All language subtitles for A.H.S05E03.The stranger [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,959 --> 00:01:13,959 www.titlovi.com 2 00:01:16,959 --> 00:01:19,080 Groans of pain. 3 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 Dents in the bodywork. 4 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 Frightened cries. 5 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Detonation. 6 00:02:02,840 --> 00:02:06,920 Breathing heavily. 7 00:02:15,720 --> 00:02:16,919 Detonation. 8 00:02:29,440 --> 00:02:31,760 Groans of pain. 9 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 dBlues piece. 10 00:02:54,160 --> 00:02:56,600 d-Let yourself be lulled by 11 00:02:56,919 --> 00:02:58,560 the blues, dfaithful listeners. 12 00:02:58,880 --> 00:03:02,000 But don't fall asleep, In less than an 13 00:03:02,320 --> 00:03:05,440 hour, the Grizzlys of Lusagne face the 14 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 Black Wolves of Sainte-Croix in the first leg. 15 00:03:08,320 --> 00:03:11,360 dBoth teams promise us a close duel. 16 00:03:11,680 --> 00:03:14,720 dRadio Valley is on hand 17 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 to broadcast dthe event live. 18 00:03:17,200 --> 00:03:18,560 It will bleed ! 19 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Diffuse comments from the players. 20 00:03:32,680 --> 00:03:35,840 -This evening, we have 2,000 supporters of 21 00:03:36,160 --> 00:03:39,400 the Lusagne Grizzlys and the Sainte-Croix 22 00:03:39,720 --> 00:03:41,480 Black Wolves, the clash promises to be hot! 23 00:03:41,800 --> 00:03:46,280 The cheerleaders from each team show 24 00:03:46,600 --> 00:03:49,280 us their talent with unique choreography. 25 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 They are surrounded by Black 26 00:03:51,400 --> 00:03:54,680 Wolves who are licking their lips. 27 00:03:55,000 --> 00:03:58,320 Joyful atmosphere of the supporters. 28 00:04:04,040 --> 00:04:08,760 It won't be long before the Grizzlies will show their claws, that promises! 29 00:04:10,920 --> 00:04:11,960 -Kevin! 30 00:04:12,280 --> 00:04:15,160 The captain of the Black Wolves is injured. 31 00:04:15,480 --> 00:04:17,520 Sam Legrand replaces him. 32 00:04:17,839 --> 00:04:21,720 -Is he Anna's ex? Apparently, they still ride horses together. 33 00:04:22,040 --> 00:04:24,040 -It's okay, shut up! 34 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 -And apparently, not just horses. 35 00:04:27,040 --> 00:04:29,000 -Shut your mouth, I said! 36 00:04:29,320 --> 00:04:32,279 Don't laugh, you! Come on, there's a match to be won! 37 00:04:32,600 --> 00:04:35,360 Cries of encouragement from the players. 38 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 -Come on guys ! 39 00:04:37,480 --> 00:04:40,160 Lively atmosphere of supporters. 40 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 -Ooh! Ooh! 41 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 -How are you ? 42 00:05:01,320 --> 00:05:02,520 -Yeah. SO ? 43 00:05:02,839 --> 00:05:04,600 -Hey, I found this. 44 00:05:05,800 --> 00:05:08,760 It must have fallen when they removed the body. 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 -We can't do anything with that. 46 00:05:12,120 --> 00:05:14,240 There were no papers. 47 00:05:14,560 --> 00:05:17,040 We don't even know where he came from. 48 00:05:18,279 --> 00:05:19,480 Yeah ! 49 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 -Another death who will remain anonymous. 50 00:05:24,360 --> 00:05:25,760 -Put this on! 51 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Groans of pain. 52 00:05:54,240 --> 00:05:57,560 Sobs. 53 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 Shout. 54 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 Sobs. 55 00:06:21,040 --> 00:06:23,040 Howl. 56 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 Tears. 57 00:06:30,400 --> 00:06:33,600 -The puck falls and the Black Wolves take the advantage. 58 00:06:33,920 --> 00:06:37,160 Sam Legrand number 45 fakes Grizzly 59 00:06:37,480 --> 00:06:39,240 number 10, he skates hard and scores. 60 00:06:39,560 --> 00:06:42,279 The Grizzly goalie couldn't do anything. 61 00:06:42,600 --> 00:06:44,240 3rd period, 2 to 2. 62 00:06:44,560 --> 00:06:46,400 -How it is possible ? 63 00:06:46,720 --> 00:06:47,880 Guys, oh! 64 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 -And here we go again! 65 00:06:49,480 --> 00:06:53,440 Grizzly number 8 has the puck, he makes the pass to number 10. 66 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 Wow! The Black Wolf Samuel 67 00:06:58,400 --> 00:07:00,120 Legrand hits K�vin Tesson in the back. 68 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 It looks like there are some old scores to settle between these two hockey players. 69 00:07:03,440 --> 00:07:06,160 - Come on, son! 70 00:07:06,480 --> 00:07:07,800 Get up, Kevin! 71 00:07:08,120 --> 00:07:10,400 Get up and score that goal! 72 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 Come on, put it on! 73 00:07:12,400 --> 00:07:15,640 You can do it ! 74 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 - We are moving towards an extension, barring a miracle. 75 00:07:17,920 --> 00:07:21,160 Watch out, number 10 is dribbling, and he scores! 76 00:07:21,480 --> 00:07:23,640 Ovation from the supporters. 77 00:07:36,160 --> 00:07:38,400 -Your mother would be proud of you. 78 00:07:41,000 --> 00:07:44,360 Rumor of the town. 79 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Tears. 80 00:07:56,280 --> 00:07:59,280 Phone vibrate. 81 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 -You don't bother me, Alex. 82 00:08:05,000 --> 00:08:08,360 The night begins, overdose, a new drug circulating. 83 00:08:08,680 --> 00:08:11,320 The girl was 17 years old. Marseille, what! 84 00:08:11,640 --> 00:08:13,200 Are you in heaven? 85 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 Festive atmosphere. 86 00:08:15,160 --> 00:08:17,960 -In Paradise, not for everybody ! 87 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Did you find his identity? d-No, 88 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 the Italians did not take fingerprints. 89 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 -His DNA, like that, If his family is looking for 90 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 him, we can do some cross-checking. d-DNA! 91 00:08:30,800 --> 00:08:34,320 Our food is already being cut off, so for a migrant 92 00:08:34,640 --> 00:08:36,240 -A kid, Renart. 93 00:08:37,200 --> 00:08:40,679 A kid who froze to death, all alone, upon arriving home. 94 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 We must find our identity, d return 95 00:08:43,440 --> 00:08:46,720 our body to our family, we owe him that. 96 00:08:47,040 --> 00:08:50,320 -I'll see what I can do. 97 00:08:50,640 --> 00:08:53,559 -It's my turn ! 98 00:08:53,880 --> 00:08:55,679 Enthusiastic cries. 99 00:08:56,000 --> 00:08:59,800 -IT�S THE BOSS�S TOUR! 100 00:09:00,120 --> 00:09:02,960 WE'RE NOT LEAVING UNTIL WE HAVE IT! - Hey Kevin! 101 00:09:03,280 --> 00:09:04,960 Has your father come home? 102 00:09:05,280 --> 00:09:08,480 -It's been a while now, he watches the video of the match. 103 00:09:08,800 --> 00:09:12,200 That way, tomorrow morning, I have the right to a little moral lesson. 104 00:09:12,520 --> 00:09:15,880 -You lined up the penalties too! Well, you scored a great goal. 105 00:09:16,200 --> 00:09:19,280 Easy on the alcohol, there is a return match. 106 00:09:19,600 --> 00:09:22,320 -It's okay, let's relax! And the Black Wolves, we will 107 00:09:22,640 --> 00:09:25,880 take them when necessary, there are no problems. 108 00:09:26,200 --> 00:09:27,960 -I'm not worried. 109 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 -A photo. 110 00:09:29,440 --> 00:09:32,880 Let's take a photo, come on! 111 00:09:33,200 --> 00:09:35,679 -Kevin, smile! 112 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 It doesn't smell like victory! 113 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 Makes some noise ! Yeah, great! 114 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 dBlues piece. 115 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 Standing in there, it's 8 o'clock! 116 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 Laughs. 117 00:10:02,200 --> 00:10:05,640 -Oh dear ! But why do we hurt ourselves like that? 118 00:10:05,960 --> 00:10:08,800 The day after a match, everyone sleeps 119 00:10:09,120 --> 00:10:11,480 in Lusagne, nothing is going to happen. 120 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 Finally ! 121 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Oh shit ! 122 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 Where does this one come from? 123 00:10:35,559 --> 00:10:38,679 -I think he will have difficulty answering us. 124 00:10:43,160 --> 00:10:47,320 -No, nothing in his bassinet, just a bottle and a blanket. 125 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 No words, no. 126 00:10:49,880 --> 00:10:53,280 How can we know his name? he doesn't speak yet. 127 00:10:54,480 --> 00:10:57,720 Yes, I had customs, the border police, I even 128 00:10:58,040 --> 00:11:01,720 had the migrant aid associations, but nothing. 129 00:11:02,040 --> 00:11:05,640 No, I don't know how many migrants cross each day. 130 00:11:05,960 --> 00:11:09,120 And I don't care, I'm talking to you about an abandoned child! 131 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 I know the procedure, thank you. 132 00:11:19,040 --> 00:11:22,440 You have to show it to a doctor. I'll take it down to town. 133 00:11:22,760 --> 00:11:26,040 And social services will take care of it. 134 00:11:28,040 --> 00:11:30,320 -Where are you from, handsome guy? 135 00:11:30,640 --> 00:11:32,720 Where are your parents? 