All language subtitles for A.H.S04E01.Sink or swim [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:08,719 -Ah, no! 2 00:02:08,960 --> 00:02:10,679 Ah... 3 00:03:00,040 --> 00:03:00,919 - Are you all right? 4 00:03:01,040 --> 00:03:02,239 -Yes, I'm fine. 5 00:03:02,360 --> 00:03:03,519 It's weird. 6 00:03:03,640 --> 00:03:04,799 I saw him clinnbing the ridge 7 00:03:04,920 --> 00:03:06,439 and a few minutes later, he falls off the cliff. 8 00:03:06,560 --> 00:03:09,759 - Alain Lebrun, residing in Marseille, born in Grenoble in 1965. 9 00:03:09,880 --> 00:03:11,919 What the hell was he doing up there? Jogging? 10 00:03:12,680 --> 00:03:13,919 - It's ok. 11 00:03:14,280 --> 00:03:15,559 - Is that his cell phone? 12 00:03:15,680 --> 00:03:17,919 We'll send it to the lab. 13 00:03:18,040 --> 00:03:19,679 - This was found on the body. 14 00:03:23,360 --> 00:03:26,519 - Room 215, Edelweiss Hotel. 15 00:03:27,440 --> 00:03:28,679 What the hell is that? 16 00:03:29,160 --> 00:03:30,559 - I know that. 17 00:03:30,680 --> 00:03:33,399 It's ophicalcite, a native stone. 18 00:03:33,840 --> 00:03:36,359 It's weird to run with that, 19 00:03:36,920 --> 00:03:38,159 - We're going up. 20 00:03:38,280 --> 00:03:39,519 - Up there? 21 00:03:47,600 --> 00:03:50,719 What I don't like about the mountains is the slopes! 22 00:03:50,840 --> 00:03:53,319 How far are we from the road? 23 00:03:53,560 --> 00:03:55,159 At least 2 km. 24 00:03:55,280 --> 00:03:56,799 Up the hill. 25 00:03:58,920 --> 00:04:01,279 There's no better way to kill yourself. 26 00:04:01,880 --> 00:04:03,999 - I saw someone else on the path. 27 00:04:04,120 --> 00:04:05,039 Who? 28 00:04:05,160 --> 00:04:06,279 A hiker? 29 00:04:06,400 --> 00:04:09,759 - I don't know, but they must have crossed paths before the fall. 30 00:04:10,280 --> 00:04:11,719 That's it! 31 00:04:11,840 --> 00:04:13,719 It must be from here. 32 00:04:14,320 --> 00:04:17,999 - With roots and stones, he must have tripped. 33 00:04:18,760 --> 00:04:20,079 Accident, right? 34 00:04:20,200 --> 00:04:21,919 Huh? 35 00:04:24,760 --> 00:04:27,199 Shall we go down again? 36 00:04:27,320 --> 00:04:28,359 Come on! 37 00:04:28,920 --> 00:04:30,199 - Have a nice day. - Goodbye. 38 00:04:32,200 --> 00:04:35,039 - I got a homicide, they're not gonna show up anytime soon. 39 00:04:35,400 --> 00:04:36,599 - Did you get Dorval? 40 00:04:36,720 --> 00:04:37,879 - No Fox. 41 00:04:38,000 --> 00:04:39,639 With the state of emergency, they are overwhelmed. 42 00:04:39,760 --> 00:04:42,039 So we'll handle the investigation and they'll handle the autopsy. 43 00:04:42,600 --> 00:04:43,399 Hello, (in chorus) 44 00:04:43,520 --> 00:04:44,279 Hello. 45 00:04:44,400 --> 00:04:46,319 - Could we see the director? 46 00:04:46,440 --> 00:04:47,399 - Yes, I'll call him, 47 00:04:48,920 --> 00:04:51,079 - Mr. Lebrun was supposed to leave the hotel within two days. 48 00:04:51,200 --> 00:04:53,479 - Did you notice anything suspicious? 49 00:04:53,600 --> 00:04:54,719 Abnormal behaviour? 50 00:04:54,840 --> 00:04:56,679 What's out of the ordinary? 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,839 Except he would get up at dawn to go jogging. 52 00:05:00,960 --> 00:05:01,679 Thank you. 53 00:05:01,800 --> 00:05:03,079 - All right. 54 00:05:03,200 --> 00:05:04,559 We're going to see the room. 55 00:05:05,040 --> 00:05:06,079 Thank you. 56 00:05:29,440 --> 00:05:32,039 - I'll ask for the surveillance tapes. 57 00:05:32,160 --> 00:05:33,199 Did you find anything? 58 00:05:34,480 --> 00:05:36,199 A hair on the pillow 59 00:05:36,320 --> 00:05:39,719 and then this, a survival internship. Look! 60 00:05:41,640 --> 00:05:43,359 - He's a nice guy. 61 00:05:43,880 --> 00:05:45,759 It's in the commune of Roche-Noire. 62 00:05:45,880 --> 00:05:49,999 That could explain his presence here and his daily training. 63 00:05:55,520 --> 00:05:58,239 - Prepare to suffer... 64 00:06:01,290 --> 00:06:02,000 OK. 65 00:06:02,360 --> 00:06:04,239 I'll take care of the hair. 66 00:06:18,440 --> 00:06:19,599 - Chief! 67 00:06:19,720 --> 00:06:20,999 I have... 68 00:06:21,120 --> 00:06:23,879 -No! You're not going to tell me about that coffee machine again. 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,559 I'll just have some tea. 70 00:06:25,680 --> 00:06:27,519 - Someone came by for you. 71 00:06:27,640 --> 00:06:28,719 - Oh, that's right. 72 00:06:28,720 --> 00:06:30,399 What's wrong with them today? 73 00:06:30,520 --> 00:06:31,759 - She's a young girl, she's worried. 74 00:06:31,880 --> 00:06:33,879 She had an appointment at 10:00 on the terrace of a cafe with her father, 75 00:06:34,000 --> 00:06:34,839 and he hasn't given any news, 76 00:06:34,960 --> 00:06:37,399 - Shit! Victory Lebrun, 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,439 I have to get out of here again, 78 00:06:39,920 --> 00:06:41,199 Look... 79 00:06:41,320 --> 00:06:42,519 A guy fell off a cliff, 80 00:06:42,640 --> 00:06:44,599 you're going to receive videotapes from the Edelweiss Hotel, 81 00:06:44,720 --> 00:06:45,959 if you could start looking. 82 00:06:46,080 --> 00:06:49,759 Then you make me leave this for Marseille. 83 00:06:50,440 --> 00:06:51,959 - I'll take care of it. 84 00:08:04,360 --> 00:08:07,759 - Mister, please! The lighthouse is closed to the public. 85 00:08:15,720 --> 00:08:17,759 I'm Lisa Montigny, 86 00:08:17,880 --> 00:08:19,799 - Are you participating in the survival course? 87 00:08:19,840 --> 00:08:21,399 - You could say that! 88 00:08:21,520 --> 00:08:23,159 I'm organizing it. 89 00:08:24,160 --> 00:08:25,679 - Have you ever heard of Alain Lebrun? 90 00:08:25,800 --> 00:08:27,479 - One of the participants. 91 00:08:27,600 --> 00:08:28,999 Is there a problem? 92 00:08:29,120 --> 00:08:31,159 - He won't be able to come. 93 00:08:31,280 --> 00:08:33,119 He fell to his death. 94 00:08:34,880 --> 00:08:36,439 - It's horrible. 95 00:08:37,560 --> 00:08:39,599 - Tell me about this internship. 96 00:08:40,360 --> 00:08:42,039 - It is called "Team building". 97 00:08:42,160 --> 00:08:43,999 This allows you to test the cohesion of a group, 98 00:08:44,120 --> 00:08:47,199 or even to detect the worst performing elements. 99 00:08:47,320 --> 00:08:49,479 Basically, this concept comes from Japan. 100 00:08:49,600 --> 00:08:51,159 - What kind of clients do you work for? 101 00:08:51,280 --> 00:08:52,999 - Mostly companies. 102 00:08:53,120 --> 00:08:54,479 Our softest internships 103 00:08:54,600 --> 00:08:57,359 are presented as weekends of relaxation between colleagues. 104 00:08:57,480 --> 00:09:00,559 But 90% of our work, is to test the candidates 105 00:09:00,680 --> 00:09:02,239 with a view to a possible hiring, 106 00:09:02,360 --> 00:09:04,639 Then, to provide an accurate report to our customers. 107 00:09:06,360 --> 00:09:08,119 Either you keep or fire them, right? 108 00:09:08,560 --> 00:09:11,039 - It's schematic but it's often the goal. 109 00:09:11,680 --> 00:09:12,959 - And Lebrun? 110 00:09:13,680 --> 00:09:15,599 What kind of internship was he supposed to do? 111 00:09:16,520 --> 00:09:18,159 - It's special. 112 00:09:18,280 --> 00:09:21,799 A large company specializing in coltan mining 113 00:09:21,920 --> 00:09:23,599 seeks to separate candidates 114 00:09:23,720 --> 00:09:25,599 for a position in the Democratic Republic of Congo. 115 00:09:26,440 --> 00:09:27,999 In a hot spot. 116 00:09:28,120 --> 00:09:29,199 - What type of position? 117 00:09:29,320 --> 00:09:32,319 - General manager of a factory that manufactures laptop chips. 118 00:09:32,440 --> 00:09:33,639 A white-collar job. 119 00:09:33,760 --> 00:09:35,519 No risk of going down into the mines. 120 00:09:35,640 --> 00:09:37,839 On the other hand, there's a big salary at stake. 121 00:09:39,160 --> 00:09:40,439 In short! 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,879 I'm just here to test the candidates. 123 00:09:44,000 --> 00:09:46,199 A kind of commando selection. 124 00:09:46,560 --> 00:09:48,839 All of them have already had several interviews. 125 00:09:48,960 --> 00:09:51,159 It is up to me to evaluate their real motivation, 126 00:09:51,280 --> 00:09:54,199 their fighting spirit and loyalty in the field. 127 00:09:54,640 --> 00:09:55,879 - They know that. 128 00:09:56,000 --> 00:09:57,199 - Of course. 129 00:09:57,320 --> 00:10:00,039 And considering the profiles, the competition will be tough. 130 00:10:01,960 --> 00:10:03,599 - Can I keep the files? 131 00:10:04,600 --> 00:10:07,599 - You told me Mr. Lebrun had an accident. 132 00:10:07,720 --> 00:10:10,039 - There are always details to check. 133 00:10:10,160 --> 00:10:12,279 Who is it? 134 00:10:12,400 --> 00:10:13,839 - Virginia Sanchez. 135 00:10:13,960 --> 00:10:15,879 - She has a good chance of getting the job. 136 00:10:16,000 --> 00:10:17,559 - For what reason? 137 00:10:17,680 --> 00:10:19,919 - Read her file, you will understand. 138 00:10:20,200 --> 00:10:21,479 - All right. 139 00:10:21,920 --> 00:10:23,119 Thank you. 140 00:10:23,240 --> 00:10:24,439 - It's nothing. 141 00:10:30,440 --> 00:10:31,919 Hello. 142 00:10:41,720 --> 00:10:45,519 He was running on the ridge and fell off the cliff. 143 00:10:45,640 --> 00:10:47,399 He died instantly. 144 00:10:57,000 --> 00:10:58,919 - How could it have fallen? 145 00:10:59,760 --> 00:11:02,079 - We think he tripped. 146 00:11:02,200 --> 00:11:03,999 It's dangerous up there. 147 00:11:04,120 --> 00:11:05,799 - It's because of this internship. 148 00:11:05,920 --> 00:11:07,999 That's why he came back to the region. 149 00:11:11,120 --> 00:11:13,199 - Do you see your father often? 150 00:11:15,320 --> 00:11:16,919 - Almost never. 151 00:11:18,040 --> 00:11:20,479 And with work and everything else, it didn't matter. 152 00:11:20,600 --> 00:11:22,599 All I know is that he had landed at the hotel 153 00:11:22,720 --> 00:11:24,039 and he was training like a madman. 154 00:11:25,280 --> 00:11:27,079 He called me yesterday. 155 00:11:27,600 --> 00:11:31,519 He wanted to have coffee with me, chat a little. 156 00:11:33,000 --> 00:11:34,399 Would you like a drink? 157 00:11:36,120 --> 00:11:39,199 - I'll have a coffee, thank you. With pleasure. 158 00:11:54,720 --> 00:11:56,399 And your mother? 159 00:11:56,520 --> 00:11:58,039 You want me to call? 160 00:11:58,160 --> 00:12:01,239 My mother died a long time ago in a car accident. 161 00:12:02,960 --> 00:12:04,359 - Where did this object come from? 162 00:12:04,480 --> 00:12:05,719 - It's ophicalcite. 163 00:12:05,840 --> 00:12:07,079 - I know. 164 00:12:07,200 --> 00:12:09,119 It is the green marble found in the region. 