All language subtitles for A.H.S04E02.For better and for worse [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:06,559 "Diamond in the mine" by Piers Faccini. 2 00:02:15,840 --> 00:02:18,440 -You are absolutely beautiful. 3 00:02:18,840 --> 00:02:21,880 Here we go, are you ready? - I am ready. 4 00:02:24,720 --> 00:02:26,040 You regret ? 5 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 -Enormously. 6 00:03:08,880 --> 00:03:11,360 -Juliette Pr�vost, do you 7 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 want to marry Martin Varda -No. 8 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 -No ? 9 00:03:15,720 --> 00:03:18,600 -No, it's Martin Vargas. Vargas. 10 00:03:18,919 --> 00:03:20,240 Laughs. 11 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 -Sorry. 12 00:03:22,840 --> 00:03:25,320 - It doesn't matter. - I'll take it again. 13 00:03:25,639 --> 00:03:27,040 Juliette Pr�vost, would you like 14 00:03:27,360 --> 00:03:31,760 to take as your husband Martin 15 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 Vargas and do you promise to 16 00:03:33,720 --> 00:03:37,360 remain faithful to him in 17 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 happiness or trials, all your life? - Yes. 18 00:03:40,080 --> 00:03:42,680 -Martin Vargas, do you want to 19 00:03:43,000 --> 00:03:45,680 take as your wife Juliette 20 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Pr�vost and do you promise to 21 00:03:48,320 --> 00:03:51,800 remain faithful to her through 22 00:03:52,120 --> 00:03:54,280 happiness or hardship throughout your life? - Yes. 23 00:04:08,240 --> 00:04:12,120 -I declare you united by the sacred bonds of marriage. 24 00:04:12,440 --> 00:04:13,680 Hubbub. 25 00:04:20,360 --> 00:04:21,839 Cheers. 26 00:04:24,160 --> 00:04:25,960 -Long live the bride and groom! 27 00:04:26,279 --> 00:04:29,880 -THE KISS ! THE KISS ! THE KISS ! THE KISS ! 28 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 YEAH !! 29 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 Gun shot. 30 00:04:42,520 --> 00:04:43,800 -Covered ! 31 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 Take cover! 32 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 Gun shot. 33 00:04:50,000 --> 00:04:51,200 -Martin! 34 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 -Hurry up, come on! 35 00:04:59,720 --> 00:05:01,440 A motorcycle accelerates. 36 00:05:31,080 --> 00:05:33,800 -Okay, he's stabilized, let's go. 37 00:05:34,120 --> 00:05:37,160 You really don't want to go to the hospital? 38 00:05:37,480 --> 00:05:41,279 - No, the bullet just grazed me. - As you want. 39 00:05:41,600 --> 00:05:45,640 Come by anyway in 10 days, the wound could become infected. 40 00:05:45,960 --> 00:05:47,560 -Thank you Doctor. 41 00:06:38,000 --> 00:06:39,800 -It looks like a 308. 42 00:06:40,120 --> 00:06:42,440 -Large hunting caliber. 43 00:06:42,760 --> 00:06:45,880 -Or a war weapon with telescopic sight. 44 00:06:46,200 --> 00:06:47,839 -Did you find 45 00:06:48,160 --> 00:06:49,760 dsomething? 46 00:06:50,080 --> 00:06:53,640 - Motorcycle traces, we're going to take the prints. 47 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 But no sockets. 48 00:06:56,279 --> 00:06:59,400 He had to pick them up, It�s professional work. 49 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 d-Yes, he had a specific target. 50 00:07:02,800 --> 00:07:07,920 Maybe he was aiming for you. - Martin and you, where were you? 51 00:07:08,240 --> 00:07:11,080 -About like you, Right now. 52 00:07:11,760 --> 00:07:13,960 dMe, in your place, Angelo. 53 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 -It's you we were targeting. 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,560 dAnd Martin took everything. 55 00:07:19,880 --> 00:07:23,800 -Why Juliette's wedding day? It makes no sense. 56 00:07:24,760 --> 00:07:29,560 -I'm going to call the Marseille PJ to see if one of your ex-clients has been released from prison. 57 00:07:29,880 --> 00:07:32,520 - OK. 58 00:07:32,840 --> 00:07:35,040 Why would it be me? 59 00:07:37,760 --> 00:07:39,440 I don't understand. 60 00:07:48,280 --> 00:07:51,320 dNo, it wasn't me who was targeted. 61 00:07:51,640 --> 00:07:56,960 -What makes you say that ? d-The killer was there when I arrived. 62 00:07:57,280 --> 00:08:01,600 I saw a shine in the mountain, a reflection in the rifle sight. 63 00:08:01,920 --> 00:08:05,120 That's how I found its location. 64 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 He could have killed me right away. 65 00:08:08,640 --> 00:08:10,880 -He was targeting the groom, then? 66 00:08:11,200 --> 00:08:13,600 d-Yes, he's a pro, I tell you. 67 00:08:13,920 --> 00:08:17,560 He shot right in the heart, saw him collapse and left. 68 00:08:17,880 --> 00:08:20,880 Contract fulfilled. d-Why would we try to 69 00:08:21,200 --> 00:08:24,600 kill a small herbalist rather than a former cop? 70 00:08:24,920 --> 00:08:27,000 d-I don't know, Angelo. 71 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 -Alex. 72 00:09:05,880 --> 00:09:09,880 - What do they say ? - The bullet did not hit the heart. 73 00:09:10,200 --> 00:09:13,960 They don't come forward, but the surgeon is confident. 74 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 They stopped the bleeding. 75 00:09:17,080 --> 00:09:19,720 -Don't worry, it's strong. 76 00:09:20,040 --> 00:09:21,840 Are you doing alright ? 77 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 -What happened ? 78 00:09:24,960 --> 00:09:27,160 What is a weirdo? 79 00:09:28,679 --> 00:09:31,760 The best day of my life, you speak. 80 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 It's a nightmare, it's a nightmare. 81 00:09:35,280 --> 00:09:39,640 Why were you shot? - I will do everything to find out. 82 00:09:41,960 --> 00:09:43,360 -Are you taking me back? 83 00:09:43,679 --> 00:09:47,679 I'll change and come back here. - You need to rest, Juliette. 84 00:09:48,000 --> 00:09:51,640 Stay home, they'll call you when he's awake. 85 00:10:08,320 --> 00:10:11,400 -I need the list of holders 86 00:10:11,720 --> 00:10:14,200 carrying category C weapons. 87 00:10:14,520 --> 00:10:16,840 No, in the national file. 88 00:10:17,160 --> 00:10:19,600 As quickly as possible, yes. 89 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 There it is, thanks. 90 00:10:24,400 --> 00:10:25,600 The White ? 91 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 - �Bai�. �Ba-i.� 92 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 �Bai.� 93 00:10:31,679 --> 00:10:33,160 He blows. 94 00:10:35,559 --> 00:10:37,520 - How are you ? - Yes yes. 95 00:10:37,840 --> 00:10:41,120 I felt a little dizzy, but it happened. 96 00:10:41,440 --> 00:10:43,240 Who were you talking to? 97 00:10:43,559 --> 00:10:46,520 - I am learning Vietnamese. - Vietnamese? 98 00:10:46,840 --> 00:10:49,400 Don't you have anything else to do? 99 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 -If. 100 00:10:52,360 --> 00:10:55,000 I don't have "anything else to do" 101 00:11:49,840 --> 00:11:52,960 -You shouldn't stay here alone. 102 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 I'm going to sleep at your place. 103 00:12:03,520 --> 00:12:06,559 Your parents didn't come, Why ? 104 00:12:07,480 --> 00:12:11,600 -Martin lost his mother years ago, he has no one left. 105 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 He wanted an intimate ceremony. 106 00:12:15,440 --> 00:12:18,160 And it was easier for me. 107 00:12:18,480 --> 00:12:19,960 Just friends. 108 00:12:25,760 --> 00:12:28,240 -I'll help you tidy up. 109 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 The storm is brewing. 110 00:13:05,800 --> 00:13:07,440 Someone is coming. 111 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 I'm not fine ? 112 00:13:24,720 --> 00:13:26,720 -No, it's not okay, no. 113 00:13:27,880 --> 00:13:29,960 I can not sleep. 114 00:13:30,920 --> 00:13:33,960 She's not pretty, my wedding night? 115 00:13:34,280 --> 00:13:36,320 My husband in the hospital 116 00:13:36,640 --> 00:13:39,520 and a bodyguard in my house. 117 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 It's going to be okay, Alex. 118 00:13:42,640 --> 00:13:43,880 It'll be OK. 119 00:13:45,480 --> 00:13:48,280 You see that, it's an Aster Alpinus. 