.
322
00:25:37,680 --> 00:25:40,920
-The prosecutor will never
agree to launch searches
323
00:25:41,240 --> 00:25:43,760
for a clandestine person, we don't know anything.
324
00:25:44,119 --> 00:25:45,600
Okay, let's sum it up.
325
00:25:45,920 --> 00:25:50,880
So, Anna met her on this
road yesterday, around 4 p.
326
00:25:51,200 --> 00:25:54,280
m.
327
00:25:54,600 --> 00:25:56,720
I found his trace at
the Verdan refuge, here.
328
00:25:57,040 --> 00:25:59,359
Someone shoots him.
329
00:25:59,680 --> 00:26:03,760
That gives us roughly this area.
330
00:26:04,080 --> 00:26:07,119
What I'm going to do, I'm going
to start with the border area.
331
00:26:07,440 --> 00:26:09,640
-Up there? But they've
predicted a storm this evening.
332
00:26:09,960 --> 00:26:13,000
-All the more reason to go.
333
00:26:13,320 --> 00:26:14,720
-And for the baby, we can't keep him here.
334
00:26:15,040 --> 00:26:17,880
-No one knows he's there.
335
00:26:18,200 --> 00:26:22,040
- Child
336
00:26:22,359 --> 00:26:25,240
confinement.
337
00:26:25,560 --> 00:26:27,600
Plus, we're hiding an illegal alien, if we get screwed -This baby has no one left, he doesn't
338
00:26:27,920 --> 00:26:31,200
even have a name. If we can't find his mother,
how do you expect him to find his family one day?
339
00:26:34,880 --> 00:26:37,680
-Okay, don't let it last
more than 24 hours.
340
00:26:38,000 --> 00:26:41,520
-Don't worry, man, We're
going to find your mom.
341
00:26:41,840 --> 00:26:45,119
-We'll stop calling him
�man�, he needs a name.
342
00:26:45,440 --> 00:26:47,320
-Moses, we found him
343
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
in a bassinet, same thing.
344
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
-Or Martin.
345
00:26:51,240 --> 00:26:53,720
Like Martin Luther King.
346
00:26:54,040 --> 00:26:56,200
-Died at 40, murdered.
347
00:26:57,119 --> 00:26:59,760
-No, I know,
Nelson, like Mandela.
348
00:27:00,080 --> 00:27:02,960
Nobel Prize of Peace,
died in his bed at age 95.
349
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
My dream !
350
00:27:05,640 --> 00:27:07,040
-Hi, Nelson.
351
00:27:12,480 --> 00:27:13,880
-Nelson.
352
00:27:47,320 --> 00:27:55,320
OK.
353
00:27:58,720 --> 00:28:01,359
Thanks for stopping by, guys.
354
00:28:06,000 --> 00:28:08,720
- Did they piss you off or something?
- No.
355
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
-What is this mess ?
356
00:28:12,480 --> 00:28:16,480
-Major shooting in inhabited
areas. We do our job. Your license.
357
00:28:17,640 --> 00:28:19,040
Your license.
358
00:28:19,359 --> 00:28:22,280
-I am president of the Lusagne
359
00:28:22,600 --> 00:28:24,800
shoemakers -Your schedule yesterday.
360
00:28:25,119 --> 00:28:26,840
-I was in the garage.
361
00:28:27,160 --> 00:28:28,960
To work like an idiot.
362
00:28:30,480 --> 00:28:33,560
You will ask the mechanic.
- We'll ask him.
363
00:28:33,880 --> 00:28:35,440
Come on, it's okay.
364
00:28:35,760 --> 00:28:37,880
-What's wrong with you?
365
00:28:38,200 --> 00:28:40,640
Nelson cries. What is that ?
366
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
Leblanc sings a song. Is
there a baby or something?
367
00:28:44,280 --> 00:28:46,480
Batalla laughs.
- No ! Hold on.
368
00:28:46,800 --> 00:28:49,840
No, it's Leblanc, he
rehearses for the choir.
369
00:28:54,600 --> 00:28:58,720
-Even among rural
cops there are artists.
370
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
-Oh yeah !
371
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
-Say, Marco.
372
00:29:02,360 --> 00:29:06,080
We are looking for a
Winchester Springfield 30-06.
373
00:29:06,400 --> 00:29:10,600
-I don't know any hunter who
shoots with this caliber in Lusagne.
374
00:29:10,920 --> 00:29:14,280
Springfield 30-06, I
think it was banned
375
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
in France until 2013.
376
00:29:16,760 --> 00:29:18,840
-With the rising guard
377
00:29:19,160 --> 00:29:22,360
-Is it because of her that
you're annoying the world?
378
00:29:24,200 --> 00:29:27,120
-Yes, we think someone shot him.
379
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
-And that surprises you?
380
00:29:29,360 --> 00:29:31,880
The border is a sieve.
381
00:29:32,200 --> 00:29:35,560
So, yeah, sometimes
there are hunting accidents.
382
00:29:35,880 --> 00:29:37,960
The mountain is ours.
383
00:29:39,160 --> 00:29:42,360
-In 38, when your
grandfather fled the fascists,
384
00:29:42,680 --> 00:29:46,160
he was very happy that
the border was a sieve.
385
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
-Don't get the wrong target.
386
00:29:48,960 --> 00:29:52,120
Here, we cannot accommodate
all the misery in the world.
387
00:29:52,440 --> 00:29:55,040
So, watch the border instead.
388
00:29:55,360 --> 00:29:57,800
-Sounds bright trumpet
389
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
-He left !
390
00:30:03,920 --> 00:30:08,560
-And we walk with our heads held high,
like little soldiers.
391
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
-It'll be OK.
392
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
Look, we're almost there.
393
00:30:24,600 --> 00:30:26,880
Come on, have courage!
394
00:30:28,640 --> 00:30:30,200
Yeah, that's good.
395
00:30:30,520 --> 00:30:32,080
Like that, it's good.
396
00:30:32,400 --> 00:30:37,040
Rumblings from the sky.
397
00:30:55,280 --> 00:30:58,800
Oppressed breathing.
398
00:30:59,560 --> 00:31:00,760
-Sylvain
399
00:31:01,080 --> 00:31:02,280
How are you ?
400
00:31:02,600 --> 00:31:04,320
Oh my God, Sylvain!
401
00:31:04,640 --> 00:31:05,840
Sylvain!
402
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
Rumblings from the sky.
403
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
Cry of pain.
404
00:31:19,000 --> 00:31:20,800
Sobs.
405
00:31:24,520 --> 00:31:26,560
Moans of effort.
406
00:31:40,120 --> 00:31:42,640
Helicopter flight.
407
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
-Hey !
408
00:31:46,680 --> 00:31:49,920
Hey ! I am here !
409
00:31:50,240 --> 00:31:53,080
Hey ! I am here
410
00:31:53,840 --> 00:31:55,240
Hey
411
00:32:09,320 --> 00:32:12,800
-OK, it's the mountain that decides.
Okay, he was 65 years old.
412
00:32:13,120 --> 00:32:15,320
But he went up every day.
413
00:32:15,640 --> 00:32:19,800
He was super trained.
And there, like that, his heart gives out.
414
00:32:20,120 --> 00:32:21,320
Without warning.
415
00:32:21,640 --> 00:32:22,880
-And the migrant.
416
00:32:25,280 --> 00:32:26,880
-What �the migrant�?
417
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
-The migrant that Sylvain
418
00:32:31,040 --> 00:32:33,160
saved is in great shape. No ?
419
00:32:33,480 --> 00:32:37,560
The volunteers took care of it,
everything is going well for the migrants.
420
00:34:02,440 --> 00:34:05,760
d-Lusagne loses a local figure
and a renowned mountaineer,
421
00:34:06,080 --> 00:34:09,360
d a husband, a father, a friend, and above all, a brother to men.
422
00:34:09,680 --> 00:34:13,400
dSylvain couldn't
stand the idea of
423
00:34:13,719 --> 00:34:15,120
??people dying from the cold here at home.
424
00:34:15,440 --> 00:34:18,760
Like all volunteers, he
was a mountain hero.
425
00:34:52,840 --> 00:34:56,400
d-You are on Renart's answering
machine, leave a message.
426
00:34:56,719 --> 00:34:58,920
-Renart, it�s Alex again.
427
00:34:59,239 --> 00:35:02,400
It's always about the migrant, I wanted
428
00:35:02,719 --> 00:35:05,200
to know if you
requested the DNA tests.