136 00:11:33,040 --> 00:11:37,320 -It's probably migrants. He must have been born during the trip. 137 00:11:37,640 --> 00:11:42,600 -They would have crossed countries at war, braved the Mediterranean, 138 00:11:42,920 --> 00:11:45,920 all that to finally abandon him there? 139 00:11:46,240 --> 00:11:49,400 -Maybe they died 140 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 crossing the Alps, and 141 00:11:52,120 --> 00:11:53,920 other migrants picked up the baby. 142 00:11:54,240 --> 00:11:58,200 -There is something wrong, his clothes are brand 143 00:11:58,520 --> 00:12:01,960 new, he is well fed, he is calm, we took care of him. 144 00:12:02,280 --> 00:12:05,720 We didn't lug it around. 145 00:12:06,040 --> 00:12:07,880 Maybe someone saw 146 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 something in Lusagne. 147 00:12:11,240 --> 00:12:13,880 -You're not going to leave me alone with him? 148 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 -It's okay, the bottle is ready. 149 00:12:16,920 --> 00:12:20,160 And then, change a diaper, it's not complicated. 150 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Sobs. 151 00:12:37,520 --> 00:12:38,920 Shout. 152 00:12:39,240 --> 00:12:41,040 Sobs. 153 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 Comments in his language. 154 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 - A single woman, are you sure? - Yeah. 155 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 She was walking up the road in front 156 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 of Anna's house yesterday around 4 p. 157 00:13:23,640 --> 00:13:25,559 m. -A child with her? 158 00:13:25,880 --> 00:13:29,080 - No. Did she do something? - Can you describe it to me? 159 00:13:29,400 --> 00:13:31,840 -I didn't look at his face. 160 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 I especially noticed her cute little ass when I passed her in the car. 161 00:13:35,400 --> 00:13:38,720 - You have spoken to him ? 162 00:13:39,040 --> 00:13:40,640 -To do what ? 163 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 -How did she look? 164 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 -She looked black. 165 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 What ? What do you want me to tell you? 166 00:13:49,679 --> 00:13:53,480 The normal African woman walking around as if she were at home. 167 00:13:53,800 --> 00:13:57,040 And that's just the beginning. - Stop your stupid comments. 168 00:13:57,360 --> 00:13:59,520 Come and describe his face to me. 169 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 He blows. 170 00:14:04,520 --> 00:14:06,320 -I would say 25, 30 years. 171 00:14:06,640 --> 00:14:08,640 Short hair. 172 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 -This little guy is in great shape. 173 00:14:14,679 --> 00:14:16,280 Strong, toned. 174 00:14:16,600 --> 00:14:18,559 He will soon 175 00:14:18,880 --> 00:14:20,320 sit up and crawl. 176 00:14:20,640 --> 00:14:22,080 He is around 8 months old. 177 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 -Ah good ! 178 00:14:26,000 --> 00:14:28,880 -You have nothing, not even a first name? 179 00:14:29,840 --> 00:14:31,040 -Nothing at all. 180 00:14:31,360 --> 00:14:34,160 -The registrar will give him 181 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 one when he is in the nursery. 182 00:14:36,880 --> 00:14:39,920 The certificate to be given to the social worker. 183 00:14:40,240 --> 00:14:43,160 -I'm sorry, but I have no choice. 184 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 We're going to a house with lots of babies. 185 00:14:46,920 --> 00:14:50,400 And then, very nice people who will take care of you. 186 00:14:50,720 --> 00:14:52,120 So ! 187 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 Do you like it? You agree ? 188 00:14:54,880 --> 00:14:56,760 No, you don't like it. 189 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 Yes, you will see, you trust 190 00:15:00,040 --> 00:15:01,680 me, it�s going to be great. 191 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 Tears. 192 00:15:32,960 --> 00:15:35,560 d-Stay on earth, faithful listeners, 193 00:15:35,880 --> 00:15:37,640 dhere is the weather update. 194 00:15:37,960 --> 00:15:41,120 d It is always good to live in our beautiful 195 00:15:41,440 --> 00:15:44,960 valley, as long as you go out covered, An 196 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 exceptional drop in temperatures is forecast 197 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 for tonight, d an icy wind will freeze the roads. 198 00:15:51,680 --> 00:15:55,160 dSo, advice from Radio Valley, postpone your outings 199 00:15:55,480 --> 00:15:58,840 dand stay and listen to us warm in front of the fireplace. 200 00:15:59,160 --> 00:16:03,200 dBlues piece. 201 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 -Good morning anna. 202 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 What is happening ? 203 00:16:31,040 --> 00:16:34,120 -It's Gaya, I don't know what she got. 204 00:16:36,840 --> 00:16:38,240 -I'm sorry. 205 00:16:39,600 --> 00:16:43,040 We are looking for this woman, she must have crossed your path yesterday. 206 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 -She was going up towards the Cario pass. 207 00:16:47,960 --> 00:16:49,160 About 16 o'clock. 208 00:16:49,480 --> 00:16:50,880 -You have spoken to him ? 209 00:16:51,200 --> 00:16:53,320 -She just caressed Gaya. 210 00:16:53,640 --> 00:16:55,440 We said hello. 211 00:16:55,760 --> 00:16:58,800 I had to go and rehearse the choreography before the match. 212 00:16:59,120 --> 00:17:01,760 -Do you think she was a migrant? 213 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 -Maybe. 214 00:17:03,600 --> 00:17:06,720 In any case, it was not equipped for the mountains. 215 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 She had jeans, 216 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 sneakers, a hooded jacket. 217 00:17:14,320 --> 00:17:17,080 -You remember a detail, something ? 218 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 -She had glasses. 219 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 - Round? 220 00:17:21,200 --> 00:17:22,760 -Rectangular 221 00:17:23,080 --> 00:17:24,160 and black. 222 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 -Thank you, Anna. 223 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 THANKS. 224 00:17:28,560 --> 00:17:32,440 -I send the samples to the lab and I take care of the renderer. 225 00:17:40,640 --> 00:17:43,160 Is she the one you're looking for? - Yeah. 226 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 She went up to the Cario pass 227 00:17:46,640 --> 00:17:48,359 yesterday, and we haven't seen her again. 228 00:17:48,680 --> 00:17:51,080 -Yesterday I was with the team. 229 00:17:51,400 --> 00:17:54,640 If she got lost up there 230 00:17:54,960 --> 00:17:56,359 without equipment He blows. 231 00:18:06,119 --> 00:18:07,320 Alex. 232 00:18:09,400 --> 00:18:11,840 How are you ? Are you sleeping well at the moment? 233 00:18:12,160 --> 00:18:13,560 -Not too much, no. 234 00:18:13,880 --> 00:18:17,520 -Since Isabelle's death, I don't sleep much either. 235 00:18:17,840 --> 00:18:19,920 -Congratulations for the match yesterday. 236 00:18:20,240 --> 00:18:22,840 Kevin scared us. - He will go far. 237 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 He is fast, powerful. 238 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 He doesn't feel the blows. 239 00:18:27,840 --> 00:18:30,600 His mother put him on ice, He was like that. 240 00:18:30,920 --> 00:18:34,640 -Yeah, she made him miss school to take him to the mountains. 241 00:18:34,960 --> 00:18:37,200 You were moaning. - I was jealous. 242 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Good ! 243 00:18:38,840 --> 00:18:40,560 Messaging. 244 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Sorry. 245 00:18:42,400 --> 00:18:45,960 A beautiful blonde, I have to go help with calving at F�ron's. 246 00:18:46,280 --> 00:18:49,080 Thank God, there are also births. 247 00:18:49,400 --> 00:18:52,040 Come see me whenever you want. - I promise. 248 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 Portable. 249 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 -Yeah. d-Yeah, Angelo. 250 00:18:57,800 --> 00:19:00,840 dI found the trace of a woman, the mother surely. 251 00:19:01,160 --> 00:19:04,200 She took the road to Cario, yesterday, around 4 p. 252 00:19:04,520 --> 00:19:06,000 m. 253 00:19:06,320 --> 00:19:09,560 She was alone. 254 00:19:09,880 --> 00:19:14,560 -Who dropped the baby off then? d-There are no witnesses. 255 00:19:14,880 --> 00:19:16,920 Yesterday, all of Lusagne celebrated, By 7 a.m., everyone was asleep. -What did I tell you? 256 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 It was migrants who left it. 257 00:19:19,920 --> 00:19:21,720 He may have been kidnapped. 258 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 -We have to find her. 259 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 -Oh no, Alex! 260 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 Alex? 261 00:20:04,880 --> 00:20:08,200 Comments in his language. 262 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 -Hello, Alice. 263 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Hello, Sylvain. 264 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 Have you seen this woman? 265 00:20:36,480 --> 00:20:39,000 Listen, I have nothing against you. 266 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 This woman left her baby behind. 