120 00:13:48,600 --> 00:13:51,080 It grows in the middle of the scree. 121 00:13:51,720 --> 00:13:54,240 Martin picked it for me. 122 00:13:56,040 --> 00:13:58,040 Her favorite flower. 123 00:14:01,320 --> 00:14:02,800 I am pregnant. 124 00:14:03,400 --> 00:14:06,240 If it's a girl, Martin would 125 00:14:06,559 --> 00:14:08,679 like to be called Esther. 126 00:14:09,000 --> 00:14:12,160 Because "Aster", It rhymes with �Esther�. 127 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 It's stupid. 128 00:14:13,800 --> 00:14:17,120 -It's very pretty, "Esther", I really like. 129 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 She's going to be 130 00:14:19,760 --> 00:14:21,000 beautiful, your daughter. 131 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 -Do you really think we wanted 132 00:14:24,880 --> 00:14:28,960 to kill Martin? There is no reason. 133 00:14:29,280 --> 00:14:30,400 For what ? 134 00:14:32,760 --> 00:14:36,160 -How did you and Martin meet? 135 00:14:36,480 --> 00:14:38,560 -It was 4 years ago. 136 00:14:38,880 --> 00:14:40,960 It's been a long time 137 00:14:41,280 --> 00:14:43,440 since we were together. 138 00:14:43,760 --> 00:14:46,200 I had a crush on him. 139 00:14:46,520 --> 00:14:50,240 He was handsome, he knew plants, he was so kind. 140 00:14:50,560 --> 00:14:53,720 But so reserved. Worse than you. 141 00:14:54,040 --> 00:14:55,240 You imagine ? 142 00:14:56,560 --> 00:14:58,360 It took a while. 143 00:15:01,560 --> 00:15:05,320 -Did you notice anything special before the wedding? 144 00:15:05,640 --> 00:15:08,800 He hadn't changed his behavior? 145 00:15:13,440 --> 00:15:16,240 -What are you doing, playing cop? 146 00:15:16,560 --> 00:15:19,280 Why are you asking me these questions? 147 00:15:20,360 --> 00:15:22,360 Wasn't it you we 148 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 were targeting? 149 00:15:24,960 --> 00:15:28,160 It has to be you, right? - I would prefer. 150 00:15:28,720 --> 00:15:31,760 But I don't see things like that. 151 00:15:32,080 --> 00:15:33,280 -Ah good ? 152 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 How then ? 153 00:15:37,560 --> 00:15:40,960 I don't know, actually, I'm going back to bed. 154 00:16:12,680 --> 00:16:15,920 -The hospital just called, Martin is awake. 155 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 They took him out of intensive care. 156 00:16:19,640 --> 00:16:23,240 - Okay, do you want me to take you? - No, I'll take the car. 157 00:16:23,560 --> 00:16:24,960 Glass breakage. 158 00:16:25,280 --> 00:16:26,680 Did you hear? 159 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 -It's coming from downstairs. 160 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 Stay here. 161 00:16:38,840 --> 00:16:40,040 Rattling. 162 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 -What are you doing there ? 163 00:16:56,320 --> 00:16:58,600 -I didn't want to disturb. 164 00:16:58,920 --> 00:17:02,320 I know where Martin leaves his keys. - Who are you ? 165 00:17:02,640 --> 00:17:05,480 -A patient of Martin's, and you? 166 00:17:05,800 --> 00:17:07,359 -Me, I'm a cop. 167 00:17:07,680 --> 00:17:10,200 -I shouldn't have come home 168 00:17:10,520 --> 00:17:13,200 like that, but I need my treatment. 169 00:17:13,520 --> 00:17:18,200 He usually leaves it there. But after what happened, how is he? 170 00:17:18,520 --> 00:17:21,880 - You're not okay, anyway. 171 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 Sit down. 172 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 How long has he been taking care of you? 173 00:17:27,080 --> 00:17:29,440 - 5 months. 174 00:17:29,760 --> 00:17:31,880 I have breast cancer. 175 00:17:32,440 --> 00:17:33,720 Stage 2. 176 00:17:34,480 --> 00:17:36,800 Chemotherapy is very heavy. 177 00:17:37,720 --> 00:17:41,240 It was the hospital that recommended I see Martin. 178 00:17:41,560 --> 00:17:44,920 They developed protocols together. 179 00:17:45,480 --> 00:17:49,119 Herbal medicine is effective against side effects. 180 00:17:49,440 --> 00:17:52,359 There are people who don't 181 00:17:52,680 --> 00:17:54,880 believe it, but for me, it relieves me. 182 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 Before, he gave it to me directly 183 00:17:57,720 --> 00:18:02,520 at the hospital, but 3 weeks ago, 184 00:18:02,840 --> 00:18:05,000 he stopped his consultations there. 185 00:18:05,320 --> 00:18:08,520 -He stopped ? Something happened ? 186 00:18:08,840 --> 00:18:12,280 -There was a fight in the hospital corridors. 187 00:18:12,600 --> 00:18:15,240 A guy attacked him. - Really ? 188 00:18:15,560 --> 00:18:17,200 -Right in front of me. 189 00:18:17,520 --> 00:18:20,520 - Who was it ? - It's Christophe Raoult. 190 00:18:20,840 --> 00:18:23,640 His wife died of lung cancer. 191 00:18:23,960 --> 00:18:26,480 He didn't want her to take Martin's 192 00:18:26,800 --> 00:18:30,560 treatment. He doesn't treat, he relieves. 193 00:18:30,880 --> 00:18:32,080 -Hold on. 194 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 So. 195 00:18:34,560 --> 00:18:36,359 Christophe Raoult. 196 00:18:36,680 --> 00:18:40,240 He owns a Remington category C, caliber 308. 197 00:18:40,560 --> 00:18:44,520 -He thinks that Martin is responsible for the death of his 198 00:18:44,840 --> 00:18:48,400 wife, he could have waited until the wedding to shoot her. 199 00:18:48,720 --> 00:18:51,840 Where does he work? - Transport Lus�Alpes. 200 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 I'm coming. 201 00:18:53,480 --> 00:18:54,960 The White ! - Yes ? 202 00:18:56,840 --> 00:19:00,800 For safety, go stand in front of Martin's room at the hospital. 203 00:19:01,119 --> 00:19:02,240 -That works. 204 00:19:31,240 --> 00:19:33,960 -How are you feeling, my love? 205 00:19:35,119 --> 00:19:36,119 -Great. 206 00:19:41,800 --> 00:19:43,680 I am alive. - Hmm. 207 00:19:44,000 --> 00:19:45,480 -It's already that. 208 00:19:49,240 --> 00:19:50,359 Ouch. - Pardon. 209 00:19:50,680 --> 00:19:53,600 I am clumsy, I'm sorry. 210 00:19:57,800 --> 00:20:00,920 - I'm a bit tired. - Do not worry. 211 00:20:01,240 --> 00:20:05,080 I'm going to take all my time, I'm going to take it very slowly. 212 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 One kiss after another. 213 00:20:07,840 --> 00:20:09,800 -Juliette, that's not it. 214 00:20:10,119 --> 00:20:13,920 -I brought you your things. Like this, when you are 215 00:20:14,240 --> 00:20:15,440 -Juliet. 216 00:20:15,760 --> 00:20:17,359 I'm tired. 217 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 I don't want to see anyone. 218 00:20:23,359 --> 00:20:26,160 -(I will leave you, I just want) 219 00:20:26,480 --> 00:20:27,480 -You come home 220 00:20:27,800 --> 00:20:29,000 at home. 221 00:20:29,320 --> 00:20:32,119 I don't want you to be alone. 222 00:20:32,440 --> 00:20:35,280 Ask Alex to stay with you. 223 00:20:36,400 --> 00:20:37,880 -But Martin 224 00:20:41,960 --> 00:20:44,160 What is wrong with you ? 225 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 My love. 226 00:20:49,920 --> 00:20:51,440 Someone is coming. 227 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 -I would like to rest. 228 00:20:55,040 --> 00:20:57,880 -You must leave him alone, madam. 229 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 -But he's my husband. 230 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 -Yes, we're going to go out. 231 00:21:42,320 --> 00:21:45,840 -No no no ! Since your wife 232 00:21:46,160 --> 00:21:49,320 -You're not talking about her, you bastard! 233 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 You're not talking about her! 234 00:21:51,800 --> 00:21:53,480 -You're fired, Raoult! 235 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 - Oh ! - Fuck you! 236 00:21:55,600 --> 00:21:58,800 -I cover up his bullshit and he annoys me. 237 00:21:59,119 --> 00:22:00,280 It's okay, oh! 238 00:22:03,080 --> 00:22:06,880 -I learned about your wife, I'm sorry. 239 00:22:08,920 --> 00:22:11,760 Do you have children, Mr. Raoult? 240 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 -Three. Three girls. 241 00:22:14,400 --> 00:22:18,000 - It can't be easy. - They are at my mother's. 242 00:22:18,320 --> 00:22:20,960 -Yes, 3 girls is a lot of work. 243 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Mr. Raoult. 