429
00:35:05,520 --> 00:35:08,080
If you have anything
new, call me back.
430
00:35:08,400 --> 00:35:12,120
I'm sure someone somewhere
is waiting to hear from him.
431
00:35:31,800 --> 00:35:39,800
(Siaka.)
432
00:35:56,480 --> 00:35:59,880
Sobs.
433
00:36:03,200 --> 00:36:06,800
She speaks in her language.
434
00:36:07,560 --> 00:36:08,760
Siaka.
435
00:36:37,680 --> 00:36:39,480
Musical merry-go-round.
436
00:36:42,920 --> 00:36:44,120
-The White !
437
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
-So.
438
00:36:52,239 --> 00:36:53,600
-Well !
439
00:36:56,880 --> 00:36:59,760
As long as you're not
440
00:37:00,080 --> 00:37:01,760
decorating my place, be
441
00:37:02,080 --> 00:37:03,880
careful though, don't get too attached.
442
00:37:04,200 --> 00:37:05,400
-Oh !
443
00:37:05,719 --> 00:37:07,120
We are poles!
444
00:37:08,160 --> 00:37:11,360
-Okay, Leblanc, there
is no one at reception.
445
00:37:11,680 --> 00:37:14,600
Leblanc, there's no one up there.
- Yes.
446
00:37:15,560 --> 00:37:16,960
Yes I am going.
447
00:37:33,040 --> 00:37:34,840
-Tada!
448
00:37:35,760 --> 00:37:38,239
His phone rings. Ah! Hold on.
449
00:37:38,560 --> 00:37:40,400
A second.
450
00:37:41,280 --> 00:37:42,480
Alex, did
451
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
you find it?
452
00:37:44,120 --> 00:37:45,320
-Not yet.
453
00:37:45,640 --> 00:37:48,040
Did Nelson sleep
well? How is he doing ?
454
00:37:48,360 --> 00:37:51,360
-Like a pasha, he has
two slaves at his feet.
455
00:37:51,680 --> 00:37:52,880
Hurry up.
456
00:37:53,200 --> 00:37:55,320
-I think I have a lead.
457
00:37:55,640 --> 00:37:56,960
I'll call you back.
458
00:37:57,280 --> 00:37:58,920
He blows.
459
00:38:00,480 --> 00:38:01,680
-Do you like it ?
460
00:38:02,000 --> 00:38:04,560
- I thought I heard Nelson.
461
00:38:04,880 --> 00:38:05,920
Everything is fine ?
462
00:38:06,239 --> 00:38:08,239
-Everything is fine, Leblanc.
463
00:38:11,360 --> 00:38:13,040
Do not touch !
464
00:38:15,320 --> 00:38:17,400
I am in control
of the situation.
465
00:38:17,719 --> 00:38:20,200
- Sleep well.
- I'm in control.
466
00:38:20,520 --> 00:38:21,520
-All right.
467
00:38:21,840 --> 00:38:23,040
-Everything is fine.
468
00:38:23,360 --> 00:38:24,560
There you go!
469
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
- He's in control.
- So !
470
00:38:27,600 --> 00:38:29,440
-I go ! I'm going
471
00:38:29,760 --> 00:38:32,120
Nelson starts to cry.
472
00:38:32,440 --> 00:38:34,320
-Come, my good man.
473
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
-I was the one who
had the mirror replaced.
474
00:39:00,080 --> 00:39:03,520
After the match, Kevin borrowed
the 4X4 from me. For what ?
475
00:39:03,840 --> 00:39:05,360
-Did he go up to the
476
00:39:05,680 --> 00:39:08,920
shelter?
- Yes, he often
477
00:39:09,239 --> 00:39:11,600
goes there with
the team to unwind.
478
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
- Maybe they saw something.
479
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
-Great, guys!
480
00:39:15,760 --> 00:39:18,400
Let's stay calm
and go to bed early!
481
00:39:18,719 --> 00:39:21,480
Victory is the only thing that
482
00:39:21,800 --> 00:39:23,400
should count until tomorrow evening!
483
00:39:23,719 --> 00:39:24,920
Come on !
484
00:39:25,239 --> 00:39:28,760
- Isn't he limping a little?
- He doesn't want to show me.
485
00:39:29,080 --> 00:39:31,600
He's not one to complain.
486
00:39:33,440 --> 00:39:34,640
Alex.
487
00:39:35,480 --> 00:39:37,680
Take it easy with Kevin.
488
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
He's a little fragile at the
moment, he's a little on the edge.
489
00:39:41,640 --> 00:39:44,040
The death of his
490
00:39:44,360 --> 00:39:46,719
mother took a toll on him.
491
00:39:47,040 --> 00:39:49,360
Finally, he
492
00:39:49,680 --> 00:39:50,680
remains very fragile.
493
00:39:51,000 --> 00:39:52,880
- Don't worry.
- THANKS.
494
00:39:56,160 --> 00:39:57,640
-Does not ring a bell.
495
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
-Not seen.
496
00:39:59,480 --> 00:40:00,680
-Me neither.
497
00:40:02,200 --> 00:40:03,640
-And you, Kevin?
498
00:40:03,960 --> 00:40:06,120
-I didn't leave the team.
499
00:40:06,440 --> 00:40:08,239
-And you guys?
500
00:40:08,560 --> 00:40:11,280
-We didn't see anything,
we were all together.
501
00:40:12,160 --> 00:40:15,120
-OK ! Be careful though,
502
00:40:15,440 --> 00:40:17,560
it could backfire on you.
503
00:40:17,880 --> 00:40:22,160
-At the shelter, between hikers
504
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
and migrants, it's always crowded.
505
00:40:23,800 --> 00:40:26,960
-I don't want to bother
you for three joints.
506
00:40:27,280 --> 00:40:30,640
But Kevin, if we do tests, I'm not
507
00:40:30,960 --> 00:40:33,000
sure your father or the federation likes it.
508
00:40:33,320 --> 00:40:36,040
-It's okay, we won a
match and we celebrated it.
509
00:40:38,120 --> 00:40:40,640
You don't say anything,
do you? Whore !
510
00:40:40,960 --> 00:40:42,160
So !
511
00:40:42,480 --> 00:40:43,680
-OK.
512
00:40:45,400 --> 00:40:47,280
Thanks for your help.
513
00:40:52,280 --> 00:40:54,320
-Shit ! Poor Jeannot.
514
00:40:55,080 --> 00:40:56,800
One year from retirement.
515
00:40:57,120 --> 00:41:00,360
-Jeannot had a tired
heart, he drank a lot.
516
00:41:00,680 --> 00:41:04,040
The worst part is that I saw him
yesterday for his back problems.
517
00:41:04,360 --> 00:41:07,480
-Sylvain, Jeannot, the
migrant, it's the black series.
518
00:41:07,800 --> 00:41:10,800
-People are starting
to ask questions.
519
00:41:11,120 --> 00:41:14,320
I'm going to order an
autopsy, but if you don't want
520
00:41:14,640 --> 00:41:18,560
that it turns into psychosis,
find her quickly, this migrant.
521
00:41:18,880 --> 00:41:21,160
-Turn, turn, it's good.
522
00:41:26,239 --> 00:41:27,640
Yes, Lea.
523
00:41:28,719 --> 00:41:30,120
Good, great!
524
00:41:30,440 --> 00:41:31,640
Alright.
525
00:41:39,600 --> 00:41:40,760
-Hi, Anna.
526
00:41:41,080 --> 00:41:43,120
- Hi.
- Are you okay, Anna?
527
00:41:43,440 --> 00:41:46,360
- Hi.
- Hi.
528
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
-How are you ?
529
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
-Are you going to Montreal?
530
00:41:52,239 --> 00:41:54,160
-Do you want to talk about this now?
531
00:41:54,480 --> 00:41:55,920
- Yes.
532
00:41:56,239 --> 00:41:57,800
-What do you have ?
533
00:41:58,120 --> 00:42:00,640
What do you have ? Calm down.
534
00:42:00,960 --> 00:42:02,120
-No !
535
00:42:02,440 --> 00:42:04,200
I won't calm down.
536
00:42:04,520 --> 00:42:05,840
-Calm down !
537
00:42:06,160 --> 00:42:07,520
-Cleared !
538
00:42:18,880 --> 00:42:21,400
- I can help you ?
- No it's OK.
539
00:42:22,160 --> 00:42:23,360
Sorry.
540
00:42:24,880 --> 00:42:26,760
Kevin leaves for Montreal.