267 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 - A baby ? - I'm afraid 268 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 something bad happened. 269 00:20:46,119 --> 00:20:48,440 - We brought back two minors 270 00:20:48,760 --> 00:20:51,200 last night, fell into a crevasse. 271 00:20:51,520 --> 00:20:53,840 They were unable to speak. 272 00:20:54,160 --> 00:20:56,320 We didn't see a woman or a baby. 273 00:20:56,640 --> 00:20:59,160 Did you ask the volunteers? - Yes. 274 00:20:59,480 --> 00:21:03,280 She went back to the Italian side, but it was not equipped. 275 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 Sylvain, didn�t you see anything? 276 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 - No. 277 00:21:07,080 --> 00:21:10,520 -She may have gone to pick up someone at the border. 278 00:21:10,840 --> 00:21:13,560 Smugglers often separate families 279 00:21:13,880 --> 00:21:15,840 to ask for more money. 280 00:21:20,920 --> 00:21:23,840 If I find something, I call you. 281 00:21:24,160 --> 00:21:26,680 They are predicting a storm this evening. 282 00:21:27,960 --> 00:21:32,480 Alex, migrants sometimes stop at the Verdan refuge. 283 00:21:32,800 --> 00:21:35,480 We leave provisions, shoes. 284 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 -Thank you, Alice. 285 00:21:37,880 --> 00:21:39,080 -Hi. 286 00:21:43,480 --> 00:21:45,359 -Okay, come on, let's continue! 287 00:21:45,680 --> 00:21:46,880 We're going to put that on. 288 00:21:47,200 --> 00:21:48,400 Uh 289 00:21:48,720 --> 00:21:52,040 On the other hand, I don't know Do you remember, you 290 00:21:52,359 --> 00:21:54,480 No, that's it. So, wait! 291 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 Oh ! How it works ? 292 00:21:57,119 --> 00:22:00,160 I'll try like this, If it does not work 293 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 -What is ? 294 00:22:09,400 --> 00:22:10,600 -It's a baby ! 295 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 Come and see, come closer. 296 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 If ! It's Tony. 297 00:22:15,640 --> 00:22:18,560 You don't know Tony. Hey, it�s Tony! 298 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 - He is small. - Yeah. 299 00:22:20,920 --> 00:22:23,400 Do you know how to change a diaper? - Oh no ! 300 00:22:23,720 --> 00:22:26,480 -Learn, it can be useful to you later. 301 00:22:26,800 --> 00:22:29,320 For me, it's too late. Here, go ahead! 302 00:22:32,960 --> 00:22:34,160 -It whips! 303 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 -It's terrible. 304 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 -Good morning. 305 00:22:38,240 --> 00:22:40,440 We're going to clean it all up! 306 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 I'll take this. 307 00:23:20,600 --> 00:23:22,640 Difficult breathing. 308 00:23:27,119 --> 00:23:30,520 Rock scree. 309 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 -Oh oh ! 310 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 Echo of his voice. 311 00:25:02,200 --> 00:25:06,200 Winchester 30-06 Springfield, All 312 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 dbig game rifles must be checked. 313 00:25:07,840 --> 00:25:10,440 -You're going to alienate the hunters here. 314 00:25:10,760 --> 00:25:12,440 No one would kill dmigrants. 315 00:25:12,760 --> 00:25:16,240 - Someone shot this woman. 316 00:25:16,560 --> 00:25:19,600 dAnd a priori, he is a big game hunter. 317 00:25:19,920 --> 00:25:21,560 -OK. 318 00:25:25,160 --> 00:25:28,680 -We did not find the body, for me, she is alive. 319 00:25:29,000 --> 00:25:31,280 She is hurt, she is afraid. 320 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 She hides in the mountain. 321 00:25:34,320 --> 00:25:37,359 -I'm going to ask for research in Marseille. 322 00:25:37,680 --> 00:25:40,920 -The prosecutor will never agree to launch searches 323 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 for a clandestine person, we don't know anything. 324 00:25:44,119 --> 00:25:45,600 Okay, let's sum it up. 325 00:25:45,920 --> 00:25:50,880 So, Anna met her on this road yesterday, around 4 p. 326 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 m. 327 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 I found his trace at the Verdan refuge, here. 328 00:25:57,040 --> 00:25:59,359 Someone shoots him. 329 00:25:59,680 --> 00:26:03,760 That gives us roughly this area. 330 00:26:04,080 --> 00:26:07,119 What I'm going to do, I'm going to start with the border area. 331 00:26:07,440 --> 00:26:09,640 -Up there? But they've predicted a storm this evening. 332 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 -All the more reason to go. 333 00:26:13,320 --> 00:26:14,720 -And for the baby, we can't keep him here. 334 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 -No one knows he's there. 335 00:26:18,200 --> 00:26:22,040 - Child 336 00:26:22,359 --> 00:26:25,240 confinement. 337 00:26:25,560 --> 00:26:27,600 Plus, we're hiding an illegal alien, if we get screwed -This baby has no one left, he doesn't 338 00:26:27,920 --> 00:26:31,200 even have a name. If we can't find his mother, how do you expect him to find his family one day? 339 00:26:34,880 --> 00:26:37,680 -Okay, don't let it last more than 24 hours. 340 00:26:38,000 --> 00:26:41,520 -Don't worry, man, We're going to find your mom. 341 00:26:41,840 --> 00:26:45,119 -We'll stop calling him �man�, he needs a name. 342 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 -Moses, we found him 343 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 in a bassinet, same thing. 344 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 -Or Martin. 345 00:26:51,240 --> 00:26:53,720 Like Martin Luther King. 346 00:26:54,040 --> 00:26:56,200 -Died at 40, murdered. 347 00:26:57,119 --> 00:26:59,760 -No, I know, Nelson, like Mandela. 348 00:27:00,080 --> 00:27:02,960 Nobel Prize of Peace, died in his bed at age 95. 349 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 My dream ! 350 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 -Hi, Nelson. 351 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 -Nelson. 352 00:27:47,320 --> 00:27:55,320 OK. 353 00:27:58,720 --> 00:28:01,359 Thanks for stopping by, guys. 354 00:28:06,000 --> 00:28:08,720 - Did they piss you off or something? - No. 355 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 -What is this mess ? 356 00:28:12,480 --> 00:28:16,480 -Major shooting in inhabited areas. We do our job. Your license. 357 00:28:17,640 --> 00:28:19,040 Your license. 358 00:28:19,359 --> 00:28:22,280 -I am president of the Lusagne 359 00:28:22,600 --> 00:28:24,800 shoemakers -Your schedule yesterday. 360 00:28:25,119 --> 00:28:26,840 -I was in the garage. 361 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 To work like an idiot. 362 00:28:30,480 --> 00:28:33,560 You will ask the mechanic. - We'll ask him. 363 00:28:33,880 --> 00:28:35,440 Come on, it's okay. 364 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 -What's wrong with you? 365 00:28:38,200 --> 00:28:40,640 Nelson cries. What is that ? 366 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Leblanc sings a song. Is there a baby or something? 367 00:28:44,280 --> 00:28:46,480 Batalla laughs. - No ! Hold on. 368 00:28:46,800 --> 00:28:49,840 No, it's Leblanc, he rehearses for the choir. 369 00:28:54,600 --> 00:28:58,720 -Even among rural cops there are artists. 370 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 -Oh yeah ! 371 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 -Say, Marco. 372 00:29:02,360 --> 00:29:06,080 We are looking for a Winchester Springfield 30-06. 373 00:29:06,400 --> 00:29:10,600 -I don't know any hunter who shoots with this caliber in Lusagne. 374 00:29:10,920 --> 00:29:14,280 Springfield 30-06, I think it was banned 375 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 in France until 2013. 376 00:29:16,760 --> 00:29:18,840 -With the rising guard 377 00:29:19,160 --> 00:29:22,360 -Is it because of her that you're annoying the world? 378 00:29:24,200 --> 00:29:27,120 -Yes, we think someone shot him. 379 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 -And that surprises you? 380 00:29:29,360 --> 00:29:31,880 The border is a sieve. 381 00:29:32,200 --> 00:29:35,560 So, yeah, sometimes there are hunting accidents. 382 00:29:35,880 --> 00:29:37,960 The mountain is ours. 383 00:29:39,160 --> 00:29:42,360 -In 38, when your grandfather fled the fascists, 384 00:29:42,680 --> 00:29:46,160 he was very happy that the border was a sieve. 385 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 -Don't get the wrong target. 386 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 Here, we cannot accommodate all the misery in the world. 387 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 So, watch the border instead. 388 00:29:55,360 --> 00:29:57,800 -Sounds bright trumpet 389 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 -He left ! 390 00:30:03,920 --> 00:30:08,560 -And we walk with our heads held high, like little soldiers. 391 00:30:20,200 --> 00:30:21,640 -It'll be OK. 392 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 Look, we're almost there. 393 00:30:24,600 --> 00:30:26,880 Come on, have courage! 394 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 Yeah, that's good. 395 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 Like that, it's good. 396 00:30:32,400 --> 00:30:37,040 Rumblings from the sky. 397 00:30:55,280 --> 00:30:58,800 Oppressed breathing. 398 00:30:59,560 --> 00:31:00,760 -Sylvain 399 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 How are you ? 400 00:31:02,600 --> 00:31:04,320 Oh my God, Sylvain! 401 00:31:04,640 --> 00:31:05,840 Sylvain! 