244 00:22:25,240 --> 00:22:28,960 Martin Vargas was shot leaving his 245 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 wedding with a long-range hunting rifle. 246 00:22:32,359 --> 00:22:34,520 -And that's 247 00:22:34,840 --> 00:22:36,840 why you came. 248 00:22:37,160 --> 00:22:40,000 Well, I'm not going to cry for him. 249 00:22:41,080 --> 00:22:43,800 -I will have to collect your 250 00:22:44,119 --> 00:22:46,240 rifle to have it analyzed. 251 00:22:46,560 --> 00:22:50,080 -It has been under repair at the gunsmith for months. 252 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 It gets stuck. 253 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 -We'll check that. 254 00:22:58,800 --> 00:23:02,320 -Corine, she was barely 30 years old. 255 00:23:02,840 --> 00:23:05,359 In the end, she 256 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 decided to stop chemo. 257 00:23:07,200 --> 00:23:11,200 She just kept taking that jerk's formula. 258 00:23:13,160 --> 00:23:15,000 It poisoned her. 259 00:23:15,320 --> 00:23:19,520 - And you took revenge on him. - His plants are shit! 260 00:23:19,840 --> 00:23:21,200 It's proven. 261 00:23:24,000 --> 00:23:27,560 I did everything to make her stop taking them. 262 00:23:29,400 --> 00:23:31,680 But she didn't listen to me. 263 00:23:34,600 --> 00:23:37,600 She died because of that asshole. 264 00:23:37,920 --> 00:23:42,160 So I punched him in the face, but I didn't shoot him. 265 00:23:43,520 --> 00:23:45,800 He gets what he deserves. 266 00:23:46,119 --> 00:23:48,400 Who is this guy, huh? 267 00:23:49,119 --> 00:23:52,200 He is not a doctor, he's not from around here. 268 00:23:52,520 --> 00:23:55,440 Did he study in his country? 269 00:23:55,760 --> 00:23:57,960 Where does he come from, first of all? 270 00:23:58,280 --> 00:24:01,280 -Where were you, yesterday morning, around 10 a. 271 00:24:02,080 --> 00:24:05,200 m. -I was sleeping. 272 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 It's my morning off. All right ? 273 00:24:08,240 --> 00:24:11,400 I tell you again, it's not me. 274 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 -SO ? 275 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 -He has no alibi. 276 00:24:16,800 --> 00:24:18,680 -Okay, you're going 277 00:24:19,000 --> 00:24:20,680 to come with us, right? 278 00:24:21,320 --> 00:24:24,160 -Okay, I'll take my car. 279 00:24:24,480 --> 00:24:27,960 - Are you going with him, Alex? - The keys, I'll drive. 280 00:24:28,280 --> 00:24:29,520 -All right. 281 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 - It's your car ? - Yes. 282 00:24:34,160 --> 00:24:38,160 -What do you have in the trunk, under your blanket? 283 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Oh yeah. 284 00:24:45,119 --> 00:24:48,600 Your rifle is not at the gunsmith's at all. 285 00:24:49,760 --> 00:24:51,960 -Why are you lying to us? 286 00:24:52,280 --> 00:24:55,280 You're the one who shot Martin Vargas. 287 00:24:55,600 --> 00:24:57,840 - No. 288 00:24:58,160 --> 00:25:00,600 - And, incidentally, you shot my colleague. 289 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Eh ? 290 00:25:03,119 --> 00:25:05,200 I want to believe you, but 291 00:25:05,520 --> 00:25:08,359 we're not in hunting season. 292 00:25:08,680 --> 00:25:10,359 What the hell are you doing 293 00:25:10,680 --> 00:25:13,960 with a weapon like that in your car? 294 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 -I make boxes 295 00:25:17,640 --> 00:25:19,040 in the forest. 296 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 It calms me down. 297 00:25:21,760 --> 00:25:24,080 -Boxes in the forest? 298 00:25:24,400 --> 00:25:27,119 -That's why I lied to you. 299 00:25:27,440 --> 00:25:30,359 You do not believe me, but it's true. 300 00:25:31,480 --> 00:25:34,560 I explode beer cans in the forest. 301 00:25:34,880 --> 00:25:37,440 I always go to the same place, check. 302 00:25:37,760 --> 00:25:40,000 - I will do it. 303 00:25:40,320 --> 00:25:44,200 And I'm going to request a ballistic analysis of your weapon. 304 00:25:44,520 --> 00:25:47,440 Because we can also let off steam on people. 305 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 -Whore. 306 00:25:49,640 --> 00:25:52,640 -Okay, I'll let you go home. 307 00:25:53,760 --> 00:25:57,280 But I'm placing you under judicial supervision, understand? 308 00:26:04,560 --> 00:26:06,160 Someone is coming. 309 00:26:11,760 --> 00:26:12,960 -How are you ? 310 00:26:17,800 --> 00:26:20,119 Martin, how is he? 311 00:26:21,800 --> 00:26:23,880 -He is very tired. 312 00:26:28,200 --> 00:26:32,000 - Okay, I'm going to make something to eat. - No, I'm going to bed. 313 00:26:32,320 --> 00:26:35,280 Maybe I'll finally be able to sleep. 314 00:26:35,600 --> 00:26:36,960 -Good night. 315 00:27:09,160 --> 00:27:13,240 Renart, I know it's late, but I have to check one thing. 316 00:27:20,800 --> 00:27:23,840 -Alex, I found three Martin Vargas. 317 00:27:24,160 --> 00:27:27,680 One of 80 years old, one of 17 and the 3rd died 5 years ago. 318 00:27:28,000 --> 00:27:29,560 But your boyfriend 319 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 d doesn't exist. 320 00:27:31,880 --> 00:27:35,200 -So he would have false papers. 321 00:27:35,800 --> 00:27:38,280 Damn If I manage to get them back, 322 00:27:38,600 --> 00:27:41,119 dcould that lead us to the counterfeiter? 323 00:27:41,440 --> 00:27:45,760 -No, with laser printers, they no longer leave a signature. 324 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 In any case, it was surely him who was targeted. 325 00:27:47,400 --> 00:27:50,680 - Yeah. 326 00:27:51,000 --> 00:27:53,920 Thank you, Renart, for doing so quickly. 327 00:27:58,119 --> 00:27:59,320 -New ? 328 00:28:00,040 --> 00:28:01,960 -Juliet's husband, his name is not 329 00:28:02,280 --> 00:28:05,880 Martin Vargas, it's a false identity. 330 00:28:06,200 --> 00:28:07,400 -How so ? 331 00:28:07,720 --> 00:28:10,480 -How did I manage to see nothing? 332 00:28:10,800 --> 00:28:13,880 -What the hell is he doing here? 333 00:28:14,200 --> 00:28:17,800 is he hiding? What was his life like before? - I don't know, he didn't talk. 334 00:28:18,119 --> 00:28:22,080 Not a word about his past, his family, his arrival in France. 335 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 How did I manage to see nothing? 336 00:28:27,119 --> 00:28:30,680 I liked that he wasn't very talkative. What an idiot! 337 00:28:33,080 --> 00:28:34,680 I am going to see him. 338 00:28:35,000 --> 00:28:38,120 -And what is his real name? 339 00:28:38,440 --> 00:28:41,280 -Believe me I will find out! 340 00:28:51,800 --> 00:28:53,400 Are you okay, Martin? 341 00:28:53,720 --> 00:28:55,520 -I hold on. 342 00:28:56,440 --> 00:29:00,040 -The doctors told me that you were out of danger. 343 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 -It's good to know. 344 00:29:03,760 --> 00:29:06,200 - Juliette isn�t there? - No. 345 00:29:07,120 --> 00:29:09,640 I told him not to come back. 346 00:29:09,960 --> 00:29:14,200 There's no point in her staying here. -And you know why I'm here? 347 00:29:14,800 --> 00:29:17,080 -I don't understand anything, Alex. 348 00:29:17,400 --> 00:29:20,520 If I was shot, it is a mistake. 349 00:29:20,840 --> 00:29:22,920 -Why are you lying to me? 350 00:29:24,840 --> 00:29:26,480 Hey, who are you? 351 00:29:27,720 --> 00:29:30,320 Why did we want to kill you? 352 00:29:30,640 --> 00:29:34,640 Juliette is aware that Martin Vargas isn't your real name? 353 00:29:34,960 --> 00:29:36,680 Oh, look at me! 354 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 Answer me ! 355 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 -To do what ? 356 00:29:42,680 --> 00:29:45,080 You can't help me, Alex. 357 00:29:45,640 --> 00:29:49,080 It's been a long time since anyone can help me. 358 00:29:50,000 --> 00:29:52,920 Let go. - Drop what? 359 00:29:55,240 --> 00:29:58,240 Juliette is in danger? Answer me. 360 00:30:02,320 --> 00:30:05,320 - You have to protect her. - Oh yes ? 361 00:30:05,640 --> 00:30:08,240 Look, no matter who you are, if she's 362 00:30:08,560 --> 00:30:11,880 in trouble, you will have to deal with me. 363 00:30:20,760 --> 00:30:22,080 In Vietnamese. 