541
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
Did you know?
542
00:42:28,880 --> 00:42:30,719
-No I did not know.
543
00:42:31,040 --> 00:42:34,040
-We have been together for two
years, He did not say anything to me.
544
00:42:34,360 --> 00:42:36,120
I don't recognize him anymore.
545
00:42:36,440 --> 00:42:37,920
He goes into a tailspin.
546
00:42:38,239 --> 00:42:40,160
Many people, even his
547
00:42:40,480 --> 00:42:43,040
team, can't stand it anymore.
548
00:42:43,360 --> 00:42:45,840
At the shelter, he
fought with Mickael.
549
00:42:46,160 --> 00:42:49,440
They all came back down.
- He was left alone up there?
550
00:43:29,440 --> 00:43:30,640
Kevin.
551
00:43:30,960 --> 00:43:33,160
Can I see you face to face?
552
00:43:33,480 --> 00:43:35,800
-I was going to leave, actually.
553
00:43:36,120 --> 00:43:38,800
-As you wish, Either we'll see each
554
00:43:39,120 --> 00:43:40,600
other right away, or I'll summon you.
555
00:43:40,920 --> 00:43:44,280
-I know, I shouldn't have
smoked, plus, I was drunk.
556
00:43:44,600 --> 00:43:47,480
Mickael confused
me, I got angry.
557
00:43:47,800 --> 00:43:50,400
The guys came back
down immediately.
558
00:43:50,719 --> 00:43:52,440
And I calmed down.
559
00:43:52,760 --> 00:43:54,080
-Have you met anyone?
560
00:43:54,400 --> 00:43:56,080
- No.
561
00:43:56,400 --> 00:43:58,239
And at midnight, I was here.
562
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
My father can testify, he
563
00:44:00,680 --> 00:44:03,480
was awake when I got home.
564
00:44:08,360 --> 00:44:11,080
She should never
have gotten sick.
565
00:44:11,400 --> 00:44:12,600
Not her.
566
00:44:12,920 --> 00:44:14,640
She went skiing
567
00:44:14,960 --> 00:44:16,160
all the way.
568
00:44:16,480 --> 00:44:19,520
-She said that up there,
she didn't feel anything.
569
00:44:19,840 --> 00:44:21,160
You were his hero.
570
00:44:26,880 --> 00:44:29,920
-It's not the same
when she's not there.
571
00:44:30,680 --> 00:44:33,120
I miss her too much.
572
00:44:33,440 --> 00:44:35,080
- Is that why you want to leave?
573
00:44:35,400 --> 00:44:38,920
-I am hired by a small
club, but it's not official.
574
00:44:39,239 --> 00:44:41,719
-You mean your
father doesn't know?
575
00:44:42,040 --> 00:44:44,200
-Yes, he would be against it.
576
00:44:44,920 --> 00:44:47,280
-Maybe he's worried.
577
00:44:47,600 --> 00:44:50,360
And maybe he has a good reason.
578
00:44:50,680 --> 00:44:53,040
You need to stop your bullshit.
579
00:44:53,360 --> 00:44:56,920
There, they will not spare you.
- I know.
580
00:44:58,760 --> 00:45:01,480
-What is that thing ? Are
you the one taking this?
581
00:45:01,800 --> 00:45:04,200
-It's just painkillers.
582
00:45:04,520 --> 00:45:07,360
-You should not force your knee.
583
00:45:07,680 --> 00:45:10,880
-Of course, I'm
going to stop for a little
584
00:45:11,200 --> 00:45:13,600
injury, and I'll let the team go in the final.
585
00:45:13,920 --> 00:45:15,120
-Okay, okay.
586
00:45:15,440 --> 00:45:18,520
If you have something to tell
me, you know where to find me.
587
00:45:24,520 --> 00:45:25,719
Diffuse remarks.
588
00:45:26,040 --> 00:45:27,719
-Hi, how are you ?
589
00:45:28,040 --> 00:45:30,840
Be careful, two
deaths in two days.
590
00:45:31,160 --> 00:45:33,880
I think there's some
shit happening.
591
00:45:34,200 --> 00:45:38,239
- No it's OK.
- You won't come and cry afterwards.
592
00:45:42,040 --> 00:45:45,239
-You're going to freak
people out with your paranoia.
593
00:45:45,560 --> 00:45:48,880
-Two deaths in two days,
not counting the migrant.
594
00:45:49,200 --> 00:45:51,040
And Anna's mare, doesn't
595
00:45:51,360 --> 00:45:53,320
that seem weird to you?
596
00:45:53,640 --> 00:45:56,160
As luck would have it, they have all been in contact with migrants.
597
00:45:56,480 --> 00:45:59,800
- Yes. And what do you deduce from this?
598
00:46:00,120 --> 00:46:03,440
-They may have caught a virus,
there are plenty of them in Africa.
599
00:46:03,760 --> 00:46:06,760
- You are a doctor ?
- Prevention is better than cure.
600
00:46:07,080 --> 00:46:08,320
- Bullshit cannot be
601
00:46:08,640 --> 00:46:11,440
cured, Marco, it�s fought.
602
00:46:13,640 --> 00:46:14,840
-Hold !
603
00:46:18,760 --> 00:46:20,600
Comments in his language.
604
00:46:28,960 --> 00:46:32,760
Sobs.
605
00:46:45,360 --> 00:46:47,200
She moans.
606
00:47:41,120 --> 00:47:43,560
-I'm going to
stay at the shelter.
607
00:47:43,880 --> 00:47:47,040
-Alex, can you at least
see that we're in trouble?
608
00:47:48,840 --> 00:47:52,200
We can't continue like this,
people are getting crazy.
609
00:47:52,520 --> 00:47:55,520
They say the migrants
transmitted a virus.
610
00:47:55,840 --> 00:47:58,160
The children no
longer go to school.
611
00:47:58,480 --> 00:48:01,080
Nelson needs to be handed
over to social services.
612
00:48:01,400 --> 00:48:04,120
This woman couldn't
survive up there, she died.
613
00:48:04,440 --> 00:48:07,840
- We didn't find the body.
614
00:48:08,160 --> 00:48:10,080
-The mountain can return it years later.
615
00:48:10,400 --> 00:48:12,640
- I know it.
616
00:48:12,960 --> 00:48:14,760
-It's not your fault that this migrant died
617
00:48:15,080 --> 00:48:18,360
in the mountains.
- I will not find a second corpse.
618
00:48:18,680 --> 00:48:21,560
- And if you have an
619
00:48:21,880 --> 00:48:24,640
accident, up there, all alone,
What will that advance him?
620
00:48:32,480 --> 00:48:33,800
-There is nobody.
621
00:48:34,120 --> 00:48:37,120
-I'll wait for them. Are you
letting me pass or what?
622
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
-Are you threatening a
623
00:48:39,239 --> 00:48:40,239
law enforcement officer?
624
00:48:40,560 --> 00:48:43,960
-Authority, is this a joke?
You are completely lost!
625
00:48:44,280 --> 00:48:47,080
Letting a contagious migrant
626
00:48:47,400 --> 00:48:50,040
wander into nature, Is that your policy?
627
00:48:51,040 --> 00:48:54,480
Hey ! I can call my
friends to do the work.
628
00:48:54,800 --> 00:48:58,280
-No, above all you will
stop spreading false rumors.
629
00:48:58,600 --> 00:49:00,840
Know that it is
punishable by law.
630
00:49:01,160 --> 00:49:03,640
Nelson chirps.
- And that what is it ?
631
00:49:03,960 --> 00:49:06,960
A cop who makes his vocals?
- Go home.
632
00:49:07,280 --> 00:49:09,160
- Who is there?
- Marco!
633
00:49:15,280 --> 00:49:18,719
-It's the migrant's baby.
Why are you hiding it?
634
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
Is he sick too? Whore !
635
00:49:22,360 --> 00:49:23,560
-Marco!
636
00:50:10,200 --> 00:50:11,800
-Oh oh !
637
00:50:32,840 --> 00:50:36,040
Phone ring.
638
00:50:38,680 --> 00:50:41,840
-Alex, I just saw a
call made on Twitter.
639
00:50:42,160 --> 00:50:43,640
A kind of militia.
640
00:50:43,960 --> 00:50:46,000
"Defend the nation,
641
00:50:46,320 --> 00:50:49,960
�secure borders, denounce
the complicity of associations�.
642
00:50:50,280 --> 00:50:53,360
dThey are preparing an
action on the Cario pass.