402 00:31:06,160 --> 00:31:08,960 Rumblings from the sky. 403 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Cry of pain. 404 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 Sobs. 405 00:31:24,520 --> 00:31:26,560 Moans of effort. 406 00:31:40,120 --> 00:31:42,640 Helicopter flight. 407 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 -Hey ! 408 00:31:46,680 --> 00:31:49,920 Hey ! I am here ! 409 00:31:50,240 --> 00:31:53,080 Hey ! I am here 410 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 Hey 411 00:32:09,320 --> 00:32:12,800 -OK, it's the mountain that decides. Okay, he was 65 years old. 412 00:32:13,120 --> 00:32:15,320 But he went up every day. 413 00:32:15,640 --> 00:32:19,800 He was super trained. And there, like that, his heart gives out. 414 00:32:20,120 --> 00:32:21,320 Without warning. 415 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 -And the migrant. 416 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 -What �the migrant�? 417 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 -The migrant that Sylvain 418 00:32:31,040 --> 00:32:33,160 saved is in great shape. No ? 419 00:32:33,480 --> 00:32:37,560 The volunteers took care of it, everything is going well for the migrants. 420 00:34:02,440 --> 00:34:05,760 d-Lusagne loses a local figure and a renowned mountaineer, 421 00:34:06,080 --> 00:34:09,360 d a husband, a father, a friend, and above all, a brother to men. 422 00:34:09,680 --> 00:34:13,400 dSylvain couldn't stand the idea of 423 00:34:13,719 --> 00:34:15,120 ??people dying from the cold here at home. 424 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 Like all volunteers, he was a mountain hero. 425 00:34:52,840 --> 00:34:56,400 d-You are on Renart's answering machine, leave a message. 426 00:34:56,719 --> 00:34:58,920 -Renart, it�s Alex again. 427 00:34:59,239 --> 00:35:02,400 It's always about the migrant, I wanted 428 00:35:02,719 --> 00:35:05,200 to know if you requested the DNA tests. 429 00:35:05,520 --> 00:35:08,080 If you have anything new, call me back. 430 00:35:08,400 --> 00:35:12,120 I'm sure someone somewhere is waiting to hear from him. 431 00:35:31,800 --> 00:35:39,800 (Siaka.) 432 00:35:56,480 --> 00:35:59,880 Sobs. 433 00:36:03,200 --> 00:36:06,800 She speaks in her language. 434 00:36:07,560 --> 00:36:08,760 Siaka. 435 00:36:37,680 --> 00:36:39,480 Musical merry-go-round. 436 00:36:42,920 --> 00:36:44,120 -The White ! 437 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 -So. 438 00:36:52,239 --> 00:36:53,600 -Well ! 439 00:36:56,880 --> 00:36:59,760 As long as you're not 440 00:37:00,080 --> 00:37:01,760 decorating my place, be 441 00:37:02,080 --> 00:37:03,880 careful though, don't get too attached. 442 00:37:04,200 --> 00:37:05,400 -Oh ! 443 00:37:05,719 --> 00:37:07,120 We are poles! 444 00:37:08,160 --> 00:37:11,360 -Okay, Leblanc, there is no one at reception. 445 00:37:11,680 --> 00:37:14,600 Leblanc, there's no one up there. - Yes. 446 00:37:15,560 --> 00:37:16,960 Yes I am going. 447 00:37:33,040 --> 00:37:34,840 -Tada! 448 00:37:35,760 --> 00:37:38,239 His phone rings. Ah! Hold on. 449 00:37:38,560 --> 00:37:40,400 A second. 450 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 Alex, did 451 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 you find it? 452 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 -Not yet. 453 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Did Nelson sleep well? How is he doing ? 454 00:37:48,360 --> 00:37:51,360 -Like a pasha, he has two slaves at his feet. 455 00:37:51,680 --> 00:37:52,880 Hurry up. 456 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 -I think I have a lead. 457 00:37:55,640 --> 00:37:56,960 I'll call you back. 458 00:37:57,280 --> 00:37:58,920 He blows. 459 00:38:00,480 --> 00:38:01,680 -Do you like it ? 460 00:38:02,000 --> 00:38:04,560 - I thought I heard Nelson. 461 00:38:04,880 --> 00:38:05,920 Everything is fine ? 462 00:38:06,239 --> 00:38:08,239 -Everything is fine, Leblanc. 463 00:38:11,360 --> 00:38:13,040 Do not touch ! 464 00:38:15,320 --> 00:38:17,400 I am in control of the situation. 465 00:38:17,719 --> 00:38:20,200 - Sleep well. - I'm in control. 466 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 -All right. 467 00:38:21,840 --> 00:38:23,040 -Everything is fine. 468 00:38:23,360 --> 00:38:24,560 There you go! 469 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 - He's in control. - So ! 470 00:38:27,600 --> 00:38:29,440 -I go ! I'm going 471 00:38:29,760 --> 00:38:32,120 Nelson starts to cry. 472 00:38:32,440 --> 00:38:34,320 -Come, my good man. 473 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 -I was the one who had the mirror replaced. 474 00:39:00,080 --> 00:39:03,520 After the match, Kevin borrowed the 4X4 from me. For what ? 475 00:39:03,840 --> 00:39:05,360 -Did he go up to the 476 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 shelter? - Yes, he often 477 00:39:09,239 --> 00:39:11,600 goes there with the team to unwind. 478 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 - Maybe they saw something. 479 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 -Great, guys! 480 00:39:15,760 --> 00:39:18,400 Let's stay calm and go to bed early! 481 00:39:18,719 --> 00:39:21,480 Victory is the only thing that 482 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 should count until tomorrow evening! 483 00:39:23,719 --> 00:39:24,920 Come on ! 484 00:39:25,239 --> 00:39:28,760 - Isn't he limping a little? - He doesn't want to show me. 485 00:39:29,080 --> 00:39:31,600 He's not one to complain. 486 00:39:33,440 --> 00:39:34,640 Alex. 487 00:39:35,480 --> 00:39:37,680 Take it easy with Kevin. 488 00:39:38,000 --> 00:39:41,320 He's a little fragile at the moment, he's a little on the edge. 489 00:39:41,640 --> 00:39:44,040 The death of his 490 00:39:44,360 --> 00:39:46,719 mother took a toll on him. 491 00:39:47,040 --> 00:39:49,360 Finally, he 492 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 remains very fragile. 493 00:39:51,000 --> 00:39:52,880 - Don't worry. - THANKS. 494 00:39:56,160 --> 00:39:57,640 -Does not ring a bell. 495 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 -Not seen. 496 00:39:59,480 --> 00:40:00,680 -Me neither. 497 00:40:02,200 --> 00:40:03,640 -And you, Kevin? 498 00:40:03,960 --> 00:40:06,120 -I didn't leave the team. 499 00:40:06,440 --> 00:40:08,239 -And you guys? 500 00:40:08,560 --> 00:40:11,280 -We didn't see anything, we were all together. 501 00:40:12,160 --> 00:40:15,120 -OK ! Be careful though, 502 00:40:15,440 --> 00:40:17,560 it could backfire on you. 503 00:40:17,880 --> 00:40:22,160 -At the shelter, between hikers 504 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 and migrants, it's always crowded. 505 00:40:23,800 --> 00:40:26,960 -I don't want to bother you for three joints. 506 00:40:27,280 --> 00:40:30,640 But Kevin, if we do tests, I'm not 507 00:40:30,960 --> 00:40:33,000 sure your father or the federation likes it. 508 00:40:33,320 --> 00:40:36,040 -It's okay, we won a match and we celebrated it. 509 00:40:38,120 --> 00:40:40,640 You don't say anything, do you? Whore ! 510 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 So ! 511 00:40:42,480 --> 00:40:43,680 -OK. 512 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Thanks for your help. 513 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 -Shit ! Poor Jeannot. 514 00:40:55,080 --> 00:40:56,800 One year from retirement. 515 00:40:57,120 --> 00:41:00,360 -Jeannot had a tired heart, he drank a lot. 516 00:41:00,680 --> 00:41:04,040 The worst part is that I saw him yesterday for his back problems. 517 00:41:04,360 --> 00:41:07,480 -Sylvain, Jeannot, the migrant, it's the black series. 518 00:41:07,800 --> 00:41:10,800 -People are starting to ask questions. 519 00:41:11,120 --> 00:41:14,320 I'm going to order an autopsy, but if you don't want 520 00:41:14,640 --> 00:41:18,560 that it turns into psychosis, find her quickly, this migrant. 521 00:41:18,880 --> 00:41:21,160 -Turn, turn, it's good. 522 00:41:26,239 --> 00:41:27,640 Yes, Lea. 523 00:41:28,719 --> 00:41:30,120 Good, great! 524 00:41:30,440 --> 00:41:31,640 Alright. 525 00:41:39,600 --> 00:41:40,760 -Hi, Anna. 526 00:41:41,080 --> 00:41:43,120 - Hi. - Are you okay, Anna? 527 00:41:43,440 --> 00:41:46,360 - Hi. - Hi. 528 00:41:48,840 --> 00:41:50,040 -How are you ? 529 00:41:50,360 --> 00:41:51,920 -Are you going to Montreal? 530 00:41:52,239 --> 00:41:54,160 -Do you want to talk about this now? 531 00:41:54,480 --> 00:41:55,920 - Yes. 532 00:41:56,239 --> 00:41:57,800 -What do you have ? 533 00:41:58,120 --> 00:42:00,640 What do you have ? Calm down. 534 00:42:00,960 --> 00:42:02,120 -No ! 535 00:42:02,440 --> 00:42:04,200 I won't calm down. 536 00:42:04,520 --> 00:42:05,840 -Calm down ! 537 00:42:06,160 --> 00:42:07,520 -Cleared ! 538 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 - I can help you ? - No it's OK. 539 00:42:22,160 --> 00:42:23,360 Sorry. 540 00:42:24,880 --> 00:42:26,760 Kevin leaves for Montreal. 541 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 Did you know? 542 00:42:28,880 --> 00:42:30,719 -No I did not know. 543 00:42:31,040 --> 00:42:34,040 -We have been together for two years, He did not say anything to me. 544 00:42:34,360 --> 00:42:36,120 I don't recognize him anymore. 545 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 He goes into a tailspin. 546 00:42:38,239 --> 00:42:40,160 Many people, even his 547 00:42:40,480 --> 00:42:43,040 team, can't stand it anymore. 548 00:42:43,360 --> 00:42:45,840 At the shelter, he fought with Mickael. 549 00:42:46,160 --> 00:42:49,440 They all came back down. - He was left alone up there? 550 00:43:29,440 --> 00:43:30,640 Kevin. 551 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Can I see you face to face? 552 00:43:33,480 --> 00:43:35,800 -I was going to leave, actually. 