364 00:30:22,400 --> 00:30:24,720 - The White ! - Yes, I'm watching. 365 00:30:46,360 --> 00:30:50,080 - What did he want? - Mr. Vargas's room number. 366 00:30:50,400 --> 00:30:52,080 A motorcycle starts. 367 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 -Move!! 368 00:33:11,280 --> 00:33:13,320 -Juliette, where are you? 369 00:33:14,320 --> 00:33:16,320 Don't move, I'm coming. 370 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Yes, Angelo. 371 00:33:21,760 --> 00:33:24,320 The killer just got away from me. 372 00:33:24,640 --> 00:33:28,120 He was in the hospital and will probably go back. 373 00:33:28,440 --> 00:33:30,920 Go change Martin's room. 374 00:34:04,680 --> 00:34:06,840 -What are you doing ? 375 00:34:07,160 --> 00:34:09,360 -Well, he wanted some fruit. 376 00:34:09,680 --> 00:34:11,160 Where is he there? 377 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 Someone is typing on a keyboard. 378 00:34:21,840 --> 00:34:23,040 -Wait there. 379 00:34:24,760 --> 00:34:27,440 Okay, now we have the killer and 380 00:34:27,760 --> 00:34:30,440 his target out in the wild. d-Fuck. 381 00:34:30,760 --> 00:34:32,760 Okay, I'll call you back. 382 00:34:45,200 --> 00:34:46,400 Juliet? 383 00:34:46,719 --> 00:34:47,920 -Ah, Alex. 384 00:34:48,880 --> 00:34:51,000 -The killer is back, 385 00:34:51,320 --> 00:34:53,400 you can't be alone. 386 00:34:53,719 --> 00:34:55,920 -And Martin, is he protected? 387 00:34:56,239 --> 00:35:00,200 - He ran away from the hospital. - What's going on, Alex? 388 00:35:00,520 --> 00:35:03,400 - It's up to you to tell me. - What ? 389 00:35:03,719 --> 00:35:07,960 - His name is not Martin Vargas. - Yes, but we don't say "Martine". 390 00:35:08,280 --> 00:35:11,320 -Martin lives under a false identity. 391 00:35:11,640 --> 00:35:13,600 -What are you talking to me about? 392 00:35:13,920 --> 00:35:15,800 What's his name ? 393 00:35:16,120 --> 00:35:18,239 -Juliette, it�s serious. 394 00:35:19,160 --> 00:35:22,560 If you know something, say it. - I understand nothing. 395 00:35:22,880 --> 00:35:26,120 How did he escape? He can barely walk. 396 00:35:26,440 --> 00:35:29,360 - Don't lie to me. - Stop, Alex! 397 00:35:30,760 --> 00:35:32,160 I do not know anything. 398 00:35:33,440 --> 00:35:35,719 Do you think I'm lying to you? 399 00:35:54,160 --> 00:35:57,440 -I'm sorry, but I had to know. 400 00:35:58,040 --> 00:36:01,440 -Do you realize what you just told me? 401 00:36:01,760 --> 00:36:03,960 -I know, it's huge. 402 00:36:06,480 --> 00:36:10,640 -You teach me that the man I love has always lied to me. 403 00:36:15,040 --> 00:36:18,440 Why would he live under a false identity? 404 00:36:19,800 --> 00:36:22,000 Why would he do that? 405 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 Hmm? 406 00:36:57,040 --> 00:37:00,440 -You don't know why he came to live in Lusagne? 407 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 He didn't know anyone here. 408 00:37:05,560 --> 00:37:09,719 at the time. 409 00:37:10,040 --> 00:37:11,239 -He told me that he was coming from Lyon and that he was looking for happiness. -Happiness ? 410 00:37:11,560 --> 00:37:13,239 And was that enough for you? 411 00:37:14,080 --> 00:37:16,920 -He had a very difficult childhood. 412 00:37:17,239 --> 00:37:21,239 He came from Latin America alone with his mother, quite young. 413 00:37:21,560 --> 00:37:25,440 He was always made fun of because he was foreign. 414 00:37:25,760 --> 00:37:29,800 He quickly asked me not to question him about his past. 415 00:37:30,120 --> 00:37:32,560 It was too hard for him. 416 00:37:32,880 --> 00:37:36,960 So, I stopped asking him questions and wondering about them. 417 00:37:37,800 --> 00:37:40,320 He was there, that was enough for me. 418 00:37:41,239 --> 00:37:43,640 He had no family. 419 00:37:45,320 --> 00:37:48,719 But if it happens, That�s not true either. 420 00:37:50,120 --> 00:37:53,239 - Have you ever suspected anything? - Never. 421 00:37:53,560 --> 00:37:55,800 Everyone likes him. 422 00:37:56,120 --> 00:37:59,800 And you know it's difficult to find your place here. 423 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 I don't understand anything, Alex. 424 00:38:03,080 --> 00:38:05,800 -Sometimes there are parts of his life 425 00:38:06,120 --> 00:38:09,480 that we would like to see disappear. - He loves me. 426 00:38:10,480 --> 00:38:12,880 I love him, that's for sure. 427 00:38:13,760 --> 00:38:15,160 For the rest 428 00:38:16,800 --> 00:38:20,840 Do you really have any idea where he could have gone? 429 00:38:21,360 --> 00:38:25,160 -He has a cabin up there, where he dries his plants. 430 00:38:25,480 --> 00:38:27,400 Sometimes he goes there 431 00:38:27,719 --> 00:38:30,160 days without coming down. 432 00:38:30,480 --> 00:38:33,360 - Where is she ? - He never wanted 433 00:38:33,680 --> 00:38:35,960 tell me, or take me away. 434 00:38:36,280 --> 00:38:40,280 This is his place. He needs solitude. 435 00:38:40,600 --> 00:38:42,200 Someone is coming. 436 00:38:42,520 --> 00:38:44,640 What is he doing there? 437 00:38:44,960 --> 00:38:47,640 - You can't be alone. - If. 438 00:38:47,960 --> 00:38:50,040 -It's not negotiable. 439 00:38:59,840 --> 00:39:01,040 -Mr. Raoult. 440 00:39:01,360 --> 00:39:04,160 Ballistic analysis exonerates you, 441 00:39:04,480 --> 00:39:07,160 it's a good thing for you. 442 00:39:07,480 --> 00:39:09,880 I lift the judicial review. 443 00:39:10,200 --> 00:39:12,760 -My rifle, When do I get it back? 444 00:39:13,080 --> 00:39:15,280 -When someone puts it back together 445 00:39:15,600 --> 00:39:19,000 from Marseille, your cans will wait. 446 00:39:19,320 --> 00:39:22,840 There you go, I won't hold you back. Goodbye, Mr. Raoult. 447 00:39:25,360 --> 00:39:26,760 She sobs. 448 00:40:37,040 --> 00:40:39,080 -The Lusagne killer. 449 00:40:39,400 --> 00:40:41,800 -Peretti. - We agree. 450 00:40:43,280 --> 00:40:46,960 -So that means that Castello sent him to Lusagne. 451 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 Why would he do that? 452 00:40:49,600 --> 00:40:53,080 - When does the Castello trial begin? - Next week. 453 00:40:53,400 --> 00:40:56,280 -Maybe that's the link. 454 00:40:56,600 --> 00:41:00,440 -How could this little herbalist bother Castello? 455 00:41:00,760 --> 00:41:03,640 -He may have employed him as a chemist. 456 00:41:03,960 --> 00:41:07,520 -Castello is on trial for homicide, not for drug trafficking. 457 00:41:07,840 --> 00:41:10,000 -It's not a coincidence. 458 00:41:10,320 --> 00:41:13,360 If Castello sent Peretti to eliminate 459 00:41:13,680 --> 00:41:15,840 him is that Vargas is linked to their clan. 460 00:41:16,160 --> 00:41:19,200 - And that he has things to say. 461 00:41:19,520 --> 00:41:21,880 Well, we need to find Vargas and Peretti. 462 00:41:22,200 --> 00:41:23,960 - OK. 463 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 A cell phone vibrates. 464 00:41:57,520 --> 00:41:59,560 d-Martin, answer me. 465 00:41:59,880 --> 00:42:02,960 dI need to know that you are okay. 466 00:42:03,280 --> 00:42:06,640 dI love you, even if you lied to me, i love you. 467 00:42:06,960 --> 00:42:10,280 dCome home, please come home. 468 00:42:13,600 --> 00:42:17,600 -All the plants he brings back grow above 2,000 m. 469 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 All. 470 00:42:19,239 --> 00:42:20,960 -What are you thinking about ? 471 00:42:21,280 --> 00:42:23,880 To a shelter? - No, too busy. 472 00:42:24,200 --> 00:42:27,120 More like a shelter where he can dry his plants. 473 00:42:27,440 --> 00:42:29,760 - I can not see. 474 00:42:30,080 --> 00:42:31,080 Or there. 475 00:42:31,400 --> 00:42:33,200 The hermitage of Sampet? 476 00:42:33,520 --> 00:42:36,320 -No, too steep, too humid. 477 00:42:36,640 --> 00:42:39,680 No, valerian, it grows in the sun. 478 00:42:40,000 --> 00:42:42,560 Then, its place is a dryer. 479 00:42:42,880 --> 00:42:46,480 -There, there is an abandoned sheepfold, he was able to renovate it. 480 00:42:46,800 --> 00:42:48,600 -Yes, it makes sense. 481 00:42:48,920 --> 00:42:52,120 On arrival, he did the transhumance. 482 00:42:52,440 --> 00:42:55,040 Where is she ? - Towards the Pic du Loup. 483 00:42:55,360 --> 00:42:58,719 - Next to the pass? - I don't go there every day. 484 00:42:59,040 --> 00:43:00,520 -Why not ? 