Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,559
"Diamond in the
mine" by Piers Faccini.
2
00:02:15,840 --> 00:02:18,440
-You are absolutely beautiful.
3
00:02:18,840 --> 00:02:21,880
Here we go, are you ready?
- I am ready.
4
00:02:24,720 --> 00:02:26,040
You regret ?
5
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
-Enormously.
6
00:03:08,880 --> 00:03:11,360
-Juliette Pr�vost, do you
7
00:03:11,680 --> 00:03:14,280
want to marry Martin Varda -No.
8
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
-No ?
9
00:03:15,720 --> 00:03:18,600
-No, it's Martin Vargas. Vargas.
10
00:03:18,919 --> 00:03:20,240
Laughs.
11
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
-Sorry.
12
00:03:22,840 --> 00:03:25,320
- It doesn't matter.
- I'll take it again.
13
00:03:25,639 --> 00:03:27,040
Juliette Pr�vost, would you like
14
00:03:27,360 --> 00:03:31,760
to take as your husband
Martin
15
00:03:32,080 --> 00:03:33,400
Vargas and do you promise to
16
00:03:33,720 --> 00:03:37,360
remain faithful to him in
17
00:03:37,680 --> 00:03:39,760
happiness or trials, all your life?
- Yes.
18
00:03:40,080 --> 00:03:42,680
-Martin Vargas, do you want to
19
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
take as your wife
Juliette
20
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Pr�vost and do you promise to
21
00:03:48,320 --> 00:03:51,800
remain faithful to her through
22
00:03:52,120 --> 00:03:54,280
happiness or hardship throughout your life?
- Yes.
23
00:04:08,240 --> 00:04:12,120
-I declare you united by the
sacred bonds of marriage.
24
00:04:12,440 --> 00:04:13,680
Hubbub.
25
00:04:20,360 --> 00:04:21,839
Cheers.
26
00:04:24,160 --> 00:04:25,960
-Long live the bride and groom!
27
00:04:26,279 --> 00:04:29,880
-THE KISS ! THE KISS
! THE KISS ! THE KISS !
28
00:04:30,200 --> 00:04:31,400
YEAH !!
29
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
Gun shot.
30
00:04:42,520 --> 00:04:43,800
-Covered !
31
00:04:44,120 --> 00:04:45,560
Take cover!
32
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
Gun shot.
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,200
-Martin!
34
00:04:52,520 --> 00:04:54,640
-Hurry up, come on!
35
00:04:59,720 --> 00:05:01,440
A motorcycle accelerates.
36
00:05:31,080 --> 00:05:33,800
-Okay, he's
stabilized, let's go.
37
00:05:34,120 --> 00:05:37,160
You really don't want
to go to the hospital?
38
00:05:37,480 --> 00:05:41,279
- No, the bullet just grazed me.
- As you want.
39
00:05:41,600 --> 00:05:45,640
Come by anyway in 10 days,
the wound could become infected.
40
00:05:45,960 --> 00:05:47,560
-Thank you Doctor.
41
00:06:38,000 --> 00:06:39,800
-It looks like a 308.
42
00:06:40,120 --> 00:06:42,440
-Large hunting caliber.
43
00:06:42,760 --> 00:06:45,880
-Or a war weapon
with telescopic sight.
44
00:06:46,200 --> 00:06:47,839
-Did you find
45
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
dsomething?
46
00:06:50,080 --> 00:06:53,640
- Motorcycle traces, we're
going to take the prints.
47
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
But no sockets.
48
00:06:56,279 --> 00:06:59,400
He had to pick them
up, It�s professional work.
49
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
d-Yes, he had a specific target.
50
00:07:02,800 --> 00:07:07,920
Maybe he was aiming for you.
- Martin and you, where were you?
51
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
-About like you, Right now.
52
00:07:11,760 --> 00:07:13,960
dMe, in your place, Angelo.
53
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
-It's you we were targeting.
54
00:07:17,640 --> 00:07:19,560
dAnd Martin took everything.
55
00:07:19,880 --> 00:07:23,800
-Why Juliette's wedding
day? It makes no sense.
56
00:07:24,760 --> 00:07:29,560
-I'm going to call the Marseille PJ to see if one
of your ex-clients has been released from prison.
57
00:07:29,880 --> 00:07:32,520
- OK.
58
00:07:32,840 --> 00:07:35,040
Why would it be me?
59
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
I don't understand.
60
00:07:48,280 --> 00:07:51,320
dNo, it wasn't me
who was targeted.
61
00:07:51,640 --> 00:07:56,960
-What makes you say that ?
d-The killer was there when I arrived.
62
00:07:57,280 --> 00:08:01,600
I saw a shine in the mountain,
a reflection in the rifle sight.
63
00:08:01,920 --> 00:08:05,120
That's how I found its location.
64
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
He could have
killed me right away.
65
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
-He was targeting
the groom, then?
66
00:08:11,200 --> 00:08:13,600
d-Yes, he's a pro, I tell you.
67
00:08:13,920 --> 00:08:17,560
He shot right in the heart,
saw him collapse and left.
68
00:08:17,880 --> 00:08:20,880
Contract fulfilled. d-Why would we try to
69
00:08:21,200 --> 00:08:24,600
kill a small herbalist
rather than a former cop?
70
00:08:24,920 --> 00:08:27,000
d-I don't know, Angelo.
71
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
-Alex.
72
00:09:05,880 --> 00:09:09,880
- What do they say ?
- The bullet did not hit the heart.
73
00:09:10,200 --> 00:09:13,960
They don't come forward,
but the surgeon is confident.
74
00:09:14,280 --> 00:09:16,760
They stopped the bleeding.
75
00:09:17,080 --> 00:09:19,720
-Don't worry, it's strong.
76
00:09:20,040 --> 00:09:21,840
Are you doing alright ?
77
00:09:22,160 --> 00:09:24,640
-What happened ?
78
00:09:24,960 --> 00:09:27,160
What is a weirdo?
79
00:09:28,679 --> 00:09:31,760
The best day of
my life, you speak.
80
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
It's a nightmare,
it's a nightmare.
81
00:09:35,280 --> 00:09:39,640
Why were you shot?
- I will do everything to find out.
82
00:09:41,960 --> 00:09:43,360
-Are you taking me back?
83
00:09:43,679 --> 00:09:47,679
I'll change and come back here.
- You need to rest, Juliette.
84
00:09:48,000 --> 00:09:51,640
Stay home, they'll call
you when he's awake.
85
00:10:08,320 --> 00:10:11,400
-I need the list of holders
86
00:10:11,720 --> 00:10:14,200
carrying category C weapons.
87
00:10:14,520 --> 00:10:16,840
No, in the national file.
88
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
As quickly as possible, yes.
89
00:10:20,920 --> 00:10:22,960
There it is, thanks.
90
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
The White ?
91
00:10:27,920 --> 00:10:29,720
- �Bai�. �Ba-i.�
92
00:10:30,200 --> 00:10:31,360
�Bai.�
93
00:10:31,679 --> 00:10:33,160
He blows.
94
00:10:35,559 --> 00:10:37,520
- How are you ?
- Yes yes.
95
00:10:37,840 --> 00:10:41,120
I felt a little dizzy,
but it happened.
96
00:10:41,440 --> 00:10:43,240
Who were you talking to?
97
00:10:43,559 --> 00:10:46,520
- I am learning Vietnamese.
- Vietnamese?
98
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
Don't you have anything else to do?
99
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
-If.
100
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
I don't have "anything else to do"
101
00:11:49,840 --> 00:11:52,960
-You shouldn't stay here alone.
102
00:11:53,280 --> 00:11:55,480
I'm going to sleep at your place.
103
00:12:03,520 --> 00:12:06,559
Your parents didn't come,
Why ?
104
00:12:07,480 --> 00:12:11,600
-Martin lost his mother
years ago, he has no one left.
105
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
He wanted an intimate ceremony.
106
00:12:15,440 --> 00:12:18,160
And it was easier for me.
107
00:12:18,480 --> 00:12:19,960
Just friends.
108
00:12:25,760 --> 00:12:28,240
-I'll help you tidy up.
109
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
The storm is brewing.
110
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
Someone is coming.
111
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
I'm not fine ?
112
00:13:24,720 --> 00:13:26,720
-No, it's not okay, no.
113
00:13:27,880 --> 00:13:29,960
I can not sleep.
114
00:13:30,920 --> 00:13:33,960
She's not pretty,
my wedding night?
115
00:13:34,280 --> 00:13:36,320
My husband in the hospital
116
00:13:36,640 --> 00:13:39,520
and a bodyguard in my house.
117
00:13:39,840 --> 00:13:41,640
It's going to be okay, Alex.
118
00:13:42,640 --> 00:13:43,880
It'll be OK.
119
00:13:45,480 --> 00:13:48,280
You see that, it's
an Aster Alpinus.
120
00:13:48,600 --> 00:13:51,080
It grows in the
middle of the scree.
121
00:13:51,720 --> 00:13:54,240
Martin picked it for me.
122
00:13:56,040 --> 00:13:58,040
Her favorite flower.
123
00:14:01,320 --> 00:14:02,800
I am pregnant.
124
00:14:03,400 --> 00:14:06,240
If it's a girl, Martin would
125
00:14:06,559 --> 00:14:08,679
like to be called Esther.
126
00:14:09,000 --> 00:14:12,160
Because "Aster", It
rhymes with �Esther�.
127
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
It's stupid.
128
00:14:13,800 --> 00:14:17,120
-It's very pretty,
"Esther", I really like.
129
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
She's going to be
130
00:14:19,760 --> 00:14:21,000
beautiful, your daughter.
131
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
-Do you really think we wanted
132
00:14:24,880 --> 00:14:28,960
to kill Martin? There is no reason.
133
00:14:29,280 --> 00:14:30,400
For what ?
134
00:14:32,760 --> 00:14:36,160
-How did you and Martin meet?