553 00:43:36,120 --> 00:43:38,800 -As you wish, Either we'll see each 554 00:43:39,120 --> 00:43:40,600 other right away, or I'll summon you. 555 00:43:40,920 --> 00:43:44,280 -I know, I shouldn't have smoked, plus, I was drunk. 556 00:43:44,600 --> 00:43:47,480 Mickael confused me, I got angry. 557 00:43:47,800 --> 00:43:50,400 The guys came back down immediately. 558 00:43:50,719 --> 00:43:52,440 And I calmed down. 559 00:43:52,760 --> 00:43:54,080 -Have you met anyone? 560 00:43:54,400 --> 00:43:56,080 - No. 561 00:43:56,400 --> 00:43:58,239 And at midnight, I was here. 562 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 My father can testify, he 563 00:44:00,680 --> 00:44:03,480 was awake when I got home. 564 00:44:08,360 --> 00:44:11,080 She should never have gotten sick. 565 00:44:11,400 --> 00:44:12,600 Not her. 566 00:44:12,920 --> 00:44:14,640 She went skiing 567 00:44:14,960 --> 00:44:16,160 all the way. 568 00:44:16,480 --> 00:44:19,520 -She said that up there, she didn't feel anything. 569 00:44:19,840 --> 00:44:21,160 You were his hero. 570 00:44:26,880 --> 00:44:29,920 -It's not the same when she's not there. 571 00:44:30,680 --> 00:44:33,120 I miss her too much. 572 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 - Is that why you want to leave? 573 00:44:35,400 --> 00:44:38,920 -I am hired by a small club, but it's not official. 574 00:44:39,239 --> 00:44:41,719 -You mean your father doesn't know? 575 00:44:42,040 --> 00:44:44,200 -Yes, he would be against it. 576 00:44:44,920 --> 00:44:47,280 -Maybe he's worried. 577 00:44:47,600 --> 00:44:50,360 And maybe he has a good reason. 578 00:44:50,680 --> 00:44:53,040 You need to stop your bullshit. 579 00:44:53,360 --> 00:44:56,920 There, they will not spare you. - I know. 580 00:44:58,760 --> 00:45:01,480 -What is that thing ? Are you the one taking this? 581 00:45:01,800 --> 00:45:04,200 -It's just painkillers. 582 00:45:04,520 --> 00:45:07,360 -You should not force your knee. 583 00:45:07,680 --> 00:45:10,880 -Of course, I'm going to stop for a little 584 00:45:11,200 --> 00:45:13,600 injury, and I'll let the team go in the final. 585 00:45:13,920 --> 00:45:15,120 -Okay, okay. 586 00:45:15,440 --> 00:45:18,520 If you have something to tell me, you know where to find me. 587 00:45:24,520 --> 00:45:25,719 Diffuse remarks. 588 00:45:26,040 --> 00:45:27,719 -Hi, how are you ? 589 00:45:28,040 --> 00:45:30,840 Be careful, two deaths in two days. 590 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 I think there's some shit happening. 591 00:45:34,200 --> 00:45:38,239 - No it's OK. - You won't come and cry afterwards. 592 00:45:42,040 --> 00:45:45,239 -You're going to freak people out with your paranoia. 593 00:45:45,560 --> 00:45:48,880 -Two deaths in two days, not counting the migrant. 594 00:45:49,200 --> 00:45:51,040 And Anna's mare, doesn't 595 00:45:51,360 --> 00:45:53,320 that seem weird to you? 596 00:45:53,640 --> 00:45:56,160 As luck would have it, they have all been in contact with migrants. 597 00:45:56,480 --> 00:45:59,800 - Yes. And what do you deduce from this? 598 00:46:00,120 --> 00:46:03,440 -They may have caught a virus, there are plenty of them in Africa. 599 00:46:03,760 --> 00:46:06,760 - You are a doctor ? - Prevention is better than cure. 600 00:46:07,080 --> 00:46:08,320 - Bullshit cannot be 601 00:46:08,640 --> 00:46:11,440 cured, Marco, it�s fought. 602 00:46:13,640 --> 00:46:14,840 -Hold ! 603 00:46:18,760 --> 00:46:20,600 Comments in his language. 604 00:46:28,960 --> 00:46:32,760 Sobs. 605 00:46:45,360 --> 00:46:47,200 She moans. 606 00:47:41,120 --> 00:47:43,560 -I'm going to stay at the shelter. 607 00:47:43,880 --> 00:47:47,040 -Alex, can you at least see that we're in trouble? 608 00:47:48,840 --> 00:47:52,200 We can't continue like this, people are getting crazy. 609 00:47:52,520 --> 00:47:55,520 They say the migrants transmitted a virus. 610 00:47:55,840 --> 00:47:58,160 The children no longer go to school. 611 00:47:58,480 --> 00:48:01,080 Nelson needs to be handed over to social services. 612 00:48:01,400 --> 00:48:04,120 This woman couldn't survive up there, she died. 613 00:48:04,440 --> 00:48:07,840 - We didn't find the body. 614 00:48:08,160 --> 00:48:10,080 -The mountain can return it years later. 615 00:48:10,400 --> 00:48:12,640 - I know it. 616 00:48:12,960 --> 00:48:14,760 -It's not your fault that this migrant died 617 00:48:15,080 --> 00:48:18,360 in the mountains. - I will not find a second corpse. 618 00:48:18,680 --> 00:48:21,560 - And if you have an 619 00:48:21,880 --> 00:48:24,640 accident, up there, all alone, What will that advance him? 620 00:48:32,480 --> 00:48:33,800 -There is nobody. 621 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 -I'll wait for them. Are you letting me pass or what? 622 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 -Are you threatening a 623 00:48:39,239 --> 00:48:40,239 law enforcement officer? 624 00:48:40,560 --> 00:48:43,960 -Authority, is this a joke? You are completely lost! 625 00:48:44,280 --> 00:48:47,080 Letting a contagious migrant 626 00:48:47,400 --> 00:48:50,040 wander into nature, Is that your policy? 627 00:48:51,040 --> 00:48:54,480 Hey ! I can call my friends to do the work. 628 00:48:54,800 --> 00:48:58,280 -No, above all you will stop spreading false rumors. 629 00:48:58,600 --> 00:49:00,840 Know that it is punishable by law. 630 00:49:01,160 --> 00:49:03,640 Nelson chirps. - And that what is it ? 631 00:49:03,960 --> 00:49:06,960 A cop who makes his vocals? - Go home. 632 00:49:07,280 --> 00:49:09,160 - Who is there? - Marco! 633 00:49:15,280 --> 00:49:18,719 -It's the migrant's baby. Why are you hiding it? 634 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 Is he sick too? Whore ! 635 00:49:22,360 --> 00:49:23,560 -Marco! 636 00:50:10,200 --> 00:50:11,800 -Oh oh ! 637 00:50:32,840 --> 00:50:36,040 Phone ring. 638 00:50:38,680 --> 00:50:41,840 -Alex, I just saw a call made on Twitter. 639 00:50:42,160 --> 00:50:43,640 A kind of militia. 640 00:50:43,960 --> 00:50:46,000 "Defend the nation, 641 00:50:46,320 --> 00:50:49,960 �secure borders, denounce the complicity of associations�. 642 00:50:50,280 --> 00:50:53,360 dThey are preparing an action on the Cario pass. 643 00:50:53,680 --> 00:50:56,080 dThey have shotguns. 644 00:50:56,400 --> 00:50:58,920 They even have a drone. d-And now? 645 00:50:59,239 --> 00:51:00,360 -The police 646 00:51:00,680 --> 00:51:02,719 dare on an accident. - OK. 647 00:51:03,040 --> 00:51:04,520 d-You wait for them 648 00:51:30,600 --> 00:51:31,800 -Siaka. 649 00:51:32,120 --> 00:51:38,400 Siaka. 650 00:51:45,719 --> 00:51:47,880 -We separate at the Cario Pass. 651 00:51:48,200 --> 00:51:51,239 Your team will control the Saint-Antoine Ridge. 652 00:51:51,560 --> 00:51:53,360 Marco will guide you. 653 00:51:53,680 --> 00:51:55,400 It goes up to 3,000. 654 00:51:55,719 --> 00:51:58,600 The Italians will join us at the top of the pass. 655 00:51:58,920 --> 00:52:02,480 Above all, put on a mask before approaching a migrant. 656 00:52:04,520 --> 00:52:06,280 If you catch it, 657 00:52:06,600 --> 00:52:08,440 tell him he has to 658 00:52:08,760 --> 00:52:10,640 return where he came from. 659 00:52:10,960 --> 00:52:12,719 If he refuses, 660 00:52:13,040 --> 00:52:16,080 several of you take him home. If he resists 661 00:52:17,600 --> 00:52:19,000 Improvise. 662 00:52:19,320 --> 00:52:22,920 No one will complain. In case of a problem, you page me. 663 00:52:23,239 --> 00:52:25,120 See you here. 664 00:52:25,440 --> 00:52:28,440 -There are many of us, we're going to get it. 665 00:53:07,480 --> 00:53:09,280 -There is a problem ? 666 00:53:09,600 --> 00:53:10,600 -Your papers. 667 00:53:10,680 --> 00:53:14,080 - You have no right to do that. - Form a militia 668 00:53:14,400 --> 00:53:16,160 to replace the font 669 00:53:16,480 --> 00:53:19,320 is prohibited by law. "The fact 670 00:53:19,640 --> 00:53:22,280 �for any person acting without title� to 671 00:53:22,600 --> 00:53:25,800 interfere in the exercise of public function �by 672 00:53:26,120 --> 00:53:29,800 carrying out acts reserved for holders of this function�. 673 00:53:30,120 --> 00:53:34,560 It's three years of imprisonment and a fine of 45,000 euros. 674 00:53:35,360 --> 00:53:38,160 -You can't stop us from passing. 675 00:53:38,480 --> 00:53:40,760 -I want everyone's identities. 676 00:53:43,800 --> 00:53:46,239 -We'll give it up for today. 677 00:53:46,560 --> 00:53:47,560 Come on ! 678 00:53:47,880 --> 00:53:50,320 -You think you're heroes. 679 00:53:50,640 --> 00:53:54,440 You are criminals! By scaring migrants, 680 00:53:54,760 --> 00:53:58,400 you push them to take even more risks. 681 00:53:59,320 --> 00:54:01,480 What is it, Marco? 682 00:54:04,239 --> 00:54:07,040 Are you afraid of a woman? A poor woman 683 00:54:07,360 --> 00:54:11,440 dying of cold, up there, in your mountain? 684 00:54:18,440 --> 00:54:19,840 -Come on ! 685 00:55:00,120 --> 00:55:02,160 Breathing heavily. 686 00:55:22,600 --> 00:55:24,840 - Hi. - Bye. 687 00:55:25,160 --> 00:55:28,440 -Roudi, a student who makes ends meet. 688 00:55:28,760 --> 00:55:30,120 It ranges from organic 689 00:55:30,440 --> 00:55:32,160 weed to medications. 690 00:55:32,480 --> 00:55:33,480 -A flag? 691 00:55:33,760 --> 00:55:36,920 -He regularly goes to the parking lot of a supermarket. 692 00:55:37,239 --> 00:55:39,680 In my opinion, this is where he gets his supplies. 693 00:55:40,000 --> 00:55:42,080 The goods pass through 694 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 customs with the frozen foods. 695 00:55:44,320 --> 00:55:46,600 -And the next delivery? 