485 00:43:00,840 --> 00:43:03,320 Or higher in the mountain pastures. 486 00:43:03,640 --> 00:43:06,120 I'll check there. 487 00:44:13,680 --> 00:44:15,560 The phone vibrates. 488 00:44:17,320 --> 00:44:19,200 -Juliette, answer. 489 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Answer! 490 00:44:34,719 --> 00:44:35,920 -The White ? 491 00:44:59,239 --> 00:45:02,560 What are you doing at my house? - Are you Pablo's girl? 492 00:45:02,880 --> 00:45:05,840 Where is he ? - I don't know any Pablo. 493 00:45:06,160 --> 00:45:10,120 -I missed it at the wedding, the next time, he's dead. 494 00:45:10,440 --> 00:45:12,560 -I do not know where he is. 495 00:45:12,880 --> 00:45:15,280 I can't reach him. 496 00:45:20,880 --> 00:45:22,560 -Congratulations. 497 00:45:22,880 --> 00:45:25,480 Is it a girl or a boy ? 498 00:45:30,080 --> 00:45:32,600 It's your kid or Pablo. 499 00:45:32,920 --> 00:45:34,719 You just have to choose. 500 00:45:35,040 --> 00:45:37,160 -I do not know where he is. 501 00:45:37,920 --> 00:45:41,560 I beg you, leave me. His cell phone vibrates. 502 00:45:45,280 --> 00:45:47,840 d-Juliet? - Are you okay, Martin? 503 00:45:48,160 --> 00:45:49,400 -Peretti? 504 00:45:49,719 --> 00:45:53,520 d-It's been a while since I heard the sound of your voice, Pablo. 505 00:45:53,840 --> 00:45:56,480 -Don't touch Juliette, Peretti. 506 00:45:56,800 --> 00:45:59,640 dIt's me you want, leave her. 507 00:45:59,960 --> 00:46:03,880 -It depends on you, we will wait for you nicely. 508 00:46:04,800 --> 00:46:06,200 dHurry up. 509 00:46:06,520 --> 00:46:10,360 dShe makes me warm, your wife. - No, you join me. 510 00:46:10,680 --> 00:46:13,520 What Castello wants, I have it with me. 511 00:46:13,840 --> 00:46:17,360 If you touch Juliette, I'll pass it on to the cops. 512 00:46:18,080 --> 00:46:21,480 dI'll tell you where I am and you better come. 513 00:46:22,520 --> 00:46:26,000 -Yes, he is probably linked to the drug scene 514 00:46:26,320 --> 00:46:29,040 because Castello wants to have him killed. 515 00:46:29,360 --> 00:46:30,440 It remains to be seen whether he is an accomplice or a victim. 516 00:46:30,760 --> 00:46:34,880 - Herbalist sounds like a chemist. 517 00:46:35,200 --> 00:46:36,840 d-I agree. 518 00:46:37,160 --> 00:46:41,280 But that doesn't correspond to the Martin I know. 519 00:46:41,600 --> 00:46:45,120 -It can't be a coincidence, he worked for them. 520 00:46:45,440 --> 00:46:46,600 d-In the meantime, I'm 521 00:46:46,920 --> 00:46:49,280 looking for him in the mountain. 522 00:46:49,600 --> 00:46:52,239 d-Not alone, Peretti is dangerous. 523 00:46:52,560 --> 00:46:54,920 And we don't know who Vargas is. 524 00:46:55,239 --> 00:46:58,600 Renart is on his way, wait for him. d-What if Peretti dfinds him before us? 525 00:46:58,920 --> 00:47:02,520 - Alex, you wait for Renart, OK? 526 00:47:02,840 --> 00:47:04,200 d-Yeah, yeah. 527 00:47:16,040 --> 00:47:17,520 Someone knocks. 528 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 -Come in. 529 00:47:21,200 --> 00:47:23,560 Sit down, Commissioner. 530 00:47:23,880 --> 00:47:26,600 -Thank you for hosting me, Mr. Prosecutor. 531 00:47:26,920 --> 00:47:29,160 I have a new element in the Castello investigation. 532 00:47:29,480 --> 00:47:32,840 - Determining, I hope. 533 00:47:33,160 --> 00:47:37,840 -Martin Vargas was almost killed by one of Castello's men. 534 00:47:38,160 --> 00:47:41,920 My men are looking for him. - What is the connection with our business? 535 00:47:42,239 --> 00:47:44,640 -We don't know who this man is. 536 00:47:44,960 --> 00:47:47,600 he was living under a false identity. 537 00:47:47,920 --> 00:47:51,440 If Castello wants his skin, it�s because he knows things. 538 00:47:51,760 --> 00:47:55,560 -Do you think you can apprehend him in time for the trial? 539 00:47:56,200 --> 00:47:59,640 -A postponement of the debates would make things easier for me. 540 00:48:00,719 --> 00:48:02,200 -Commissioner, I�ve been holding back for 5 541 00:48:02,520 --> 00:48:06,120 years Castello on remand for a double 542 00:48:06,440 --> 00:48:11,000 homicide during the robbery of the Cassis casino. 543 00:48:11,320 --> 00:48:15,360 No one has ever managed to nail him for drug trafficking. 544 00:48:15,680 --> 00:48:16,880 -My men will find him. 545 00:48:17,200 --> 00:48:20,719 - I wish I were so optimistic. 546 00:48:21,040 --> 00:48:23,800 The defense will argue that 547 00:48:24,120 --> 00:48:26,920 Castello was not present at the casino. 548 00:48:27,239 --> 00:48:30,719 Of 18 prosecution witnesses, I only have 3 left. 549 00:48:31,520 --> 00:48:34,520 And no direct witness to the facts. 550 00:48:34,840 --> 00:48:38,800 Intimidation, blackmail, accidental death, everything happened. 551 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 -So, it's no? 552 00:48:44,280 --> 00:48:47,040 It's impossible, Mr. Prosecutor. 553 00:48:47,360 --> 00:48:51,400 If Castello is not convicted, dealers will 554 00:48:51,719 --> 00:48:53,719 be able to continue their small business. 555 00:48:54,040 --> 00:48:56,600 -Start by finding this Vargas. 556 00:48:58,640 --> 00:48:59,640 -Alright. 557 00:49:01,560 --> 00:49:05,000 d-Hello, it�s Leblanc. Message after the beep. 558 00:49:06,360 --> 00:49:09,040 -What the hell is he doing? 559 00:49:42,400 --> 00:49:43,400 Juliet? 560 00:49:48,560 --> 00:49:49,560 The White ! 561 00:49:49,880 --> 00:49:52,480 Someone hits, muffled cries. 562 00:49:58,880 --> 00:49:59,880 -Juliet. 563 00:50:00,520 --> 00:50:02,760 What happened ? 564 00:50:03,480 --> 00:50:05,360 -The killer was there. 565 00:50:06,440 --> 00:50:10,000 - Are you injured? - No, but he knocked out Leblanc. 566 00:50:10,960 --> 00:50:12,360 -It'll be OK ? 567 00:50:12,680 --> 00:50:13,680 -How are you. 568 00:50:14,000 --> 00:50:17,280 I'm sorry, I didn't see it coming. 569 00:50:17,600 --> 00:50:19,520 -He knows where Martin is. 570 00:50:19,840 --> 00:50:23,320 We have to find him quickly, He's going to kill him, that's for sure. 571 00:50:23,640 --> 00:50:26,520 -Alex, call me back, it�s urgent. 572 00:50:26,840 --> 00:50:29,320 Don't stay there, let's go. 573 00:50:37,800 --> 00:50:38,800 -Yes. 574 00:50:39,120 --> 00:50:40,600 It's him. 575 00:50:40,920 --> 00:50:43,920 -Do we know where Martin arranged to meet him? 576 00:50:44,239 --> 00:50:48,120 -A sheepfold near the Pic du Loup. And Alex is unreachable. 577 00:50:50,560 --> 00:50:52,640 -We'll find him. 578 00:50:52,960 --> 00:50:55,360 - Are you going to be okay, Leblanc? - Yes. 579 00:50:55,680 --> 00:50:57,520 - Guard the house. - OK. 580 00:50:57,840 --> 00:50:59,840 - Ready to walk? - Yes. 581 00:51:54,440 --> 00:51:55,960 He's coughing. 582 00:52:20,520 --> 00:52:21,520 Oh 583 00:53:53,760 --> 00:53:54,960 -Ah! 584 00:54:46,520 --> 00:54:49,440 -Alex came here, that's his. 585 00:54:49,760 --> 00:54:51,960 -Why did he do that ? 586 00:55:02,480 --> 00:55:03,680 Peretti. 587 00:55:08,640 --> 00:55:10,840 Not long ago. 588 00:55:13,680 --> 00:55:15,680 -The blow to the head? 589 00:55:16,840 --> 00:55:19,239 -That's not what killed him. 590 00:55:19,560 --> 00:55:21,840 There's a weird smell. 591 00:55:22,160 --> 00:55:24,200 -We burned plants. 592 00:55:24,520 --> 00:55:27,120 Asphyxiated? - Or poisoned. 593 00:55:27,440 --> 00:55:29,480 -It's Martin, then. 594 00:55:39,880 --> 00:55:41,360 -No network. 595 00:55:41,680 --> 00:55:43,880 You have to notify the Crime Department. 596 00:55:45,840 --> 00:55:48,000 -Leblanc for Angelo. 597 00:55:49,000 --> 00:55:53,120 dLeblanc for Angelo. 598 00:55:53,440 --> 00:55:54,440 -Yes, Angelo? 599 00:55:54,680 --> 00:55:57,600 -We are at the old Caumart sheepfold. 600 00:55:57,920 --> 00:55:59,719 dDo you know? - Yes. 601 00:56:00,040 --> 00:56:02,560 d-Peretti is dead. - How ? 602 00:56:02,880 --> 00:56:06,080 d-Martin poisoned him with plants. 603 00:56:06,400 --> 00:56:09,120 dAnd he's on the run now. 604 00:56:09,440 --> 00:56:13,000 dPrevent forensic identification. - I'm taking care of it. 605 00:56:13,320 --> 00:56:15,560 -I have nothing more to do there. 606 00:57:38,800 --> 00:57:41,720 -Why didn't Alex warn us? 607 00:57:42,040 --> 00:57:44,800 - He doesn't have a talkie. - Yes of course. 608 00:57:45,120 --> 00:57:48,200 Where is Martin? He could be anywhere. 