135
00:14:36,480 --> 00:14:38,560
-It was 4 years ago.
136
00:14:38,880 --> 00:14:40,960
It's been a long time
137
00:14:41,280 --> 00:14:43,440
since we were together.
138
00:14:43,760 --> 00:14:46,200
I had a crush on him.
139
00:14:46,520 --> 00:14:50,240
He was handsome, he
knew plants, he was so kind.
140
00:14:50,560 --> 00:14:53,720
But so reserved. Worse than you.
141
00:14:54,040 --> 00:14:55,240
You imagine ?
142
00:14:56,560 --> 00:14:58,360
It took a while.
143
00:15:01,560 --> 00:15:05,320
-Did you notice anything
special before the wedding?
144
00:15:05,640 --> 00:15:08,800
He hadn't changed his behavior?
145
00:15:13,440 --> 00:15:16,240
-What are you
doing, playing cop?
146
00:15:16,560 --> 00:15:19,280
Why are you asking
me these questions?
147
00:15:20,360 --> 00:15:22,360
Wasn't it you we
148
00:15:22,680 --> 00:15:24,080
were targeting?
149
00:15:24,960 --> 00:15:28,160
It has to be you, right?
- I would prefer.
150
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
But I don't see
things like that.
151
00:15:32,080 --> 00:15:33,280
-Ah good ?
152
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
How then ?
153
00:15:37,560 --> 00:15:40,960
I don't know, actually,
I'm going back to bed.
154
00:16:12,680 --> 00:16:15,920
-The hospital just
called, Martin is awake.
155
00:16:16,240 --> 00:16:19,320
They took him out
of intensive care.
156
00:16:19,640 --> 00:16:23,240
- Okay, do you want me to take you?
- No, I'll take the car.
157
00:16:23,560 --> 00:16:24,960
Glass breakage.
158
00:16:25,280 --> 00:16:26,680
Did you hear?
159
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
-It's coming from downstairs.
160
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
Stay here.
161
00:16:38,840 --> 00:16:40,040
Rattling.
162
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
-What are you doing there ?
163
00:16:56,320 --> 00:16:58,600
-I didn't want to disturb.
164
00:16:58,920 --> 00:17:02,320
I know where Martin leaves his keys.
- Who are you ?
165
00:17:02,640 --> 00:17:05,480
-A patient of Martin's, and you?
166
00:17:05,800 --> 00:17:07,359
-Me, I'm a cop.
167
00:17:07,680 --> 00:17:10,200
-I shouldn't have come home
168
00:17:10,520 --> 00:17:13,200
like that, but I need my treatment.
169
00:17:13,520 --> 00:17:18,200
He usually leaves it there. But after what happened, how is he?
170
00:17:18,520 --> 00:17:21,880
- You're not okay, anyway.
171
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
Sit down.
172
00:17:25,480 --> 00:17:26,760
How long has he been taking care of you?
173
00:17:27,080 --> 00:17:29,440
- 5 months.
174
00:17:29,760 --> 00:17:31,880
I have breast cancer.
175
00:17:32,440 --> 00:17:33,720
Stage 2.
176
00:17:34,480 --> 00:17:36,800
Chemotherapy is very heavy.
177
00:17:37,720 --> 00:17:41,240
It was the hospital that
recommended I see Martin.
178
00:17:41,560 --> 00:17:44,920
They developed
protocols together.
179
00:17:45,480 --> 00:17:49,119
Herbal medicine is
effective against side effects.
180
00:17:49,440 --> 00:17:52,359
There are people who don't
181
00:17:52,680 --> 00:17:54,880
believe it, but for me, it relieves me.
182
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
Before, he gave it to me directly
183
00:17:57,720 --> 00:18:02,520
at the hospital,
but 3 weeks ago,
184
00:18:02,840 --> 00:18:05,000
he stopped his consultations there.
185
00:18:05,320 --> 00:18:08,520
-He stopped ?
Something happened ?
186
00:18:08,840 --> 00:18:12,280
-There was a fight in
the hospital corridors.
187
00:18:12,600 --> 00:18:15,240
A guy attacked him.
- Really ?
188
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
-Right in front of me.
189
00:18:17,520 --> 00:18:20,520
- Who was it ?
- It's Christophe Raoult.
190
00:18:20,840 --> 00:18:23,640
His wife died of lung cancer.
191
00:18:23,960 --> 00:18:26,480
He didn't want her to take Martin's
192
00:18:26,800 --> 00:18:30,560
treatment. He doesn't treat, he relieves.
193
00:18:30,880 --> 00:18:32,080
-Hold on.
194
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
So.
195
00:18:34,560 --> 00:18:36,359
Christophe Raoult.
196
00:18:36,680 --> 00:18:40,240
He owns a Remington
category C, caliber 308.
197
00:18:40,560 --> 00:18:44,520
-He thinks that Martin is
responsible for the death of his
198
00:18:44,840 --> 00:18:48,400
wife, he could have waited
until the wedding to shoot her.
199
00:18:48,720 --> 00:18:51,840
Where does he work?
- Transport Lus�Alpes.
200
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
I'm coming.
201
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
The White !
- Yes ?
202
00:18:56,840 --> 00:19:00,800
For safety, go stand in front
of Martin's room at the hospital.
203
00:19:01,119 --> 00:19:02,240
-That works.
204
00:19:31,240 --> 00:19:33,960
-How are you feeling, my love?
205
00:19:35,119 --> 00:19:36,119
-Great.
206
00:19:41,800 --> 00:19:43,680
I am alive.
- Hmm.
207
00:19:44,000 --> 00:19:45,480
-It's already that.
208
00:19:49,240 --> 00:19:50,359
Ouch.
- Pardon.
209
00:19:50,680 --> 00:19:53,600
I am clumsy, I'm sorry.
210
00:19:57,800 --> 00:20:00,920
- I'm a bit tired.
- Do not worry.
211
00:20:01,240 --> 00:20:05,080
I'm going to take all my time,
I'm going to take it very slowly.
212
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
One kiss after another.
213
00:20:07,840 --> 00:20:09,800
-Juliette, that's not it.
214
00:20:10,119 --> 00:20:13,920
-I brought you your things.
Like this, when you are
215
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
-Juliet.
216
00:20:15,760 --> 00:20:17,359
I'm tired.
217
00:20:20,960 --> 00:20:23,040
I don't want to see anyone.
218
00:20:23,359 --> 00:20:26,160
-(I will leave you,
I just want)
219
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
-You come home
220
00:20:27,800 --> 00:20:29,000
at home.
221
00:20:29,320 --> 00:20:32,119
I don't want you to be alone.
222
00:20:32,440 --> 00:20:35,280
Ask Alex to stay with you.
223
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
-But Martin
224
00:20:41,960 --> 00:20:44,160
What is wrong with you ?
225
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
My love.
226
00:20:49,920 --> 00:20:51,440
Someone is coming.
227
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
-I would like to rest.
228
00:20:55,040 --> 00:20:57,880
-You must leave him alone, madam.
229
00:21:01,280 --> 00:21:03,280
-But he's my husband.
230
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
-Yes, we're going to go out.
231
00:21:42,320 --> 00:21:45,840
-No no no !
Since your wife
232
00:21:46,160 --> 00:21:49,320
-You're not talking about her,
you bastard!
233
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
You're not talking about her!
234
00:21:51,800 --> 00:21:53,480
-You're fired, Raoult!
235
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
- Oh !
- Fuck you!
236
00:21:55,600 --> 00:21:58,800
-I cover up his bullshit
and he annoys me.
237
00:21:59,119 --> 00:22:00,280
It's okay, oh!
238
00:22:03,080 --> 00:22:06,880
-I learned about your wife,
I'm sorry.
239
00:22:08,920 --> 00:22:11,760
Do you have children, Mr. Raoult?
240
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
-Three. Three girls.
241
00:22:14,400 --> 00:22:18,000
- It can't be easy.
- They are at my mother's.
242
00:22:18,320 --> 00:22:20,960
-Yes, 3 girls is a lot of work.
243
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Mr. Raoult.
244
00:22:25,240 --> 00:22:28,960
Martin Vargas
was shot leaving his
245
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
wedding with a
long-range hunting rifle.
246
00:22:32,359 --> 00:22:34,520
-And that's
247
00:22:34,840 --> 00:22:36,840
why you came.
248
00:22:37,160 --> 00:22:40,000
Well, I'm not
going to cry for him.
249
00:22:41,080 --> 00:22:43,800
-I will have to collect your
250
00:22:44,119 --> 00:22:46,240
rifle to have it analyzed.
251
00:22:46,560 --> 00:22:50,080
-It has been under repair
at the gunsmith for months.
252
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
It gets stuck.
253
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
-We'll check that.
254
00:22:58,800 --> 00:23:02,320
-Corine, she was
barely 30 years old.
255
00:23:02,840 --> 00:23:05,359
In the end, she
256
00:23:05,680 --> 00:23:06,880
decided to stop chemo.
257
00:23:07,200 --> 00:23:11,200
She just kept taking
that jerk's formula.
258
00:23:13,160 --> 00:23:15,000
It poisoned her.
259
00:23:15,320 --> 00:23:19,520
- And you took revenge on him.
- His plants are shit!
260
00:23:19,840 --> 00:23:21,200
It's proven.
261
00:23:24,000 --> 00:23:27,560
I did everything to make
her stop taking them.
262
00:23:29,400 --> 00:23:31,680
But she didn't listen to me.
263
00:23:34,600 --> 00:23:37,600
She died because
of that asshole.
264
00:23:37,920 --> 00:23:42,160
So I punched him in the
face, but I didn't shoot him.
265
00:23:43,520 --> 00:23:45,800
He gets what he deserves.
266
00:23:46,119 --> 00:23:48,400
Who is this guy, huh?
267
00:23:49,119 --> 00:23:52,200
He is not a doctor, he's
not from around here.