165 00:12:09,240 --> 00:12:10,079 - That's it. 166 00:12:10,400 --> 00:12:13,759 My father ran a big quarry operation here. 167 00:12:14,000 --> 00:12:16,479 - Is it related to the basement cooperative? 168 00:12:19,520 --> 00:12:20,239 Do you know it? 169 00:12:20,640 --> 00:12:22,159 - Yes, I know. 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,439 Excuse me! 171 00:12:27,560 --> 00:12:28,959 Yes, Leblanc. 172 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 I'm on my way. 173 00:12:33,440 --> 00:12:35,439 Thanks for the coffee. 174 00:12:36,040 --> 00:12:37,999 Goodbye, good luck. 175 00:12:42,720 --> 00:12:44,439 - With the briefcase, it's Lebrun. 176 00:12:46,920 --> 00:12:48,879 It happened the day before the fall. 177 00:12:49,520 --> 00:12:51,399 I couldn't think of anything more interesting. 178 00:12:51,520 --> 00:12:53,079 - That's not bad. 179 00:12:53,200 --> 00:12:54,559 - I'm off. 180 00:12:57,360 --> 00:12:58,639 - Go back! 181 00:12:59,600 --> 00:13:00,639 Yes. 182 00:13:01,600 --> 00:13:02,599 Stop! 183 00:13:04,440 --> 00:13:05,879 I know her. 184 00:13:07,080 --> 00:13:10,279 Virginie Sanchez! She's part of the internship. 185 00:13:12,640 --> 00:13:14,479 And the guy in the parking lot, you should know. 186 00:13:14,600 --> 00:13:16,599 - We'll compare the list of hotel guests 187 00:13:16,720 --> 00:13:17,919 to that of the candidates for the internship. 188 00:13:18,880 --> 00:13:20,439 - It can't be a coincidence. 189 00:13:29,000 --> 00:13:31,399 - Say what you think, Alex! 190 00:13:32,440 --> 00:13:34,079 - I think he was killed. 191 00:13:34,200 --> 00:13:36,919 Out of ambition, to eliminate competition. 192 00:13:37,040 --> 00:13:39,759 - That's an exaggeration. It's just a job. 193 00:13:39,880 --> 00:13:41,439 - Not just any job. 194 00:13:41,560 --> 00:13:44,839 Look! A coltan mine in Congo. 195 00:13:44,960 --> 00:13:47,559 You know what they call them: The mines of shame. 196 00:13:47,680 --> 00:13:50,079 Exploitation of human misery, all on a war background. 197 00:13:50,200 --> 00:13:51,599 I'm not drawing you a picture. 198 00:13:51,720 --> 00:13:54,639 And here are the members of the internship. 199 00:13:55,200 --> 00:13:57,239 Read the file! You'll see who we're dealing with. 200 00:13:57,360 --> 00:14:00,159 - It destroys jobs. She's putting people out of their misery. 201 00:14:00,280 --> 00:14:02,199 - It's nothing compared to the others. 202 00:14:02,320 --> 00:14:03,759 Lebrun included. 203 00:14:05,200 --> 00:14:07,999 - Isn't that the guy from the video in the parking lot? 204 00:14:08,120 --> 00:14:09,159 -Yes, you're right. 205 00:14:12,400 --> 00:14:14,399 Lebrun was pushed, I'm sure. 206 00:14:17,520 --> 00:14:19,799 And the murderer hides among the competitors. 207 00:14:21,040 --> 00:14:23,039 I will try to convince Marseille. 208 00:14:23,160 --> 00:14:24,799 It's not a done deal. 209 00:14:37,520 --> 00:14:39,879 Isn't your thing far-fetched? 210 00:14:40,000 --> 00:14:42,359 - A murder by ambition, we've seen this before. 211 00:14:42,480 --> 00:14:44,119 - I read the profiles. 212 00:14:44,240 --> 00:14:46,479 They will have no problem finding a job that pays twice as much as mine 213 00:14:46,600 --> 00:14:47,799 with or without this internship. 214 00:14:47,920 --> 00:14:49,719 - You're wrong, it's 10 times better paid than yours. 215 00:14:49,840 --> 00:14:51,679 They want this job. 216 00:14:51,800 --> 00:14:53,639 - Not to the point of killing. 217 00:14:53,760 --> 00:14:55,919 - Put some wild animals in the same cage, you'll see what happens. 218 00:14:59,520 --> 00:15:01,239 - What are these stones? 219 00:15:04,520 --> 00:15:06,319 - The first findings of the coroner. 220 00:15:06,440 --> 00:15:08,039 Except for the fractures caused by the fall. 221 00:15:08,160 --> 00:15:10,279 He also has torn ligaments in his right ankle. 222 00:15:10,400 --> 00:15:12,239 - He sprained his ankle. 223 00:15:12,800 --> 00:15:13,599 - Yes. 224 00:15:13,720 --> 00:15:16,359 - It's folded, we can go back to our 200 suspects. 225 00:15:16,480 --> 00:15:18,359 The anti-terrorist section can't get by without us. 226 00:15:18,480 --> 00:15:20,919 - I see it! You have other things to worry about! 227 00:15:21,640 --> 00:15:24,399 Angelo and I are going to try not to mess up the case too much. 228 00:15:24,520 --> 00:15:26,119 - That's not what I meant, Alex. 229 00:15:26,240 --> 00:15:27,279 - Hello! 230 00:15:27,960 --> 00:15:30,159 - He's not used to your bad temper anymore. 231 00:15:30,280 --> 00:15:32,079 - Neither me of his! 232 00:15:32,680 --> 00:15:33,999 - At the same time, he seemed convinced. 233 00:15:34,120 --> 00:15:35,279 He has instincts, Alex. 234 00:15:35,400 --> 00:15:37,639 - It is not enough to look convinced to turn an accident into a murder. 235 00:15:37,760 --> 00:15:38,919 Here we go again! 236 00:15:39,760 --> 00:15:40,479 - Here you go! 237 00:15:41,240 --> 00:15:42,879 - Dorval office, go ahead. 238 00:15:55,680 --> 00:15:57,479 - It's dangerous. 239 00:15:57,600 --> 00:15:59,319 Are you sure about this? 240 00:15:59,440 --> 00:16:00,639 - We have no choice. 241 00:16:00,760 --> 00:16:04,519 Dorval will not move. We're gonna have to figure it out. 242 00:16:04,640 --> 00:16:06,799 - I agree, but why don't we investigate normally? 243 00:16:06,920 --> 00:16:08,359 - Because we don't have any proof. 244 00:16:08,480 --> 00:16:10,879 If we start asking questions, the internship will end. 245 00:16:11,000 --> 00:16:13,079 And the participants will slip through our fingers. 246 00:16:13,200 --> 00:16:15,559 - From there to playing undercover. 247 00:16:15,680 --> 00:16:18,319 - If I participate in this internship, I become a competitor. 248 00:16:18,720 --> 00:16:21,079 It's the best way to get to him. 249 00:16:21,200 --> 00:16:23,119 - But what if it has nothing to do with the internship? 250 00:16:23,240 --> 00:16:25,159 What if it has something to do with Lebrun's past? 251 00:16:25,360 --> 00:16:26,759 - Are you thinking about something? 252 00:16:26,880 --> 00:16:29,519 - He managed a marble quarry operation on Briangon. 253 00:16:29,640 --> 00:16:31,479 It's the same marble as the stones found on him. 254 00:16:31,600 --> 00:16:33,239 - How do you know that? 255 00:16:33,360 --> 00:16:36,359 - Because my father worked for the CCS, the basement co-operative. 256 00:16:36,480 --> 00:16:37,519 20 years ago. 257 00:16:37,640 --> 00:16:41,079 Years of hard work, then he ends up with a lousy pension 258 00:16:41,200 --> 00:16:42,439 and his lungs are ruined. 259 00:16:44,320 --> 00:16:46,119 - You don't mind going back in there? 260 00:16:46,240 --> 00:16:48,039 - Yes, of course! 261 00:16:48,160 --> 00:16:50,719 Then, when I saw his daughter, alone in his little apartment. 262 00:16:50,840 --> 00:16:52,039 It scared the shit out of me. 263 00:16:52,160 --> 00:16:53,519 He's a bastard, that guy Alex! 264 00:16:55,720 --> 00:16:56,999 - All right. 265 00:16:59,720 --> 00:17:01,039 I'm on my way. 266 00:17:47,160 --> 00:17:49,839 The other trainees must not be informed. 267 00:17:49,960 --> 00:17:51,239 - I understood correctly. 268 00:17:51,360 --> 00:17:52,759 - And treated in the same way. 269 00:17:52,880 --> 00:17:54,439 - You can count on me. 270 00:17:54,560 --> 00:17:56,959 On the other hand, you're gonna need a blanket. 271 00:17:57,080 --> 00:17:58,879 - Yes, what are you thinking about? 272 00:18:01,800 --> 00:18:03,359 - Bear trainer. 273 00:18:05,240 --> 00:18:06,559 - Nice! 274 00:18:08,120 --> 00:18:09,599 - Honestly... 275 00:18:09,720 --> 00:18:10,799 I'm sorry, 276 00:18:10,920 --> 00:18:12,999 I can't imagine you in a suit behind a desk. 277 00:18:14,240 --> 00:18:16,439 - I start and you continue, all right? 278 00:18:16,560 --> 00:18:20,639 Let's say I'm the head of a small construction company 279 00:18:20,760 --> 00:18:23,159 of ecological huts? 280 00:18:23,280 --> 00:18:25,119 - You started in Canada. 281 00:18:25,240 --> 00:18:28,279 You wore pretty checkered shirts, 282 00:18:28,400 --> 00:18:31,599 Then there was Alaska for bears, 283 00:18:31,720 --> 00:18:35,679 Then, now, now, you want to change your horizon. 284 00:18:35,800 --> 00:18:38,719 - Unless we have a problem, coltan exploitation 285 00:18:38,840 --> 00:18:40,599 and ecology, it doesn't mix well, 286 00:18:40,720 --> 00:18:42,039 so we have to find something else. 287 00:18:42,160 --> 00:18:47,879 - Shacks are replaced by the use of rare woods 288 00:18:48,000 --> 00:18:50,599 and Canada by Gabon? 289 00:18:50,720 --> 00:18:51,719 - Not bad. 290 00:18:52,720 --> 00:18:54,879 - I'm going to have to create a folder for you. 291 00:18:55,920 --> 00:18:57,559 For the name. 292 00:18:58,560 --> 00:19:00,319 I don't know. 293 00:19:00,920 --> 00:19:03,879 Carrera, is that okay with you? That was the name of my bio teacher. 294 00:19:04,400 --> 00:19:06,199 - Go for Alex Carrera. 295 00:19:09,080 --> 00:19:11,479 - It must be serious for you to go to all this trouble? 296 00:19:15,240 --> 00:19:17,599 - I don't think it was an accident. 297 00:19:19,720 --> 00:19:21,439 - We don't start until tomorrow. 298 00:19:21,560 --> 00:19:23,799 - I wanted to spend the night in the mountains, 299 00:19:23,920 --> 00:19:25,759 just to oxygenate me a little. 300 00:19:28,720 --> 00:19:30,679 - Is that a double tent you have? 301 00:19:33,560 --> 00:19:34,519 Alex! 302 00:19:37,760 --> 00:19:39,599 Get up in there! 303 00:19:41,040 --> 00:19:42,359 -What's that noise? 304 00:19:42,480 --> 00:19:43,919 - Come on, Alex Hugo! Get out of your hole! 305 00:19:44,040 --> 00:19:46,199 Come and get me! Come on! 306 00:19:46,360 --> 00:19:48,119 - Is that how you wake me up? -Yes, 307 00:19:48,240 --> 00:19:49,519 Come on! Try to catch me! 308 00:19:49,640 --> 00:19:51,239 - I'll wake you up. Come here! 309 00:20:42,960 --> 00:20:44,639 - Welcome to Fort Saint-Paul, 310 00:20:44,760 --> 00:20:47,119 We're going to spend a short week together. 311 00:20:47,240 --> 00:20:49,839 And I'm here to make sure that you keep some of your internship 312 00:20:49,960 --> 00:20:51,239 a memorable memory. 313 00:20:51,360 --> 00:20:55,559 First of all, I ask you to listen carefully to my instructions 314 00:20:55,680 --> 00:20:58,279 in order to avoid any accident in the mountains. 315 00:20:58,400 --> 00:21:00,239 One of you is missing 316 00:21:00,360 --> 00:21:02,999 but it's not a concern for the smooth running of the activities. 