609 00:57:48,520 --> 00:57:50,200 -Alex will bring him back. 610 00:57:50,520 --> 00:57:53,440 -Ah good ? I was asking myself. 611 00:57:53,760 --> 00:57:58,000 Peretti dead, the killer on the loose and Alex's radio silence, 612 00:57:58,320 --> 00:58:00,000 it's a lot. 613 00:58:00,320 --> 00:58:02,040 -Martin will try 614 00:58:02,360 --> 00:58:06,000 to pass into the other valley. - Alex is a friend of the couple. 615 00:58:06,320 --> 00:58:08,360 He tries to catch up 616 00:58:08,680 --> 00:58:10,080 or to help him? 617 00:58:10,400 --> 00:58:12,200 -He will bring him back. 618 00:58:20,560 --> 00:58:22,320 Martin breathes. 619 00:58:34,720 --> 00:58:35,880 -Alex. 620 00:58:36,200 --> 00:58:38,480 Why are you there ? 621 00:58:40,240 --> 00:58:44,800 -We have to stop this, Martin. You can't keep running away. 622 00:58:47,400 --> 00:58:49,400 -Let me go. 623 00:58:51,320 --> 00:58:53,880 -I can't do that, you are exhausted. 624 00:58:54,200 --> 00:58:55,680 -You will say it 625 00:58:56,840 --> 00:58:58,040 to no one. 626 00:58:58,360 --> 00:59:00,760 Nobody will know. 627 00:59:01,080 --> 00:59:03,480 -You couldn't continue. 628 00:59:03,800 --> 00:59:07,080 We're going back down, Martin. - No. 629 00:59:07,400 --> 00:59:10,920 I don't want to go to jail, Alex. 630 00:59:20,600 --> 00:59:21,800 -Come on, drink. 631 00:59:22,120 --> 00:59:24,240 It will do you good. 632 00:59:31,760 --> 00:59:32,960 -Alex. 633 00:59:35,640 --> 00:59:37,320 I killed Peretti. 634 00:59:39,920 --> 00:59:41,920 I am a murderer. 635 00:59:43,440 --> 00:59:46,480 I have nothing more to offer Juliette. 636 00:59:48,160 --> 00:59:51,520 -You may have extenuating circumstances. 637 00:59:51,840 --> 00:59:54,760 You have to explain yourself to the courts. 638 00:59:55,080 --> 00:59:56,760 Then, Juliette 639 00:59:58,760 --> 01:00:00,880 Juliette, she loves you. 640 01:00:01,200 --> 01:00:02,800 She will wait for you. 641 01:00:04,080 --> 01:00:05,920 She will understand. 642 01:00:32,240 --> 01:00:34,840 -"I don't treat, I relieve." 643 01:00:44,360 --> 01:00:47,760 "I don't treat, I relieve", that's it yeah ! 644 01:00:51,840 --> 01:00:53,520 That's it yeah ! 645 01:00:58,880 --> 01:01:01,440 Come back, damn it! 646 01:01:01,760 --> 01:01:06,120 What am I going to become ? What am I going to become !? 647 01:01:09,920 --> 01:01:12,560 -Is your injury okay? 648 01:01:13,800 --> 01:01:16,600 It feels good to eat, right? 649 01:01:18,800 --> 01:01:19,960 Martin. 650 01:01:21,200 --> 01:01:23,480 What is your real name ? 651 01:01:25,520 --> 01:01:26,520 -Pablo. 652 01:01:27,200 --> 01:01:28,600 Pablo Velez. 653 01:01:28,920 --> 01:01:29,920 -Pablo. 654 01:01:32,680 --> 01:01:35,320 Why does Peretti want to kill you? 655 01:01:36,000 --> 01:01:39,480 -Peretti, I have known him since I arrived in France. 656 01:01:39,800 --> 01:01:42,560 We come from the same city in Marseille. 657 01:01:42,880 --> 01:01:45,080 We were in high school together 658 01:01:45,400 --> 01:01:48,120 and he went the wrong way. 659 01:01:48,440 --> 01:01:51,200 He killed my brother 5 years ago. 660 01:01:52,920 --> 01:01:54,600 - Your brother ? - Yes. 661 01:01:55,640 --> 01:01:57,440 He was 17 years old. 662 01:01:59,320 --> 01:02:02,920 We were having a beef with Peretti's 663 01:02:03,240 --> 01:02:06,560 gang and it was me they wanted. Reprisals. 664 01:02:08,720 --> 01:02:12,360 So I left, I changed my name and my life. 665 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 And There you go. 666 01:02:15,520 --> 01:02:19,880 If I hadn't killed Peretti, he would have killed Juliette. 667 01:02:21,600 --> 01:02:24,240 You can believe me. - I believe you. 668 01:02:26,560 --> 01:02:29,600 -Juliette gave me a taste for life again. 669 01:02:29,920 --> 01:02:32,960 It was like a new beginning for me. 670 01:02:33,280 --> 01:02:36,000 I thought I was escaping all this mess. 671 01:02:37,400 --> 01:02:40,320 When I left Marseille, I had a 672 01:02:40,640 --> 01:02:44,520 guy make false papers and there 673 01:02:44,840 --> 01:02:48,840 I contacted him again to get a 674 01:02:49,160 --> 01:02:50,360 baptism certificate for the priest. 675 01:02:50,680 --> 01:02:53,960 I think it was this guy who ratted me out. 676 01:02:58,440 --> 01:03:02,080 Neighborhood violence, she 677 01:03:02,400 --> 01:03:04,640 catches you and she doesn't let you go. 678 01:03:06,560 --> 01:03:09,920 That's how Peretti must have found me. 679 01:03:10,240 --> 01:03:13,120 But it's his boss who wants my life. 680 01:03:13,440 --> 01:03:16,480 - Who is his boss? -Bruno Castello. 681 01:03:19,520 --> 01:03:23,600 -And why does this Bruno Castello want you dead? 682 01:03:25,080 --> 01:03:27,880 -I'm a ticking time bomb. 683 01:04:07,040 --> 01:04:08,440 -Hang in there. 684 01:04:09,320 --> 01:04:11,960 We still have 2 hours of walking. 685 01:04:13,040 --> 01:04:16,640 - Juliette will forgive me? - If you talk to him, yes. 686 01:04:17,800 --> 01:04:20,280 She is like that, Juliette. 687 01:04:20,600 --> 01:04:23,200 She understands when we explain it to her. 688 01:04:23,520 --> 01:04:25,520 -You still love her ? 689 01:04:26,560 --> 01:04:29,480 -It's you, the man of her life, right? 690 01:04:31,280 --> 01:04:33,200 Here we go ! 691 01:04:33,520 --> 01:04:36,600 -Castello will send someone else. 692 01:04:36,920 --> 01:04:40,440 -Not yet, but you're right, don't hang around. 693 01:04:59,280 --> 01:05:01,800 -I have the coroner's report: 694 01:05:02,120 --> 01:05:05,160 "Poisoning by toxic 695 01:05:05,480 --> 01:05:07,840 fumigation" which led to asphyxiation. 696 01:05:08,160 --> 01:05:10,560 �Effect close to atropine.� 697 01:05:10,880 --> 01:05:14,040 dHe didn't give her a chance. - OK. 698 01:05:14,360 --> 01:05:16,840 Any news from Alex? d-No. 699 01:05:17,760 --> 01:05:20,880 -Okay, keep me posted. d-Okay. 700 01:06:22,720 --> 01:06:24,760 -No, that doesn't mean anything to me. 701 01:06:25,080 --> 01:06:27,400 Ask at the refreshment bar. - THANKS. 702 01:06:27,720 --> 01:06:29,400 -You are welcome. 703 01:06:38,800 --> 01:06:40,280 Yeah, it's me. 704 01:06:41,520 --> 01:06:45,520 -They were beautiful, the Velez brothers. Who are you ? 705 01:06:45,840 --> 01:06:49,440 -He is my husband. He just had a problem. 706 01:06:49,760 --> 01:06:53,240 He never told me anything, I need to understand. 707 01:06:53,560 --> 01:06:56,200 -It's been a long time since I saw him. 708 01:06:56,520 --> 01:06:58,800 He used to come here often before. 709 01:06:59,120 --> 01:07:02,840 They were a small band, they came to bathe. 710 01:07:03,160 --> 01:07:07,840 Pablo was very popular. And then, a future doctor. 711 01:07:10,640 --> 01:07:14,800 -And he didn't have problems with people? 712 01:07:15,120 --> 01:07:16,400 -No, you think. 713 01:07:16,720 --> 01:07:21,320 Everyone liked him. He looked after the whole neighborhood. 714 01:07:21,640 --> 01:07:24,360 He did everything to get out of it. 715 01:07:24,680 --> 01:07:28,760 But when his brother was shot, he was never seen again. 716 01:07:29,080 --> 01:07:31,280 -He never wanted 717 01:07:31,600 --> 01:07:33,880 to tell me how it went. 718 01:07:34,200 --> 01:07:39,000 -Here, you don't have to look too hard if you want to have peace of mind. 719 01:07:40,800 --> 01:07:43,800 -Otherwise, he has family, relatives ? 720 01:07:44,120 --> 01:07:48,640 -He took care of his brother alone after the death of their mother. 721 01:07:48,960 --> 01:07:51,560 So he became a doctor? 722 01:07:51,880 --> 01:07:54,480 -Not really, but he helps people. 723 01:07:54,800 --> 01:07:55,800 -It's good. 724 01:08:33,479 --> 01:08:34,680 -Tt, Tt, Tt. 725 01:08:39,200 --> 01:08:42,080 We don't move. We obey. 726 01:08:42,400 --> 01:08:43,840 Start, you. 727 01:09:14,160 --> 01:09:15,360 -Commissioner. 728 01:09:15,680 --> 01:09:17,680 It's been a long time. 729 01:09:18,000 --> 01:09:21,120 What is this pleasure worth to me? 730 01:09:21,439 --> 01:09:23,040 - Castello, I received your message. 731 01:09:23,360 --> 01:09:25,600 -What message ? I don't know what you're talking about. 732 01:09:25,920 --> 01:09:28,920 - If you know. 733 01:09:29,240 --> 01:09:32,920 Your intimidation works with witnesses, not with me. 734 01:09:33,240 --> 01:09:34,240 Call your henchmen back, 735 01:09:34,560 --> 01:09:38,000 because you don't scare me. 736 01:09:38,320 --> 01:09:41,880 I will be at your trial 737 01:09:42,200 --> 01:09:43,920 in a week to testify and 738 01:09:44,240 --> 01:09:46,880 you will fall, Castello. 