643
00:50:53,680 --> 00:50:56,080
dThey have shotguns.
644
00:50:56,400 --> 00:50:58,920
They even have a drone.
d-And now?
645
00:50:59,239 --> 00:51:00,360
-The police
646
00:51:00,680 --> 00:51:02,719
dare on an accident.
- OK.
647
00:51:03,040 --> 00:51:04,520
d-You wait for them
648
00:51:30,600 --> 00:51:31,800
-Siaka.
649
00:51:32,120 --> 00:51:38,400
Siaka.
650
00:51:45,719 --> 00:51:47,880
-We separate at the Cario Pass.
651
00:51:48,200 --> 00:51:51,239
Your team will control
the Saint-Antoine Ridge.
652
00:51:51,560 --> 00:51:53,360
Marco will guide you.
653
00:51:53,680 --> 00:51:55,400
It goes up to 3,000.
654
00:51:55,719 --> 00:51:58,600
The Italians will join
us at the top of the pass.
655
00:51:58,920 --> 00:52:02,480
Above all, put on a mask
before approaching a migrant.
656
00:52:04,520 --> 00:52:06,280
If you catch it,
657
00:52:06,600 --> 00:52:08,440
tell him he has to
658
00:52:08,760 --> 00:52:10,640
return where he came from.
659
00:52:10,960 --> 00:52:12,719
If he refuses,
660
00:52:13,040 --> 00:52:16,080
several of you take him home.
If he resists
661
00:52:17,600 --> 00:52:19,000
Improvise.
662
00:52:19,320 --> 00:52:22,920
No one will complain.
In case of a problem, you page me.
663
00:52:23,239 --> 00:52:25,120
See you here.
664
00:52:25,440 --> 00:52:28,440
-There are many of us, we're going to get it.
665
00:53:07,480 --> 00:53:09,280
-There is a problem ?
666
00:53:09,600 --> 00:53:10,600
-Your papers.
667
00:53:10,680 --> 00:53:14,080
- You have no right to do that.
- Form a militia
668
00:53:14,400 --> 00:53:16,160
to replace the font
669
00:53:16,480 --> 00:53:19,320
is prohibited by law. "The fact
670
00:53:19,640 --> 00:53:22,280
�for any person
acting without title� to
671
00:53:22,600 --> 00:53:25,800
interfere in the exercise
of public function �by
672
00:53:26,120 --> 00:53:29,800
carrying out acts reserved
for holders of this function�.
673
00:53:30,120 --> 00:53:34,560
It's three years of imprisonment
and a fine of 45,000 euros.
674
00:53:35,360 --> 00:53:38,160
-You can't stop us from passing.
675
00:53:38,480 --> 00:53:40,760
-I want everyone's identities.
676
00:53:43,800 --> 00:53:46,239
-We'll give it up for today.
677
00:53:46,560 --> 00:53:47,560
Come on !
678
00:53:47,880 --> 00:53:50,320
-You think you're heroes.
679
00:53:50,640 --> 00:53:54,440
You are criminals! By scaring migrants,
680
00:53:54,760 --> 00:53:58,400
you push them to
take even more risks.
681
00:53:59,320 --> 00:54:01,480
What is it, Marco?
682
00:54:04,239 --> 00:54:07,040
Are you afraid of a woman? A poor woman
683
00:54:07,360 --> 00:54:11,440
dying of cold, up there, in your mountain?
684
00:54:18,440 --> 00:54:19,840
-Come on !
685
00:55:00,120 --> 00:55:02,160
Breathing heavily.
686
00:55:22,600 --> 00:55:24,840
- Hi.
- Bye.
687
00:55:25,160 --> 00:55:28,440
-Roudi, a student
who makes ends meet.
688
00:55:28,760 --> 00:55:30,120
It ranges from organic
689
00:55:30,440 --> 00:55:32,160
weed to medications.
690
00:55:32,480 --> 00:55:33,480
-A flag?
691
00:55:33,760 --> 00:55:36,920
-He regularly goes to the
parking lot of a supermarket.
692
00:55:37,239 --> 00:55:39,680
In my opinion, this is
where he gets his supplies.
693
00:55:40,000 --> 00:55:42,080
The goods pass through
694
00:55:42,400 --> 00:55:44,000
customs with the frozen foods.
695
00:55:44,320 --> 00:55:46,600
-And the next delivery?
696
00:55:46,920 --> 00:55:50,920
-We have guys hiding, but
he will eventually spot them.
697
00:55:51,239 --> 00:55:54,600
-Call them, you replace
them with Bertaut.
698
00:55:54,920 --> 00:55:56,320
-OK. Phone.
699
00:55:56,640 --> 00:55:58,239
-Ah! The prefect.
700
00:56:00,520 --> 00:56:01,719
Good morning.
701
00:56:02,480 --> 00:56:03,680
Yes.
702
00:56:05,640 --> 00:56:06,840
All right.
703
00:56:08,200 --> 00:56:10,960
Of course, You can count on me.
704
00:56:11,280 --> 00:56:12,680
OK.
705
00:56:13,000 --> 00:56:14,440
I do not believe it !
706
00:56:14,760 --> 00:56:17,400
We have a complaint
against the rural police.
707
00:56:17,719 --> 00:56:20,360
I have to go to Lusagne,
it is not the good moment.
708
00:56:20,680 --> 00:56:22,680
-A complaint for what?
709
00:56:23,000 --> 00:56:25,560
-They would smuggle
illegal immigrants.
710
00:56:25,880 --> 00:56:28,880
-They collect migrants
lost in the mountains?
711
00:56:29,200 --> 00:56:32,040
-We don't know exactly,
but helps along the way
712
00:56:32,360 --> 00:56:35,640
in the territory of people
in an irregular situation,
713
00:56:35,960 --> 00:56:38,760
it's a 30,000 euro fine
and 5 years in prison.
714
00:56:39,080 --> 00:56:42,200
It's not possible for cops.
- You would do the same.
715
00:56:42,520 --> 00:56:45,800
-That's not the point.
Order from the prefect, I have to go.
716
00:56:47,480 --> 00:56:50,360
Don't let go of Roudi,
and keep me posted.
717
00:57:08,880 --> 00:57:10,520
Blast.
718
00:57:25,920 --> 00:57:27,840
Call in progress.
719
00:57:34,000 --> 00:57:37,560
d-You can't reach me,
I am surely in the white zone,
720
00:57:37,880 --> 00:57:40,840
dif it's an emergency,
call the rural police.
721
00:57:41,160 --> 00:57:42,360
-Yeah, Alex.
722
00:57:42,680 --> 00:57:44,480
Where are you still hiding?
723
00:57:44,800 --> 00:57:46,880
I had the prefect
724
00:57:48,440 --> 00:57:49,840
What is that ?
725
00:57:50,160 --> 00:57:52,360
Good morning.
- Hello Mrs.
726
00:57:52,680 --> 00:57:56,080
- I have to take this road.
- There was a storm.
727
00:57:56,400 --> 00:57:59,120
We can't pass.
- Let me introduce myself.
728
00:57:59,440 --> 00:58:02,360
Commissioner Dorval.
- You still have to take
729
00:58:02,680 --> 00:58:03,680
the deviation.
730
00:58:11,480 --> 00:58:13,480
Comments in his language.
731
00:58:15,880 --> 00:58:17,280
Sobs.
732
00:58:55,720 --> 00:58:56,720
Detonation.
733
00:59:31,760 --> 00:59:33,360
She hits.
734
00:59:34,160 --> 00:59:35,680
-There is someone ?
735
00:59:54,480 --> 00:59:58,040
d-You can't reach me,
I am surely in the white zone,
736
00:59:58,360 --> 01:00:01,440
dif it's an emergency,
call the rural police.
737
01:00:01,760 --> 01:00:04,600
-Alex, I'm rural, Hurry
738
01:00:04,920 --> 01:00:06,960
up, it's hot for you there.
739
01:00:08,160 --> 01:00:12,920
Baby crying.
740
01:00:24,040 --> 01:00:26,160
-This is Nelson.
741
01:00:26,480 --> 01:00:29,000
His mother was
attacked in the mountains.
742
01:00:31,680 --> 01:00:33,080
-Where is Alex?
743
01:00:33,400 --> 01:00:35,280
-He went looking for him.
744
01:00:35,600 --> 01:00:38,360
We think the child's
mother is dead.
745
01:00:38,680 --> 01:00:41,480
- Did you alert the Crime?