317 00:21:03,720 --> 00:21:05,039 This is Boris, 318 00:21:05,160 --> 00:21:07,559 who is part of the management team. 319 00:21:07,680 --> 00:21:09,599 And who will now present to you the philosophy 320 00:21:09,720 --> 00:21:11,679 of the challenges that await you. 321 00:21:11,800 --> 00:21:13,759 - I'm not going to tell you any stories, 322 00:21:13,880 --> 00:21:15,799 you're here to get the shit kicked out of you. All right? 323 00:21:15,920 --> 00:21:18,399 This is the first time you've met together 324 00:21:18,520 --> 00:21:19,079 since the tests began. 325 00:21:19,200 --> 00:21:21,119 And this time, it's not just your brain 326 00:21:21,240 --> 00:21:21,999 that we're going to test. 327 00:21:22,120 --> 00:21:22,839 Why? 328 00:21:22,960 --> 00:21:24,599 Because the company for which you are applying 329 00:21:24,720 --> 00:21:26,039 is one of the leaders in its market. 330 00:21:26,240 --> 00:21:29,119 And that the proposed position will require extraordinary qualities from you. 331 00:21:29,240 --> 00:21:32,959 In terms of rigor, organization and management. 332 00:21:33,080 --> 00:21:36,439 - And there's only one position to fill. 333 00:21:37,160 --> 00:21:38,799 Before entering the buildings, 334 00:21:38,920 --> 00:21:41,519 I'll ask you to drop off your cell phones, 335 00:21:41,640 --> 00:21:44,719 electronic or regular cigarettes in these pockets. 336 00:21:44,840 --> 00:21:50,039 Their use is prohibited during the internship. 337 00:21:52,760 --> 00:21:56,719 Boris will also distribute your outfits for the events. 338 00:21:56,840 --> 00:21:57,799 They are the only ones allowed. 339 00:21:57,920 --> 00:21:58,559 - MP3. 340 00:21:58,680 --> 00:22:02,239 - And it is forbidden to leave the fort's enclosure 341 00:22:02,360 --> 00:22:04,119 outside of the activities. 342 00:22:04,600 --> 00:22:06,239 - This is Guantanamo Bay. 343 00:22:06,360 --> 00:22:08,919 - The first one I catch on the road is five points down. 344 00:22:09,040 --> 00:22:10,079 Do you understand me? 345 00:22:12,520 --> 00:22:13,799 - I really like it! 346 00:22:14,280 --> 00:22:16,159 - Under your command, Colonel Kurtz! 347 00:22:17,040 --> 00:22:18,199 - All right. 348 00:22:21,440 --> 00:22:22,679 - Shall we go? 349 00:22:37,400 --> 00:22:39,199 There's the voting booth. 350 00:22:39,720 --> 00:22:42,359 This is where you will come to confide. 351 00:22:42,480 --> 00:22:45,039 No competitor will have access to these recordings. 352 00:22:45,160 --> 00:22:48,799 On the other hand, I will review them to assess your motivation. 353 00:22:48,920 --> 00:22:50,159 And we'll have to go through it, 354 00:22:50,280 --> 00:22:52,719 whether you like it or not, otherwise, you'll lose points. 355 00:22:52,840 --> 00:22:53,959 - What if we have nothing to say? 356 00:22:55,800 --> 00:22:58,079 - Maybe you won't have anything to say to the financiers either 357 00:22:58,200 --> 00:23:00,359 to whom you will be accountable if you get the job. 358 00:23:02,440 --> 00:23:04,879 These videos will be interpreted by the company psychologist of 359 00:23:05,000 --> 00:23:06,679 your potential future employer 360 00:23:06,800 --> 00:23:08,759 and it's the psychologist who will draw the final conclusions. 361 00:23:08,880 --> 00:23:11,479 You will have the opportunity to express yourself immediately 362 00:23:11,600 --> 00:23:14,239 as part of a presentation at the beginning of the internship. 363 00:23:14,680 --> 00:23:17,159 - After that, I want everyone in sports clothes in the yard. 364 00:23:17,280 --> 00:23:18,319 All right? 365 00:23:19,360 --> 00:23:20,439 - It's gone now. 366 00:23:24,680 --> 00:23:27,279 - I have experience in Africa, 367 00:23:27,520 --> 00:23:29,199 I came to win, 368 00:23:29,320 --> 00:23:31,479 I don't know who could stop me. 369 00:23:31,600 --> 00:23:32,559 -It's simple, 370 00:23:32,680 --> 00:23:35,879 I am the most experienced in the markets 371 00:23:36,000 --> 00:23:38,199 and the best in the field, 372 00:23:38,320 --> 00:23:40,279 I'll prove it to you. 373 00:23:40,680 --> 00:23:44,039 - They are younger, but they don't have the experience. 374 00:23:45,880 --> 00:23:47,799 I have a card to play. 375 00:23:50,360 --> 00:23:53,159 - They lost, but don't even know it. 376 00:23:53,280 --> 00:23:56,079 I'm going to knock them one after the other, 377 00:23:56,200 --> 00:23:57,719 We're gonna have a good laugh. 378 00:24:00,360 --> 00:24:02,359 - We're not going to expand. 379 00:24:02,440 --> 00:24:06,519 I don't have the looks, but I was top of my class in '98 380 00:24:06,640 --> 00:24:10,119 and three pages of resumes are belter than mdscles. 381 00:24:10,240 --> 00:24:12,599 - Uh, I think I have the skills 382 00:24:12,720 --> 00:24:13,959 for this position. 383 00:24:14,280 --> 00:24:17,279 I love leading a team... Then, uh... 384 00:24:17,400 --> 00:24:20,759 - Okay, it's not a done deal. 385 00:24:20,760 --> 00:24:22,799 - But I can't talk. 386 00:24:22,920 --> 00:24:24,559 Of what disgusts me. 387 00:24:24,680 --> 00:24:27,279 That kind of job, that's what I hate. 388 00:24:27,400 --> 00:24:30,239 Exploitation of poverty, profit, money... 389 00:24:30,360 --> 00:24:31,999 This is crazy. 390 00:24:32,120 --> 00:24:34,399 You're gathering predator profiles 391 00:24:34,520 --> 00:24:37,039 to have them kill each other. They're psychopaths. 392 00:24:37,160 --> 00:24:38,319 - Sociopaths. 393 00:24:38,440 --> 00:24:41,679 It is their lack of empathy that makes them interesting. 394 00:24:41,800 --> 00:24:45,519 There's no room for feelings in these boxes. 395 00:24:45,640 --> 00:24:47,039 Walk or die. 396 00:24:47,160 --> 00:24:49,719 - And you encourage them, it amuses you. 397 00:24:49,840 --> 00:24:53,799 - You don't know anything about me, Alex, spare me your comments. 398 00:24:53,920 --> 00:24:55,999 - Why are you doing this job? 399 00:24:59,080 --> 00:25:01,599 - You should go change. 400 00:25:01,720 --> 00:25:03,639 Boris is not patient. 401 00:26:19,680 --> 00:26:22,119 - You don't ask if it's okay 402 00:26:22,200 --> 00:26:24,319 before you smoke in a room? 403 00:26:24,440 --> 00:26:26,919 - I feel like I'm in jail. 404 00:26:34,680 --> 00:26:37,279 - She looks boring, you have to be careful. 405 00:26:37,400 --> 00:26:38,479 - Why? 406 00:26:38,600 --> 00:26:41,599 Because she's a serious competitor? 407 00:26:41,720 --> 00:26:44,039 - Are you kidding? Did you see her equipment? 408 00:26:44,160 --> 00:26:46,239 I'm getting people right now. 409 00:26:46,360 --> 00:26:49,999 You, for example, you look like a cop. 410 00:26:52,640 --> 00:26:53,839 Are you a cop? 411 00:26:55,040 --> 00:26:56,239 I'm just kidding. 412 00:26:56,360 --> 00:27:00,439 You look like a cop as much as I look like a bobo dancer. 413 00:27:00,560 --> 00:27:03,959 You must be in something like nature. 414 00:27:05,360 --> 00:27:06,879 - Precious wood. 415 00:27:07,040 --> 00:27:10,239 Do you know anything about the competitor who couldn't make the internship? 416 00:27:10,360 --> 00:27:13,519 - Nothing, but I thank him for not being pointed at. 417 00:27:13,640 --> 00:27:15,759 That's one less guy to beat. 418 00:27:15,880 --> 00:27:18,559 -The candidates! Gather in the courtyard. 419 00:27:18,680 --> 00:27:23,479 -That's it, the psychopath barks. We better move our asses. 420 00:27:40,680 --> 00:27:43,199 - Good. To start your evaluation, 421 00:27:43,320 --> 00:27:45,559 we're going to start with a physical test. 422 00:27:45,680 --> 00:27:47,279 The obstacle course: 423 00:27:47,400 --> 00:27:51,759 a series of obstacles to be overcome as quickly as possible. 424 00:27:51,880 --> 00:27:53,279 Sounds simple, 425 00:27:53,320 --> 00:27:57,159 but it's more complicated than you can imagine. 426 00:27:57,280 --> 00:27:59,559 - Avoid taking it easy. 427 00:27:59,680 --> 00:28:01,679 I'm the one holding the time. 428 00:28:01,800 --> 00:28:04,839 - It's gone now. The competition starts now. 429 00:28:19,960 --> 00:28:21,679 - All right, Caroline! 430 00:28:27,280 --> 00:28:28,479 Beautiful. 431 00:28:33,360 --> 00:28:34,719 - Not bad. 432 00:28:44,640 --> 00:28:47,519 - Come on, Therese, we're not going to make it right now. 433 00:29:04,920 --> 00:29:08,119 We believe in it, Jeremy. 434 00:29:20,000 --> 00:29:21,639 Alex, that's not bad. 435 00:29:25,560 --> 00:29:27,479 Come on, Xavier, let's go. 436 00:29:35,920 --> 00:29:38,079 Virginia, we're in time. 437 00:29:52,080 --> 00:29:54,839 Therese, let's go. You're late for work. 438 00:29:57,840 --> 00:29:59,039 Get out of the car. 439 00:30:01,480 --> 00:30:03,279 Christian, you send. 440 00:30:10,400 --> 00:30:14,199 Alex, safety instructions: hands on the cart, not tight. 441 00:30:14,320 --> 00:30:15,519 Get out of the car. 442 00:30:16,720 --> 00:30:18,359 - It's okay, I get it. 443 00:30:18,480 --> 00:30:19,919 - Christian, go, 444 00:30:24,320 --> 00:30:25,919 Get out of the car. - Fuckin' hell! 445 00:30:27,080 --> 00:30:28,799 - Knees up. 446 00:30:28,920 --> 00:30:32,599 Find an aerodynamic position. There is a 200 m difference in altitude,. 447 00:30:32,720 --> 00:30:34,359 When you arrive, it brakes itself. 448 00:30:34,480 --> 00:30:35,999 You're not doing anything. 449 00:30:45,320 --> 00:30:46,839 Come to me! 450 00:30:49,160 --> 00:30:51,199 - That's very good, Jeremy. 451 00:30:51,320 --> 00:30:52,559 Good timing. 452 00:30:53,520 --> 00:30:55,599 Therese, move towards me calmly. 453 00:30:55,720 --> 00:30:57,039 Look at me. 454 00:30:57,160 --> 00:30:58,839 Keep moving forward. 455 00:30:59,640 --> 00:31:01,839 Don't stop, don't look down. 456 00:31:01,960 --> 00:31:06,279 Caroline comes behind you, don't worry about it. 457 00:31:07,200 --> 00:31:09,359 Be careful, Caroline. 458 00:31:19,280 --> 00:31:23,039 - Listen to the safety instructions, the current is strong. 459 00:31:23,160 --> 00:31:24,279 Olivier? 460 00:31:24,400 --> 00:31:25,679 Hello. 461 00:31:25,960 --> 00:31:27,679 You're going to cross the river. 462 00:31:27,800 --> 00:31:32,239 We're going to have to be dynamic. There's a current, it's slippery. 463 00:31:33,440 --> 00:31:34,519 - Let's go! 464 00:31:34,760 --> 00:31:35,919 We're getting wet! 465 00:31:38,680 --> 00:31:40,079 You look pretty good right now. 466 00:31:41,400 --> 00:31:44,039 Therese, stay on your toes. 467 00:31:44,720 --> 00:31:46,759 Let's keep going, Jeremy. 468 00:31:49,720 --> 00:31:51,199 - Come to me. 469 00:31:51,800 --> 00:31:53,159 - Stay calm, Jeremy. 470 00:32:00,200 --> 00:32:02,399 All right, Caroline. Perfect. 471 00:32:17,400 --> 00:32:18,639 - Mister? 472 00:32:18,760 --> 00:32:20,759 I am the Batala's son, 473 00:32:20,880 --> 00:32:22,439 Angelo. 474 00:32:24,000 --> 00:32:25,159 Hello. 475 00:32:25,280 --> 00:32:26,999 - Oh, okay, hello. 