739 01:09:47,200 --> 01:09:49,720 -A week is a long time. 740 01:09:50,040 --> 01:09:53,600 Things can happen without it. - Count on me. 741 01:09:53,920 --> 01:09:58,400 But don't count on Peretti anymore, the mountain did not succeed. 742 01:10:04,560 --> 01:10:06,560 See you soon, Castello. 743 01:10:18,720 --> 01:10:20,760 He snaps his fingers. 744 01:10:23,080 --> 01:10:24,080 -Come on. 745 01:10:26,240 --> 01:10:29,760 - There is a problem ? - You shut your mouth. 746 01:10:35,960 --> 01:10:39,479 Marco, what the hell is this with Peretti? 747 01:10:39,800 --> 01:10:43,280 dGotta get Pablo, shit. - Don't worry, we have his girlfriend. 748 01:10:43,600 --> 01:10:46,880 dHe's going to have to show up. - What are you waiting for ? 749 01:10:47,200 --> 01:10:50,200 Let the cops find him with us? 750 01:10:50,520 --> 01:10:54,720 Go get it for me right away. d-Don't worry, we'll get it. 751 01:10:55,040 --> 01:10:58,640 -I worry about you, if you can't find it. 752 01:11:06,640 --> 01:11:09,040 -Since when do we not warn 753 01:11:09,360 --> 01:11:11,960 when we discover a corpse? 754 01:11:12,280 --> 01:11:16,200 -Since I don't have a network and I don't have a talkie. 755 01:11:16,520 --> 01:11:18,920 -That suited you well, didn't it? 756 01:11:19,240 --> 01:11:23,600 There are procedures and I have to report to Norval. 757 01:11:23,920 --> 01:11:26,560 His testimony is crucial, 758 01:11:26,880 --> 01:11:29,080 we must not make mistakes. 759 01:11:29,400 --> 01:11:32,560 -If I hadn't caught him, he would have died. 760 01:11:32,880 --> 01:11:36,200 The mountain, the procedures, she does not care. 761 01:11:36,520 --> 01:11:40,760 It imposes its time and its law. 762 01:11:41,080 --> 01:11:43,479 - I remind you that the police is teamwork. 763 01:11:43,800 --> 01:11:48,000 Roping means something to you, right? - Why would I have overtaken you? 764 01:11:48,320 --> 01:11:50,360 I have nothing to gain from it. 765 01:11:50,680 --> 01:11:53,840 Solidarity, there, it was to catch up with Martin. 766 01:11:54,160 --> 01:11:56,200 For him as for you. 767 01:11:56,520 --> 01:11:58,600 -The treatment is finished. 768 01:11:58,920 --> 01:12:00,479 -If you say so. 769 01:12:07,600 --> 01:12:08,600 -Hold. 770 01:12:08,920 --> 01:12:12,439 Martin's business. There's not too much. 771 01:12:12,760 --> 01:12:13,960 -THANKS. 772 01:12:15,040 --> 01:12:16,680 We can go. 773 01:12:17,000 --> 01:12:19,640 dIf you have the image, we are ready. 774 01:12:19,960 --> 01:12:22,120 -OK fine. 775 01:12:22,439 --> 01:12:24,720 -It's not revenge. 776 01:12:25,040 --> 01:12:27,160 OK, he killed my brother, but I 777 01:12:27,479 --> 01:12:30,360 just wanted to protect Juliette. 778 01:12:30,680 --> 01:12:32,439 -Bruno Castello, did you work for him? 779 01:12:32,760 --> 01:12:35,840 - Never. 780 01:12:36,160 --> 01:12:38,840 It was Peretti who brought him to me. 781 01:12:39,160 --> 01:12:42,960 In the city, everyone knew that I studied medicine. 782 01:12:43,280 --> 01:12:47,000 People came to see me, it paid for my studies. 783 01:12:47,320 --> 01:12:48,640 That's all. 784 01:12:48,960 --> 01:12:49,960 Someone knocked. 785 01:12:50,280 --> 01:12:52,560 One evening, Peretti 786 01:12:52,880 --> 01:12:54,080 came with a guy. 787 01:12:54,400 --> 01:12:56,800 -Please help me ! 788 01:13:00,040 --> 01:13:04,160 - What happened ? - He took a bullet in the stomach. 789 01:13:04,479 --> 01:13:06,880 -I don't know how to do that, Peretti. 790 01:13:07,200 --> 01:13:09,760 -I advise you to get there. 791 01:13:10,080 --> 01:13:11,080 Move! 792 01:13:11,600 --> 01:13:14,800 -There, he explained to me who Castello was. 793 01:13:15,120 --> 01:13:17,560 -Hurry up ! 794 01:13:17,880 --> 01:13:21,720 -I told him that his drug stories weren't for me. 795 01:13:22,040 --> 01:13:23,240 And he threatened 796 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 me again. 797 01:13:25,080 --> 01:13:28,240 I looked after Castello, but after 48 hours, 798 01:13:28,560 --> 01:13:30,800 he developed septicemia. 799 01:13:31,120 --> 01:13:34,240 -If I go to the hospital, it's jail. 800 01:13:34,560 --> 01:13:37,840 -If you stay here, you will die. 801 01:13:42,000 --> 01:13:44,840 -Then find me a real doctor. 802 01:13:45,160 --> 01:13:49,160 -It's not a doctor's question, there is only the hospital left. 803 01:13:49,479 --> 01:13:51,479 I'm going to call them. 804 01:13:51,800 --> 01:13:55,439 -If you do that, I'll smoke you. I'll kill you and your family! 805 01:13:55,760 --> 01:13:56,960 You hear !? 806 01:14:05,040 --> 01:14:08,479 -It wasn't so much the Hippocratic Oath. 807 01:14:08,800 --> 01:14:12,800 It was pretty scary to have a dead person on my bed. 808 01:14:17,400 --> 01:14:20,240 I made the wrong decision. 809 01:14:21,760 --> 01:14:24,160 -No, you did well. 810 01:14:25,760 --> 01:14:28,240 -It responds well to antibiotics. 811 01:14:28,560 --> 01:14:32,240 He is lucky. - So he'll be fine. 812 01:14:32,560 --> 01:14:36,479 -It should, the bullet was removed before the infection started. 813 01:14:36,800 --> 01:14:38,600 -Do you have the ball? 814 01:14:38,920 --> 01:14:41,760 - No, it was extracted before. - Pardon ? 815 01:14:42,080 --> 01:14:44,560 -The bullet was removed from him 2 or 3 days before. Is he threatened? 816 01:14:44,880 --> 01:14:48,520 - Not dangerous. 817 01:14:50,400 --> 01:14:53,200 -The day after, Peretti came to our 818 01:14:53,520 --> 01:14:55,840 house and my brother took for me. 819 01:14:56,160 --> 01:14:58,600 Two bullets at close range. 820 01:15:01,520 --> 01:15:04,360 d-I understand and I believe you, Pablo. 821 01:15:04,680 --> 01:15:09,040 dBut your testimony is fragile because of the death of your brother. 822 01:15:09,360 --> 01:15:11,760 dIn court, it will be word dagainst word. 823 01:15:12,080 --> 01:15:15,000 - I have proof. 824 01:15:15,320 --> 01:15:16,320 -How so ? 825 01:15:17,280 --> 01:15:21,360 -The evening I treated Castello, I 826 01:15:21,680 --> 01:15:23,320 heard about the casino shooting. 827 01:15:23,640 --> 01:15:26,439 They showed his photo, so I 828 01:15:26,760 --> 01:15:29,280 kept the bullet I had just extracted. 829 01:15:29,600 --> 01:15:30,760 I thought it 830 01:15:31,080 --> 01:15:33,280 would be like - 831 01:15:33,600 --> 01:15:35,760 Life insurance? - Yes. 832 01:15:36,080 --> 01:15:40,320 -And where is this insurance? - I stashed it at my house. 833 01:15:40,640 --> 01:15:44,040 -There must be Castello's DNA on the bullet. 834 01:15:44,360 --> 01:15:46,400 d-And the ballistic analysis d will be able to 835 01:15:46,720 --> 01:15:50,439 establish that it comes from the weapon of the 836 01:15:50,760 --> 01:15:54,400 police officer d who shot him. - Tell me where I can find it. 837 01:15:56,120 --> 01:16:00,600 d-I will organize his extraction to Marseille under high security. 838 01:16:00,920 --> 01:16:05,080 -I don't know if it's very prudent to incarcerate him in Marseille. 839 01:16:05,400 --> 01:16:10,320 d-He will be protected and added as a witness at the last moment. 840 01:16:10,640 --> 01:16:11,760 -We have enough to bring down 841 01:16:12,080 --> 01:16:15,479 Castello. d-With this, he will be condemned. 842 01:16:15,800 --> 01:16:19,400 -Yes, and we must put Juliette under police protection. 843 01:16:19,720 --> 01:16:20,720 d-Okay. 844 01:16:20,840 --> 01:16:22,400 -You have spoken to him ? 845 01:16:22,720 --> 01:16:25,280 -She doesn't answer. I'm going to her house 846 01:16:25,600 --> 01:16:28,439 and I'm going to get the ball. 847 01:16:28,760 --> 01:16:30,360 -We're not bad. 848 01:16:30,680 --> 01:16:32,000 -We're good. 849 01:16:33,080 --> 01:16:34,280 He is about to fall. 850 01:16:35,280 --> 01:16:37,280 A car arrives. 851 01:16:39,560 --> 01:16:41,280 -Juliet? 852 01:16:44,400 --> 01:16:45,640 Juliet? 853 01:16:49,360 --> 01:16:50,360 Juliet!? 854 01:17:02,280 --> 01:17:03,880 -I'm sorry, 855 01:17:04,200 --> 01:17:07,200 it is all I have. - THANKS. 856 01:17:09,720 --> 01:17:13,200 -It's not regulatory, but I trust you. 857 01:17:13,520 --> 01:17:14,920 -How nice. 858 01:17:16,000 --> 01:17:19,640 No news from Juliette? - We'll have some soon. 859 01:17:36,479 --> 01:17:38,360 Is your pain okay? 860 01:17:38,680 --> 01:17:39,680 -How are you. 861 01:17:40,520 --> 01:17:42,000 -Not too bad ? 