268
00:23:52,520 --> 00:23:55,440
Did he study in his country?
269
00:23:55,760 --> 00:23:57,960
Where does he
come from, first of all?
270
00:23:58,280 --> 00:24:01,280
-Where were you, yesterday
morning, around 10 a.
271
00:24:02,080 --> 00:24:05,200
m.
-I was sleeping.
272
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
It's my morning off. All right ?
273
00:24:08,240 --> 00:24:11,400
I tell you again, it's not me.
274
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
-SO ?
275
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
-He has no alibi.
276
00:24:16,800 --> 00:24:18,680
-Okay, you're going
277
00:24:19,000 --> 00:24:20,680
to come with us, right?
278
00:24:21,320 --> 00:24:24,160
-Okay, I'll take my car.
279
00:24:24,480 --> 00:24:27,960
- Are you going with him, Alex?
- The keys, I'll drive.
280
00:24:28,280 --> 00:24:29,520
-All right.
281
00:24:30,320 --> 00:24:32,640
- It's your car ?
- Yes.
282
00:24:34,160 --> 00:24:38,160
-What do you have in the
trunk, under your blanket?
283
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Oh yeah.
284
00:24:45,119 --> 00:24:48,600
Your rifle is not at
the gunsmith's at all.
285
00:24:49,760 --> 00:24:51,960
-Why are you lying to us?
286
00:24:52,280 --> 00:24:55,280
You're the one who
shot Martin Vargas.
287
00:24:55,600 --> 00:24:57,840
- No.
288
00:24:58,160 --> 00:25:00,600
- And, incidentally, you shot my colleague.
289
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Eh ?
290
00:25:03,119 --> 00:25:05,200
I want to believe you, but
291
00:25:05,520 --> 00:25:08,359
we're not in hunting season.
292
00:25:08,680 --> 00:25:10,359
What the hell are you doing
293
00:25:10,680 --> 00:25:13,960
with a weapon
like that in your car?
294
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
-I make boxes
295
00:25:17,640 --> 00:25:19,040
in the forest.
296
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
It calms me down.
297
00:25:21,760 --> 00:25:24,080
-Boxes in the forest?
298
00:25:24,400 --> 00:25:27,119
-That's why I lied to you.
299
00:25:27,440 --> 00:25:30,359
You do not believe
me, but it's true.
300
00:25:31,480 --> 00:25:34,560
I explode beer
cans in the forest.
301
00:25:34,880 --> 00:25:37,440
I always go to the same place, check.
302
00:25:37,760 --> 00:25:40,000
- I will do it.
303
00:25:40,320 --> 00:25:44,200
And I'm going to request a
ballistic analysis of your weapon.
304
00:25:44,520 --> 00:25:47,440
Because we can also
let off steam on people.
305
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
-Whore.
306
00:25:49,640 --> 00:25:52,640
-Okay, I'll let you go home.
307
00:25:53,760 --> 00:25:57,280
But I'm placing you under
judicial supervision, understand?
308
00:26:04,560 --> 00:26:06,160
Someone is coming.
309
00:26:11,760 --> 00:26:12,960
-How are you ?
310
00:26:17,800 --> 00:26:20,119
Martin, how is he?
311
00:26:21,800 --> 00:26:23,880
-He is very tired.
312
00:26:28,200 --> 00:26:32,000
- Okay, I'm going to make something to eat.
- No, I'm going to bed.
313
00:26:32,320 --> 00:26:35,280
Maybe I'll finally
be able to sleep.
314
00:26:35,600 --> 00:26:36,960
-Good night.
315
00:27:09,160 --> 00:27:13,240
Renart, I know it's late, but
I have to check one thing.
316
00:27:20,800 --> 00:27:23,840
-Alex, I found
three Martin Vargas.
317
00:27:24,160 --> 00:27:27,680
One of 80 years old, one of
17 and the 3rd died 5 years ago.
318
00:27:28,000 --> 00:27:29,560
But your boyfriend
319
00:27:29,880 --> 00:27:31,560
d doesn't exist.
320
00:27:31,880 --> 00:27:35,200
-So he would have false papers.
321
00:27:35,800 --> 00:27:38,280
Damn If I manage
to get them back,
322
00:27:38,600 --> 00:27:41,119
dcould that lead us to the counterfeiter?
323
00:27:41,440 --> 00:27:45,760
-No, with laser printers, they
no longer leave a signature.
324
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
In any case, it was surely him who was targeted.
325
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
- Yeah.
326
00:27:51,000 --> 00:27:53,920
Thank you, Renart,
for doing so quickly.
327
00:27:58,119 --> 00:27:59,320
-New ?
328
00:28:00,040 --> 00:28:01,960
-Juliet's husband, his name is not
329
00:28:02,280 --> 00:28:05,880
Martin Vargas, it's a false identity.
330
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
-How so ?
331
00:28:07,720 --> 00:28:10,480
-How did I manage
to see nothing?
332
00:28:10,800 --> 00:28:13,880
-What the hell is he doing here?
333
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
is he hiding? What was his life like before?
- I don't know, he didn't talk.
334
00:28:18,119 --> 00:28:22,080
Not a word about his past,
his family, his arrival in France.
335
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
How did I manage to see nothing?
336
00:28:27,119 --> 00:28:30,680
I liked that he wasn't very
talkative. What an idiot!
337
00:28:33,080 --> 00:28:34,680
I am going to see him.
338
00:28:35,000 --> 00:28:38,120
-And what is his real name?
339
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
-Believe me I will find out!
340
00:28:51,800 --> 00:28:53,400
Are you okay, Martin?
341
00:28:53,720 --> 00:28:55,520
-I hold on.
342
00:28:56,440 --> 00:29:00,040
-The doctors told me that
you were out of danger.
343
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
-It's good to know.
344
00:29:03,760 --> 00:29:06,200
- Juliette isn�t there?
- No.
345
00:29:07,120 --> 00:29:09,640
I told him not to come back.
346
00:29:09,960 --> 00:29:14,200
There's no point in her staying here.
-And you know why I'm here?
347
00:29:14,800 --> 00:29:17,080
-I don't understand
anything, Alex.
348
00:29:17,400 --> 00:29:20,520
If I was shot, it is a mistake.
349
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
-Why are you lying to me?
350
00:29:24,840 --> 00:29:26,480
Hey, who are you?
351
00:29:27,720 --> 00:29:30,320
Why did we want to kill you?
352
00:29:30,640 --> 00:29:34,640
Juliette is aware that Martin
Vargas isn't your real name?
353
00:29:34,960 --> 00:29:36,680
Oh, look at me!
354
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
Answer me !
355
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
-To do what ?
356
00:29:42,680 --> 00:29:45,080
You can't help me, Alex.
357
00:29:45,640 --> 00:29:49,080
It's been a long time
since anyone can help me.
358
00:29:50,000 --> 00:29:52,920
Let go.
- Drop what?
359
00:29:55,240 --> 00:29:58,240
Juliette is in
danger? Answer me.
360
00:30:02,320 --> 00:30:05,320
- You have to protect her.
- Oh yes ?
361
00:30:05,640 --> 00:30:08,240
Look, no matter who you are, if she's
362
00:30:08,560 --> 00:30:11,880
in trouble, you will have to deal with me.
363
00:30:20,760 --> 00:30:22,080
In Vietnamese.
364
00:30:22,400 --> 00:30:24,720
- The White !
- Yes, I'm watching.
365
00:30:46,360 --> 00:30:50,080
- What did he want?
- Mr. Vargas's room number.
366
00:30:50,400 --> 00:30:52,080
A motorcycle starts.
367
00:31:37,520 --> 00:31:38,720
-Move!!
368
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
-Juliette, where are you?
369
00:33:14,320 --> 00:33:16,320
Don't move, I'm coming.
370
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Yes, Angelo.
371
00:33:21,760 --> 00:33:24,320
The killer just
got away from me.
372
00:33:24,640 --> 00:33:28,120
He was in the hospital
and will probably go back.
373
00:33:28,440 --> 00:33:30,920
Go change Martin's room.
374
00:34:04,680 --> 00:34:06,840
-What are you doing ?
375
00:34:07,160 --> 00:34:09,360
-Well, he wanted some fruit.
376
00:34:09,680 --> 00:34:11,160
Where is he there?
377
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
Someone is typing on a keyboard.
378
00:34:21,840 --> 00:34:23,040
-Wait there.
379
00:34:24,760 --> 00:34:27,440
Okay, now we have the killer and
380
00:34:27,760 --> 00:34:30,440
his target out in the wild. d-Fuck.
381
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
Okay, I'll call you back.
382
00:34:45,200 --> 00:34:46,400
Juliet?
383
00:34:46,719 --> 00:34:47,920
-Ah, Alex.
384
00:34:48,880 --> 00:34:51,000
-The killer is back,
385
00:34:51,320 --> 00:34:53,400
you can't be alone.
386
00:34:53,719 --> 00:34:55,920
-And Martin, is he protected?
387
00:34:56,239 --> 00:35:00,200
- He ran away from the hospital.
- What's going on, Alex?
388
00:35:00,520 --> 00:35:03,400
- It's up to you to tell me.
- What ?
389
00:35:03,719 --> 00:35:07,960
- His name is not Martin Vargas.
- Yes, but we don't say "Martine".
390
00:35:08,280 --> 00:35:11,320
-Martin lives under
a false identity.
391
00:35:11,640 --> 00:35:13,600
-What are you
talking to me about?
392
00:35:13,920 --> 00:35:15,800
What's his name ?
393
00:35:16,120 --> 00:35:18,239
-Juliette, it�s serious.
394
00:35:19,160 --> 00:35:22,560
If you know something, say it.
- I understand nothing.
395
00:35:22,880 --> 00:35:26,120
How did he escape?
He can barely walk.
396
00:35:26,440 --> 00:35:29,360
- Don't lie to me.
- Stop, Alex!