476 00:32:28,080 --> 00:32:30,119 - Can I call you Boris? 477 00:32:30,240 --> 00:32:31,119 - Of course. 478 00:32:32,120 --> 00:32:34,599 This... there's really something. 479 00:32:34,720 --> 00:32:36,119 You look like him. 480 00:32:36,240 --> 00:32:38,439 - The apple doesn't fall far from the tree. 481 00:32:38,560 --> 00:32:41,159 Thank you for answering me so kindly. 482 00:32:43,720 --> 00:32:45,639 Do you know what it is? 483 00:32:47,840 --> 00:32:50,319 The guy who did this must have spent some time there. 484 00:32:50,440 --> 00:32:53,039 - That's him. Do you know him? 485 00:32:55,760 --> 00:32:57,399 - I'd like to forget it. 486 00:32:58,240 --> 00:32:59,239 - Yes. 487 00:33:00,040 --> 00:33:03,359 I'm in a good position to know he's a bastard. 488 00:33:03,480 --> 00:33:04,919 - He's a gravedigger. 489 00:33:05,040 --> 00:33:07,319 He treated us like dead meat. 490 00:33:07,440 --> 00:33:11,239 - Do you know anyone who was particularly angry with him? 491 00:33:11,400 --> 00:33:13,559 - Did something happen to him? 492 00:33:13,680 --> 00:33:16,479 He was found crushed at the foot of a cliff. 493 00:33:16,600 --> 00:33:17,639 - Ah... 494 00:33:17,760 --> 00:33:20,119 - He had these kind of marbles with him. 495 00:33:23,880 --> 00:33:24,919 - Yes... 496 00:33:25,040 --> 00:33:26,439 Do you want one? 497 00:33:26,560 --> 00:33:27,759 - No, thank you. 498 00:33:30,040 --> 00:33:32,079 - He put us on the spot 499 00:33:32,240 --> 00:33:34,839 by arranging not to pay our benefits. 500 00:33:34,920 --> 00:33:38,599 He emptied the crates, by sending families to the streets. 501 00:33:38,720 --> 00:33:41,239 He was only interested in profit. 502 00:33:41,360 --> 00:33:43,559 It must have been hard on your father. 503 00:33:43,680 --> 00:33:48,079 - He spent his life rotting his health for this co-operative. 504 00:33:48,200 --> 00:33:50,959 - If you're looking for suspects in our house, 505 00:33:51,080 --> 00:33:53,279 put me at the top of the list. 506 00:33:53,400 --> 00:33:57,519 If you find the guy who did this, let me know. 507 00:33:57,680 --> 00:33:59,319 Bastard. 508 00:34:10,920 --> 00:34:12,119 - Aaaaaaah! 509 00:34:12,520 --> 00:34:13,719 Oh, you freak! 510 00:34:13,840 --> 00:34:16,359 I'm fine, I'll be fine, thank you. 511 00:34:26,280 --> 00:34:26,919 - Come on! 512 00:34:29,200 --> 00:34:30,319 - Are you all right? 513 00:34:30,440 --> 00:34:32,159 - The competition is fierce. 514 00:34:32,280 --> 00:34:34,799 - We live in a competitive world. 515 00:34:34,880 --> 00:34:37,799 We don't walk anymore, we run. Didn't you notice? 516 00:34:54,720 --> 00:34:57,399 - A provisional ranking has been established. 517 00:34:59,200 --> 00:35:01,279 - Don't you look at it? - No need. 518 00:35:02,320 --> 00:35:05,319 - Therese is the worst, we agree. 519 00:35:05,440 --> 00:35:08,279 Xavier, I know you've been smoking. 520 00:35:08,400 --> 00:35:09,599 Thank you. 521 00:35:09,720 --> 00:35:11,999 It's not me! I'm not a snitch. 522 00:35:12,120 --> 00:35:14,879 - That's it for your baptism of fire. 523 00:35:15,000 --> 00:35:16,759 You did the right thing. 524 00:35:16,880 --> 00:35:17,759 - You are damn right. 525 00:35:17,880 --> 00:35:21,159 - You acted like an asshole with Therese. 526 00:35:22,000 --> 00:35:23,199 - Excuse me? 527 00:35:23,320 --> 00:35:25,679 She doesn't belong here, the old lady. 528 00:35:25,800 --> 00:35:27,199 - What are you saying? 529 00:35:27,320 --> 00:35:29,879 - You thought you were a vigilante? 530 00:35:30,000 --> 00:35:31,239 - No, but it's okay! 531 00:35:31,360 --> 00:35:32,559 It's going to be okay. 532 00:35:43,440 --> 00:35:47,359 - I thought you were going to take it apart, He would have deserved it. 533 00:35:47,480 --> 00:35:51,479 - That's not how you're gonna nail your culprit. 534 00:35:51,600 --> 00:35:54,719 They're all moving forward in masks, Even your protegee. 535 00:35:54,840 --> 00:35:57,599 - How can you keep your distance? 536 00:35:57,720 --> 00:36:00,999 - I'm like a coroner who cuts up corpses. 537 00:36:01,120 --> 00:36:04,199 I'm organizing the arena, I watch them kill each other. 538 00:36:04,320 --> 00:36:05,519 I'll make notes. 539 00:36:05,640 --> 00:36:09,559 So a word of advice, do as I do, take a step back. 540 00:36:09,680 --> 00:36:10,999 - I can't. 541 00:36:11,120 --> 00:36:13,079 I'm not made like you. 542 00:36:17,280 --> 00:36:18,479 - I know. 543 00:36:18,600 --> 00:36:21,599 But others must not see it. 544 00:36:21,720 --> 00:36:24,559 If you're too human, the'll fry him. 545 00:36:50,640 --> 00:36:51,879 - Do you prefer old people? 546 00:36:54,840 --> 00:36:56,599 She's married, you know? 547 00:36:56,720 --> 00:36:58,599 Married, old, and asthmatic. 548 00:36:58,720 --> 00:36:59,759 Already dead, you know. 549 00:37:06,560 --> 00:37:10,559 - Looks like wolves around a wounded sheep. 550 00:37:10,680 --> 00:37:13,319 Because of Virginia, everyone knows 551 00:37:13,440 --> 00:37:15,119 that Therese has asthma. 552 00:37:15,240 --> 00:37:17,559 - It's not in her medical records, 553 00:37:17,680 --> 00:37:20,279 I guess she did it on purpose. 554 00:37:20,400 --> 00:37:21,279 - Why? 555 00:37:21,400 --> 00:37:26,119 - It could cost her a lot of money, almost as much as being a woman. 556 00:37:26,240 --> 00:37:27,279 - Why do you say that? 557 00:37:28,880 --> 00:37:31,919 - Wake up, you know what a world we live in. 558 00:37:32,040 --> 00:37:35,519 So, yes, Therese has the profile of the kind sheep. 559 00:37:35,640 --> 00:37:38,479 I don't give her three days. 560 00:37:42,960 --> 00:37:44,879 Don't look like that. 561 00:37:45,000 --> 00:37:46,159 As a cop, 562 00:37:46,200 --> 00:37:47,799 you must have seen others. 563 00:37:47,920 --> 00:37:49,959 - It's to get out of this filth 564 00:37:50,080 --> 00:37:52,279 that I came to the mountains, 565 00:37:53,520 --> 00:37:55,119 I can't believe it. 566 00:37:56,080 --> 00:37:57,279 - Yeah... 567 00:37:57,400 --> 00:37:59,759 Except for your mountain, nothing has changed. 568 00:38:34,440 --> 00:38:38,079 - By the way, well done, you almost beat her, the other killer. 569 00:38:38,200 --> 00:38:39,519 - She's strong. 570 00:38:39,640 --> 00:38:42,839 - I hear she's a sports fanatic. 571 00:38:42,960 --> 00:38:44,159 A crossfit champion. 572 00:38:46,440 --> 00:38:48,279 What's in her muscles, 573 00:38:48,400 --> 00:38:50,559 she doesn't have it in her head. 574 00:38:50,680 --> 00:38:52,239 - In any case, she's motivated. 575 00:38:52,400 --> 00:38:53,599 - We'll see. 576 00:38:56,560 --> 00:39:00,039 I'm going to return my cigarettes before I lose points. 577 00:39:04,680 --> 00:39:05,799 - Don't touch it! 578 00:39:05,920 --> 00:39:07,599 - It's okay, I was wrong. 579 00:39:07,720 --> 00:39:08,959 - Watch your step. 580 00:39:09,080 --> 00:39:11,199 - It's okay, he's sick. 581 00:39:13,360 --> 00:39:14,559 - What? 582 00:39:29,000 --> 00:39:31,799 - She didn't come to dinner, Caroline? 583 00:39:31,920 --> 00:39:36,399 - She has to stuff herself with protein to keep her little ass hard. 584 00:39:36,520 --> 00:39:38,639 - She's quite lonely. 585 00:39:41,280 --> 00:39:43,239 - He's weird, Xavier, isn't he? 586 00:39:43,360 --> 00:39:44,519 - Oh, yeah? Why? 587 00:39:44,640 --> 00:39:46,959 - Did you see how she looks? 588 00:39:47,080 --> 00:39:49,119 He doesn't belong here. 589 00:39:49,240 --> 00:39:50,799 - Do you need muscles to fire people? 590 00:39:50,920 --> 00:39:54,919 - And destroying forests, is that better? 591 00:39:55,040 --> 00:39:58,079 - I see you have your sources. 592 00:39:59,640 --> 00:40:01,479 - He worked at the Fissair. 593 00:40:01,600 --> 00:40:05,079 They have two sales managers who killed themselves. 594 00:40:05,200 --> 00:40:06,999 He must be depressed 595 00:40:07,120 --> 00:40:08,359 the poor boy! 596 00:40:10,120 --> 00:40:12,119 - Therese? Are you all right? 597 00:40:14,760 --> 00:40:16,399 What's going on? 598 00:40:16,520 --> 00:40:17,919 - She's choking! 599 00:40:18,040 --> 00:40:19,999 We have to help her breathe. 600 00:40:20,120 --> 00:40:22,799 We'll get her up, it'll help her. 601 00:40:23,760 --> 00:40:25,079 Are you all right, Therese? 602 00:40:26,960 --> 00:40:28,959 We'll sit her down on the chair. 603 00:40:30,240 --> 00:40:31,439 Are you all right? 604 00:40:31,560 --> 00:40:34,399 - Congratulations, you were magnificent. 605 00:40:34,520 --> 00:40:38,399 Special mention to Jeremy, who continues his losing streak. 606 00:40:38,520 --> 00:40:39,719 - It's okay! 607 00:40:39,840 --> 00:40:44,319 Thank you for this little role-play. Therese, you were perfect. 608 00:40:44,440 --> 00:40:45,639 Thank you. 609 00:40:45,760 --> 00:40:49,239 - The objective was to assess your ability to react 610 00:40:49,360 --> 00:40:51,359 in an emergency situation, 611 00:40:51,480 --> 00:40:52,919 You were filmed. 612 00:40:53,040 --> 00:40:53,999 I congratulate Alex, 613 00:40:54,120 --> 00:40:55,519 for his composure, 614 00:40:55,640 --> 00:40:59,039 and Xavier, who has done well. 615 00:40:59,160 --> 00:41:00,759 - As for the two of you, 616 00:41:00,880 --> 00:41:03,679 I wouldn't want to have to rely on you. 617 00:41:03,800 --> 00:41:05,719 - Your reactions will be noted. 618 00:41:05,840 --> 00:41:09,759 You have learned something important. 619 00:41:09,880 --> 00:41:12,799 - That we can't trust anyone? 620 00:41:23,160 --> 00:41:25,719 - She got you good, little Therese. 621 00:41:25,840 --> 00:41:29,159 - You're the one who got me. You could have warned me. 622 00:41:29,280 --> 00:41:31,359 - That was the deal. Housed in the same place. 623 00:41:31,480 --> 00:41:34,079 You already have a suspect? - We'll see. 624 00:41:34,200 --> 00:41:35,879 - Congratulations on the test. 625 00:41:36,000 --> 00:41:37,599 A real St. Bernard. 626 00:41:37,720 --> 00:41:39,479 - We can be seen... 627 00:41:39,600 --> 00:41:41,599 - I cut off the cameras. 628 00:41:41,720 --> 00:41:42,919 - Oh yeah... 629 00:42:03,040 --> 00:42:04,919 - It's good to see you. 630 00:42:05,040 --> 00:42:06,559 - How is it going? 631 00:42:06,680 --> 00:42:07,799 - It's creepy. 632 00:42:07,920 --> 00:42:10,399 With this, we should know 633 00:42:10,520 --> 00:42:12,199 if Virginia spent the night 634 00:42:12,320 --> 00:42:13,519 with Lebrun. 635 00:42:13,640 --> 00:42:15,559 I wouldn't be surprised. 636 00:42:17,040 --> 00:42:18,239 What's up? 637 00:42:18,360 --> 00:42:19,959 Dorval didn't call? 638 00:42:23,080 --> 00:42:26,119 - What's with the face? What's the matter? 639 00:42:26,240 --> 00:42:27,439 - No... 640 00:42:27,560 --> 00:42:30,559 Lebrun is a real bastard. 