- For a migrant?
746
01:00:41,800 --> 01:00:43,000
Would you have come?
747
01:00:43,320 --> 01:00:46,680
-Wait, I don't understand,
where did this baby come from?
748
01:00:47,760 --> 01:00:50,680
-We found him in front of the
door the day before yesterday.
749
01:00:51,000 --> 01:00:52,880
-Lusagne is deserted, the
750
01:00:53,200 --> 01:00:55,720
prefect receives anonymous
751
01:00:56,040 --> 01:00:58,680
letters and the police adopt
752
01:00:59,000 --> 01:01:01,280
an orphan -Christine, I'll explain.
753
01:01:01,600 --> 01:01:04,160
-No, you will explain
yourself to the prefect.
754
01:01:04,480 --> 01:01:08,160
I'm taking the baby
-Let me talk to him first.
755
01:01:08,480 --> 01:01:09,640
-I'll take him.
756
01:01:09,960 --> 01:01:12,920
-You have to explain
things to children.
757
01:01:14,200 --> 01:01:15,400
-Yeah.
758
01:01:15,720 --> 01:01:17,120
-Yes.
759
01:01:23,480 --> 01:01:26,120
-The next bottle,
not before 4 a.
760
01:01:34,640 --> 01:01:35,840
m. Come on !
761
01:01:36,600 --> 01:01:38,520
Good luck, Nelson.
762
01:02:24,360 --> 01:02:27,480
-Who is that, so beautiful
like that? It's Siaka.
763
01:02:27,800 --> 01:02:30,520
"Oh! But mom,
what are you doing ?
764
01:02:30,840 --> 01:02:32,240
�I�m cold.
765
01:02:38,080 --> 01:02:40,120
� Yes, it's almost over.
766
01:02:40,440 --> 01:02:42,520
Who is the big boy?
767
01:02:42,840 --> 01:02:44,920
She speaks in her language.
768
01:02:54,120 --> 01:02:56,960
-So ! Oh well, yes!
Oh you don't like it!
769
01:02:57,280 --> 01:02:59,800
I walk around the car.
770
01:03:00,120 --> 01:03:01,800
Okay, buddy?
771
01:03:02,120 --> 01:03:03,920
I'm coming ! I'm coming !
772
01:03:07,280 --> 01:03:10,680
Nelson squeals. Hop!
Yes, I am reappearing!
773
01:03:11,000 --> 01:03:12,160
-It suits you well to
774
01:03:12,480 --> 01:03:14,200
be a father. Laughs.
775
01:03:14,520 --> 01:03:16,480
-You never regret?
776
01:03:16,800 --> 01:03:20,160
-I think I love my job too
much to have children.
777
01:03:20,480 --> 01:03:23,280
-I don't understand
my job anymore.
778
01:03:23,600 --> 01:03:25,160
This kid is innocent.
779
01:03:25,480 --> 01:03:28,040
We decide the rest of his life.
780
01:03:28,360 --> 01:03:30,360
Because we have the power.
781
01:03:30,680 --> 01:03:33,120
-OK, what do you suggest?
782
01:03:33,440 --> 01:03:36,800
-Launch searches for a
worrying disappearance.
783
01:03:37,120 --> 01:03:39,360
-With what, a vague
784
01:03:39,680 --> 01:03:40,880
portrait, intuitions?
785
01:03:41,200 --> 01:03:44,320
And if she's been stuck up there
786
01:03:44,640 --> 01:03:46,880
for four days, she's probably dead.
787
01:03:47,200 --> 01:03:49,160
-No, she's a fighter.
788
01:03:49,480 --> 01:03:51,080
She found edible berries,
789
01:03:51,400 --> 01:03:54,360
took care of herself with plants.
790
01:03:54,680 --> 01:03:55,720
-Indian stuff, is
791
01:03:56,040 --> 01:03:58,440
that your evidence?
792
01:03:58,760 --> 01:04:00,640
And do you have any
793
01:04:00,960 --> 01:04:02,160
elements, any clues?
794
01:04:02,480 --> 01:04:04,680
-My car was shot at.
795
01:04:05,000 --> 01:04:08,400
- You alienated the shoemakers.
796
01:04:08,720 --> 01:04:11,360
- No, they're trying to stop me from finding her. - Paranoid hypothesis.
797
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
Give me something solid.
798
01:04:14,080 --> 01:04:16,720
-What do you want, numbers ?
799
01:04:17,040 --> 01:04:20,440
The number of migrants who
die in our beautiful mountains.
800
01:04:20,760 --> 01:04:23,880
Kids crossing the
Alps in flip-flops.
801
01:04:24,200 --> 01:04:25,880
What arguments do you need?
802
01:04:26,200 --> 01:04:29,240
- I know the news.
803
01:04:29,560 --> 01:04:31,360
His phone rings.
804
01:04:31,680 --> 01:04:32,880
Yes, Renart.
805
01:04:34,240 --> 01:04:35,880
And he spotted you?
806
01:04:36,200 --> 01:04:37,760
Nelson chirps.
807
01:04:38,080 --> 01:04:40,240
Wait, don't quit.
808
01:04:40,560 --> 01:04:42,720
I'm moving, I
can't hear you well.
809
01:04:43,720 --> 01:04:45,480
OK, let's call him.
810
01:04:45,800 --> 01:04:47,400
dI stay online.
811
01:05:07,320 --> 01:05:10,800
-Nothing is happening,
I hope he didn't burn us.
812
01:05:11,120 --> 01:05:12,320
It moves.
813
01:05:12,640 --> 01:05:14,960
-Do you have what you need?
814
01:05:15,280 --> 01:05:16,760
- Control.
- Shit !
815
01:05:17,080 --> 01:05:19,320
-Stay here ! Get the girl!
816
01:05:19,640 --> 01:05:21,960
-Police, don�t move!
817
01:05:22,280 --> 01:05:23,680
-Get away !
818
01:05:24,000 --> 01:05:25,600
Where you go ? Where you go ?
819
01:05:29,520 --> 01:05:31,240
What are you doing ?
820
01:05:31,560 --> 01:05:33,360
Fuck, stop!
821
01:05:34,320 --> 01:05:35,920
-Cleared ! Cleared !
822
01:05:37,320 --> 01:05:39,280
-Police, push over!
823
01:05:42,520 --> 01:05:43,720
Stay here !
824
01:05:48,560 --> 01:05:51,000
Stay there, I tell you, damn it!
825
01:05:51,760 --> 01:05:53,800
Hold ! Take the package.
826
01:05:55,320 --> 01:05:57,080
It's okay, we got it.
827
01:05:57,400 --> 01:05:58,800
d-Well done, great.
828
01:05:59,120 --> 01:06:00,720
dGood job.
829
01:06:01,040 --> 01:06:03,040
You send everything to the lab.
830
01:06:03,360 --> 01:06:05,440
OK. You congratulate the guys.
831
01:06:37,480 --> 01:06:39,760
-Your girlfriend
dumped you, old man.
832
01:06:40,080 --> 01:06:42,440
Endangering the lives of others, trafficking in
833
01:06:42,760 --> 01:06:46,440
falsified medicines, do you know how much you risk?
834
01:06:46,760 --> 01:06:49,840
-I didn't know the
drugs were fake.
835
01:06:50,160 --> 01:06:52,680
- Of course.
- I don't make them.
836
01:06:53,000 --> 01:06:56,120
I buy them from
wholesalers and resell them.
837
01:06:56,440 --> 01:06:57,640
The lab messed up.
838
01:06:57,960 --> 01:06:59,200
-Where is this lab?
839
01:06:59,520 --> 01:07:02,960
-I don't know anything
about it, China is big.
840
01:07:03,280 --> 01:07:06,480
-I think you are not
understanding the problem well.
841
01:07:06,800 --> 01:07:09,400
The shit you were
selling was overdosed.
842
01:07:09,720 --> 01:07:11,840
She has already killed seven young people.
843
01:07:12,160 --> 01:07:14,920
-It's not my fault they get high
844
01:07:15,240 --> 01:07:16,880
with an analgesic.
845
01:07:17,200 --> 01:07:20,960
The Morphyl, basically,
It�s to treat cancer patients.
846
01:07:22,240 --> 01:07:24,520
I don't say anything
anymore without my lawyer.
847
01:07:24,840 --> 01:07:25,840
-What ?
848
01:07:26,160 --> 01:07:28,760
-I no longer say anything
without my lawyer.
849
01:07:32,920 --> 01:07:34,960
-You're going to get expensive.