397
00:35:30,760 --> 00:35:32,160
I do not know anything.
398
00:35:33,440 --> 00:35:35,719
Do you think I'm lying to you?
399
00:35:54,160 --> 00:35:57,440
-I'm sorry, but I had to know.
400
00:35:58,040 --> 00:36:01,440
-Do you realize
what you just told me?
401
00:36:01,760 --> 00:36:03,960
-I know, it's huge.
402
00:36:06,480 --> 00:36:10,640
-You teach me that the man
I love has always lied to me.
403
00:36:15,040 --> 00:36:18,440
Why would he live
under a false identity?
404
00:36:19,800 --> 00:36:22,000
Why would he do that?
405
00:36:23,600 --> 00:36:24,800
Hmm?
406
00:36:57,040 --> 00:37:00,440
-You don't know why he
came to live in Lusagne?
407
00:37:01,600 --> 00:37:04,800
He didn't know anyone here.
408
00:37:05,560 --> 00:37:09,719
at the time.
409
00:37:10,040 --> 00:37:11,239
-He told me that he was coming from Lyon and that he was looking for happiness.
-Happiness ?
410
00:37:11,560 --> 00:37:13,239
And was that enough for you?
411
00:37:14,080 --> 00:37:16,920
-He had a very
difficult childhood.
412
00:37:17,239 --> 00:37:21,239
He came from Latin America
alone with his mother, quite young.
413
00:37:21,560 --> 00:37:25,440
He was always made fun
of because he was foreign.
414
00:37:25,760 --> 00:37:29,800
He quickly asked me not to
question him about his past.
415
00:37:30,120 --> 00:37:32,560
It was too hard for him.
416
00:37:32,880 --> 00:37:36,960
So, I stopped asking him
questions and wondering about them.
417
00:37:37,800 --> 00:37:40,320
He was there, that
was enough for me.
418
00:37:41,239 --> 00:37:43,640
He had no family.
419
00:37:45,320 --> 00:37:48,719
But if it happens,
That�s not true either.
420
00:37:50,120 --> 00:37:53,239
- Have you ever suspected anything?
- Never.
421
00:37:53,560 --> 00:37:55,800
Everyone likes him.
422
00:37:56,120 --> 00:37:59,800
And you know it's difficult
to find your place here.
423
00:38:00,560 --> 00:38:02,760
I don't understand anything, Alex.
424
00:38:03,080 --> 00:38:05,800
-Sometimes there are parts of his life
425
00:38:06,120 --> 00:38:09,480
that we would like to see disappear.
- He loves me.
426
00:38:10,480 --> 00:38:12,880
I love him, that's for sure.
427
00:38:13,760 --> 00:38:15,160
For the rest
428
00:38:16,800 --> 00:38:20,840
Do you really have any idea
where he could have gone?
429
00:38:21,360 --> 00:38:25,160
-He has a cabin up there,
where he dries his plants.
430
00:38:25,480 --> 00:38:27,400
Sometimes he goes there
431
00:38:27,719 --> 00:38:30,160
days without coming down.
432
00:38:30,480 --> 00:38:33,360
- Where is she ?
- He never wanted
433
00:38:33,680 --> 00:38:35,960
tell me, or take me away.
434
00:38:36,280 --> 00:38:40,280
This is his place.
He needs solitude.
435
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
Someone is coming.
436
00:38:42,520 --> 00:38:44,640
What is he doing there?
437
00:38:44,960 --> 00:38:47,640
- You can't be alone.
- If.
438
00:38:47,960 --> 00:38:50,040
-It's not negotiable.
439
00:38:59,840 --> 00:39:01,040
-Mr. Raoult.
440
00:39:01,360 --> 00:39:04,160
Ballistic analysis
exonerates you,
441
00:39:04,480 --> 00:39:07,160
it's a good thing for you.
442
00:39:07,480 --> 00:39:09,880
I lift the judicial review.
443
00:39:10,200 --> 00:39:12,760
-My rifle,
When do I get it back?
444
00:39:13,080 --> 00:39:15,280
-When someone puts it back together
445
00:39:15,600 --> 00:39:19,000
from Marseille,
your cans will wait.
446
00:39:19,320 --> 00:39:22,840
There you go, I won't hold
you back. Goodbye, Mr. Raoult.
447
00:39:25,360 --> 00:39:26,760
She sobs.
448
00:40:37,040 --> 00:40:39,080
-The Lusagne killer.
449
00:40:39,400 --> 00:40:41,800
-Peretti.
- We agree.
450
00:40:43,280 --> 00:40:46,960
-So that means that
Castello sent him to Lusagne.
451
00:40:47,280 --> 00:40:49,280
Why would he do that?
452
00:40:49,600 --> 00:40:53,080
- When does the Castello trial begin?
- Next week.
453
00:40:53,400 --> 00:40:56,280
-Maybe that's the link.
454
00:40:56,600 --> 00:41:00,440
-How could this little
herbalist bother Castello?
455
00:41:00,760 --> 00:41:03,640
-He may have employed
him as a chemist.
456
00:41:03,960 --> 00:41:07,520
-Castello is on trial for
homicide, not for drug trafficking.
457
00:41:07,840 --> 00:41:10,000
-It's not a coincidence.
458
00:41:10,320 --> 00:41:13,360
If Castello sent
Peretti to eliminate
459
00:41:13,680 --> 00:41:15,840
him is that Vargas
is linked to their clan.
460
00:41:16,160 --> 00:41:19,200
- And that he has things to say.
461
00:41:19,520 --> 00:41:21,880
Well, we need to find Vargas and Peretti.
462
00:41:22,200 --> 00:41:23,960
- OK.
463
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
A cell phone vibrates.
464
00:41:57,520 --> 00:41:59,560
d-Martin, answer me.
465
00:41:59,880 --> 00:42:02,960
dI need to know
that you are okay.
466
00:42:03,280 --> 00:42:06,640
dI love you, even if
you lied to me, i love you.
467
00:42:06,960 --> 00:42:10,280
dCome home, please come home.
468
00:42:13,600 --> 00:42:17,600
-All the plants he brings
back grow above 2,000 m.
469
00:42:17,920 --> 00:42:18,920
All.
470
00:42:19,239 --> 00:42:20,960
-What are you thinking about ?
471
00:42:21,280 --> 00:42:23,880
To a shelter?
- No, too busy.
472
00:42:24,200 --> 00:42:27,120
More like a shelter where
he can dry his plants.
473
00:42:27,440 --> 00:42:29,760
- I can not see.
474
00:42:30,080 --> 00:42:31,080
Or there.
475
00:42:31,400 --> 00:42:33,200
The hermitage of Sampet?
476
00:42:33,520 --> 00:42:36,320
-No, too steep, too humid.
477
00:42:36,640 --> 00:42:39,680
No, valerian, it
grows in the sun.
478
00:42:40,000 --> 00:42:42,560
Then, its place is a dryer.
479
00:42:42,880 --> 00:42:46,480
-There, there is an abandoned
sheepfold, he was able to renovate it.
480
00:42:46,800 --> 00:42:48,600
-Yes, it makes sense.
481
00:42:48,920 --> 00:42:52,120
On arrival, he did
the transhumance.
482
00:42:52,440 --> 00:42:55,040
Where is she ?
- Towards the Pic du Loup.
483
00:42:55,360 --> 00:42:58,719
- Next to the pass?
- I don't go there every day.
484
00:42:59,040 --> 00:43:00,520
-Why not ?
485
00:43:00,840 --> 00:43:03,320
Or higher in the
mountain pastures.
486
00:43:03,640 --> 00:43:06,120
I'll check there.
487
00:44:13,680 --> 00:44:15,560
The phone vibrates.
488
00:44:17,320 --> 00:44:19,200
-Juliette, answer.
489
00:44:20,280 --> 00:44:21,280
Answer!
490
00:44:34,719 --> 00:44:35,920
-The White ?
491
00:44:59,239 --> 00:45:02,560
What are you doing at my house?
- Are you Pablo's girl?
492
00:45:02,880 --> 00:45:05,840
Where is he ?
- I don't know any Pablo.
493
00:45:06,160 --> 00:45:10,120
-I missed it at the wedding,
the next time, he's dead.
494
00:45:10,440 --> 00:45:12,560
-I do not know where he is.
495
00:45:12,880 --> 00:45:15,280
I can't reach him.
496
00:45:20,880 --> 00:45:22,560
-Congratulations.
497
00:45:22,880 --> 00:45:25,480
Is it a girl or a boy ?
498
00:45:30,080 --> 00:45:32,600
It's your kid or Pablo.
499
00:45:32,920 --> 00:45:34,719
You just have to choose.
500
00:45:35,040 --> 00:45:37,160
-I do not know where he is.
501
00:45:37,920 --> 00:45:41,560
I beg you, leave me.
His cell phone vibrates.
502
00:45:45,280 --> 00:45:47,840
d-Juliet?
- Are you okay, Martin?
503
00:45:48,160 --> 00:45:49,400
-Peretti?
504
00:45:49,719 --> 00:45:53,520
d-It's been a while since I heard
the sound of your voice, Pablo.
505
00:45:53,840 --> 00:45:56,480
-Don't touch Juliette, Peretti.
506
00:45:56,800 --> 00:45:59,640
dIt's me you want, leave her.
507
00:45:59,960 --> 00:46:03,880
-It depends on you, we
will wait for you nicely.
508
00:46:04,800 --> 00:46:06,200
dHurry up.
509
00:46:06,520 --> 00:46:10,360
dShe makes me warm, your wife.
- No, you join me.
510
00:46:10,680 --> 00:46:13,520
What Castello wants,
I have it with me.
511
00:46:13,840 --> 00:46:17,360
If you touch Juliette,
I'll pass it on to the cops.
512
00:46:18,080 --> 00:46:21,480
dI'll tell you where I
am and you better come.