862 01:17:43,960 --> 01:17:44,960 -How are you. 863 01:17:46,240 --> 01:17:51,120 -I was thinking, with your plants, you can take away the pain, right? 864 01:17:51,439 --> 01:17:54,320 -Relieve her, until a certain point. 865 01:17:58,640 --> 01:18:03,400 -Because I, for example, Right now I'm feeling dizzy. 866 01:18:03,720 --> 01:18:05,120 All the time. 867 01:18:05,439 --> 01:18:08,320 Vision problems, headaches. 868 01:18:09,720 --> 01:18:12,760 So I was wondering if 869 01:18:14,760 --> 01:18:17,960 - What were you wondering? - Well 870 01:18:18,280 --> 01:18:19,760 I was wondering 871 01:18:24,920 --> 01:18:28,120 - What the hell is he doing, Alex? - He is coming. 872 01:18:42,560 --> 01:18:44,360 Give me your hand. 873 01:18:45,280 --> 01:18:46,640 -That one ? 874 01:18:54,160 --> 01:18:57,080 -You have circulatory problems. 875 01:18:59,280 --> 01:19:03,600 Your vision problems come from compression of the optic nerve. 876 01:19:04,200 --> 01:19:05,920 Try hawthorn or meadowsweet, 877 01:19:06,240 --> 01:19:09,960 in infusion for a week. 878 01:19:10,479 --> 01:19:13,840 Afterwards, you see if your condition improves or not. 879 01:19:14,880 --> 01:19:16,080 -Ah good ? 880 01:19:16,680 --> 01:19:19,800 For you, isn't it something else? 881 01:19:20,960 --> 01:19:24,160 -Not for me, but I'm not a doctor. 882 01:19:26,080 --> 01:19:28,560 -Hawthorn and meadowsweet. 883 01:19:34,000 --> 01:19:35,200 -Here it is. 884 01:19:36,720 --> 01:19:39,160 -Perfect. The cell phone vibrates. 885 01:19:39,479 --> 01:19:40,680 THANKS. 886 01:19:41,000 --> 01:19:43,520 The GIGN will be there tomorrow morning. 887 01:19:43,840 --> 01:19:46,600 -Juliet? I search you everywhere. 888 01:19:46,920 --> 01:19:47,920 d-Pablo? 889 01:19:49,040 --> 01:19:50,640 -Yeah, it's me. 890 01:19:50,960 --> 01:19:54,640 d-We have your girl. It's simple : It's her against you. 891 01:19:55,720 --> 01:19:59,040 dNo confusion or we'll kill her. - Who tells me that you will free her? 892 01:19:59,360 --> 01:20:02,800 - If you don't come, we'll kill her. 893 01:20:03,120 --> 01:20:06,520 -OK, but I decide where we meet. 894 01:20:06,840 --> 01:20:09,360 d-OK, but you have one hour. 895 01:20:09,680 --> 01:20:12,600 If you're not there, goodbye bride. 896 01:20:16,600 --> 01:20:19,960 You, shut your mouth, if you don't want to die! 897 01:20:26,320 --> 01:20:28,320 -What is going on ? 898 01:20:28,680 --> 01:20:31,840 -The guys from Castello kidnapped Juliette. 899 01:20:32,160 --> 01:20:34,280 They want Pablo. - No. 900 01:20:34,600 --> 01:20:36,720 We don't take that risk. 901 01:20:37,040 --> 01:20:38,080 Only Pablo can bring down Castello. 902 01:20:38,400 --> 01:20:42,960 - They are ready to kill Juliette. 903 01:20:43,280 --> 01:20:45,560 -We're waiting for the GIGN, Alex. 904 01:20:46,680 --> 01:20:49,120 - Do you think like me? - Yes. 905 01:20:49,439 --> 01:20:52,600 The GIGN will not be ready in 1 hour. - We must act. 906 01:20:52,920 --> 01:20:56,520 - I'm not leaving Juliette like that. - I hear you. 907 01:20:56,840 --> 01:20:58,840 Juliette is in danger? 908 01:20:59,160 --> 01:21:02,800 -If we bring Pablo back to them, They're going to kill them both. 909 01:21:03,120 --> 01:21:04,320 -Alex! 910 01:21:05,240 --> 01:21:09,240 You can't do anything without me. Tell me what's going on! 911 01:21:10,400 --> 01:21:13,240 Whore ! If you leave without me, 912 01:21:13,560 --> 01:21:18,400 I refuse to testify. - We have to get her out of there. 913 01:21:18,720 --> 01:21:20,040 -You have to go. 914 01:21:20,360 --> 01:21:22,120 And we need Pablo. 915 01:21:22,439 --> 01:21:24,880 -The mountain makes 916 01:21:25,200 --> 01:21:26,200 its own law, right? 917 01:21:26,520 --> 01:21:29,400 Okay, we'll do it. - Let's go. 918 01:21:29,720 --> 01:21:33,400 - I have my service weapon and you? - We have ours. 919 01:21:33,720 --> 01:21:36,280 -These guys are heavily armed. 920 01:21:36,600 --> 01:21:39,920 -That kills wild boars, It can kill thugs. 921 01:21:40,240 --> 01:21:43,760 -They will already have to get out of their vehicle. 922 01:21:44,080 --> 01:21:46,680 - And separate them. - I'll take care of it. 923 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 Take care of Juliette. 924 01:21:48,320 --> 01:21:49,920 - OK. 925 01:22:23,000 --> 01:22:25,439 -They're coming, hide. 926 01:23:00,120 --> 01:23:03,160 Are you ready to make the exchange? 927 01:23:03,479 --> 01:23:05,920 - Who are you ? - A friend. 928 01:23:06,240 --> 01:23:08,320 -Where is Pablo? 929 01:23:08,640 --> 01:23:10,640 -He's inside. 930 01:23:10,960 --> 01:23:13,640 -What proves it to me? 931 01:23:13,960 --> 01:23:17,240 -Who tells me that Juliette is in the van? 932 01:23:17,560 --> 01:23:19,640 I offer you something. 933 01:23:19,960 --> 01:23:22,680 We both put down our weapons. 934 01:23:23,720 --> 01:23:26,040 I'll take you to see Pablo, you show 935 01:23:26,360 --> 01:23:29,840 me Juliette and we'll make the exchange. 936 01:23:32,200 --> 01:23:34,040 -Bring me Pablo and I'll give you the girl. 937 01:23:34,360 --> 01:23:38,040 - I'm not exposing it. 938 01:24:07,920 --> 01:24:10,040 - Where is he ? - Up there. 939 01:24:14,479 --> 01:24:16,680 It's okay, did you see it? 940 01:24:17,000 --> 01:24:20,400 Now tell your guys to take Juliette out. 941 01:24:20,720 --> 01:24:24,720 - Don't play boss with me, you. - Do you have a better idea? 942 01:24:32,280 --> 01:24:34,920 -Guys, bring the girl back! 943 01:24:51,280 --> 01:24:52,280 He shoots. 944 01:25:09,439 --> 01:25:11,439 -Throw away your gun! 945 01:25:11,760 --> 01:25:14,320 Show your hands! 946 01:25:14,640 --> 01:25:16,000 -Aaah!! 947 01:25:30,280 --> 01:25:31,280 Ah! 948 01:25:45,120 --> 01:25:47,120 - Stopped ! - Shut up ! 949 01:25:47,439 --> 01:25:48,640 I'm crushing it! 950 01:25:48,960 --> 01:25:50,040 -Angelo! 951 01:26:29,160 --> 01:26:32,680 - You're addicted to Pablo's herbal teas. 952 01:26:33,000 --> 01:26:36,640 - This herbal tea, for circulation problems, it's super effective. 953 01:26:36,960 --> 01:26:40,720 - Why, do you have any? - No, I drink herbal tea. Taste. 954 01:26:44,479 --> 01:26:48,320 - It's disgusting. - On the other hand, it's disgusting. 955 01:26:48,640 --> 01:26:49,840 -I go. 956 01:27:03,439 --> 01:27:06,080 What's going to happen ? 957 01:27:06,400 --> 01:27:09,520 -Pablo will obtain his repentant status. 958 01:27:09,840 --> 01:27:13,720 We are going to transfer him to the remand center of the relocated court. 959 01:27:14,040 --> 01:27:15,280 He will be tried for 960 01:27:15,600 --> 01:27:18,400 the poisoning of Peretti. 961 01:27:20,720 --> 01:27:23,960 - And for Juliette? - She will be 962 01:27:24,280 --> 01:27:27,520 relocated under a new identity, Pablo 963 01:27:27,840 --> 01:27:30,360 will join her when he has served his sentence. 964 01:27:30,680 --> 01:27:33,240 -I hope it doesn't take too much. 965 01:27:33,560 --> 01:27:36,760 -Castello got 30 years thanks to Pablo. 966 01:27:37,080 --> 01:27:38,760 That should work. 967 01:27:39,080 --> 01:27:43,000 -Yes, but Peretti's death remains a cold-blooded crime. 968 01:27:43,320 --> 01:27:46,840 -Even if we cannot plead self-defense, there 969 01:27:47,160 --> 01:27:51,920 will be mitigating circumstances, I am confident. 970 01:28:08,240 --> 01:28:11,000 -We are going to proceed with the 971 01:28:11,320 --> 01:28:15,000 wedding of Pablo Velez and Juliette Pr�vost. 972 01:28:15,320 --> 01:28:18,280 Juliette Pr�vost, do you want to take 973 01:28:18,600 --> 01:28:22,280 Pablo Velez as your husband, here ? 974 01:28:24,800 --> 01:28:25,800 -Yes. 975 01:28:28,000 --> 01:28:30,080 -Who has the wedding rings? 976 01:28:30,400 --> 01:28:32,080 -Wedding rings 977 01:28:32,400 --> 01:28:34,200 Ah well, it�s me. 978 01:28:44,320 --> 01:28:47,600 -Mr. 979 01:28:47,920 --> 01:28:51,160 and Ms. 980 01:28:52,840 --> 01:28:56,320 Velez, given the circumstances, you have the right to an exceptional visiting room. 981 01:30:40,320 --> 01:30:45,320 "Diamond in the mine" by Piers Faccini. 982 01:30:48,320 --> 01:30:52,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 69775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.