850
01:07:38,480 --> 01:07:39,880
Count on me.
851
01:07:49,880 --> 01:07:52,760
d-Alex, so there you go,
for your little Nelson,
852
01:07:53,080 --> 01:07:55,560
dthe ASE requested
a medical check-up
853
01:07:55,880 --> 01:07:58,200
dand its placement in the nursery
854
01:07:58,520 --> 01:08:01,360
dfrom the hospital center.
Your prot�g� is
855
01:08:01,680 --> 01:08:04,920
dnow a ward of the
state until adoption
856
01:08:05,240 --> 01:08:07,360
dby a new family.
857
01:08:07,680 --> 01:08:09,720
dCome on, see you soon. Ciao.
858
01:08:11,280 --> 01:08:14,800
No, no arrest,
the offense is not characterized.
859
01:08:15,120 --> 01:08:18,160
We have a complicated
humanitarian situation,
860
01:08:18,479 --> 01:08:21,520
so if we start to give
in to denunciation
861
01:08:22,960 --> 01:08:24,160
All right.
862
01:08:24,479 --> 01:08:25,680
Alright.
863
01:08:26,000 --> 01:08:28,520
Summoned tomorrow morning.
- Ouch!
864
01:08:29,280 --> 01:08:30,439
-And Roudi?
865
01:08:30,760 --> 01:08:32,760
-An innocent with a big heart.
866
01:08:33,080 --> 01:08:36,479
He didn't know anything, he
just wanted to be of service.
867
01:08:36,800 --> 01:08:37,800
-We will have to find our resellers.
868
01:08:38,120 --> 01:08:40,920
- You must not give up.
869
01:08:41,240 --> 01:08:43,840
Lively atmosphere
of the ice rink.
870
01:08:53,040 --> 01:08:54,840
-Tension on the ice after the altercation
871
01:08:55,160 --> 01:08:58,760
between K�vin
Tesson and the referee.
872
01:08:59,080 --> 01:09:02,840
The young captain has
talent, but he is hot-blooded.
873
01:09:03,160 --> 01:09:05,800
dHe scored from the start, the Black
874
01:09:06,120 --> 01:09:08,600
Wolves responded immediately and equalized.
875
01:09:08,920 --> 01:09:11,880
dWe have a death
thriller in this return match.
876
01:09:12,200 --> 01:09:14,960
Phone ring.
877
01:09:15,280 --> 01:09:18,800
-Yes, Renart.
d-Alex, the DNA of the migrant
878
01:09:19,120 --> 01:09:23,040
who died in the mountains matched
that of a Syrian refugee in London.
879
01:09:23,360 --> 01:09:25,720
dShe was granted
asylum a year ago.
880
01:09:26,040 --> 01:09:28,040
dA priori, it's his sister.
881
01:09:28,360 --> 01:09:29,920
The migrant's name was dAshraf Tani.
882
01:09:30,240 --> 01:09:32,320
- Thank you, Renart.
883
01:09:32,640 --> 01:09:36,680
-I haven't called her
yet. d-No, I will do it.
884
01:09:37,000 --> 01:09:39,040
I have a photo to give him.
885
01:09:39,360 --> 01:09:43,880
Nice job with the trafficker.
886
01:09:44,200 --> 01:09:45,560
d-Unfortunately, he doesn't risk much.
887
01:09:45,880 --> 01:09:49,479
However, this damn Morphyl
has already killed seven people.
888
01:09:49,800 --> 01:09:54,040
- Morphyl?
- Like Morpheus, the god of dreams.
889
01:09:54,360 --> 01:09:56,040
Counterfeit drugs doverdose.
890
01:09:56,360 --> 01:09:57,960
- Shit !
891
01:09:58,280 --> 01:09:59,280
d-And the dream dturned
892
01:09:59,600 --> 01:10:03,360
into a nightmare. Tires squealing.
893
01:10:07,920 --> 01:10:09,160
Call in progress.
894
01:10:10,600 --> 01:10:12,040
-Angelo, damn!
895
01:10:13,000 --> 01:10:15,040
-Come on, that's it! That's it !
896
01:10:15,360 --> 01:10:18,040
Excited atmosphere of the rink.
897
01:10:18,360 --> 01:10:19,800
-Come on, Kevin!
898
01:10:23,760 --> 01:10:25,560
-Angelo, answer, shit!
899
01:10:37,280 --> 01:10:38,320
d-The 17th.
900
01:10:38,640 --> 01:10:41,760
-Lusagne rural police, we have a life-threatening
901
01:10:42,080 --> 01:10:45,200
emergency at the rink, risk of opioid overdose.
902
01:10:52,600 --> 01:10:54,720
-Grizzlies and Black Wolves
903
01:10:55,040 --> 01:10:58,240
are neck and neck, stick to stick.
904
01:11:06,000 --> 01:11:07,479
-We don't give up !
905
01:11:12,880 --> 01:11:14,840
-We have to stop the match.
906
01:11:15,160 --> 01:11:18,280
Your son is in danger.
- How so ? Be serious !
907
01:11:18,600 --> 01:11:22,120
-He risks cardiac arrest,
I'm not kidding, Tesson.
908
01:11:43,560 --> 01:11:45,080
Shit !
- Whore
909
01:11:49,479 --> 01:11:50,680
Kevin.
910
01:11:51,000 --> 01:11:52,200
Kevin!
911
01:11:52,520 --> 01:11:54,360
Kevin, wake up.
912
01:11:54,680 --> 01:11:57,240
Kevin! Kevin!
913
01:11:59,760 --> 01:12:00,760
-Kevin.
914
01:12:01,080 --> 01:12:03,080
Tears.
915
01:12:12,800 --> 01:12:15,600
Shivering.
916
01:12:19,640 --> 01:12:22,240
She begins to sing
in her language.
917
01:13:02,240 --> 01:13:03,720
-Thank you for being here.
918
01:13:04,040 --> 01:13:05,439
-It's normal.
919
01:13:07,160 --> 01:13:10,720
- Why didn't he tell me anything?
- He was afraid of disappointing you.
920
01:13:11,040 --> 01:13:13,360
Tears.
- I would have understood,
921
01:13:13,680 --> 01:13:16,760
I would have forgiven him.
Instead I pushed him,
922
01:13:17,080 --> 01:13:20,560
I put pressure on him,
I forced him to destroy himself.
923
01:13:26,320 --> 01:13:28,600
-I would like to see his room.
924
01:14:03,600 --> 01:14:05,000
Wow!
925
01:14:10,920 --> 01:14:12,400
Yeah, Angelo.
926
01:14:12,720 --> 01:14:16,560
I just came across a real
pharmacy in Kevin's room.
927
01:14:16,880 --> 01:14:18,560
There are opiates.
928
01:14:19,400 --> 01:14:21,600
Weight loss products.
929
01:14:22,479 --> 01:14:24,120
Anabolics.
930
01:14:25,080 --> 01:14:27,160
Morphyl, of course.
931
01:14:27,479 --> 01:14:29,400
Wait, there's a chest.
932
01:14:32,479 --> 01:14:36,240
I would say that there is
good 3,000 euros in cash.
933
01:14:36,560 --> 01:14:39,439
dIf he sold these
fake drugs in Lusagne,
934
01:14:39,760 --> 01:14:43,080
dperhaps that would
explain the serial heart attacks.
935
01:14:43,400 --> 01:14:44,760
dI'll call you back.
936
01:14:45,080 --> 01:14:47,800
d-Black series in
Lusagne where K�vin
937
01:14:48,120 --> 01:14:51,520
Tesson, the young hockey hopeful,
fell
938
01:14:51,840 --> 01:14:53,080
on the ice yesterday, in the middle of a match.
939
01:14:53,400 --> 01:14:56,479
dAccording to the
police, all these deaths
940
01:14:56,800 --> 01:14:58,920
were due to the same synthetic dopiate, Morphyl.
941
01:14:59,240 --> 01:15:03,080
dA counterfeit medicine purchased on
the Internet and manufactured in China.
942
01:15:06,960 --> 01:15:08,360
-Oh yeah!
943
01:15:08,680 --> 01:15:09,880
-Hold !
944
01:15:11,479 --> 01:15:12,680
-THANKS.
945
01:15:13,000 --> 01:15:16,680
I was thinking of something,
that K�vin was doping to
946
01:15:17,000 --> 01:15:21,760
play because he was injured, okay,
but Jeannot and Sylvain?
