Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,262 --> 00:03:39,059
You? You again! Get out!
2
00:03:42,134 --> 00:03:44,432
Do what I told you. Get out!
3
00:03:52,209 --> 00:03:55,143
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
4
00:03:56,146 --> 00:03:57,579
Run!
5
00:04:03,952 --> 00:04:05,419
Papa!
6
00:04:08,156 --> 00:04:09,953
You filthy dog!
7
00:04:10,024 --> 00:04:11,958
You'll settle with me!
8
00:04:34,245 --> 00:04:35,177
Let's go.
9
00:06:33,415 --> 00:06:36,042
Welcome to you, stranger.
10
00:06:36,117 --> 00:06:39,883
My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
11
00:06:39,954 --> 00:06:42,582
Why are you here?
To see the Rojos?
12
00:06:43,757 --> 00:06:46,385
No, not the Rojos.
Is it the Baxters maybe?
13
00:06:46,460 --> 00:06:48,155
Maybe not even the Baxters.
14
00:06:48,228 --> 00:06:51,253
You want to get rich, eh? Well, for
that you have come to the right place
15
00:06:51,330 --> 00:06:53,264
If you use your head.
16
00:06:53,332 --> 00:06:57,462
That's because everybody here
has become very rich
17
00:06:57,536 --> 00:06:59,469
Or else they are dead.
18
00:06:59,537 --> 00:07:03,132
What do you want to buy?
Some guns? Liquor?
19
00:07:03,208 --> 00:07:06,267
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
20
00:07:06,343 --> 00:07:09,744
You will get rich here,
or you'll be killed.
21
00:07:09,813 --> 00:07:11,747
Juan de Dios tolls
the bell once again.
22
00:07:30,397 --> 00:07:34,197
It's not smart to go
wandering so far from home.
23
00:07:36,002 --> 00:07:38,493
I reckon he picked
the wrong trail.
24
00:07:38,571 --> 00:07:40,630
Or he could have
picked the wrong town.
25
00:07:40,707 --> 00:07:43,266
His big mistake, I think,
was getting born.
26
00:07:43,342 --> 00:07:47,369
If you want any work,
lookin' like that
27
00:07:47,446 --> 00:07:49,380
You could try
being a scarecrow.
28
00:07:49,448 --> 00:07:53,577
Oh, no, the crows
are liable to scare him maybe.
29
00:08:10,699 --> 00:08:12,132
Hello.
30
00:08:23,510 --> 00:08:25,637
You can't get rich like that.
31
00:08:25,712 --> 00:08:29,147
At most, you will only
succeed in being killed.
32
00:08:32,685 --> 00:08:35,210
With all of the trouble we have,
all we needed was you.
33
00:08:35,288 --> 00:08:38,723
What are you looking for?
Food and something to drink.
34
00:08:38,790 --> 00:08:42,089
Water's over there.
No, no water.
35
00:08:42,160 --> 00:08:44,127
Eating and drinking and killing.
36
00:08:44,194 --> 00:08:47,823
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
37
00:08:47,898 --> 00:08:52,095
By the way,
you'll have to mark this up.
38
00:08:52,168 --> 00:08:56,969
I know. You have no money.
After all, you just got into town.
39
00:08:57,040 --> 00:08:59,270
But if you don't mind
doing a little killing
40
00:08:59,342 --> 00:09:03,243
You will have no trouble
finding someone eager to pay you.
41
00:09:09,183 --> 00:09:13,347
My roulette wheel.
That, too, was murdered.
42
00:09:13,421 --> 00:09:15,787
No one ever comes here to play.
43
00:09:15,855 --> 00:09:19,382
We spend our time here
between funerals and burials.
44
00:09:19,459 --> 00:09:21,927
Never saw a town
as dead as this one.
45
00:09:25,998 --> 00:09:28,125
You will never see another like it.
46
00:09:28,200 --> 00:09:31,761
What's wrong with the place?