513
00:46:22,520 --> 00:46:26,000
-Yes, he is probably
linked to the drug scene
514
00:46:26,320 --> 00:46:29,040
because Castello
wants to have him killed.
515
00:46:29,360 --> 00:46:30,440
It remains to be seen whether he is an accomplice or a victim.
516
00:46:30,760 --> 00:46:34,880
- Herbalist sounds like a chemist.
517
00:46:35,200 --> 00:46:36,840
d-I agree.
518
00:46:37,160 --> 00:46:41,280
But that doesn't correspond
to the Martin I know.
519
00:46:41,600 --> 00:46:45,120
-It can't be a coincidence,
he worked for them.
520
00:46:45,440 --> 00:46:46,600
d-In the meantime, I'm
521
00:46:46,920 --> 00:46:49,280
looking for him in the mountain.
522
00:46:49,600 --> 00:46:52,239
d-Not alone,
Peretti is dangerous.
523
00:46:52,560 --> 00:46:54,920
And we don't know who Vargas is.
524
00:46:55,239 --> 00:46:58,600
Renart is on his way, wait for him. d-What if Peretti dfinds him before us?
525
00:46:58,920 --> 00:47:02,520
- Alex, you wait for Renart, OK?
526
00:47:02,840 --> 00:47:04,200
d-Yeah, yeah.
527
00:47:16,040 --> 00:47:17,520
Someone knocks.
528
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
-Come in.
529
00:47:21,200 --> 00:47:23,560
Sit down, Commissioner.
530
00:47:23,880 --> 00:47:26,600
-Thank you for hosting
me, Mr. Prosecutor.
531
00:47:26,920 --> 00:47:29,160
I have a new element in the Castello investigation.
532
00:47:29,480 --> 00:47:32,840
- Determining, I hope.
533
00:47:33,160 --> 00:47:37,840
-Martin Vargas was almost
killed by one of Castello's men.
534
00:47:38,160 --> 00:47:41,920
My men are looking for him.
- What is the connection with our business?
535
00:47:42,239 --> 00:47:44,640
-We don't know who this man is.
536
00:47:44,960 --> 00:47:47,600
he was living under
a false identity.
537
00:47:47,920 --> 00:47:51,440
If Castello wants his skin,
it�s because he knows things.
538
00:47:51,760 --> 00:47:55,560
-Do you think you can
apprehend him in time for the trial?
539
00:47:56,200 --> 00:47:59,640
-A postponement of the debates
would make things easier for me.
540
00:48:00,719 --> 00:48:02,200
-Commissioner, I�ve been holding back for 5
541
00:48:02,520 --> 00:48:06,120
years
Castello on remand for a double
542
00:48:06,440 --> 00:48:11,000
homicide during the
robbery of the Cassis casino.
543
00:48:11,320 --> 00:48:15,360
No one has ever managed
to nail him for drug trafficking.
544
00:48:15,680 --> 00:48:16,880
-My men will find him.
545
00:48:17,200 --> 00:48:20,719
- I wish I were so optimistic.
546
00:48:21,040 --> 00:48:23,800
The defense will argue that
547
00:48:24,120 --> 00:48:26,920
Castello was not present at the casino.
548
00:48:27,239 --> 00:48:30,719
Of 18 prosecution
witnesses, I only have 3 left.
549
00:48:31,520 --> 00:48:34,520
And no direct
witness to the facts.
550
00:48:34,840 --> 00:48:38,800
Intimidation, blackmail, accidental
death, everything happened.
551
00:48:39,680 --> 00:48:41,480
-So, it's no?
552
00:48:44,280 --> 00:48:47,040
It's impossible, Mr. Prosecutor.
553
00:48:47,360 --> 00:48:51,400
If Castello is not convicted, dealers will
554
00:48:51,719 --> 00:48:53,719
be able to continue their small business.
555
00:48:54,040 --> 00:48:56,600
-Start by finding this Vargas.
556
00:48:58,640 --> 00:48:59,640
-Alright.
557
00:49:01,560 --> 00:49:05,000
d-Hello, it�s Leblanc.
Message after the beep.
558
00:49:06,360 --> 00:49:09,040
-What the hell is he doing?
559
00:49:42,400 --> 00:49:43,400
Juliet?
560
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
The White !
561
00:49:49,880 --> 00:49:52,480
Someone hits, muffled cries.
562
00:49:58,880 --> 00:49:59,880
-Juliet.
563
00:50:00,520 --> 00:50:02,760
What happened ?
564
00:50:03,480 --> 00:50:05,360
-The killer was there.
565
00:50:06,440 --> 00:50:10,000
- Are you injured?
- No, but he knocked out Leblanc.
566
00:50:10,960 --> 00:50:12,360
-It'll be OK ?
567
00:50:12,680 --> 00:50:13,680
-How are you.
568
00:50:14,000 --> 00:50:17,280
I'm sorry,
I didn't see it coming.
569
00:50:17,600 --> 00:50:19,520
-He knows where Martin is.
570
00:50:19,840 --> 00:50:23,320
We have to find him quickly,
He's going to kill him, that's for sure.
571
00:50:23,640 --> 00:50:26,520
-Alex, call me back, it�s urgent.
572
00:50:26,840 --> 00:50:29,320
Don't stay there, let's go.
573
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
-Yes.
574
00:50:39,120 --> 00:50:40,600
It's him.
575
00:50:40,920 --> 00:50:43,920
-Do we know where Martin
arranged to meet him?
576
00:50:44,239 --> 00:50:48,120
-A sheepfold near the Pic du Loup.
And Alex is unreachable.
577
00:50:50,560 --> 00:50:52,640
-We'll find him.
578
00:50:52,960 --> 00:50:55,360
- Are you going to be okay, Leblanc?
- Yes.
579
00:50:55,680 --> 00:50:57,520
- Guard the house.
- OK.
580
00:50:57,840 --> 00:50:59,840
- Ready to walk?
- Yes.
581
00:51:54,440 --> 00:51:55,960
He's coughing.
582
00:52:20,520 --> 00:52:21,520
Oh
583
00:53:53,760 --> 00:53:54,960
-Ah!
584
00:54:46,520 --> 00:54:49,440
-Alex came here,
that's his.
585
00:54:49,760 --> 00:54:51,960
-Why did he do that ?
586
00:55:02,480 --> 00:55:03,680
Peretti.
587
00:55:08,640 --> 00:55:10,840
Not long ago.
588
00:55:13,680 --> 00:55:15,680
-The blow to the head?
589
00:55:16,840 --> 00:55:19,239
-That's not what killed him.
590
00:55:19,560 --> 00:55:21,840
There's a weird smell.
591
00:55:22,160 --> 00:55:24,200
-We burned plants.
592
00:55:24,520 --> 00:55:27,120
Asphyxiated?
- Or poisoned.
593
00:55:27,440 --> 00:55:29,480
-It's Martin, then.
594
00:55:39,880 --> 00:55:41,360
-No network.
595
00:55:41,680 --> 00:55:43,880
You have to notify
the Crime Department.
596
00:55:45,840 --> 00:55:48,000
-Leblanc for Angelo.
597
00:55:49,000 --> 00:55:53,120
dLeblanc for Angelo.
598
00:55:53,440 --> 00:55:54,440
-Yes, Angelo?
599
00:55:54,680 --> 00:55:57,600
-We are at the old
Caumart sheepfold.
600
00:55:57,920 --> 00:55:59,719
dDo you know?
- Yes.
601
00:56:00,040 --> 00:56:02,560
d-Peretti is dead.
- How ?
602
00:56:02,880 --> 00:56:06,080
d-Martin poisoned
him with plants.
603
00:56:06,400 --> 00:56:09,120
dAnd he's on the run now.
604
00:56:09,440 --> 00:56:13,000
dPrevent forensic identification.
- I'm taking care of it.
605
00:56:13,320 --> 00:56:15,560
-I have nothing
more to do there.
606
00:57:38,800 --> 00:57:41,720
-Why didn't Alex warn us?
607
00:57:42,040 --> 00:57:44,800
- He doesn't have a talkie.
- Yes of course.
608
00:57:45,120 --> 00:57:48,200
Where is Martin?
He could be anywhere.
609
00:57:48,520 --> 00:57:50,200
-Alex will bring him back.
610
00:57:50,520 --> 00:57:53,440
-Ah good ? I was asking myself.
611
00:57:53,760 --> 00:57:58,000
Peretti dead, the killer on the
loose and Alex's radio silence,
612
00:57:58,320 --> 00:58:00,000
it's a lot.
613
00:58:00,320 --> 00:58:02,040
-Martin will try
614
00:58:02,360 --> 00:58:06,000
to pass into the other valley.
- Alex is a friend of the couple.
615
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
He tries to catch up
616
00:58:08,680 --> 00:58:10,080
or to help him?
617
00:58:10,400 --> 00:58:12,200
-He will bring him back.
618
00:58:20,560 --> 00:58:22,320
Martin breathes.
619
00:58:34,720 --> 00:58:35,880
-Alex.
620
00:58:36,200 --> 00:58:38,480
Why are you there ?
621
00:58:40,240 --> 00:58:44,800
-We have to stop this, Martin.
You can't keep running away.
622
00:58:47,400 --> 00:58:49,400
-Let me go.
623
00:58:51,320 --> 00:58:53,880
-I can't do that,
you are exhausted.
624
00:58:54,200 --> 00:58:55,680
-You will say it
625
00:58:56,840 --> 00:58:58,040
to no one.
626
00:58:58,360 --> 00:59:00,760
Nobody will know.
627
00:59:01,080 --> 00:59:03,480
-You couldn't continue.
628
00:59:03,800 --> 00:59:07,080
We're going back down, Martin.
- No.
629
00:59:07,400 --> 00:59:10,920
I don't want to go to jail, Alex.
630
00:59:20,600 --> 00:59:21,800
-Come on, drink.
631
00:59:22,120 --> 00:59:24,240
It will do you good.