947
01:15:22,080 --> 01:15:24,840
-Sylvain, it was
to remain efficient.
948
01:15:25,160 --> 01:15:27,640
And Jeannot, to
relieve back pain.
949
01:15:27,960 --> 01:15:31,160
-He could have bought
painkillers at the pharmacy.
950
01:15:31,479 --> 01:15:34,000
-The doctor refused to renew his
951
01:15:34,320 --> 01:15:37,240
prescriptions, he was addicted to painkillers.
952
01:15:37,560 --> 01:15:41,439
And then, no luck, the lab delivered
a batch of overdosed tablets.
953
01:15:41,760 --> 01:15:45,040
-And we still haven't
found the Winchester.
954
01:15:45,360 --> 01:15:48,200
Do you think the
shooter wasn't local?
955
01:15:49,520 --> 01:15:52,720
-I don't think we'll ever
know what happened.
956
01:16:24,880 --> 01:16:26,840
-They want to participate.
957
01:16:27,160 --> 01:16:29,240
What do you want
me to tell them?
958
01:16:29,560 --> 01:16:31,600
-You know we're not
959
01:16:31,920 --> 01:16:34,240
sure we'll find her - �Alive�.
960
01:16:34,560 --> 01:16:35,760
Yes, we know.
961
01:16:36,520 --> 01:16:38,320
-It touches me deeply.
962
01:16:50,520 --> 01:16:51,720
Marco.
963
01:16:52,040 --> 01:16:54,560
-Did you go near
the Pic du Vivier?
964
01:16:55,720 --> 01:16:58,200
I often go hunting up there.
965
01:16:58,520 --> 01:17:00,439
I know the area well.
966
01:17:01,200 --> 01:17:02,400
-THANKS.
967
01:17:02,720 --> 01:17:03,920
- Yeah.
- Come on !
968
01:17:04,240 --> 01:17:06,040
Diffuse remarks.
969
01:17:53,640 --> 01:17:55,040
-Oh my God !
970
01:17:55,360 --> 01:17:56,560
Madam !
971
01:17:56,880 --> 01:17:58,960
Madam, can you hear me?
972
01:18:00,760 --> 01:18:01,960
Open your eyes.
973
01:18:02,280 --> 01:18:04,400
Can you open your eyes?
974
01:18:06,479 --> 01:18:08,520
I'll give you some tea.
975
01:18:14,439 --> 01:18:16,240
Can you drink?
976
01:18:18,880 --> 01:18:21,920
You need to hydrate,
a little bit warm.
977
01:18:44,760 --> 01:18:47,840
-Okay, you give me a
check-up every hour.
978
01:18:48,160 --> 01:18:49,360
Eh !
979
01:18:49,680 --> 01:18:50,880
THANKS.
980
01:19:00,560 --> 01:19:01,760
Good morning.
981
01:19:03,400 --> 01:19:05,920
So we were able
to avoid amputation.
982
01:19:06,240 --> 01:19:07,960
Unbelievable, but oh well.
983
01:19:08,280 --> 01:19:11,200
She took the right
actions to save her leg.
984
01:19:11,520 --> 01:19:14,439
She knew how to make a
tourniquet and limit the infection.
985
01:19:14,760 --> 01:19:16,720
The bullet grazed the liver.
986
01:19:17,040 --> 01:19:19,720
She remained in hypothermia
987
01:19:20,040 --> 01:19:21,680
for a long time, she is in a coma.
988
01:19:22,000 --> 01:19:24,240
Do you know his identity?
989
01:19:24,560 --> 01:19:27,120
-No, we didn't find his things.
990
01:19:27,439 --> 01:19:29,040
Will she wake up?
991
01:19:29,360 --> 01:19:31,960
-Impossible to know for you.
992
01:19:33,920 --> 01:19:36,960
We will take care
of her, go and rest.
993
01:19:37,280 --> 01:19:38,479
-THANKS.
994
01:20:02,280 --> 01:20:03,880
-I did not see anything.
995
01:20:04,200 --> 01:20:07,400
I did not understand.
- You could not have known.
996
01:20:08,320 --> 01:20:10,920
Kevin had become
addicted, he isolated himself.
997
01:20:11,240 --> 01:20:13,360
All he could think
about was leaving.
998
01:20:13,680 --> 01:20:15,640
You know we found the
999
01:20:15,960 --> 01:20:18,000
woman, she had a baby.
1000
01:20:18,320 --> 01:20:20,880
Someone dropped her off at the
1001
01:20:21,200 --> 01:20:23,240
rural police before she disappeared.
1002
01:20:24,360 --> 01:20:28,520
Anna, if you know anything,
now is the time to say it.
1003
01:20:28,840 --> 01:20:31,360
We tried to kill
her, this woman.
1004
01:20:31,680 --> 01:20:33,680
Attempted homicide.
1005
01:20:34,000 --> 01:20:36,800
Complicity, it can
be very heavy.
1006
01:20:38,680 --> 01:20:41,600
-Sometimes I rent
a room on the farm.
1007
01:20:41,920 --> 01:20:44,960
She booked, she
came with her baby.
1008
01:20:45,280 --> 01:20:47,840
About 16 o'clock, she
asked me to keep it.
1009
01:20:48,160 --> 01:20:50,240
-Do you know where she went?
1010
01:20:50,560 --> 01:20:52,880
-No. She never came back.
1011
01:20:53,200 --> 01:20:55,160
I thought she
1012
01:20:55,479 --> 01:20:56,960
abandoned her baby.
1013
01:20:57,280 --> 01:20:59,160
-Did you drop
1014
01:20:59,479 --> 01:21:00,680
him off at the farm?
1015
01:21:01,600 --> 01:21:03,600
Didn't you warn anyone?
1016
01:21:03,920 --> 01:21:06,920
You put him down like an animal.
- I have a reprieve.
1017
01:21:07,240 --> 01:21:10,640
I didn't want any trouble, and I knew
1018
01:21:10,960 --> 01:21:12,360
you were going to take good care of it.
1019
01:21:12,680 --> 01:21:14,560
What am I risking ?
1020
01:21:32,160 --> 01:21:35,200
-Do you remember when
we did the Vudu peak?
1021
01:21:35,520 --> 01:21:38,400
-It was minus 15, we could
no longer see the track.
1022
01:21:38,720 --> 01:21:42,040
- You were big game hunters at the time.
1023
01:21:42,360 --> 01:21:45,320
- Isabelle forced me to sell my rifle, she hated hunting.
1024
01:21:47,320 --> 01:21:49,200
-Do you know where
you're going to go?
1025
01:21:49,520 --> 01:21:51,400
-In my hometown.
1026
01:21:51,720 --> 01:21:53,920
This was Isabelle's.
1027
01:21:54,960 --> 01:21:56,560
-I'll miss you.
1028
01:21:58,439 --> 01:21:59,840
-You too.
1029
01:22:00,160 --> 01:22:01,439
Phone.
1030
01:22:01,760 --> 01:22:02,960
-Excuse me.
1031
01:22:04,120 --> 01:22:05,320
Yeah, Angelo.
1032
01:22:06,640 --> 01:22:07,840
What ?
1033
01:22:08,160 --> 01:22:09,520
Yeah,
1034
01:22:09,840 --> 01:22:11,600
she woke up.
1035
01:22:11,920 --> 01:22:14,040
Wait, I can't hear you well.
1036
01:22:15,680 --> 01:22:17,080
Do you hear me there?
1037
01:22:17,400 --> 01:22:19,280
You have spoken to him ?
1038
01:22:19,600 --> 01:22:23,200
-Her name is Sowa Traor�,
doctor at Bangui hospital.
1039
01:22:23,520 --> 01:22:26,240
She arrived in
Marseille by a flight
1040
01:22:26,560 --> 01:22:29,360
Kenya Airways,
nothing to do with a migrant.
1041
01:22:29,680 --> 01:22:32,000
I haven't been able to question him yet.
1042
01:22:32,320 --> 01:22:33,880
-Wait for me
1043
01:22:35,360 --> 01:22:36,760
I'll call you back.
1044
01:22:42,320 --> 01:22:45,640
That's an undeclared
Winchester, isn't it?
1045
01:22:49,760 --> 01:22:51,960
Don't do that, put that gun down.
1046
01:22:52,280 --> 01:22:55,200
The Crime will arrive,
the victim will speak
1047
01:22:56,800 --> 01:23:00,360
Explain to me what happened.
- What can I explain to you?