641 00:42:30,680 --> 00:42:34,519 200 employees had a good reason to push him. 642 00:42:34,640 --> 00:42:35,999 If someone killed him, 643 00:42:36,120 --> 00:42:38,399 I wouldn't go so far as to thank him, but, uh. 644 00:42:38,520 --> 00:42:39,719 - At that point? 645 00:43:09,360 --> 00:43:10,559 - Aahhhh... 646 00:43:16,000 --> 00:43:17,839 Aaah... 647 00:43:30,880 --> 00:43:31,639 Yes? 648 00:43:33,360 --> 00:43:34,559 The door! 649 00:43:36,520 --> 00:43:38,359 - Are you out of your mind? 650 00:43:38,480 --> 00:43:40,639 - Where is Jeremy? - In the living room. 651 00:43:41,560 --> 00:43:43,119 He's crazy... 652 00:43:45,680 --> 00:43:46,479 - What? 653 00:43:50,200 --> 00:43:51,399 - Sick... 654 00:44:01,400 --> 00:44:03,199 - Where does it hurt? 655 00:44:06,640 --> 00:44:08,039 Please! 656 00:44:11,480 --> 00:44:14,999 - What's going on? - She fell out of bed. 657 00:44:15,120 --> 00:44:16,399 - Let her breathe! 658 00:44:16,520 --> 00:44:17,959 - Is she pretending? 659 00:44:18,080 --> 00:44:20,159 - No, she's not faking it. 660 00:44:21,400 --> 00:44:22,079 - What does she have? 661 00:44:23,560 --> 00:44:24,719 - Altitude sickness? 662 00:44:24,840 --> 00:44:25,399 What is it? 663 00:44:25,520 --> 00:44:28,199 - Carolina is sick. Call a doctor. 664 00:44:28,320 --> 00:44:30,279 - She's spitting blood! 665 00:44:33,880 --> 00:44:35,479 - Here, it's Alex. 666 00:44:35,600 --> 00:44:36,639 Hi Alex. 667 00:44:36,760 --> 00:44:39,999 - Christine, I registered for the Lebrun internship. 668 00:44:40,120 --> 00:44:41,439 I need you to help me. 669 00:44:41,560 --> 00:44:44,559 - You were supposed to be in charge of the proximity investigation! 670 00:44:44,680 --> 00:44:46,439 - I'm doing your job! 671 00:44:46,560 --> 00:44:48,319 Angelo and I are alone. 672 00:44:48,440 --> 00:44:49,679 - You want to take care of yourself 673 00:44:49,800 --> 00:44:51,719 of the stadium security? 674 00:44:51,840 --> 00:44:53,359 I have the prefect on my back. 675 00:44:53,480 --> 00:44:56,839 - This guy was murdered and his murderer is here. 676 00:44:56,960 --> 00:44:58,599 - You don't know that. 677 00:44:58,720 --> 00:44:59,719 - Neither do you! 678 00:44:59,840 --> 00:45:01,759 Have you analyzed the hair? 679 00:45:04,320 --> 00:45:05,719 - What's your theory? 680 00:45:05,840 --> 00:45:07,839 - Lebrun was murdered, 681 00:45:07,960 --> 00:45:12,519 and now I have a sick competitor, maybe poisoning. 682 00:45:12,640 --> 00:45:14,079 - We take care of the analyses. 683 00:45:14,200 --> 00:45:16,559 - I would also need Renart. 684 00:45:18,720 --> 00:45:21,439 - Fuck, Christine, make an effort! 685 00:45:21,560 --> 00:45:22,599 - I can't! 686 00:45:22,720 --> 00:45:24,599 How do I tell you this? 687 00:45:26,680 --> 00:45:28,599 He doesn't want to understand. 688 00:45:28,720 --> 00:45:30,239 Too bad for him. 689 00:45:32,280 --> 00:45:34,719 You're not going to tell me he's right? 690 00:45:36,080 --> 00:45:38,239 - We need to give him a hand. 691 00:45:38,360 --> 00:45:39,599 Let me go in there. 692 00:45:39,720 --> 00:45:41,879 - Are you going to sleep in your car? 693 00:45:42,000 --> 00:45:43,599 - I'll check with Angelo. 694 00:45:43,720 --> 00:45:45,919 - Get ready to work on the weekends. 695 00:45:46,040 --> 00:45:48,519 - As if that wasn't already the case. 696 00:45:49,920 --> 00:45:51,119 - That's right. 697 00:46:46,640 --> 00:46:49,479 - Lieutenant Renart, criminal police. 698 00:46:49,600 --> 00:46:52,319 Are you Xavier Millaud? - No. 699 00:46:53,120 --> 00:46:53,959 - It's me. 700 00:46:54,080 --> 00:46:55,399 - I'd like to talk to you. 701 00:47:06,840 --> 00:47:08,039 - I get it. 702 00:47:09,560 --> 00:47:11,079 Your name, Renart. 703 00:47:12,280 --> 00:47:13,479 The trick... 704 00:47:15,360 --> 00:47:18,119 All this is part of the internship. 705 00:47:18,240 --> 00:47:19,999 Like a loyalty test. 706 00:47:20,120 --> 00:47:22,039 If I rat out my friends. 707 00:47:22,160 --> 00:47:23,799 I'm a scumbag. 708 00:47:23,920 --> 00:47:26,679 - Do you have stuff to throw away? 709 00:47:27,800 --> 00:47:31,039 - No, they are excellent collaborators. 710 00:47:41,480 --> 00:47:43,279 Lebrun, did you know him? 711 00:47:46,600 --> 00:47:49,279 - I have the impression the opposite. 712 00:47:50,000 --> 00:47:51,919 - I don't even know his name. 713 00:47:52,040 --> 00:47:56,359 He asked me if I was participating in the internship. 714 00:47:56,480 --> 00:47:58,279 He called me a fay man. 715 00:47:58,400 --> 00:47:59,959 - To the point of fighting? 716 00:48:00,080 --> 00:48:04,039 - I'm sensitive, but not to the point of killing someone. 717 00:48:04,160 --> 00:48:07,359 - Your company is in receivership. 718 00:48:07,480 --> 00:48:09,559 You are covered in debt. 719 00:48:09,680 --> 00:48:10,719 This position, 720 00:48:10,840 --> 00:48:12,519 it's essential for you. 721 00:48:12,640 --> 00:48:13,759 - How do you know that? 722 00:48:13,880 --> 00:48:16,319 - I have to check your locker. - No! 723 00:48:16,440 --> 00:48:18,359 - I advise you to shut up. 724 00:48:18,480 --> 00:48:19,679 Come with me, please. 725 00:48:24,640 --> 00:48:26,159 Is this for relaxation? 726 00:48:29,560 --> 00:48:32,159 You will receive a summons. 727 00:49:17,880 --> 00:49:19,079 - Shit! 728 00:49:19,200 --> 00:49:20,399 - Are you all right? 729 00:49:25,520 --> 00:49:28,839 - The guy who didn't show up for the internship, he's dead. 730 00:49:28,960 --> 00:49:30,879 The cops think 731 00:49:31,000 --> 00:49:33,159 that he was pushed off a cliff. 732 00:49:34,320 --> 00:49:36,959 - Why are they questioning you? 733 00:49:37,080 --> 00:49:39,359 - I had a fight with this guy. 734 00:49:39,480 --> 00:49:41,079 I had nothing to do with it. 735 00:49:41,200 --> 00:49:44,119 But they think the killer is among us. 736 00:49:44,240 --> 00:49:44,879 - Why? 737 00:49:45,000 --> 00:49:46,359 - To eliminate a competitor. 738 00:49:47,800 --> 00:49:49,439 Caroline may have been poisoned. 739 00:49:49,560 --> 00:49:50,879 - Anything. 740 00:49:51,760 --> 00:49:55,279 Don't you understand? It's another setup. 741 00:49:55,400 --> 00:49:56,679 The one who died, 742 00:49:56,800 --> 00:49:59,279 he's probably an accomplice. 743 00:49:59,400 --> 00:50:01,119 Maybe you too. 744 00:50:01,240 --> 00:50:03,439 - Are you out of your mind? Get yourself treated! 745 00:50:04,040 --> 00:50:05,519 - The police have left the fort. 746 00:50:09,120 --> 00:50:10,239 We're resuming the internship. 747 00:50:10,360 --> 00:50:12,199 - That's right, the police... 748 00:50:12,320 --> 00:50:13,959 - As if nothing had happened? 749 00:50:14,080 --> 00:50:16,639 - Alain Lebrun fell to his death. 750 00:50:16,760 --> 00:50:17,799 The police are investigating. 751 00:50:17,920 --> 00:50:21,159 None of you are involved, are you? 752 00:50:26,840 --> 00:50:29,519 Good. So we resume the program. 753 00:50:29,640 --> 00:50:32,119 We have the orientation race. 754 00:50:32,240 --> 00:50:36,279 - I want to phone my children. - The rules prohibit it. 755 00:50:36,400 --> 00:50:37,959 - The rules also include a killer? 756 00:50:38,080 --> 00:50:39,159 - Get a grip on yourself. 757 00:50:39,280 --> 00:50:43,639 -What rules can prevent a mother from calling her kids? 758 00:50:43,760 --> 00:50:45,479 We're not in jail! 759 00:50:45,600 --> 00:50:47,159 - Oh, my God! 760 00:51:08,640 --> 00:51:11,719 - What do you call funny drawings? 761 00:51:11,840 --> 00:51:15,159 - Some creepy stuff. War scenes, blood... 762 00:51:16,240 --> 00:51:17,999 Alex was in the military, right? 763 00:51:18,120 --> 00:51:21,639 - In the para-commandos. But he never talks about it. 764 00:51:21,760 --> 00:51:23,439 - Am I disturbing you, perhaps? 765 00:51:23,560 --> 00:51:25,239 I found something. 766 00:51:25,360 --> 00:51:29,039 I ran into Sabine Lebrun. 767 00:51:29,160 --> 00:51:30,919 - She's Victoire's mother. 768 00:51:31,040 --> 00:51:34,039 - She died in a car accident. 769 00:51:34,160 --> 00:51:36,599 According to the gendarmerie, given the trajectory, 770 00:51:36,720 --> 00:51:39,079 it was a voluntary act. 771 00:51:39,200 --> 00:51:41,439 - There must have been an investigation. 772 00:51:41,560 --> 00:51:42,959 When did this happen? 773 00:51:43,080 --> 00:51:45,719 2006 ? How old was the kid? 774 00:51:45,840 --> 00:51:47,039 - 15 years old. 775 00:51:48,600 --> 00:51:50,639 - Why would she kill herself? 776 00:51:50,760 --> 00:51:52,719 - She was receiving insulting letters 777 00:51:52,840 --> 00:51:54,159 every week. 778 00:51:54,280 --> 00:51:57,639 Punctured tires, rocks in the windows... 779 00:51:57,760 --> 00:51:59,319 - Why this extreme love? 780 00:51:59,440 --> 00:52:02,999 - Her husband! Lebrun was involved in a scam. 781 00:52:03,120 --> 00:52:05,719 There is even a victims' association. 782 00:52:05,840 --> 00:52:07,559 And we learn that by chance. 783 00:52:07,680 --> 00:52:09,879 - I feel a little bit of reproach. 784 00:52:10,000 --> 00:52:11,319 I gave you Renart. 785 00:52:11,440 --> 00:52:12,719 Isn't that enough for you? 786 00:52:12,840 --> 00:52:16,079 - Background checks on the victim, that's the bottom line. 787 00:52:16,200 --> 00:52:18,479 What else are we going to learn? 788 00:52:18,600 --> 00:52:22,479 - What do you think I'm doing here? 789 00:52:22,600 --> 00:52:23,999 - I know, Dorval. 790 00:52:24,120 --> 00:52:26,479 But I need you too. 791 00:52:26,600 --> 00:52:30,199 The president of the association is next door to you. 792 00:52:30,320 --> 00:52:35,479 Here, between the employees and Alex who is crawling in the mountains, 793 00:52:35,600 --> 00:52:37,039 we're barely getting by. 794 00:52:37,160 --> 00:52:39,639 - What's the name of the association? 795 00:52:39,760 --> 00:52:43,559 - The support association for victims of the Rivaux district, 796 00:52:48,920 --> 00:52:51,079 - You must absolutely come 797 00:52:51,200 --> 00:52:54,039 back here before the end of the trial, 798 00:52:54,160 --> 00:52:56,439 even if you are lacking the cues. 799 00:52:56,560 --> 00:52:59,279 Boris will whistle twice, 10 minutes before the end. 800 00:52:59,400 --> 00:53:00,399 Is that clear? 801 00:53:01,560 --> 00:53:03,199 - Yes. - Very clear. 802 00:53:03,320 --> 00:53:04,519 - Perfect. 803 00:53:29,040 --> 00:53:31,039 - Where the hell are we now? 804 00:53:36,960 --> 00:53:38,159 Damn it! 805 00:53:57,040 --> 00:53:58,239 Fuck... 806 00:54:23,920 --> 00:54:24,759 - Only 4? 807 00:54:24,880 --> 00:54:27,399 - Somebody broke the others. 808 00:54:28,360 --> 00:54:29,919 - What happened? 809 00:54:30,040 --> 00:54:30,679 - I slipped. 