632
00:59:31,760 --> 00:59:32,960
-Alex.
633
00:59:35,640 --> 00:59:37,320
I killed Peretti.
634
00:59:39,920 --> 00:59:41,920
I am a murderer.
635
00:59:43,440 --> 00:59:46,480
I have nothing
more to offer Juliette.
636
00:59:48,160 --> 00:59:51,520
-You may have
extenuating circumstances.
637
00:59:51,840 --> 00:59:54,760
You have to explain
yourself to the courts.
638
00:59:55,080 --> 00:59:56,760
Then, Juliette
639
00:59:58,760 --> 01:00:00,880
Juliette, she loves you.
640
01:00:01,200 --> 01:00:02,800
She will wait for you.
641
01:00:04,080 --> 01:00:05,920
She will understand.
642
01:00:32,240 --> 01:00:34,840
-"I don't treat, I relieve."
643
01:00:44,360 --> 01:00:47,760
"I don't treat, I relieve",
that's it yeah !
644
01:00:51,840 --> 01:00:53,520
That's it yeah !
645
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
Come back, damn it!
646
01:01:01,760 --> 01:01:06,120
What am I going to become ?
What am I going to become !?
647
01:01:09,920 --> 01:01:12,560
-Is your injury okay?
648
01:01:13,800 --> 01:01:16,600
It feels good to eat, right?
649
01:01:18,800 --> 01:01:19,960
Martin.
650
01:01:21,200 --> 01:01:23,480
What is your real name ?
651
01:01:25,520 --> 01:01:26,520
-Pablo.
652
01:01:27,200 --> 01:01:28,600
Pablo Velez.
653
01:01:28,920 --> 01:01:29,920
-Pablo.
654
01:01:32,680 --> 01:01:35,320
Why does Peretti
want to kill you?
655
01:01:36,000 --> 01:01:39,480
-Peretti, I have known him
since I arrived in France.
656
01:01:39,800 --> 01:01:42,560
We come from the
same city in Marseille.
657
01:01:42,880 --> 01:01:45,080
We were in high school together
658
01:01:45,400 --> 01:01:48,120
and he went the wrong way.
659
01:01:48,440 --> 01:01:51,200
He killed my
brother 5 years ago.
660
01:01:52,920 --> 01:01:54,600
- Your brother ?
- Yes.
661
01:01:55,640 --> 01:01:57,440
He was 17 years old.
662
01:01:59,320 --> 01:02:02,920
We were having a
beef with Peretti's
663
01:02:03,240 --> 01:02:06,560
gang and it was me they wanted. Reprisals.
664
01:02:08,720 --> 01:02:12,360
So I left, I changed
my name and my life.
665
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
And There you go.
666
01:02:15,520 --> 01:02:19,880
If I hadn't killed Peretti, he
would have killed Juliette.
667
01:02:21,600 --> 01:02:24,240
You can believe me.
- I believe you.
668
01:02:26,560 --> 01:02:29,600
-Juliette gave me
a taste for life again.
669
01:02:29,920 --> 01:02:32,960
It was like a new
beginning for me.
670
01:02:33,280 --> 01:02:36,000
I thought I was
escaping all this mess.
671
01:02:37,400 --> 01:02:40,320
When I left Marseille, I had a
672
01:02:40,640 --> 01:02:44,520
guy make false papers and there
673
01:02:44,840 --> 01:02:48,840
I contacted him again to get a
674
01:02:49,160 --> 01:02:50,360
baptism certificate for the priest.
675
01:02:50,680 --> 01:02:53,960
I think it was this guy
who ratted me out.
676
01:02:58,440 --> 01:03:02,080
Neighborhood violence, she
677
01:03:02,400 --> 01:03:04,640
catches you and she doesn't let you go.
678
01:03:06,560 --> 01:03:09,920
That's how Peretti
must have found me.
679
01:03:10,240 --> 01:03:13,120
But it's his boss
who wants my life.
680
01:03:13,440 --> 01:03:16,480
- Who is his boss?
-Bruno Castello.
681
01:03:19,520 --> 01:03:23,600
-And why does this Bruno
Castello want you dead?
682
01:03:25,080 --> 01:03:27,880
-I'm a ticking time bomb.
683
01:04:07,040 --> 01:04:08,440
-Hang in there.
684
01:04:09,320 --> 01:04:11,960
We still have 2
hours of walking.
685
01:04:13,040 --> 01:04:16,640
- Juliette will forgive me?
- If you talk to him, yes.
686
01:04:17,800 --> 01:04:20,280
She is like that, Juliette.
687
01:04:20,600 --> 01:04:23,200
She understands when
we explain it to her.
688
01:04:23,520 --> 01:04:25,520
-You still love her ?
689
01:04:26,560 --> 01:04:29,480
-It's you, the man
of her life, right?
690
01:04:31,280 --> 01:04:33,200
Here we go !
691
01:04:33,520 --> 01:04:36,600
-Castello will send
someone else.
692
01:04:36,920 --> 01:04:40,440
-Not yet, but you're
right, don't hang around.
693
01:04:59,280 --> 01:05:01,800
-I have the
coroner's report:
694
01:05:02,120 --> 01:05:05,160
"Poisoning by toxic
695
01:05:05,480 --> 01:05:07,840
fumigation" which
led to asphyxiation.
696
01:05:08,160 --> 01:05:10,560
�Effect close
to atropine.�
697
01:05:10,880 --> 01:05:14,040
dHe didn't give her a chance.
- OK.
698
01:05:14,360 --> 01:05:16,840
Any news from
Alex? d-No.
699
01:05:17,760 --> 01:05:20,880
-Okay, keep me
posted. d-Okay.
700
01:06:22,720 --> 01:06:24,760
-No, that doesn't
mean anything to me.
701
01:06:25,080 --> 01:06:27,400
Ask at the refreshment bar.
- THANKS.
702
01:06:27,720 --> 01:06:29,400
-You are
welcome.
703
01:06:38,800 --> 01:06:40,280
Yeah,
it's me.
704
01:06:41,520 --> 01:06:45,520
-They were beautiful, the
Velez brothers. Who are you ?
705
01:06:45,840 --> 01:06:49,440
-He is my husband.
He just had a problem.
706
01:06:49,760 --> 01:06:53,240
He never told me anything,
I need to understand.
707
01:06:53,560 --> 01:06:56,200
-It's been a long
time since I saw him.
708
01:06:56,520 --> 01:06:58,800
He used to come
here often before.
709
01:06:59,120 --> 01:07:02,840
They were a small
band, they came to bathe.
710
01:07:03,160 --> 01:07:07,840
Pablo was very popular.
And then, a future doctor.
711
01:07:10,640 --> 01:07:14,800
-And he didn't have
problems with people?
712
01:07:15,120 --> 01:07:16,400
-No, you
think.
713
01:07:16,720 --> 01:07:21,320
Everyone liked him. He looked
after the whole neighborhood.
714
01:07:21,640 --> 01:07:24,360
He did everything
to get out of it.
715
01:07:24,680 --> 01:07:28,760
But when his brother was
shot, he was never seen again.
716
01:07:29,080 --> 01:07:31,280
-He never wanted
717
01:07:31,600 --> 01:07:33,880
to tell me how it went.
718
01:07:34,200 --> 01:07:39,000
-Here, you don't have to look too
hard if you want to have peace of mind.
719
01:07:40,800 --> 01:07:43,800
-Otherwise, he has
family, relatives ?
720
01:07:44,120 --> 01:07:48,640
-He took care of his brother
alone after the death of their mother.
721
01:07:48,960 --> 01:07:51,560
So he became a doctor?
722
01:07:51,880 --> 01:07:54,480
-Not really, but
he helps people.
723
01:07:54,800 --> 01:07:55,800
-It's good.
724
01:08:33,479 --> 01:08:34,680
-Tt, Tt, Tt.
725
01:08:39,200 --> 01:08:42,080
We don't move. We obey.
726
01:08:42,400 --> 01:08:43,840
Start, you.
727
01:09:14,160 --> 01:09:15,360
-Commissioner.
728
01:09:15,680 --> 01:09:17,680
It's been a long time.
729
01:09:18,000 --> 01:09:21,120
What is this pleasure worth to me?
730
01:09:21,439 --> 01:09:23,040
- Castello, I received your message.
731
01:09:23,360 --> 01:09:25,600
-What message ? I don't know what you're talking about.
732
01:09:25,920 --> 01:09:28,920
- If you know.
733
01:09:29,240 --> 01:09:32,920
Your intimidation works
with witnesses, not with me.
734
01:09:33,240 --> 01:09:34,240
Call your henchmen back,
735
01:09:34,560 --> 01:09:38,000
because you don't scare me.
736
01:09:38,320 --> 01:09:41,880
I will be at your trial
737
01:09:42,200 --> 01:09:43,920
in a week to testify and
738
01:09:44,240 --> 01:09:46,880
you will fall, Castello.
739
01:09:47,200 --> 01:09:49,720
-A week is a long time.
740
01:09:50,040 --> 01:09:53,600
Things can happen without it.
- Count on me.
741
01:09:53,920 --> 01:09:58,400
But don't count on Peretti anymore,
the mountain did not succeed.
742
01:10:04,560 --> 01:10:06,560
See you soon, Castello.
743
01:10:18,720 --> 01:10:20,760
He snaps his fingers.
744
01:10:23,080 --> 01:10:24,080
-Come on.
745
01:10:26,240 --> 01:10:29,760
- There is a problem ?
- You shut your mouth.
746
01:10:35,960 --> 01:10:39,479
Marco, what the hell
is this with Peretti?
747
01:10:39,800 --> 01:10:43,280
dGotta get Pablo, shit.
- Don't worry, we have his girlfriend.
748
01:10:43,600 --> 01:10:46,880
dHe's going to have to show up.
- What are you waiting for ?
749
01:10:47,200 --> 01:10:50,200
Let the cops find him with us?