We've had too many killings.
47
00:09:31,837 --> 00:09:33,770
You have seen the women?
48
00:09:33,838 --> 00:09:35,863
None of them are women.
They're widows.
49
00:09:35,940 --> 00:09:37,931
The place is only widows.
50
00:09:38,009 --> 00:09:40,476
Here you can only gain respect
by killing other men.
51
00:09:40,544 --> 00:09:42,478
So nobody works anymore.
52
00:09:45,148 --> 00:09:47,639
Seems somebody doesn't
share your opinion.
53
00:09:47,718 --> 00:09:49,150
Yes.
54
00:09:58,493 --> 00:10:01,018
Know why Piripero looked you over?
55
00:10:01,096 --> 00:10:03,064
To take your measurements.
56
00:10:03,131 --> 00:10:05,462
He is so experienced
he can do it with a glance.
57
00:10:05,532 --> 00:10:07,466
You will be a customer.
58
00:10:08,535 --> 00:10:10,469
Don't laugh. I'm not joking.
59
00:10:10,537 --> 00:10:14,267
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
60
00:10:14,340 --> 00:10:16,934
That's why I want you
to get out of here.
61
00:10:17,010 --> 00:10:20,036
You don't want to stay
in this cemetery.
62
00:10:20,113 --> 00:10:22,205
Finish up and get out.
63
00:10:24,916 --> 00:10:26,907
I told ya I can't pay ya.
64
00:10:26,985 --> 00:10:29,248
Be my guest
65
00:10:29,320 --> 00:10:32,153
But get out of San Miguel,
will you?
66
00:10:34,625 --> 00:10:36,592
Where does that lead?
67
00:10:36,660 --> 00:10:39,356
The balcony.
68
00:10:40,430 --> 00:10:43,365
Why are you going there? Hey!
69
00:10:43,433 --> 00:10:45,730
To have a look.
70
00:10:45,801 --> 00:10:47,792
Things always look different
from higher up.
71
00:10:47,870 --> 00:10:49,804
But nothing's up there.
72
00:10:49,872 --> 00:10:51,737
Go ahead and get out!
73
00:11:00,480 --> 00:11:02,539
Who are they?
74
00:11:02,616 --> 00:11:06,017
Bandits. Bandits and smugglers.
75
00:11:06,086 --> 00:11:08,145
They come down from Texas.
76
00:11:08,221 --> 00:11:11,246
They cross the frontier
to stock up on guns and liquor.
77
00:11:11,323 --> 00:11:13,257
The cost is much less here.
78
00:11:13,325 --> 00:11:16,192
Then they go back and sell
the guns and liquor to the Indians.
79
00:11:18,496 --> 00:11:21,260
Any town that sells guns and liquor
has gotta be a rich one.
80
00:11:21,332 --> 00:11:24,426
Not the town,
only those who buy and sell
81
00:11:24,502 --> 00:11:27,231
And the bosses
are the ones who clean up.
82
00:11:27,304 --> 00:11:30,705
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
83
00:11:30,774 --> 00:11:33,298
That's true, but when
there are two around
84
00:11:33,376 --> 00:11:35,901
Then I'd say that
there is one too many.
85
00:11:35,978 --> 00:11:38,242
Two bosses?
86
00:11:38,314 --> 00:11:40,248
Very interesting.
87
00:11:40,316 --> 00:11:42,681
Interesting is right.
88
00:11:42,751 --> 00:11:45,311
The Rojos boys,
three brothers who sell liquor.
89
00:11:45,387 --> 00:11:50,187
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
90
00:11:50,257 --> 00:11:54,717
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
91
00:11:54,795 --> 00:11:56,456
Yeah, we met.
92
00:11:56,530 --> 00:12:00,795
But you're lucky. They don't
usually limit their fire to the mule.