696 00:55:46,920 --> 00:55:50,920 -We have guys hiding, but he will eventually spot them. 697 00:55:51,239 --> 00:55:54,600 -Call them, you replace them with Bertaut. 698 00:55:54,920 --> 00:55:56,320 -OK. Phone. 699 00:55:56,640 --> 00:55:58,239 -Ah! The prefect. 700 00:56:00,520 --> 00:56:01,719 Good morning. 701 00:56:02,480 --> 00:56:03,680 Yes. 702 00:56:05,640 --> 00:56:06,840 All right. 703 00:56:08,200 --> 00:56:10,960 Of course, You can count on me. 704 00:56:11,280 --> 00:56:12,680 OK. 705 00:56:13,000 --> 00:56:14,440 I do not believe it ! 706 00:56:14,760 --> 00:56:17,400 We have a complaint against the rural police. 707 00:56:17,719 --> 00:56:20,360 I have to go to Lusagne, it is not the good moment. 708 00:56:20,680 --> 00:56:22,680 -A complaint for what? 709 00:56:23,000 --> 00:56:25,560 -They would smuggle illegal immigrants. 710 00:56:25,880 --> 00:56:28,880 -They collect migrants lost in the mountains? 711 00:56:29,200 --> 00:56:32,040 -We don't know exactly, but helps along the way 712 00:56:32,360 --> 00:56:35,640 in the territory of people in an irregular situation, 713 00:56:35,960 --> 00:56:38,760 it's a 30,000 euro fine and 5 years in prison. 714 00:56:39,080 --> 00:56:42,200 It's not possible for cops. - You would do the same. 715 00:56:42,520 --> 00:56:45,800 -That's not the point. Order from the prefect, I have to go. 716 00:56:47,480 --> 00:56:50,360 Don't let go of Roudi, and keep me posted. 717 00:57:08,880 --> 00:57:10,520 Blast. 718 00:57:25,920 --> 00:57:27,840 Call in progress. 719 00:57:34,000 --> 00:57:37,560 d-You can't reach me, I am surely in the white zone, 720 00:57:37,880 --> 00:57:40,840 dif it's an emergency, call the rural police. 721 00:57:41,160 --> 00:57:42,360 -Yeah, Alex. 722 00:57:42,680 --> 00:57:44,480 Where are you still hiding? 723 00:57:44,800 --> 00:57:46,880 I had the prefect 724 00:57:48,440 --> 00:57:49,840 What is that ? 725 00:57:50,160 --> 00:57:52,360 Good morning. - Hello Mrs. 726 00:57:52,680 --> 00:57:56,080 - I have to take this road. - There was a storm. 727 00:57:56,400 --> 00:57:59,120 We can't pass. - Let me introduce myself. 728 00:57:59,440 --> 00:58:02,360 Commissioner Dorval. - You still have to take 729 00:58:02,680 --> 00:58:03,680 the deviation. 730 00:58:11,480 --> 00:58:13,480 Comments in his language. 731 00:58:15,880 --> 00:58:17,280 Sobs. 732 00:58:55,720 --> 00:58:56,720 Detonation. 733 00:59:31,760 --> 00:59:33,360 She hits. 734 00:59:34,160 --> 00:59:35,680 -There is someone ? 735 00:59:54,480 --> 00:59:58,040 d-You can't reach me, I am surely in the white zone, 736 00:59:58,360 --> 01:00:01,440 dif it's an emergency, call the rural police. 737 01:00:01,760 --> 01:00:04,600 -Alex, I'm rural, Hurry 738 01:00:04,920 --> 01:00:06,960 up, it's hot for you there. 739 01:00:08,160 --> 01:00:12,920 Baby crying. 740 01:00:24,040 --> 01:00:26,160 -This is Nelson. 741 01:00:26,480 --> 01:00:29,000 His mother was attacked in the mountains. 742 01:00:31,680 --> 01:00:33,080 -Where is Alex? 743 01:00:33,400 --> 01:00:35,280 -He went looking for him. 744 01:00:35,600 --> 01:00:38,360 We think the child's mother is dead. 745 01:00:38,680 --> 01:00:41,480 - Did you alert the Crime? - For a migrant? 746 01:00:41,800 --> 01:00:43,000 Would you have come? 747 01:00:43,320 --> 01:00:46,680 -Wait, I don't understand, where did this baby come from? 748 01:00:47,760 --> 01:00:50,680 -We found him in front of the door the day before yesterday. 749 01:00:51,000 --> 01:00:52,880 -Lusagne is deserted, the 750 01:00:53,200 --> 01:00:55,720 prefect receives anonymous 751 01:00:56,040 --> 01:00:58,680 letters and the police adopt 752 01:00:59,000 --> 01:01:01,280 an orphan -Christine, I'll explain. 753 01:01:01,600 --> 01:01:04,160 -No, you will explain yourself to the prefect. 754 01:01:04,480 --> 01:01:08,160 I'm taking the baby -Let me talk to him first. 755 01:01:08,480 --> 01:01:09,640 -I'll take him. 756 01:01:09,960 --> 01:01:12,920 -You have to explain things to children. 757 01:01:14,200 --> 01:01:15,400 -Yeah. 758 01:01:15,720 --> 01:01:17,120 -Yes. 759 01:01:23,480 --> 01:01:26,120 -The next bottle, not before 4 a. 760 01:01:34,640 --> 01:01:35,840 m. Come on ! 761 01:01:36,600 --> 01:01:38,520 Good luck, Nelson. 762 01:02:24,360 --> 01:02:27,480 -Who is that, so beautiful like that? It's Siaka. 763 01:02:27,800 --> 01:02:30,520 "Oh! But mom, what are you doing ? 764 01:02:30,840 --> 01:02:32,240 �I�m cold. 765 01:02:38,080 --> 01:02:40,120 � Yes, it's almost over. 766 01:02:40,440 --> 01:02:42,520 Who is the big boy? 767 01:02:42,840 --> 01:02:44,920 She speaks in her language. 768 01:02:54,120 --> 01:02:56,960 -So ! Oh well, yes! Oh you don't like it! 769 01:02:57,280 --> 01:02:59,800 I walk around the car. 770 01:03:00,120 --> 01:03:01,800 Okay, buddy? 771 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 I'm coming ! I'm coming ! 772 01:03:07,280 --> 01:03:10,680 Nelson squeals. Hop! Yes, I am reappearing! 773 01:03:11,000 --> 01:03:12,160 -It suits you well to 774 01:03:12,480 --> 01:03:14,200 be a father. Laughs. 775 01:03:14,520 --> 01:03:16,480 -You never regret? 776 01:03:16,800 --> 01:03:20,160 -I think I love my job too much to have children. 777 01:03:20,480 --> 01:03:23,280 -I don't understand my job anymore. 778 01:03:23,600 --> 01:03:25,160 This kid is innocent. 779 01:03:25,480 --> 01:03:28,040 We decide the rest of his life. 780 01:03:28,360 --> 01:03:30,360 Because we have the power. 781 01:03:30,680 --> 01:03:33,120 -OK, what do you suggest? 782 01:03:33,440 --> 01:03:36,800 -Launch searches for a worrying disappearance. 783 01:03:37,120 --> 01:03:39,360 -With what, a vague 784 01:03:39,680 --> 01:03:40,880 portrait, intuitions? 785 01:03:41,200 --> 01:03:44,320 And if she's been stuck up there 786 01:03:44,640 --> 01:03:46,880 for four days, she's probably dead. 787 01:03:47,200 --> 01:03:49,160 -No, she's a fighter. 788 01:03:49,480 --> 01:03:51,080 She found edible berries, 789 01:03:51,400 --> 01:03:54,360 took care of herself with plants. 790 01:03:54,680 --> 01:03:55,720 -Indian stuff, is 791 01:03:56,040 --> 01:03:58,440 that your evidence? 792 01:03:58,760 --> 01:04:00,640 And do you have any 793 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 elements, any clues? 794 01:04:02,480 --> 01:04:04,680 -My car was shot at. 795 01:04:05,000 --> 01:04:08,400 - You alienated the shoemakers. 796 01:04:08,720 --> 01:04:11,360 - No, they're trying to stop me from finding her. - Paranoid hypothesis. 797 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 Give me something solid. 798 01:04:14,080 --> 01:04:16,720 -What do you want, numbers ? 799 01:04:17,040 --> 01:04:20,440 The number of migrants who die in our beautiful mountains. 800 01:04:20,760 --> 01:04:23,880 Kids crossing the Alps in flip-flops. 801 01:04:24,200 --> 01:04:25,880 What arguments do you need? 802 01:04:26,200 --> 01:04:29,240 - I know the news. 803 01:04:29,560 --> 01:04:31,360 His phone rings. 804 01:04:31,680 --> 01:04:32,880 Yes, Renart. 805 01:04:34,240 --> 01:04:35,880 And he spotted you? 806 01:04:36,200 --> 01:04:37,760 Nelson chirps. 807 01:04:38,080 --> 01:04:40,240 Wait, don't quit. 808 01:04:40,560 --> 01:04:42,720 I'm moving, I can't hear you well. 809 01:04:43,720 --> 01:04:45,480 OK, let's call him. 810 01:04:45,800 --> 01:04:47,400 dI stay online. 811 01:05:07,320 --> 01:05:10,800 -Nothing is happening, I hope he didn't burn us. 812 01:05:11,120 --> 01:05:12,320 It moves. 813 01:05:12,640 --> 01:05:14,960 -Do you have what you need? 814 01:05:15,280 --> 01:05:16,760 - Control. - Shit ! 815 01:05:17,080 --> 01:05:19,320 -Stay here ! Get the girl! 816 01:05:19,640 --> 01:05:21,960 -Police, don�t move! 817 01:05:22,280 --> 01:05:23,680 -Get away ! 818 01:05:24,000 --> 01:05:25,600 Where you go ? Where you go ? 819 01:05:29,520 --> 01:05:31,240 What are you doing ? 820 01:05:31,560 --> 01:05:33,360 Fuck, stop! 821 01:05:34,320 --> 01:05:35,920 -Cleared ! Cleared ! 822 01:05:37,320 --> 01:05:39,280 -Police, push over! 823 01:05:42,520 --> 01:05:43,720 Stay here ! 824 01:05:48,560 --> 01:05:51,000 Stay there, I tell you, damn it! 825 01:05:51,760 --> 01:05:53,800 Hold ! Take the package. 826 01:05:55,320 --> 01:05:57,080 It's okay, we got it. 827 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 d-Well done, great. 828 01:05:59,120 --> 01:06:00,720 dGood job. 829 01:06:01,040 --> 01:06:03,040 You send everything to the lab. 830 01:06:03,360 --> 01:06:05,440 OK. You congratulate the guys. 831 01:06:37,480 --> 01:06:39,760 -Your girlfriend dumped you, old man. 832 01:06:40,080 --> 01:06:42,440 Endangering the lives of others, trafficking in 833 01:06:42,760 --> 01:06:46,440 falsified medicines, do you know how much you risk? 834 01:06:46,760 --> 01:06:49,840 -I didn't know the drugs were fake. 835 01:06:50,160 --> 01:06:52,680 - Of course. - I don't make them. 836 01:06:53,000 --> 01:06:56,120 I buy them from wholesalers and resell them. 837 01:06:56,440 --> 01:06:57,640 The lab messed up. 838 01:06:57,960 --> 01:06:59,200 -Where is this lab? 839 01:06:59,520 --> 01:07:02,960 -I don't know anything about it, China is big. 840 01:07:03,280 --> 01:07:06,480 -I think you are not understanding the problem well. 841 01:07:06,800 --> 01:07:09,400 The shit you were selling was overdosed. 842 01:07:09,720 --> 01:07:11,840 She has already killed seven young people. 843 01:07:12,160 --> 01:07:14,920 -It's not my fault they get high 844 01:07:15,240 --> 01:07:16,880 with an analgesic. 845 01:07:17,200 --> 01:07:20,960 The Morphyl, basically, It�s to treat cancer patients. 846 01:07:22,240 --> 01:07:24,520 I don't say anything anymore without my lawyer. 847 01:07:24,840 --> 01:07:25,840 -What ? 848 01:07:26,160 --> 01:07:28,760 -I no longer say anything without my lawyer. 849 01:07:32,920 --> 01:07:34,960 -You're going to get expensive. 