750
01:10:50,520 --> 01:10:54,720
Go get it for me right away.
d-Don't worry, we'll get it.
751
01:10:55,040 --> 01:10:58,640
-I worry about you,
if you can't find it.
752
01:11:06,640 --> 01:11:09,040
-Since when do we not warn
753
01:11:09,360 --> 01:11:11,960
when we discover a corpse?
754
01:11:12,280 --> 01:11:16,200
-Since I don't have a network
and I don't have a talkie.
755
01:11:16,520 --> 01:11:18,920
-That suited you
well, didn't it?
756
01:11:19,240 --> 01:11:23,600
There are procedures and
I have to report to Norval.
757
01:11:23,920 --> 01:11:26,560
His testimony is crucial,
758
01:11:26,880 --> 01:11:29,080
we must not make mistakes.
759
01:11:29,400 --> 01:11:32,560
-If I hadn't caught him,
he would have died.
760
01:11:32,880 --> 01:11:36,200
The mountain, the
procedures, she does not care.
761
01:11:36,520 --> 01:11:40,760
It imposes its time and its law.
762
01:11:41,080 --> 01:11:43,479
- I remind you that the police is teamwork.
763
01:11:43,800 --> 01:11:48,000
Roping means something to you, right?
- Why would I have overtaken you?
764
01:11:48,320 --> 01:11:50,360
I have nothing to gain from it.
765
01:11:50,680 --> 01:11:53,840
Solidarity, there, it was
to catch up with Martin.
766
01:11:54,160 --> 01:11:56,200
For him as for you.
767
01:11:56,520 --> 01:11:58,600
-The treatment is finished.
768
01:11:58,920 --> 01:12:00,479
-If you say so.
769
01:12:07,600 --> 01:12:08,600
-Hold.
770
01:12:08,920 --> 01:12:12,439
Martin's business.
There's not too much.
771
01:12:12,760 --> 01:12:13,960
-THANKS.
772
01:12:15,040 --> 01:12:16,680
We can go.
773
01:12:17,000 --> 01:12:19,640
dIf you have the
image, we are ready.
774
01:12:19,960 --> 01:12:22,120
-OK fine.
775
01:12:22,439 --> 01:12:24,720
-It's not revenge.
776
01:12:25,040 --> 01:12:27,160
OK, he killed my brother, but I
777
01:12:27,479 --> 01:12:30,360
just wanted to protect Juliette.
778
01:12:30,680 --> 01:12:32,439
-Bruno Castello, did you work for him?
779
01:12:32,760 --> 01:12:35,840
- Never.
780
01:12:36,160 --> 01:12:38,840
It was Peretti who
brought him to me.
781
01:12:39,160 --> 01:12:42,960
In the city, everyone knew
that I studied medicine.
782
01:12:43,280 --> 01:12:47,000
People came to see
me, it paid for my studies.
783
01:12:47,320 --> 01:12:48,640
That's all.
784
01:12:48,960 --> 01:12:49,960
Someone knocked.
785
01:12:50,280 --> 01:12:52,560
One evening, Peretti
786
01:12:52,880 --> 01:12:54,080
came with a guy.
787
01:12:54,400 --> 01:12:56,800
-Please help me !
788
01:13:00,040 --> 01:13:04,160
- What happened ?
- He took a bullet in the stomach.
789
01:13:04,479 --> 01:13:06,880
-I don't know how
to do that, Peretti.
790
01:13:07,200 --> 01:13:09,760
-I advise you to get there.
791
01:13:10,080 --> 01:13:11,080
Move!
792
01:13:11,600 --> 01:13:14,800
-There, he explained
to me who Castello was.
793
01:13:15,120 --> 01:13:17,560
-Hurry up !
794
01:13:17,880 --> 01:13:21,720
-I told him that his drug
stories weren't for me.
795
01:13:22,040 --> 01:13:23,240
And he threatened
796
01:13:23,560 --> 01:13:24,760
me again.
797
01:13:25,080 --> 01:13:28,240
I looked after Castello,
but after 48 hours,
798
01:13:28,560 --> 01:13:30,800
he developed septicemia.
799
01:13:31,120 --> 01:13:34,240
-If I go to the
hospital, it's jail.
800
01:13:34,560 --> 01:13:37,840
-If you stay here, you will die.
801
01:13:42,000 --> 01:13:44,840
-Then find me a real doctor.
802
01:13:45,160 --> 01:13:49,160
-It's not a doctor's question,
there is only the hospital left.
803
01:13:49,479 --> 01:13:51,479
I'm going to call them.
804
01:13:51,800 --> 01:13:55,439
-If you do that, I'll smoke
you. I'll kill you and your family!
805
01:13:55,760 --> 01:13:56,960
You hear !?
806
01:14:05,040 --> 01:14:08,479
-It wasn't so much
the Hippocratic Oath.
807
01:14:08,800 --> 01:14:12,800
It was pretty scary to have
a dead person on my bed.
808
01:14:17,400 --> 01:14:20,240
I made the wrong decision.
809
01:14:21,760 --> 01:14:24,160
-No, you did well.
810
01:14:25,760 --> 01:14:28,240
-It responds
well to antibiotics.
811
01:14:28,560 --> 01:14:32,240
He is lucky.
- So he'll be fine.
812
01:14:32,560 --> 01:14:36,479
-It should, the bullet was
removed before the infection started.
813
01:14:36,800 --> 01:14:38,600
-Do you have the ball?
814
01:14:38,920 --> 01:14:41,760
- No, it was extracted before.
- Pardon ?
815
01:14:42,080 --> 01:14:44,560
-The bullet was removed from him 2 or 3 days before. Is he threatened?
816
01:14:44,880 --> 01:14:48,520
- Not dangerous.
817
01:14:50,400 --> 01:14:53,200
-The day after, Peretti came to our
818
01:14:53,520 --> 01:14:55,840
house and my brother took for me.
819
01:14:56,160 --> 01:14:58,600
Two bullets at close range.
820
01:15:01,520 --> 01:15:04,360
d-I understand and
I believe you, Pablo.
821
01:15:04,680 --> 01:15:09,040
dBut your testimony is fragile
because of the death of your brother.
822
01:15:09,360 --> 01:15:11,760
dIn court, it will be word dagainst word.
823
01:15:12,080 --> 01:15:15,000
- I have proof.
824
01:15:15,320 --> 01:15:16,320
-How so ?
825
01:15:17,280 --> 01:15:21,360
-The evening I treated Castello, I
826
01:15:21,680 --> 01:15:23,320
heard about the casino shooting.
827
01:15:23,640 --> 01:15:26,439
They showed his photo, so I
828
01:15:26,760 --> 01:15:29,280
kept the bullet I had just extracted.
829
01:15:29,600 --> 01:15:30,760
I thought it
830
01:15:31,080 --> 01:15:33,280
would be like -
831
01:15:33,600 --> 01:15:35,760
Life insurance?
- Yes.
832
01:15:36,080 --> 01:15:40,320
-And where is this insurance?
- I stashed it at my house.
833
01:15:40,640 --> 01:15:44,040
-There must be Castello's
DNA on the bullet.
834
01:15:44,360 --> 01:15:46,400
d-And the ballistic analysis d will be able to
835
01:15:46,720 --> 01:15:50,439
establish that it comes
from the weapon of the
836
01:15:50,760 --> 01:15:54,400
police officer d who shot him.
- Tell me where I can find it.
837
01:15:56,120 --> 01:16:00,600
d-I will organize his extraction
to Marseille under high security.
838
01:16:00,920 --> 01:16:05,080
-I don't know if it's very prudent
to incarcerate him in Marseille.
839
01:16:05,400 --> 01:16:10,320
d-He will be protected and added
as a witness at the last moment.
840
01:16:10,640 --> 01:16:11,760
-We have enough to bring down
841
01:16:12,080 --> 01:16:15,479
Castello. d-With this, he will be condemned.
842
01:16:15,800 --> 01:16:19,400
-Yes, and we must put
Juliette under police protection.
843
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
d-Okay.
844
01:16:20,840 --> 01:16:22,400
-You have spoken to him ?
845
01:16:22,720 --> 01:16:25,280
-She doesn't answer. I'm going to her house
846
01:16:25,600 --> 01:16:28,439
and I'm going to get the ball.
847
01:16:28,760 --> 01:16:30,360
-We're not bad.
848
01:16:30,680 --> 01:16:32,000
-We're good.
849
01:16:33,080 --> 01:16:34,280
He is about to fall.
850
01:16:35,280 --> 01:16:37,280
A car arrives.
851
01:16:39,560 --> 01:16:41,280
-Juliet?
852
01:16:44,400 --> 01:16:45,640
Juliet?
853
01:16:49,360 --> 01:16:50,360
Juliet!?
854
01:17:02,280 --> 01:17:03,880
-I'm sorry,
855
01:17:04,200 --> 01:17:07,200
it is all I have.
- THANKS.
856
01:17:09,720 --> 01:17:13,200
-It's not regulatory,
but I trust you.
857
01:17:13,520 --> 01:17:14,920
-How nice.
858
01:17:16,000 --> 01:17:19,640
No news from Juliette?
- We'll have some soon.
859
01:17:36,479 --> 01:17:38,360
Is your pain okay?
860
01:17:38,680 --> 01:17:39,680
-How are you.
861
01:17:40,520 --> 01:17:42,000
-Not too bad ?
862
01:17:43,960 --> 01:17:44,960
-How are you.
863
01:17:46,240 --> 01:17:51,120
-I was thinking, with your plants,
you can take away the pain, right?
864
01:17:51,439 --> 01:17:54,320
-Relieve her,
until a certain point.
865
01:17:58,640 --> 01:18:03,400
-Because I, for example,
Right now I'm feeling dizzy.
866
01:18:03,720 --> 01:18:05,120
All the time.
867
01:18:05,439 --> 01:18:08,320
Vision problems,
headaches.