1048
01:23:00,680 --> 01:23:04,400
That I didn't know how to help my son,
that I was a stranger to him.
1049
01:23:04,720 --> 01:23:08,080
It's you he preferred to talk to,
Isabelle too.
1050
01:23:08,400 --> 01:23:12,000
I wanted to kill a woman,
I became a murderer.
1051
01:23:12,320 --> 01:23:14,920
-No, you are a father
who loves his son,
1052
01:23:15,240 --> 01:23:18,560
you wanted to protect him,
you wanted to help him.
1053
01:23:18,880 --> 01:23:21,280
And after that, it was a spiral.
1054
01:23:21,600 --> 01:23:24,080
Give me that gun.
- (No, Alex.)
1055
01:23:24,400 --> 01:23:27,439
No, I won't go to
jail, I'd rather die.
1056
01:23:27,760 --> 01:23:29,840
Tears. I lost Isabelle.
1057
01:23:30,160 --> 01:23:32,240
Kevin died because of me.
1058
01:23:50,920 --> 01:23:52,320
-Oh dear !
1059
01:23:54,120 --> 01:23:57,520
-I came to Marseille to
see my brother Moussa.
1060
01:23:57,840 --> 01:24:00,479
I wanted him to know
1061
01:24:00,800 --> 01:24:02,000
my son, his nephew.
1062
01:24:02,800 --> 01:24:05,680
This day was supposed to
be a celebration, You know.
1063
01:24:06,000 --> 01:24:08,320
But when I arrived, the police told
1064
01:24:08,640 --> 01:24:11,120
me that Moussa
died of an overdose.
1065
01:24:11,880 --> 01:24:13,360
He was 17 years old.
1066
01:24:14,560 --> 01:24:18,040
Moussa had come to
Marseille to join a football club.
1067
01:24:18,360 --> 01:24:21,800
He was making his dream
come true, he wasn't a drug addict.
1068
01:24:22,120 --> 01:24:24,200
No. So, I tried to understand,
1069
01:24:24,520 --> 01:24:28,640
but there was
silence on his team.
1070
01:24:28,960 --> 01:24:31,479
While searching through his computer, I noticed
1071
01:24:31,800 --> 01:24:35,640
that he was exchanging
emails with a certain Kevin.
1072
01:24:35,960 --> 01:24:39,280
- Did Moussa send you?
- Yes, I am his sister.
1073
01:24:39,600 --> 01:24:41,640
-Where is the
1074
01:24:41,960 --> 01:24:43,280
problem in that?
1075
01:24:43,600 --> 01:24:45,680
OK, your brother
is a good customer.
1076
01:24:46,000 --> 01:24:48,600
I'll give you his
order and you leave.
1077
01:24:48,920 --> 01:24:51,800
-K�vin had never met Moussa.
1078
01:24:52,120 --> 01:24:54,840
He took his orders online.
1079
01:24:55,160 --> 01:24:58,400
And he sent her the
fake medicines by post.
1080
01:24:58,720 --> 01:25:00,080
It was his dealer.
1081
01:25:00,400 --> 01:25:01,400
-If you take 300, I'll give you a price.
1082
01:25:01,640 --> 01:25:05,200
- Where is it made?
1083
01:25:05,520 --> 01:25:09,080
-In China, same quality as
here, but ten times cheaper.
1084
01:25:09,400 --> 01:25:12,920
-Fake medicines, it
is a scourge in Africa.
1085
01:25:13,240 --> 01:25:14,680
300, please.
1086
01:25:15,000 --> 01:25:17,560
People are slowly
killing themselves.
1087
01:25:17,880 --> 01:25:21,000
I see them every day
at the Bangui hospital.
1088
01:25:21,320 --> 01:25:23,439
But there, I was in France.
1089
01:25:23,760 --> 01:25:26,240
I had to show
this to the police.
1090
01:25:26,560 --> 01:25:29,920
- Conditioned or unconditioned?
- Unconditioned.
1091
01:25:30,240 --> 01:25:33,520
- Give me your cell phone.
- Moussa died of an overdose.
1092
01:25:33,840 --> 01:25:35,760
-It's not my fault.
1093
01:25:36,080 --> 01:25:38,840
-You're going to tell that to the cops.
You killed my brother!
1094
01:25:39,160 --> 01:25:41,200
You killed my brother!
1095
01:25:41,520 --> 01:25:43,439
You're the one who killed him!
1096
01:25:43,760 --> 01:25:45,240
Shock.
1097
01:25:52,439 --> 01:25:55,080
-Since a few months,
I felt good
1098
01:25:55,400 --> 01:25:58,040
that Kevin was doing
something unclear.
1099
01:25:58,360 --> 01:26:00,760
He was shifty.
1100
01:26:01,080 --> 01:26:04,760
So when this young woman
came to his house that day
1101
01:26:05,960 --> 01:26:07,520
I went to see him.
1102
01:26:08,680 --> 01:26:10,080
-She is dead ?
1103
01:26:10,400 --> 01:26:14,520
-No, she lost consciousness.
What happened ?
1104
01:26:14,840 --> 01:26:16,640
Who is it ?
1105
01:26:16,960 --> 01:26:21,640
-I don't know, she's crazy,
she says I killed her brother.
1106
01:26:21,960 --> 01:26:24,439
She wants to go see the cops.
1107
01:26:24,760 --> 01:26:27,920
Damn, help me! Do something!
- Oh ! Calm down !
1108
01:26:28,240 --> 01:26:29,800
-Do something !
1109
01:26:30,120 --> 01:26:32,520
-We'll carry her to the car.
1110
01:26:32,840 --> 01:26:35,760
I'm taking care of it,
you are going to join the team.
1111
01:26:36,080 --> 01:26:37,479
You can do it ?
1112
01:26:37,800 --> 01:26:40,360
Kevin, look at me! Look at me.
1113
01:26:42,280 --> 01:26:44,240
-I woke up, I was
1114
01:26:44,560 --> 01:26:47,640
in the trunk of a car,
which was moving.
1115
01:26:54,720 --> 01:26:57,200
I was just waiting for the
1116
01:26:57,520 --> 01:26:58,720
right moment to run away.
1117
01:27:07,920 --> 01:27:10,800
I come from a country at
1118
01:27:11,120 --> 01:27:15,360
war, I couldn't
die in this forest.
1119
01:27:15,680 --> 01:27:17,680
So, I ran.
1120
01:27:20,600 --> 01:27:21,880
Detonation.
1121
01:27:22,200 --> 01:27:25,280
He shot me, I kept running.
1122
01:27:25,600 --> 01:27:27,040
And I fell.
1123
01:27:32,439 --> 01:27:35,160
-I was convinced she was dead.
1124
01:27:35,479 --> 01:27:38,280
And when I learned
that the rural police were
1125
01:27:38,600 --> 01:27:40,360
looking for her, I went back to look at the
1126
01:27:40,680 --> 01:27:44,280
bottom of the ravine,
but she had disappeared.
1127
01:27:45,280 --> 01:27:48,800
-And you tracked her down
the mountain to finish her off.
1128
01:27:49,120 --> 01:27:50,520
You shot a police
1129
01:27:50,840 --> 01:27:53,240
officer to prevent
1130
01:27:53,560 --> 01:27:54,560
him from saving her.
1131
01:27:54,880 --> 01:27:57,080
-You cannot understand.
1132
01:27:57,400 --> 01:27:59,479
I'm sure you don't
1133
01:27:59,800 --> 01:28:01,000
have children.
1134
01:28:01,320 --> 01:28:04,640
-We will have to find better
for your defense, Mr. Tesson.
1135
01:28:04,960 --> 01:28:06,160
-Cuckoo !
1136
01:28:06,479 --> 01:28:08,360
- It's here ?
- Yes, it's there.
1137
01:28:10,080 --> 01:28:11,479
-(Attention.)
1138
01:28:17,640 --> 01:28:19,040
-Siaka.
1139
01:28:19,360 --> 01:28:22,439
Oh ! Come, my baby, come!
1140
01:28:22,760 --> 01:28:25,040
Come here baby. Yes !
1141
01:28:26,240 --> 01:28:27,640
Yes, I am fine.
1142
01:28:27,960 --> 01:28:30,760
She bursts into tears.
1143
01:28:32,120 --> 01:28:33,680
(I missed you.)
1144
01:28:42,720 --> 01:28:44,479
(Thank you Lord.)
1145
01:28:47,479 --> 01:28:51,479
Preuzeto sa www.titlovi.com
80358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.