850 01:07:38,480 --> 01:07:39,880 Count on me. 851 01:07:49,880 --> 01:07:52,760 d-Alex, so there you go, for your little Nelson, 852 01:07:53,080 --> 01:07:55,560 dthe ASE requested a medical check-up 853 01:07:55,880 --> 01:07:58,200 dand its placement in the nursery 854 01:07:58,520 --> 01:08:01,360 dfrom the hospital center. Your prot�g� is 855 01:08:01,680 --> 01:08:04,920 dnow a ward of the state until adoption 856 01:08:05,240 --> 01:08:07,360 dby a new family. 857 01:08:07,680 --> 01:08:09,720 dCome on, see you soon. Ciao. 858 01:08:11,280 --> 01:08:14,800 No, no arrest, the offense is not characterized. 859 01:08:15,120 --> 01:08:18,160 We have a complicated humanitarian situation, 860 01:08:18,479 --> 01:08:21,520 so if we start to give in to denunciation 861 01:08:22,960 --> 01:08:24,160 All right. 862 01:08:24,479 --> 01:08:25,680 Alright. 863 01:08:26,000 --> 01:08:28,520 Summoned tomorrow morning. - Ouch! 864 01:08:29,280 --> 01:08:30,439 -And Roudi? 865 01:08:30,760 --> 01:08:32,760 -An innocent with a big heart. 866 01:08:33,080 --> 01:08:36,479 He didn't know anything, he just wanted to be of service. 867 01:08:36,800 --> 01:08:37,800 -We will have to find our resellers. 868 01:08:38,120 --> 01:08:40,920 - You must not give up. 869 01:08:41,240 --> 01:08:43,840 Lively atmosphere of the ice rink. 870 01:08:53,040 --> 01:08:54,840 -Tension on the ice after the altercation 871 01:08:55,160 --> 01:08:58,760 between K�vin Tesson and the referee. 872 01:08:59,080 --> 01:09:02,840 The young captain has talent, but he is hot-blooded. 873 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 dHe scored from the start, the Black 874 01:09:06,120 --> 01:09:08,600 Wolves responded immediately and equalized. 875 01:09:08,920 --> 01:09:11,880 dWe have a death thriller in this return match. 876 01:09:12,200 --> 01:09:14,960 Phone ring. 877 01:09:15,280 --> 01:09:18,800 -Yes, Renart. d-Alex, the DNA of the migrant 878 01:09:19,120 --> 01:09:23,040 who died in the mountains matched that of a Syrian refugee in London. 879 01:09:23,360 --> 01:09:25,720 dShe was granted asylum a year ago. 880 01:09:26,040 --> 01:09:28,040 dA priori, it's his sister. 881 01:09:28,360 --> 01:09:29,920 The migrant's name was dAshraf Tani. 882 01:09:30,240 --> 01:09:32,320 - Thank you, Renart. 883 01:09:32,640 --> 01:09:36,680 -I haven't called her yet. d-No, I will do it. 884 01:09:37,000 --> 01:09:39,040 I have a photo to give him. 885 01:09:39,360 --> 01:09:43,880 Nice job with the trafficker. 886 01:09:44,200 --> 01:09:45,560 d-Unfortunately, he doesn't risk much. 887 01:09:45,880 --> 01:09:49,479 However, this damn Morphyl has already killed seven people. 888 01:09:49,800 --> 01:09:54,040 - Morphyl? - Like Morpheus, the god of dreams. 889 01:09:54,360 --> 01:09:56,040 Counterfeit drugs doverdose. 890 01:09:56,360 --> 01:09:57,960 - Shit ! 891 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 d-And the dream dturned 892 01:09:59,600 --> 01:10:03,360 into a nightmare. Tires squealing. 893 01:10:07,920 --> 01:10:09,160 Call in progress. 894 01:10:10,600 --> 01:10:12,040 -Angelo, damn! 895 01:10:13,000 --> 01:10:15,040 -Come on, that's it! That's it ! 896 01:10:15,360 --> 01:10:18,040 Excited atmosphere of the rink. 897 01:10:18,360 --> 01:10:19,800 -Come on, Kevin! 898 01:10:23,760 --> 01:10:25,560 -Angelo, answer, shit! 899 01:10:37,280 --> 01:10:38,320 d-The 17th. 900 01:10:38,640 --> 01:10:41,760 -Lusagne rural police, we have a life-threatening 901 01:10:42,080 --> 01:10:45,200 emergency at the rink, risk of opioid overdose. 902 01:10:52,600 --> 01:10:54,720 -Grizzlies and Black Wolves 903 01:10:55,040 --> 01:10:58,240 are neck and neck, stick to stick. 904 01:11:06,000 --> 01:11:07,479 -We don't give up ! 905 01:11:12,880 --> 01:11:14,840 -We have to stop the match. 906 01:11:15,160 --> 01:11:18,280 Your son is in danger. - How so ? Be serious ! 907 01:11:18,600 --> 01:11:22,120 -He risks cardiac arrest, I'm not kidding, Tesson. 908 01:11:43,560 --> 01:11:45,080 Shit ! - Whore 909 01:11:49,479 --> 01:11:50,680 Kevin. 910 01:11:51,000 --> 01:11:52,200 Kevin! 911 01:11:52,520 --> 01:11:54,360 Kevin, wake up. 912 01:11:54,680 --> 01:11:57,240 Kevin! Kevin! 913 01:11:59,760 --> 01:12:00,760 -Kevin. 914 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 Tears. 915 01:12:12,800 --> 01:12:15,600 Shivering. 916 01:12:19,640 --> 01:12:22,240 She begins to sing in her language. 917 01:13:02,240 --> 01:13:03,720 -Thank you for being here. 918 01:13:04,040 --> 01:13:05,439 -It's normal. 919 01:13:07,160 --> 01:13:10,720 - Why didn't he tell me anything? - He was afraid of disappointing you. 920 01:13:11,040 --> 01:13:13,360 Tears. - I would have understood, 921 01:13:13,680 --> 01:13:16,760 I would have forgiven him. Instead I pushed him, 922 01:13:17,080 --> 01:13:20,560 I put pressure on him, I forced him to destroy himself. 923 01:13:26,320 --> 01:13:28,600 -I would like to see his room. 924 01:14:03,600 --> 01:14:05,000 Wow! 925 01:14:10,920 --> 01:14:12,400 Yeah, Angelo. 926 01:14:12,720 --> 01:14:16,560 I just came across a real pharmacy in Kevin's room. 927 01:14:16,880 --> 01:14:18,560 There are opiates. 928 01:14:19,400 --> 01:14:21,600 Weight loss products. 929 01:14:22,479 --> 01:14:24,120 Anabolics. 930 01:14:25,080 --> 01:14:27,160 Morphyl, of course. 931 01:14:27,479 --> 01:14:29,400 Wait, there's a chest. 932 01:14:32,479 --> 01:14:36,240 I would say that there is good 3,000 euros in cash. 933 01:14:36,560 --> 01:14:39,439 dIf he sold these fake drugs in Lusagne, 934 01:14:39,760 --> 01:14:43,080 dperhaps that would explain the serial heart attacks. 935 01:14:43,400 --> 01:14:44,760 dI'll call you back. 936 01:14:45,080 --> 01:14:47,800 d-Black series in Lusagne where K�vin 937 01:14:48,120 --> 01:14:51,520 Tesson, the young hockey hopeful, fell 938 01:14:51,840 --> 01:14:53,080 on the ice yesterday, in the middle of a match. 939 01:14:53,400 --> 01:14:56,479 dAccording to the police, all these deaths 940 01:14:56,800 --> 01:14:58,920 were due to the same synthetic dopiate, Morphyl. 941 01:14:59,240 --> 01:15:03,080 dA counterfeit medicine purchased on the Internet and manufactured in China. 942 01:15:06,960 --> 01:15:08,360 -Oh yeah! 943 01:15:08,680 --> 01:15:09,880 -Hold ! 944 01:15:11,479 --> 01:15:12,680 -THANKS. 945 01:15:13,000 --> 01:15:16,680 I was thinking of something, that K�vin was doping to 946 01:15:17,000 --> 01:15:21,760 play because he was injured, okay, but Jeannot and Sylvain? 947 01:15:22,080 --> 01:15:24,840 -Sylvain, it was to remain efficient. 948 01:15:25,160 --> 01:15:27,640 And Jeannot, to relieve back pain. 949 01:15:27,960 --> 01:15:31,160 -He could have bought painkillers at the pharmacy. 950 01:15:31,479 --> 01:15:34,000 -The doctor refused to renew his 951 01:15:34,320 --> 01:15:37,240 prescriptions, he was addicted to painkillers. 952 01:15:37,560 --> 01:15:41,439 And then, no luck, the lab delivered a batch of overdosed tablets. 953 01:15:41,760 --> 01:15:45,040 -And we still haven't found the Winchester. 954 01:15:45,360 --> 01:15:48,200 Do you think the shooter wasn't local? 955 01:15:49,520 --> 01:15:52,720 -I don't think we'll ever know what happened. 956 01:16:24,880 --> 01:16:26,840 -They want to participate. 957 01:16:27,160 --> 01:16:29,240 What do you want me to tell them? 958 01:16:29,560 --> 01:16:31,600 -You know we're not 959 01:16:31,920 --> 01:16:34,240 sure we'll find her - �Alive�. 960 01:16:34,560 --> 01:16:35,760 Yes, we know. 961 01:16:36,520 --> 01:16:38,320 -It touches me deeply. 962 01:16:50,520 --> 01:16:51,720 Marco. 963 01:16:52,040 --> 01:16:54,560 -Did you go near the Pic du Vivier? 964 01:16:55,720 --> 01:16:58,200 I often go hunting up there. 965 01:16:58,520 --> 01:17:00,439 I know the area well. 966 01:17:01,200 --> 01:17:02,400 -THANKS. 967 01:17:02,720 --> 01:17:03,920 - Yeah. - Come on ! 968 01:17:04,240 --> 01:17:06,040 Diffuse remarks. 969 01:17:53,640 --> 01:17:55,040 -Oh my God ! 970 01:17:55,360 --> 01:17:56,560 Madam ! 971 01:17:56,880 --> 01:17:58,960 Madam, can you hear me? 972 01:18:00,760 --> 01:18:01,960 Open your eyes. 973 01:18:02,280 --> 01:18:04,400 Can you open your eyes? 974 01:18:06,479 --> 01:18:08,520 I'll give you some tea. 975 01:18:14,439 --> 01:18:16,240 Can you drink? 976 01:18:18,880 --> 01:18:21,920 You need to hydrate, a little bit warm. 977 01:18:44,760 --> 01:18:47,840 -Okay, you give me a check-up every hour. 978 01:18:48,160 --> 01:18:49,360 Eh ! 979 01:18:49,680 --> 01:18:50,880 THANKS. 980 01:19:00,560 --> 01:19:01,760 Good morning. 981 01:19:03,400 --> 01:19:05,920 So we were able to avoid amputation. 982 01:19:06,240 --> 01:19:07,960 Unbelievable, but oh well. 983 01:19:08,280 --> 01:19:11,200 She took the right actions to save her leg. 984 01:19:11,520 --> 01:19:14,439 She knew how to make a tourniquet and limit the infection. 985 01:19:14,760 --> 01:19:16,720 The bullet grazed the liver. 986 01:19:17,040 --> 01:19:19,720 She remained in hypothermia 987 01:19:20,040 --> 01:19:21,680 for a long time, she is in a coma. 988 01:19:22,000 --> 01:19:24,240 Do you know his identity? 989 01:19:24,560 --> 01:19:27,120 -No, we didn't find his things. 990 01:19:27,439 --> 01:19:29,040 Will she wake up? 991 01:19:29,360 --> 01:19:31,960 -Impossible to know for you. 992 01:19:33,920 --> 01:19:36,960 We will take care of her, go and rest. 993 01:19:37,280 --> 01:19:38,479 -THANKS. 994 01:20:02,280 --> 01:20:03,880 -I did not see anything. 995 01:20:04,200 --> 01:20:07,400 I did not understand. - You could not have known. 996 01:20:08,320 --> 01:20:10,920 Kevin had become addicted, he isolated himself. 997 01:20:11,240 --> 01:20:13,360 All he could think about was leaving. 