868
01:18:09,720 --> 01:18:12,760
So I was wondering if
869
01:18:14,760 --> 01:18:17,960
- What were you wondering?
- Well
870
01:18:18,280 --> 01:18:19,760
I was wondering
871
01:18:24,920 --> 01:18:28,120
- What the hell is he doing, Alex?
- He is coming.
872
01:18:42,560 --> 01:18:44,360
Give me your hand.
873
01:18:45,280 --> 01:18:46,640
-That one ?
874
01:18:54,160 --> 01:18:57,080
-You have circulatory problems.
875
01:18:59,280 --> 01:19:03,600
Your vision problems come from
compression of the optic nerve.
876
01:19:04,200 --> 01:19:05,920
Try hawthorn or meadowsweet,
877
01:19:06,240 --> 01:19:09,960
in infusion for a week.
878
01:19:10,479 --> 01:19:13,840
Afterwards, you see if your
condition improves or not.
879
01:19:14,880 --> 01:19:16,080
-Ah good ?
880
01:19:16,680 --> 01:19:19,800
For you, isn't it
something else?
881
01:19:20,960 --> 01:19:24,160
-Not for me, but
I'm not a doctor.
882
01:19:26,080 --> 01:19:28,560
-Hawthorn and meadowsweet.
883
01:19:34,000 --> 01:19:35,200
-Here it is.
884
01:19:36,720 --> 01:19:39,160
-Perfect. The cell
phone vibrates.
885
01:19:39,479 --> 01:19:40,680
THANKS.
886
01:19:41,000 --> 01:19:43,520
The GIGN will be
there tomorrow morning.
887
01:19:43,840 --> 01:19:46,600
-Juliet? I search
you everywhere.
888
01:19:46,920 --> 01:19:47,920
d-Pablo?
889
01:19:49,040 --> 01:19:50,640
-Yeah, it's me.
890
01:19:50,960 --> 01:19:54,640
d-We have your girl. It's
simple : It's her against you.
891
01:19:55,720 --> 01:19:59,040
dNo confusion or we'll kill her. - Who tells me that you will free her?
892
01:19:59,360 --> 01:20:02,800
- If you don't come, we'll kill her.
893
01:20:03,120 --> 01:20:06,520
-OK, but I decide where we meet.
894
01:20:06,840 --> 01:20:09,360
d-OK, but you have one hour.
895
01:20:09,680 --> 01:20:12,600
If you're not there,
goodbye bride.
896
01:20:16,600 --> 01:20:19,960
You, shut your mouth,
if you don't want to die!
897
01:20:26,320 --> 01:20:28,320
-What is going on ?
898
01:20:28,680 --> 01:20:31,840
-The guys from Castello
kidnapped Juliette.
899
01:20:32,160 --> 01:20:34,280
They want Pablo.
- No.
900
01:20:34,600 --> 01:20:36,720
We don't take that risk.
901
01:20:37,040 --> 01:20:38,080
Only Pablo can bring down Castello.
902
01:20:38,400 --> 01:20:42,960
- They are ready to kill Juliette.
903
01:20:43,280 --> 01:20:45,560
-We're waiting
for the GIGN, Alex.
904
01:20:46,680 --> 01:20:49,120
- Do you think like me?
- Yes.
905
01:20:49,439 --> 01:20:52,600
The GIGN will not be ready in 1 hour.
- We must act.
906
01:20:52,920 --> 01:20:56,520
- I'm not leaving Juliette like that.
- I hear you.
907
01:20:56,840 --> 01:20:58,840
Juliette is in danger?
908
01:20:59,160 --> 01:21:02,800
-If we bring Pablo back to them,
They're going to kill them both.
909
01:21:03,120 --> 01:21:04,320
-Alex!
910
01:21:05,240 --> 01:21:09,240
You can't do anything without
me. Tell me what's going on!
911
01:21:10,400 --> 01:21:13,240
Whore ! If you leave without me,
912
01:21:13,560 --> 01:21:18,400
I refuse to testify.
- We have to get her out of there.
913
01:21:18,720 --> 01:21:20,040
-You have to go.
914
01:21:20,360 --> 01:21:22,120
And we need Pablo.
915
01:21:22,439 --> 01:21:24,880
-The mountain makes
916
01:21:25,200 --> 01:21:26,200
its own law, right?
917
01:21:26,520 --> 01:21:29,400
Okay, we'll do it.
- Let's go.
918
01:21:29,720 --> 01:21:33,400
- I have my service weapon and you?
- We have ours.
919
01:21:33,720 --> 01:21:36,280
-These guys are heavily armed.
920
01:21:36,600 --> 01:21:39,920
-That kills wild
boars, It can kill thugs.
921
01:21:40,240 --> 01:21:43,760
-They will already have
to get out of their vehicle.
922
01:21:44,080 --> 01:21:46,680
- And separate them.
- I'll take care of it.
923
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Take care of Juliette.
924
01:21:48,320 --> 01:21:49,920
- OK.
925
01:22:23,000 --> 01:22:25,439
-They're coming, hide.
926
01:23:00,120 --> 01:23:03,160
Are you ready to
make the exchange?
927
01:23:03,479 --> 01:23:05,920
- Who are you ?
- A friend.
928
01:23:06,240 --> 01:23:08,320
-Where is Pablo?
929
01:23:08,640 --> 01:23:10,640
-He's inside.
930
01:23:10,960 --> 01:23:13,640
-What proves it to me?
931
01:23:13,960 --> 01:23:17,240
-Who tells me that
Juliette is in the van?
932
01:23:17,560 --> 01:23:19,640
I offer you something.
933
01:23:19,960 --> 01:23:22,680
We both put down our weapons.
934
01:23:23,720 --> 01:23:26,040
I'll take you to see Pablo, you show
935
01:23:26,360 --> 01:23:29,840
me Juliette and we'll
make the exchange.
936
01:23:32,200 --> 01:23:34,040
-Bring me Pablo and I'll give you the girl.
937
01:23:34,360 --> 01:23:38,040
- I'm not exposing it.
938
01:24:07,920 --> 01:24:10,040
- Where is he ?
- Up there.
939
01:24:14,479 --> 01:24:16,680
It's okay, did you see it?
940
01:24:17,000 --> 01:24:20,400
Now tell your guys
to take Juliette out.
941
01:24:20,720 --> 01:24:24,720
- Don't play boss with me, you.
- Do you have a better idea?
942
01:24:32,280 --> 01:24:34,920
-Guys, bring the girl back!
943
01:24:51,280 --> 01:24:52,280
He shoots.
944
01:25:09,439 --> 01:25:11,439
-Throw away your gun!
945
01:25:11,760 --> 01:25:14,320
Show your hands!
946
01:25:14,640 --> 01:25:16,000
-Aaah!!
947
01:25:30,280 --> 01:25:31,280
Ah!
948
01:25:45,120 --> 01:25:47,120
- Stopped !
- Shut up !
949
01:25:47,439 --> 01:25:48,640
I'm crushing it!
950
01:25:48,960 --> 01:25:50,040
-Angelo!
951
01:26:29,160 --> 01:26:32,680
- You're addicted to Pablo's herbal teas.
952
01:26:33,000 --> 01:26:36,640
- This herbal tea, for circulation problems, it's super effective.
953
01:26:36,960 --> 01:26:40,720
- Why, do you have any?
- No, I drink herbal tea. Taste.
954
01:26:44,479 --> 01:26:48,320
- It's disgusting.
- On the other hand, it's disgusting.
955
01:26:48,640 --> 01:26:49,840
-I go.
956
01:27:03,439 --> 01:27:06,080
What's going to happen ?
957
01:27:06,400 --> 01:27:09,520
-Pablo will obtain
his repentant status.
958
01:27:09,840 --> 01:27:13,720
We are going to transfer him to the
remand center of the relocated court.
959
01:27:14,040 --> 01:27:15,280
He will be tried for
960
01:27:15,600 --> 01:27:18,400
the poisoning of Peretti.
961
01:27:20,720 --> 01:27:23,960
- And for Juliette?
- She will be
962
01:27:24,280 --> 01:27:27,520
relocated under a new identity,
Pablo
963
01:27:27,840 --> 01:27:30,360
will join her when he has served his sentence.
964
01:27:30,680 --> 01:27:33,240
-I hope it doesn't
take too much.
965
01:27:33,560 --> 01:27:36,760
-Castello got 30
years thanks to Pablo.
966
01:27:37,080 --> 01:27:38,760
That should work.
967
01:27:39,080 --> 01:27:43,000
-Yes, but Peretti's death
remains a cold-blooded crime.
968
01:27:43,320 --> 01:27:46,840
-Even if we cannot
plead self-defense, there
969
01:27:47,160 --> 01:27:51,920
will be mitigating
circumstances, I am confident.
970
01:28:08,240 --> 01:28:11,000
-We are going to proceed with the
971
01:28:11,320 --> 01:28:15,000
wedding of Pablo Velez and Juliette Pr�vost.
972
01:28:15,320 --> 01:28:18,280
Juliette Pr�vost, do you want to take
973
01:28:18,600 --> 01:28:22,280
Pablo Velez as your husband, here ?
974
01:28:24,800 --> 01:28:25,800
-Yes.
975
01:28:28,000 --> 01:28:30,080
-Who has the wedding rings?
976
01:28:30,400 --> 01:28:32,080
-Wedding rings
977
01:28:32,400 --> 01:28:34,200
Ah well, it�s me.
978
01:28:44,320 --> 01:28:47,600
-Mr.
979
01:28:47,920 --> 01:28:51,160
and Ms.
980
01:28:52,840 --> 01:28:56,320
Velez, given the circumstances, you have
the right to an exceptional visiting room.
981
01:30:40,320 --> 01:30:45,320
"Diamond in the
mine" by Piers Faccini.
982
01:30:48,320 --> 01:30:52,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
69775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.