810 00:54:30,800 --> 00:54:32,399 I'm not going to die. 811 00:54:51,720 --> 00:54:54,119 - Ten minutes, he's still not here. 812 00:54:54,240 --> 00:54:56,559 Did anyone see Xavier? 813 00:54:58,000 --> 00:55:00,879 - We can find him by following his tracks. 814 00:55:03,080 --> 00:55:04,639 - Boris, 815 00:55:04,760 --> 00:55:06,359 you take care of them. 816 00:55:07,640 --> 00:55:08,839 - Are you all right? 817 00:55:16,200 --> 00:55:19,239 - Lebrun was in charge of the quarry operations. 818 00:55:19,360 --> 00:55:23,599 He must have known the land was unstable. 819 00:55:25,280 --> 00:55:27,919 That didn't stop him from buying them. 820 00:55:28,040 --> 00:55:30,719 And to make them constructive. 821 00:55:33,120 --> 00:55:35,999 The first house was vacuumed all of a sudden. 822 00:55:36,120 --> 00:55:36,959 Others followed. 823 00:55:38,400 --> 00:55:40,959 Seven lives have been swallowed up. 824 00:55:41,080 --> 00:55:42,639 - Lebrun wasn't incriminated? 825 00:55:42,760 --> 00:55:44,879 - He had already sold his shares. 826 00:55:45,000 --> 00:55:47,879 From a paperwork point of view, everything was fine. 827 00:55:48,000 --> 00:55:50,239 But he was a career boss! 828 00:55:50,360 --> 00:55:52,079 He knew about the existence 829 00:55:52,200 --> 00:55:55,319 of these underground faults! 830 00:55:55,440 --> 00:55:57,079 - He never said anything? 831 00:55:57,200 --> 00:55:58,719 - Lying by omission. 832 00:55:58,840 --> 00:56:02,159 He turned these rotten lands into a real estate eldorado. 833 00:56:02,280 --> 00:56:04,919 - And today, he's dead. 834 00:56:06,440 --> 00:56:07,999 - Fate has caught up with him. 835 00:56:08,120 --> 00:56:09,959 - Thank you, Mr. Stern. 836 00:56:10,080 --> 00:56:12,439 We're going to need to get the list 837 00:56:12,560 --> 00:56:15,479 of the members of the association. 838 00:56:15,600 --> 00:56:16,999 - Please do. 839 00:56:18,720 --> 00:56:19,919 - Well... 840 00:56:21,560 --> 00:56:23,159 Goodbye. 841 00:56:32,360 --> 00:56:33,559 - Look at this. 842 00:56:33,680 --> 00:56:35,879 - Why didn't he take it? 843 00:56:36,000 --> 00:56:38,519 - Something must have happened. 844 00:56:38,640 --> 00:56:40,719 - Or did he go in the wrong direction? 845 00:56:48,160 --> 00:56:49,919 - He went through that. 846 00:56:51,040 --> 00:56:53,199 - We're really far from everything. 847 00:56:59,800 --> 00:57:01,319 - There are 9 stones. 848 00:57:02,920 --> 00:57:06,679 Seven people died under the rubble. 849 00:57:08,400 --> 00:57:11,239 Lebrun's wife killed herself. 850 00:57:13,240 --> 00:57:15,639 She's the eighth victim. 851 00:57:17,480 --> 00:57:19,359 And the 9th is... 852 00:57:21,160 --> 00:57:22,519 Who the hell are you? 853 00:57:32,320 --> 00:57:34,719 - He's down the cliff. 854 00:57:34,840 --> 00:57:36,439 I'm going to go down. 855 00:57:58,560 --> 00:57:59,799 He's alive! 856 00:57:59,920 --> 00:58:02,079 We have to call 911! 857 00:58:03,880 --> 00:58:06,319 - They don't know if he's going to make it. 858 00:58:06,440 --> 00:58:09,679 - What the hell was he doing there? - Did he get lost? 859 00:58:09,800 --> 00:58:11,799 - It's a lot of accidents. 860 00:58:11,920 --> 00:58:14,999 - For Caroline, it's food poisoning. 861 00:58:15,120 --> 00:58:17,799 - We don't have the test results? 862 00:58:17,920 --> 00:58:19,519 Commissioner Dorval. 863 00:58:20,360 --> 00:58:23,399 - The stones match Lebrun's victims. 864 00:58:23,520 --> 00:58:27,559 - Are you interested in our investigation? 865 00:58:27,680 --> 00:58:30,279 - The real estate scandal killed 7 people. 866 00:58:30,400 --> 00:58:32,159 With his wife, that makes eight. 867 00:58:32,280 --> 00:58:33,479 - What about the 9th? 868 00:58:33,600 --> 00:58:34,519 - I don't know, 869 00:58:34,640 --> 00:58:37,519 but they're trying to send us a message. 870 00:58:37,640 --> 00:58:39,919 Everyone hated that man. 871 00:58:40,040 --> 00:58:43,919 Renart will look into each candidate's past. 872 00:58:44,040 --> 00:58:46,119 We have to stop this internship. 873 00:58:46,240 --> 00:58:47,919 - No, no, a little more. 874 00:58:48,040 --> 00:58:50,959 - We can take them into custody. 875 00:58:51,080 --> 00:58:53,719 - No, you don't know who we're dealing with. 876 00:58:53,840 --> 00:58:55,879 We need proof. - Ok. 877 00:58:57,720 --> 00:58:59,119 - How is Xavier? 878 00:58:59,240 --> 00:59:01,359 - He is alive. 879 00:59:01,480 --> 00:59:03,199 - Somebody assaulted him? 880 00:59:03,320 --> 00:59:05,039 - Maybe it was an accident. 881 00:59:05,160 --> 00:59:08,599 - An accident? You refuse to see what's going on. 882 00:59:08,720 --> 00:59:10,959 - Calm down, Therese. - Calm down? 883 00:59:11,080 --> 00:59:12,159 I'm stopping! 884 00:59:12,280 --> 00:59:13,559 I'm giving up. 885 00:59:16,160 --> 00:59:18,999 - Grandma went crazy. - I understand her reaction. 886 00:59:19,120 --> 00:59:21,399 I would understand your feelings, too. 887 00:59:21,520 --> 00:59:23,279 - No, I'm continuing. 888 00:59:23,400 --> 00:59:25,679 - Me too. 889 00:59:33,280 --> 00:59:34,479 Are you all right? 890 00:59:34,600 --> 00:59:36,199 - Leave me alone. 891 00:59:37,880 --> 00:59:40,879 - I don't want to convince you to stay. 892 00:59:41,000 --> 00:59:42,199 - Oh, yeah? 893 00:59:42,320 --> 00:59:43,519 Then what? 894 00:59:43,640 --> 00:59:46,039 Do you feel sorry for me? It's worse. 895 00:59:46,160 --> 00:59:47,799 - It's normal to crack. 896 00:59:47,920 --> 00:59:51,079 We can't pretend like nothing happened. 897 00:59:55,800 --> 00:59:57,559 Are these your children? 898 00:59:58,760 --> 00:59:59,959 May I? 899 01:00:03,920 --> 01:00:06,399 - I promised them I would get this job. 900 01:00:07,920 --> 01:00:09,159 We need it. 901 01:00:11,320 --> 01:00:14,559 I wanted to give up everything, to leave France. 902 01:00:20,120 --> 01:00:21,639 I will continue. 903 01:00:23,040 --> 01:00:24,239 For them. 904 01:00:25,960 --> 01:00:27,159 - You're right. 905 01:00:27,280 --> 01:00:29,919 We didn't do all this to stop there. 906 01:00:30,040 --> 01:00:31,719 We're going to go all the way. 907 01:00:34,480 --> 01:00:35,679 Thank you. 908 01:01:00,000 --> 01:01:01,199 - Yes? - Alex? 909 01:01:01,320 --> 01:01:03,879 -Uh... Yes, my love,. 910 01:01:04,000 --> 01:01:07,559 - My love? I guess you can't talk. 911 01:01:07,680 --> 01:01:10,239 - You've always been very perceptive. 912 01:01:10,360 --> 01:01:12,119 - I'll make it quick. 913 01:01:12,240 --> 01:01:15,079 I got the drug results back. 914 01:01:15,200 --> 01:01:19,319 There are traces of sedative in Alain Lebrun's blood. 915 01:01:19,440 --> 01:01:23,359 And the hair is Virginie Sanchez's. 916 01:01:23,480 --> 01:01:25,839 She sleeps with him and drugs him. 917 01:01:56,320 --> 01:01:59,959 - If you don't change your attitude, it's going to get more complicated. 918 01:02:00,080 --> 01:02:03,679 - You want to know what? Yes. I met him at the hotel. 919 01:02:03,800 --> 01:02:05,719 - Here's what I think. 920 01:02:05,840 --> 01:02:10,439 You meet at the hotel, you sleep with him, 921 01:02:10,560 --> 01:02:13,479 and in the morning, you drugged him before he began jogging. 922 01:02:13,600 --> 01:02:17,679 Maybe you even followed him to push him. 923 01:02:19,360 --> 01:02:21,039 - No, but it's not okay. 924 01:02:21,160 --> 01:02:23,359 - What? - That's bullshit. 925 01:02:25,440 --> 01:02:28,479 - Why was your hair in his bed? 926 01:02:35,480 --> 01:02:39,399 -Yes, I slept with him. But I didn't know who it was. 927 01:02:39,520 --> 01:02:41,719 - Why didn't you say so? 928 01:02:41,840 --> 01:02:45,159 - I didn't know there was an investigation. 929 01:02:45,280 --> 01:02:48,799 - And Xavier Millaud, did you see him too? 930 01:02:48,920 --> 01:02:53,639 You were the last one to return from the orientation test. 931 01:02:53,760 --> 01:02:58,719 - I slipped on a rock, it happens a lot in the mountains. 932 01:02:58,840 --> 01:03:02,319 You think I killed him? - He's not dead. 933 01:03:06,320 --> 01:03:08,079 - Can I go now? 934 01:03:27,120 --> 01:03:29,719 - What's he looking for? - What do you think? 935 01:03:29,840 --> 01:03:32,599 The murderer of the other candidate. 936 01:03:33,600 --> 01:03:34,679 - Over to you. 937 01:03:34,800 --> 01:03:36,719 - And if I refuse? 938 01:03:36,840 --> 01:03:39,079 - We do that in Marseille. 939 01:03:42,080 --> 01:03:43,279 Go ahead. 940 01:04:00,200 --> 01:04:03,239 - I don't think she killed Lebrun. 941 01:04:03,360 --> 01:04:05,039 She slept with him, 942 01:04:05,160 --> 01:04:06,239 but that's all. 943 01:04:06,360 --> 01:04:09,279 - What about Xavier? Did she push him? 944 01:04:09,400 --> 01:04:14,639 - She should have lured him in, she's half his weight. 945 01:04:14,680 --> 01:04:17,799 - It's pretty consistent. - Then there are only two left. 946 01:04:17,920 --> 01:04:20,239 - I can take her into custody. 947 01:04:20,360 --> 01:04:22,159 - That would end the internship. 948 01:04:23,080 --> 01:04:25,359 - OK... Watch your back, Alex. 949 01:04:27,320 --> 01:04:30,079 - A cat drowning in my pool. 950 01:04:30,200 --> 01:04:32,799 I'm in a hurry, an emergency at work. 951 01:04:32,920 --> 01:04:34,519 What am l doing? 952 01:04:34,640 --> 01:04:37,159 I dive and save the cat. 953 01:04:37,280 --> 01:04:41,359 That's a question that doesn't even arise. 954 01:04:41,480 --> 01:04:44,239 - After all, it's only a cat. 955 01:04:47,880 --> 01:04:49,759 - I'll get a landing net. 956 01:04:49,880 --> 01:04:53,559 He'd more than likely make my pool disgusting. 957 01:05:08,680 --> 01:05:10,919 - Are you ready for tomorrow? - Yes. 958 01:05:11,040 --> 01:05:12,639 - Departure at 6am. 959 01:05:12,760 --> 01:05:15,119 24 hours in the mountains, 960 01:05:15,240 --> 01:05:17,159 with a map and a compass. 961 01:05:18,800 --> 01:05:20,959 - It's up to you to choose your partner. 962 01:05:21,080 --> 01:05:23,519 - No question of leaving with Alex. 963 01:05:23,640 --> 01:05:24,759 - However. 964 01:05:24,880 --> 01:05:26,519 He's a good partner. 965 01:05:26,640 --> 01:05:28,399 - You know what you're talking about. 966 01:05:29,320 --> 01:05:32,239 - I'm willing to team up with Alex. 967 01:05:33,760 --> 01:05:35,359 Virginia will leave with Jeremy. 968 01:05:35,480 --> 01:05:38,119 - This psychopath? Not on your life! 969 01:05:38,240 --> 01:05:40,799 - We're going to have to learn to work as a team, 970 01:05:40,920 --> 01:05:44,279 with people you hate. 971 01:05:50,840 --> 01:05:51,919 - Jeremy... 972 01:05:52,040 --> 01:05:53,359 You assholes... 973 01:05:53,480 --> 01:05:55,319 - Never happy... 974 01:05:55,440 --> 01:05:56,639 - Pardon me? 975 01:05:56,760 --> 01:05:59,319 - Me? I didn't say anything. 