998 01:20:13,680 --> 01:20:15,640 You know we found the 999 01:20:15,960 --> 01:20:18,000 woman, she had a baby. 1000 01:20:18,320 --> 01:20:20,880 Someone dropped her off at the 1001 01:20:21,200 --> 01:20:23,240 rural police before she disappeared. 1002 01:20:24,360 --> 01:20:28,520 Anna, if you know anything, now is the time to say it. 1003 01:20:28,840 --> 01:20:31,360 We tried to kill her, this woman. 1004 01:20:31,680 --> 01:20:33,680 Attempted homicide. 1005 01:20:34,000 --> 01:20:36,800 Complicity, it can be very heavy. 1006 01:20:38,680 --> 01:20:41,600 -Sometimes I rent a room on the farm. 1007 01:20:41,920 --> 01:20:44,960 She booked, she came with her baby. 1008 01:20:45,280 --> 01:20:47,840 About 16 o'clock, she asked me to keep it. 1009 01:20:48,160 --> 01:20:50,240 -Do you know where she went? 1010 01:20:50,560 --> 01:20:52,880 -No. She never came back. 1011 01:20:53,200 --> 01:20:55,160 I thought she 1012 01:20:55,479 --> 01:20:56,960 abandoned her baby. 1013 01:20:57,280 --> 01:20:59,160 -Did you drop 1014 01:20:59,479 --> 01:21:00,680 him off at the farm? 1015 01:21:01,600 --> 01:21:03,600 Didn't you warn anyone? 1016 01:21:03,920 --> 01:21:06,920 You put him down like an animal. - I have a reprieve. 1017 01:21:07,240 --> 01:21:10,640 I didn't want any trouble, and I knew 1018 01:21:10,960 --> 01:21:12,360 you were going to take good care of it. 1019 01:21:12,680 --> 01:21:14,560 What am I risking ? 1020 01:21:32,160 --> 01:21:35,200 -Do you remember when we did the Vudu peak? 1021 01:21:35,520 --> 01:21:38,400 -It was minus 15, we could no longer see the track. 1022 01:21:38,720 --> 01:21:42,040 - You were big game hunters at the time. 1023 01:21:42,360 --> 01:21:45,320 - Isabelle forced me to sell my rifle, she hated hunting. 1024 01:21:47,320 --> 01:21:49,200 -Do you know where you're going to go? 1025 01:21:49,520 --> 01:21:51,400 -In my hometown. 1026 01:21:51,720 --> 01:21:53,920 This was Isabelle's. 1027 01:21:54,960 --> 01:21:56,560 -I'll miss you. 1028 01:21:58,439 --> 01:21:59,840 -You too. 1029 01:22:00,160 --> 01:22:01,439 Phone. 1030 01:22:01,760 --> 01:22:02,960 -Excuse me. 1031 01:22:04,120 --> 01:22:05,320 Yeah, Angelo. 1032 01:22:06,640 --> 01:22:07,840 What ? 1033 01:22:08,160 --> 01:22:09,520 Yeah, 1034 01:22:09,840 --> 01:22:11,600 she woke up. 1035 01:22:11,920 --> 01:22:14,040 Wait, I can't hear you well. 1036 01:22:15,680 --> 01:22:17,080 Do you hear me there? 1037 01:22:17,400 --> 01:22:19,280 You have spoken to him ? 1038 01:22:19,600 --> 01:22:23,200 -Her name is Sowa Traor�, doctor at Bangui hospital. 1039 01:22:23,520 --> 01:22:26,240 She arrived in Marseille by a flight 1040 01:22:26,560 --> 01:22:29,360 Kenya Airways, nothing to do with a migrant. 1041 01:22:29,680 --> 01:22:32,000 I haven't been able to question him yet. 1042 01:22:32,320 --> 01:22:33,880 -Wait for me 1043 01:22:35,360 --> 01:22:36,760 I'll call you back. 1044 01:22:42,320 --> 01:22:45,640 That's an undeclared Winchester, isn't it? 1045 01:22:49,760 --> 01:22:51,960 Don't do that, put that gun down. 1046 01:22:52,280 --> 01:22:55,200 The Crime will arrive, the victim will speak 1047 01:22:56,800 --> 01:23:00,360 Explain to me what happened. - What can I explain to you? 1048 01:23:00,680 --> 01:23:04,400 That I didn't know how to help my son, that I was a stranger to him. 1049 01:23:04,720 --> 01:23:08,080 It's you he preferred to talk to, Isabelle too. 1050 01:23:08,400 --> 01:23:12,000 I wanted to kill a woman, I became a murderer. 1051 01:23:12,320 --> 01:23:14,920 -No, you are a father who loves his son, 1052 01:23:15,240 --> 01:23:18,560 you wanted to protect him, you wanted to help him. 1053 01:23:18,880 --> 01:23:21,280 And after that, it was a spiral. 1054 01:23:21,600 --> 01:23:24,080 Give me that gun. - (No, Alex.) 1055 01:23:24,400 --> 01:23:27,439 No, I won't go to jail, I'd rather die. 1056 01:23:27,760 --> 01:23:29,840 Tears. I lost Isabelle. 1057 01:23:30,160 --> 01:23:32,240 Kevin died because of me. 1058 01:23:50,920 --> 01:23:52,320 -Oh dear ! 1059 01:23:54,120 --> 01:23:57,520 -I came to Marseille to see my brother Moussa. 1060 01:23:57,840 --> 01:24:00,479 I wanted him to know 1061 01:24:00,800 --> 01:24:02,000 my son, his nephew. 1062 01:24:02,800 --> 01:24:05,680 This day was supposed to be a celebration, You know. 1063 01:24:06,000 --> 01:24:08,320 But when I arrived, the police told 1064 01:24:08,640 --> 01:24:11,120 me that Moussa died of an overdose. 1065 01:24:11,880 --> 01:24:13,360 He was 17 years old. 1066 01:24:14,560 --> 01:24:18,040 Moussa had come to Marseille to join a football club. 1067 01:24:18,360 --> 01:24:21,800 He was making his dream come true, he wasn't a drug addict. 1068 01:24:22,120 --> 01:24:24,200 No. So, I tried to understand, 1069 01:24:24,520 --> 01:24:28,640 but there was silence on his team. 1070 01:24:28,960 --> 01:24:31,479 While searching through his computer, I noticed 1071 01:24:31,800 --> 01:24:35,640 that he was exchanging emails with a certain Kevin. 1072 01:24:35,960 --> 01:24:39,280 - Did Moussa send you? - Yes, I am his sister. 1073 01:24:39,600 --> 01:24:41,640 -Where is the 1074 01:24:41,960 --> 01:24:43,280 problem in that? 1075 01:24:43,600 --> 01:24:45,680 OK, your brother is a good customer. 1076 01:24:46,000 --> 01:24:48,600 I'll give you his order and you leave. 1077 01:24:48,920 --> 01:24:51,800 -K�vin had never met Moussa. 1078 01:24:52,120 --> 01:24:54,840 He took his orders online. 1079 01:24:55,160 --> 01:24:58,400 And he sent her the fake medicines by post. 1080 01:24:58,720 --> 01:25:00,080 It was his dealer. 1081 01:25:00,400 --> 01:25:01,400 -If you take 300, I'll give you a price. 1082 01:25:01,640 --> 01:25:05,200 - Where is it made? 1083 01:25:05,520 --> 01:25:09,080 -In China, same quality as here, but ten times cheaper. 1084 01:25:09,400 --> 01:25:12,920 -Fake medicines, it is a scourge in Africa. 1085 01:25:13,240 --> 01:25:14,680 300, please. 1086 01:25:15,000 --> 01:25:17,560 People are slowly killing themselves. 1087 01:25:17,880 --> 01:25:21,000 I see them every day at the Bangui hospital. 1088 01:25:21,320 --> 01:25:23,439 But there, I was in France. 1089 01:25:23,760 --> 01:25:26,240 I had to show this to the police. 1090 01:25:26,560 --> 01:25:29,920 - Conditioned or unconditioned? - Unconditioned. 1091 01:25:30,240 --> 01:25:33,520 - Give me your cell phone. - Moussa died of an overdose. 1092 01:25:33,840 --> 01:25:35,760 -It's not my fault. 1093 01:25:36,080 --> 01:25:38,840 -You're going to tell that to the cops. You killed my brother! 1094 01:25:39,160 --> 01:25:41,200 You killed my brother! 1095 01:25:41,520 --> 01:25:43,439 You're the one who killed him! 1096 01:25:43,760 --> 01:25:45,240 Shock. 1097 01:25:52,439 --> 01:25:55,080 -Since a few months, I felt good 1098 01:25:55,400 --> 01:25:58,040 that Kevin was doing something unclear. 1099 01:25:58,360 --> 01:26:00,760 He was shifty. 1100 01:26:01,080 --> 01:26:04,760 So when this young woman came to his house that day 1101 01:26:05,960 --> 01:26:07,520 I went to see him. 1102 01:26:08,680 --> 01:26:10,080 -She is dead ? 1103 01:26:10,400 --> 01:26:14,520 -No, she lost consciousness. What happened ? 1104 01:26:14,840 --> 01:26:16,640 Who is it ? 1105 01:26:16,960 --> 01:26:21,640 -I don't know, she's crazy, she says I killed her brother. 1106 01:26:21,960 --> 01:26:24,439 She wants to go see the cops. 1107 01:26:24,760 --> 01:26:27,920 Damn, help me! Do something! - Oh ! Calm down ! 1108 01:26:28,240 --> 01:26:29,800 -Do something ! 1109 01:26:30,120 --> 01:26:32,520 -We'll carry her to the car. 1110 01:26:32,840 --> 01:26:35,760 I'm taking care of it, you are going to join the team. 1111 01:26:36,080 --> 01:26:37,479 You can do it ? 1112 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Kevin, look at me! Look at me. 1113 01:26:42,280 --> 01:26:44,240 -I woke up, I was 1114 01:26:44,560 --> 01:26:47,640 in the trunk of a car, which was moving. 1115 01:26:54,720 --> 01:26:57,200 I was just waiting for the 1116 01:26:57,520 --> 01:26:58,720 right moment to run away. 1117 01:27:07,920 --> 01:27:10,800 I come from a country at 1118 01:27:11,120 --> 01:27:15,360 war, I couldn't die in this forest. 1119 01:27:15,680 --> 01:27:17,680 So, I ran. 1120 01:27:20,600 --> 01:27:21,880 Detonation. 1121 01:27:22,200 --> 01:27:25,280 He shot me, I kept running. 1122 01:27:25,600 --> 01:27:27,040 And I fell. 1123 01:27:32,439 --> 01:27:35,160 -I was convinced she was dead. 1124 01:27:35,479 --> 01:27:38,280 And when I learned that the rural police were 1125 01:27:38,600 --> 01:27:40,360 looking for her, I went back to look at the 1126 01:27:40,680 --> 01:27:44,280 bottom of the ravine, but she had disappeared. 1127 01:27:45,280 --> 01:27:48,800 -And you tracked her down the mountain to finish her off. 1128 01:27:49,120 --> 01:27:50,520 You shot a police 1129 01:27:50,840 --> 01:27:53,240 officer to prevent 1130 01:27:53,560 --> 01:27:54,560 him from saving her. 1131 01:27:54,880 --> 01:27:57,080 -You cannot understand. 1132 01:27:57,400 --> 01:27:59,479 I'm sure you don't 1133 01:27:59,800 --> 01:28:01,000 have children. 1134 01:28:01,320 --> 01:28:04,640 -We will have to find better for your defense, Mr. Tesson. 1135 01:28:04,960 --> 01:28:06,160 -Cuckoo ! 1136 01:28:06,479 --> 01:28:08,360 - It's here ? - Yes, it's there. 1137 01:28:10,080 --> 01:28:11,479 -(Attention.) 1138 01:28:17,640 --> 01:28:19,040 -Siaka. 1139 01:28:19,360 --> 01:28:22,439 Oh ! Come, my baby, come! 1140 01:28:22,760 --> 01:28:25,040 Come here baby. Yes ! 1141 01:28:26,240 --> 01:28:27,640 Yes, I am fine. 1142 01:28:27,960 --> 01:28:30,760 She bursts into tears. 1143 01:28:32,120 --> 01:28:33,680 (I missed you.) 1144 01:28:42,720 --> 01:28:44,479 (Thank you Lord.) 1145 01:28:47,479 --> 01:28:51,479 Preuzeto sa www.titlovi.com 80358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.