976 01:05:59,440 --> 01:06:03,679 - I wonder if we shouldn't cancel tomorrow's event. 977 01:06:03,800 --> 01:06:05,919 You're going to be alone in the mountains. 978 01:06:06,040 --> 01:06:07,759 - That's the point. 979 01:06:07,880 --> 01:06:09,559 - You're taking too many risks. 980 01:06:09,680 --> 01:06:10,879 - Don't worry about it. 981 01:06:11,640 --> 01:06:14,479 Up there, it's my element. This is my home. 982 01:06:18,920 --> 01:06:20,639 I do have this tattoo. 983 01:06:20,760 --> 01:06:21,879 It suits you. 984 01:06:22,720 --> 01:06:24,159 - It's my totem animal. 985 01:06:24,280 --> 01:06:25,759 - Free... like the air. 986 01:06:25,880 --> 01:06:27,999 - Is everything all right, Lisa? 987 01:06:32,680 --> 01:06:33,679 - I'm going to go. 988 01:06:42,320 --> 01:06:45,079 - You know, they're all moving forward in masks... 989 01:06:45,200 --> 01:06:47,279 Everyone hated that man. 990 01:06:47,400 --> 01:06:49,879 With his ex-wife's suicide, that makes eight. 991 01:06:50,000 --> 01:06:53,479 - What about the 9th? He's a bastard, this guy, Alex... 992 01:06:53,600 --> 01:06:55,559 - A murderer is hiding among us. 993 01:06:55,680 --> 01:06:57,719 - We're being sent a message... 994 01:06:57,840 --> 01:07:00,279 - I don't think it was an accident... 995 01:07:00,400 --> 01:07:03,079 - She's a victim of Lebrun. - Lebrun was pushed. 996 01:07:03,200 --> 01:07:05,599 - Everyone hated that man. 997 01:07:22,000 --> 01:07:22,999 - My lieutenant... 998 01:07:23,120 --> 01:07:24,119 - Hein? 999 01:07:25,800 --> 01:07:27,959 - So, does the mountain make you feel better? 1000 01:07:28,080 --> 01:07:29,159 - Super. 1001 01:07:30,080 --> 01:07:33,199 - That's it! - It's true it's not disgusting. 1002 01:07:33,320 --> 01:07:37,239 - You must ask for your transfer, I'll give you a call. 1003 01:07:38,480 --> 01:07:41,799 - I think I would miss Dorval's smiles too much. 1004 01:07:41,920 --> 01:07:43,639 - Good. Here, it's tea. 1005 01:07:44,160 --> 01:07:45,159 Thank you. 1006 01:07:45,280 --> 01:07:47,959 - The coffee machine broke down, sorry. 1007 01:08:04,280 --> 01:08:08,279 - Are you on it now? - Something's bothering me. 1008 01:08:08,400 --> 01:08:09,399 - Tell me about it. 1009 01:08:09,520 --> 01:08:14,199 - Victoire Lebrun had an appointment with his father in a cafe at 10:00. 1010 01:08:14,320 --> 01:08:16,199 Or, he was on the ridges, 1011 01:08:16,320 --> 01:08:18,839 he couldn't have been at the coffee shop before 11:00. 1012 01:08:18,960 --> 01:08:21,199 He's not the type to be late. 1013 01:08:21,320 --> 01:08:24,479 - Maybe he didn't want to go, or he forgot. 1014 01:08:24,600 --> 01:08:26,039 - Is his cell phone in the lab? 1015 01:08:26,160 --> 01:08:27,719 - I didn't put the pressure on. 1016 01:08:27,840 --> 01:08:31,079 - Do it, if he used it as a GPS, we'd see his path. 1017 01:08:31,200 --> 01:08:33,279 - Okay, I'll call them this morning. 1018 01:08:34,160 --> 01:08:35,799 -Renart... - Yeah? 1019 01:08:36,920 --> 01:08:38,519 - You're doing a good job. 1020 01:08:39,400 --> 01:08:40,479 - Thank you, boss. 1021 01:08:42,800 --> 01:08:44,639 It's not every day. 1022 01:08:44,760 --> 01:08:47,439 - This is the last test and it is decisive. 1023 01:08:47,560 --> 01:08:50,599 Here are your GPS coordinates to reach us at any time 1024 01:08:50,720 --> 01:08:53,919 and don't hesitate, if there's any problem, we're here. 1025 01:08:54,040 --> 01:08:55,879 - I'll make it short. 1026 01:08:56,000 --> 01:08:58,239 Focus on the first step: 1027 01:08:58,360 --> 01:09:00,119 find the meeting point 1028 01:09:00,240 --> 01:09:02,599 where I'll be waiting for you with the camping gear. 1029 01:09:02,720 --> 01:09:04,919 Don't go in the wrong direction and everything will be fine. 1030 01:09:05,040 --> 01:09:06,479 - Good luck. 1031 01:09:06,600 --> 01:09:07,519 - Go now. 1032 01:09:33,720 --> 01:09:34,719 Thank you. 1033 01:09:40,560 --> 01:09:41,559 Are we good? 1034 01:09:46,400 --> 01:09:48,479 You're a talkative man, you. 1035 01:09:56,400 --> 01:09:58,399 - Sorry, the others have already passed. 1036 01:09:58,520 --> 01:09:59,399 - Oh, fuck. 1037 01:09:59,520 --> 01:10:02,839 Fuck, I told you so. - They're 10 minutes early. 1038 01:10:02,960 --> 01:10:04,759 - I can't go any faster! 1039 01:10:04,880 --> 01:10:07,319 - I'll take the tent but you're getting me wasted! 1040 01:10:10,480 --> 01:10:11,799 Hurry up, damn it! 1041 01:10:11,920 --> 01:10:14,639 You're slowing me down. - Do you want to kill me or what? 1042 01:10:15,240 --> 01:10:16,639 - Hurry up, I tell you! 1043 01:10:29,840 --> 01:10:30,839 - Oh, fuck. 1044 01:10:30,960 --> 01:10:31,999 Angelo! 1045 01:10:38,440 --> 01:10:41,630 Therese Lugand... In 2002, she filed 1046 01:10:41,830 --> 01:10:44,500 a wrongful termination suit against the basement co-operative. 1047 01:10:44,520 --> 01:10:45,319 She was HR Director. 1048 01:10:45,440 --> 01:10:47,519 - Was she working at the quarry? 1049 01:10:48,440 --> 01:10:50,399 And Lebrun was already the boss. 1050 01:10:51,800 --> 01:10:54,559 - And of course, it doesn't show up on his resume. 1051 01:10:54,680 --> 01:10:55,719 - Evidently. 1052 01:10:56,600 --> 01:10:58,159 Answering machine. -Let's go. 1053 01:11:14,120 --> 01:11:16,439 - Are you all right? Do you want to take a break? 1054 01:11:18,200 --> 01:11:19,279 - Honestly. 1055 01:11:19,400 --> 01:11:22,039 How can you walk so fast and long? 1056 01:11:22,160 --> 01:11:24,199 Are you cut out of rock? 1057 01:11:24,560 --> 01:11:25,479 Oh shit. 1058 01:11:25,600 --> 01:11:27,559 Shit! That's not true! 1059 01:11:27,680 --> 01:11:29,559 What a dumb bitch! 1060 01:11:29,680 --> 01:11:31,039 I'm sorry. 1061 01:11:31,760 --> 01:11:32,959 Pfff. 1062 01:11:34,120 --> 01:11:35,119 I'm sorry. 1063 01:11:35,880 --> 01:11:36,879 - It doesn't matter. 1064 01:11:37,000 --> 01:11:38,199 Shall we go? - Yes, 1065 01:11:52,200 --> 01:11:53,359 - Nothing. 1066 01:11:54,480 --> 01:11:57,439 Their beacon is transmitting correctly but they are not moving. 1067 01:11:59,440 --> 01:12:01,999 It's a two-hour walk from here, let's go. 1068 01:12:02,080 --> 01:12:03,279 - I'll notify Dorval. 1069 01:12:03,400 --> 01:12:05,439 Bring them back, we'll stop the internship. 1070 01:12:18,120 --> 01:12:20,119 - No thanks, I have my own bottle. 1071 01:12:27,720 --> 01:12:29,399 - Why are you doing this? 1072 01:12:29,520 --> 01:12:30,519 - What do I do? 1073 01:12:31,680 --> 01:12:34,839 - The internship, that doesn't sound like you. 1074 01:12:34,960 --> 01:12:37,759 - You're not like the others either, Therese. 1075 01:12:39,680 --> 01:12:41,319 -I lied to you, Alex. 1076 01:12:44,280 --> 01:12:46,159 I never had a child. 1077 01:12:46,280 --> 01:12:47,719 No time for that. 1078 01:12:48,160 --> 01:12:50,479 In the picture, they're my nephews and nieces. 1079 01:12:50,600 --> 01:12:52,999 Who doesn't trust a mother? 1080 01:12:53,120 --> 01:12:54,199 Sick, too. 1081 01:12:57,760 --> 01:12:59,079 The husband, asthma, 1082 01:12:59,200 --> 01:13:00,599 it's all bullshit. 1083 01:13:02,440 --> 01:13:06,519 That was my strategy from the beginning: to be a victim. 1084 01:13:09,600 --> 01:13:11,439 - Why are you telling me this? 1085 01:13:11,560 --> 01:13:15,519 - Because it doesn't matter anymore, not after what happened. 1086 01:13:17,400 --> 01:13:19,039 - What's happening to me? 1087 01:13:23,840 --> 01:13:25,799 Did you touch my bottle? 1088 01:13:29,560 --> 01:13:30,359 - Alex... 1089 01:13:38,280 --> 01:13:39,479 - Move over! 1090 01:13:39,600 --> 01:13:41,159 Let me see your hands! 1091 01:13:42,040 --> 01:13:43,119 Get up. 1092 01:13:43,920 --> 01:13:44,999 - I didn't do anything! 1093 01:13:48,640 --> 01:13:49,719 - He's breathing. 1094 01:14:04,480 --> 01:14:06,919 - You have to stop scaring me like that. 1095 01:14:07,040 --> 01:14:11,439 - You had me good, I would never have guessed you were a cop. 1096 01:14:13,120 --> 01:14:14,159 Gentlemen. 1097 01:14:17,480 --> 01:14:19,279 - You put the dose in. 1098 01:14:19,960 --> 01:14:22,319 - Therese... Did you stop her? 1099 01:14:22,440 --> 01:14:24,639 - Yes, she's here with Dorval. 1100 01:14:27,000 --> 01:14:28,359 - I had nothing to do with it. 1101 01:14:28,480 --> 01:14:32,159 - You were alone with him. Didn't you drug him? 1102 01:14:32,280 --> 01:14:34,279 - It could have been done before the start. 1103 01:14:34,400 --> 01:14:36,919 - Exactly the same way as Lebrun? 1104 01:14:37,040 --> 01:14:38,319 Nice M.O. 1105 01:14:38,920 --> 01:14:40,959 In the statistics, the men, 1106 01:14:41,080 --> 01:14:44,919 men tend to use physical contact, guns, while women use poison. 1107 01:14:46,280 --> 01:14:47,759 Don't play dumb. 1108 01:14:47,880 --> 01:14:51,479 Lebrun, you know him, you put him on trial. 1109 01:14:52,400 --> 01:14:54,319 Do you want a copy of the documents? 1110 01:14:56,680 --> 01:14:59,519 - I don't understand. - I'll explain it to you. 1111 01:14:59,640 --> 01:15:01,599 He made your life impossible. 1112 01:15:01,720 --> 01:15:04,679 He made you fire dozens of people. 1113 01:15:04,800 --> 01:15:06,319 Doing your dirty work. 1114 01:15:06,440 --> 01:15:09,839 And he gets rid of you like an old thing. 1115 01:15:09,960 --> 01:15:13,319 You give him the stones to regret his actions 1116 01:15:13,440 --> 01:15:14,839 and you blow it up. 1117 01:15:16,960 --> 01:15:19,039 No, Lebrun was a bastard, a pervert. 1118 01:15:19,160 --> 01:15:21,639 You have no idea how much trouble he's gone through 1119 01:15:21,760 --> 01:15:24,519 to break these people's lives, and mine. 1120 01:15:24,640 --> 01:15:27,799 He fired me on charges of serious misconduct, 1121 01:15:27,920 --> 01:15:29,279 I had to defend myself, 1122 01:15:29,400 --> 01:15:31,839 get a lawyer. - You wanted him to pay. 1123 01:15:33,080 --> 01:15:34,879 But not in this way. 1124 01:15:35,560 --> 01:15:37,799 - With threatening emails on top. 1125 01:15:39,000 --> 01:15:39,999 - That's true. 1126 01:15:41,360 --> 01:15:42,559 I was harassing him. 1127 01:15:42,680 --> 01:15:44,999 I'd been following him for years. 1128 01:15:45,120 --> 01:15:49,239 When I found out he was applying for the same position, I wasn't afraid. 1129 01:15:49,360 --> 01:15:50,439 On the contrary. 1130 01:15:51,200 --> 01:15:53,599 I had to beat him. In accordance with the rules. 1131 01:15:53,720 --> 01:15:57,439 Put a big hit on his damn bastard career. 1132 01:15:57,560 --> 01:15:59,119 But I didn't kill him. 1133 01:15:59,240 --> 01:16:01,679 I swear to you, I didn't kill him. 1134 01:16:02,080 --> 01:16:03,079 - Come and see. 1135 01:16:07,320 --> 01:16:10,879 Somniax, a hypnotic who can knock out an ox. 1136 01:16:11,000 --> 01:16:13,359 - I've never seen anything like it. It's not mine! 1137 01:16:13,480 --> 01:16:14,479 - We're taking in. 1138 01:16:14,600 --> 01:16:15,719 - It's not mine! 1139 01:16:16,920 --> 01:16:18,399 I didn't do anything. 1140 01:16:31,880 --> 01:16:34,199 - What about now? - If she's guilty, 1141 01:16:34,320 --> 01:16:37,679 it's going to be 20 years. - She's guilty anyway. 1142 01:16:37,800 --> 01:16:38,799 - Well... 1143 01:16:39,680 --> 01:16:41,639 The internship is officially over. 1144 01:16:41,760 --> 01:16:45,279 The results will not be taken into account given the events. 1145 01:16:45,400 --> 01:16:47,719 - What? They're canceling the recruitment? 1146 01:16:47,840 --> 01:16:50,759 - No, they need someone for this position. 1147 01:16:51,520 --> 01:16:54,679 The HRD will come by tomorrow morning to meet you. 1148 01:16:54,800 --> 01:16:56,599 There are only two of you left. 1149 01:16:58,480 --> 01:17:00,999 It limits the possibilities. 1150 01:17:10,040 --> 01:17:11,119 - Here... 1151 01:17:11,760 --> 01:17:14,959 I thought you'd be happy to find him. 1152 01:17:17,320 --> 01:17:18,439 Thank you. 1153 01:17:21,840 --> 01:17:23,559 Did you find me? 1154 01:17:24,120 --> 01:17:25,159 - Mmh. 1155 01:17:25,280 --> 01:17:27,799 - I knew you were fine, for a cop. 1156 01:17:29,480 --> 01:17:31,479 - Do you remember anything? 1157 01:17:31,600 --> 01:17:32,439 Even a detail? 1158 01:17:33,560 --> 01:17:35,839 - I stopped to smoke. 1159 01:17:38,280 --> 01:17:40,759 I approached the cliff and then... 1160 01:17:42,400 --> 01:17:45,679 I think someone put something on my head. 1161 01:17:45,800 --> 01:17:49,799 I couldn't see anything anymore and then, I was pushed hard behind my back. 1162 01:17:49,840 --> 01:17:51,719 - Could it be a woman? 1163 01:17:51,840 --> 01:17:54,079 - It could be anyone. 1164 01:17:54,200 --> 01:17:57,079 I tried to hold on, but it was too late. 1165 01:17:59,680 --> 01:18:02,279 Then there was this feeling of emptiness... 1166 01:18:03,720 --> 01:18:04,879 Then nothing happened. 1167 01:18:05,000 --> 01:18:08,159 I can't help you, Alex, it went too fast. 1168 01:18:08,280 --> 01:18:09,839 - What are you clinging to? 1169 01:18:27,520 --> 01:18:28,519 Lisa? 1170 01:18:28,640 --> 01:18:30,239 I need you to help me. 1171 01:18:33,000 --> 01:18:36,239 - So? Has this HRD arrived yet? 1172 01:18:36,360 --> 01:18:37,359 - Not yet. 1173 01:18:37,480 --> 01:18:39,559 But Xavier is much better. 1174 01:18:39,680 --> 01:18:42,359 We're interrogating him now. - So? 1175 01:18:43,240 --> 01:18:46,919 - He was attacked and he stole something 1176 01:18:47,040 --> 01:18:51,159 from his attacker, maybe a piece of clothing or a piece of jewelry. 1177 01:18:51,280 --> 01:18:53,559 They're going to search the area this afternoon. 1178 01:18:53,680 --> 01:18:57,439 - Therese had a necklace with a cross on it, that must be it. 1179 01:18:57,560 --> 01:18:59,079 - That must be it, yes. 1180 01:19:08,280 --> 01:19:09,919 - It's hard to say. 1181 01:19:10,720 --> 01:19:12,319 She was hiding her game. 1182 01:19:12,440 --> 01:19:16,759 We thought she was the ugly duckling, but she's hyper-ambitious. 1183 01:19:16,880 --> 01:19:19,399 - What about Somniax? - For her, it's a conspiracy. 1184 01:19:19,520 --> 01:19:22,159 - But she was leaning over Alex? -Yeah. 1185 01:19:22,280 --> 01:19:25,479 But she wasn't strangling him either. 1186 01:19:27,360 --> 01:19:28,839 - You don't let go of her. 1187 01:19:51,200 --> 01:19:52,119 - Are you all right, Jeremy? 1188 01:19:53,000 --> 01:19:54,439 Did you lose something? 1189 01:19:55,440 --> 01:19:57,119 Is that what you're looking for? 1190 01:19:57,240 --> 01:19:58,439 - Aaah!! 1191 01:20:19,080 --> 01:20:21,079 - And Xavier? - What, Xavier? 1192 01:20:21,200 --> 01:20:22,719 - Okay, I'm listening to you now! 1193 01:20:22,840 --> 01:20:24,919 - What more do you want? 1194 01:20:25,040 --> 01:20:26,839 Yes, Xavier, I pushed him! 1195 01:20:26,960 --> 01:20:30,839 But I have nothing to do with the other one! I told you everything! 1196 01:20:30,960 --> 01:20:31,959 - There you go... 1197 01:20:37,200 --> 01:20:38,319 He spoke. 1198 01:20:40,080 --> 01:20:42,999 He put some shit in Caroline's food, 1199 01:20:43,120 --> 01:20:45,879 he pushed Xavier, put Somniax in your bottle 1200 01:20:46,000 --> 01:20:48,879 and stashed the bottle in Therese's locker. 1201 01:20:49,000 --> 01:20:50,599 - A real pro. - You bet your ass. 1202 01:20:51,360 --> 01:20:54,479 - After your forced march, she was very happy 1203 01:20:54,600 --> 01:20:55,999 to sign her confession. 1204 01:20:56,120 --> 01:20:58,479 However, she denies killing Lebrun. 1205 01:20:58,600 --> 01:21:02,119 Anything she wanted, was to win the damn internship. 1206 01:21:02,800 --> 01:21:04,839 It's scary, isn't it? - Yeah. 1207 01:21:07,880 --> 01:21:08,879 Yeah? 1208 01:21:09,000 --> 01:21:11,239 - Alex, news just came in, 1209 01:21:11,360 --> 01:21:14,319 - Yes, wait, I'll put you on speaker. 1210 01:21:14,440 --> 01:21:16,879 It's okay. - The lab analyzed the phone. 1211 01:21:17,000 --> 01:21:19,079 It was in sleep mode and connected. 1212 01:21:19,200 --> 01:21:20,919 We have his route from the day of the murder. 1213 01:21:21,040 --> 01:21:24,319 He did a loop at 8am before leaving for the mountains. 1214 01:21:24,440 --> 01:21:26,159 He stopped by his daughter's house. 1215 01:21:26,280 --> 01:21:28,359 - Victory? That is not possible. 1216 01:21:36,080 --> 01:21:38,919 She couldn't have pushed him. She was at the coffee shop at 10:00. 1217 01:21:39,920 --> 01:21:42,759 - Or so, there are two of them, she has an accomplice. 1218 01:21:47,760 --> 01:21:48,759 - Stay calm! 1219 01:21:59,640 --> 01:22:00,919 - Let's do it again. 1220 01:22:04,000 --> 01:22:05,159 Go ahead. 1221 01:22:06,160 --> 01:22:08,719 - My name is Victory Lebrun, I'm 25 years old. 1222 01:22:08,840 --> 01:22:11,559 - Tell us exactly how it happened. 1223 01:22:11,680 --> 01:22:14,479 - l asked my father to come over for coffee,. 1224 01:22:14,600 --> 01:22:18,519 He arrived around 8:00 a.m. in his sports uniform, ready for his training. 1225 01:22:18,640 --> 01:22:20,239 - Did you know his route? 1226 01:22:20,360 --> 01:22:23,839 - Yeah, he'd been doing the same for a week. 1227 01:22:25,720 --> 01:22:28,159 I drugged him with a powerful sleeping pill. 1228 01:22:28,280 --> 01:22:30,519 - You had calculated your move well. 1229 01:22:31,440 --> 01:22:35,599 At the time, completely drugged, he stumbles and falls off the cliff. 1230 01:22:35,720 --> 01:22:37,399 - That's it. - It's not credible. 1231 01:22:37,520 --> 01:22:38,759 Who is your accomplice? 1232 01:22:38,880 --> 01:22:41,959 - There is no accomplice. it's me all alone! 1233 01:22:52,960 --> 01:22:55,839 "Maryse Loiseau and her companion Jacques Montigny" 1234 01:23:07,400 --> 01:23:08,799 "Lisa Montigny"... 1235 01:23:13,640 --> 01:23:16,439 Maryse Loiseau is a victim of Lebrun... 1236 01:23:16,560 --> 01:23:19,439 Maryse Loiseau is the mother of Lisa Montigny... 1237 01:23:19,560 --> 01:23:21,639 There is no doubt about it. 1238 01:23:21,760 --> 01:23:24,599 - Maryse kept her maiden name, "Bird". 1239 01:23:24,720 --> 01:23:27,119 Jacques Montigny, her husband, was a great guy. 1240 01:23:27,240 --> 01:23:29,359 He's had a hard time with Lebrun. 1241 01:23:30,280 --> 01:23:33,199 He lost his wife, his house, everything he had. 1242 01:23:33,320 --> 01:23:37,479 He is the one who created the association. - Did you know her daughter Lisa? 1243 01:23:37,600 --> 01:23:40,039 - Of course, everyone knew each other. 1244 01:23:40,160 --> 01:23:41,959 Lisa is a fighter. 1245 01:23:42,080 --> 01:23:44,559 Jacques raised her almost alone. 1246 01:23:44,680 --> 01:23:47,159 - Do you have the address of this Jacques? 1247 01:23:47,280 --> 01:23:48,559 -The cemetery. 1248 01:23:48,680 --> 01:23:51,119 He shot himself a couple of years ago. 1249 01:23:51,240 --> 01:23:52,999 A bullet in the head. 1250 01:24:16,480 --> 01:24:17,479 - That's it. 1251 01:24:17,600 --> 01:24:18,879 It's over now. 1252 01:24:20,560 --> 01:24:23,399 I need to take my mind off things after all this. 1253 01:24:30,840 --> 01:24:33,359 - Why didn't you tell me that your mother 1254 01:24:33,680 --> 01:24:35,719 was dead because of Lebrun? 1255 01:24:35,840 --> 01:24:38,159 That your father shot himself? 1256 01:24:39,360 --> 01:24:40,599 - What difference does it make? 1257 01:24:41,800 --> 01:24:43,519 - I have something to show you. 1258 01:24:49,760 --> 01:24:50,999 - Let's do it again. 1259 01:24:53,880 --> 01:24:54,879 Go ahead. 1260 01:24:55,320 --> 01:24:57,959 - My name is Victoire Lebrun, I'm 25 years old, 1261 01:25:01,760 --> 01:25:05,919 I asked my father to come over for coffee... 1262 01:25:16,520 --> 01:25:18,839 I drugged him with a powerful sleeping pill. 1263 01:25:25,960 --> 01:25:29,559 There's no fucking accomplice! It's me all alone! 1264 01:25:51,160 --> 01:25:54,399 - She confessed but didn't say your name. 1265 01:25:54,520 --> 01:25:56,519 She said she drugged her father 1266 01:25:56,640 --> 01:25:58,999 so he could have an accident on the cliff. 1267 01:25:59,120 --> 01:26:02,119 The rest of the story, we know her, don't we? 1268 01:26:06,320 --> 01:26:09,759 Lebrun destroyed the most precious thing in the world to you. 1269 01:26:09,880 --> 01:26:12,199 The pain brought you together. 1270 01:26:12,320 --> 01:26:15,439 You took advantage of his return to take revenge. 1271 01:26:18,200 --> 01:26:20,399 The idea of the stones was yours? 1272 01:26:20,520 --> 01:26:22,319 Did you want him to regret it? 1273 01:26:23,480 --> 01:26:26,519 You put your hand in his hand and pushed him. 1274 01:26:26,640 --> 01:26:30,199 The shadow I saw in the fort was you? 1275 01:26:30,320 --> 01:26:32,759 You were going to see Victoire to reassure her. 1276 01:26:32,880 --> 01:26:35,719 You didn't want her to crack under pressure. 1277 01:26:38,160 --> 01:26:43,639 There are 7 victims, plus Victoire's mother, plus your father... 1278 01:26:45,320 --> 01:26:46,559 That makes nine. 1279 01:26:47,680 --> 01:26:50,519 9 stones... For 9 victims. 1280 01:26:52,520 --> 01:26:53,519 Is that it? 1281 01:26:55,240 --> 01:26:57,399 - I didn't play with you, Alex. 1282 01:26:57,520 --> 01:26:58,799 I was sincere. 1283 01:27:00,280 --> 01:27:01,359 - Neither did I... 1284 01:27:03,080 --> 01:27:04,599 I didn't play with you. 1285 01:27:08,600 --> 01:27:09,839 I'm sorry. 86492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.