93
00:12:00,867 --> 00:12:03,859
A man leaves his own land
and looks around for any reason
94
00:12:03,937 --> 00:12:08,032
Juan de Dios tolls the bell
and Piripero sells another coffin.
95
00:12:08,107 --> 00:12:09,540
Two bosses.
96
00:12:12,077 --> 00:12:16,479
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier
97
00:12:16,547 --> 00:12:18,674
And they pay in dollars.
98
00:12:21,384 --> 00:12:24,182
The Baxters over there.
99
00:12:24,254 --> 00:12:26,017
The Rojos there.
100
00:12:27,090 --> 00:12:28,580
Me right in the middle.
101
00:12:28,658 --> 00:12:30,648
Where you do what?
102
00:12:32,128 --> 00:12:34,289
Crazy bell ringer was right.
103
00:12:34,363 --> 00:12:36,888
There's money to be made
in a place like this.
104
00:12:36,965 --> 00:12:41,425
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
105
00:12:42,504 --> 00:12:44,994
Which one of the two
is the stronger?
106
00:12:45,072 --> 00:12:48,064
Which one of them is stronger?
107
00:12:48,142 --> 00:12:51,543
Well, the Rojos, especially Ram贸n.
108
00:13:02,888 --> 00:13:06,619
Don Miguel Rojo,
I want to talk to you.
109
00:13:07,726 --> 00:13:11,855
Don Miguel, I hear
you're hiring on men.
110
00:13:11,929 --> 00:13:14,659
Well, I might just be available.
111
00:13:16,167 --> 00:13:19,226
I gotta tell you
before you hire me
112
00:13:21,671 --> 00:13:23,969
I don't work cheap.
113
00:13:39,420 --> 00:13:41,353
Get three coffins ready.
114
00:14:07,377 --> 00:14:09,208
Adios, amigo.
115
00:14:09,279 --> 00:14:11,679
Listen, stranger!
Didn't you get the idea?
116
00:14:11,748 --> 00:14:14,147
We don't like to see
bad boys like you in town.
117
00:14:14,217 --> 00:14:15,775
Go get your mule.
118
00:14:15,852 --> 00:14:19,288
You let him get away from you?
119
00:14:19,355 --> 00:14:22,152
That's what I want
to talk to you about.
120
00:14:22,224 --> 00:14:25,284
He's feeling real bad.
Hmm?
121
00:14:25,360 --> 00:14:27,089
My mule.
122
00:14:27,162 --> 00:14:30,494
He got all riled up when you men
fired those shots at his feet.
123
00:14:32,933 --> 00:14:36,391
Hey, are you makin'
some kind of joke?
124
00:14:38,838 --> 00:14:41,363
I understand you men
were just playin' around.
125
00:14:41,441 --> 00:14:44,069
But the mule
He just doesn't get it.
126
00:14:44,143 --> 00:14:46,337
Of course, if you were
to all apologize.
127
00:14:58,689 --> 00:15:00,623
I don't think it's nice,
you laughin'.
128
00:15:04,661 --> 00:15:08,427
My mule don't
like people laughin'.
129
00:15:08,498 --> 00:15:11,762
He gets the crazy idea
you're laughin' at him.
130
00:15:11,834 --> 00:15:14,496
Now, if you apologize,
like I know you're going to
131
00:15:15,537 --> 00:15:18,994
I might convince him
that you really didn't mean it.
132
00:15:47,432 --> 00:15:49,366
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
133
00:15:51,602 --> 00:15:53,536
You'll pay all right.
You'll be strung up.
134
00:15:56,273 --> 00:15:57,672
Who are you?
135
00:15:58,374 --> 00:16:00,672
Don't fire a shot.
136
00:16:01,744 --> 00:16:04,907
I'm John Baxter, sheriff.
137
00:16:06,615 --> 00:16:11,314
Yeah? Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
138
00:16:24,597 --> 00:16:27,088
My mistake. Four coffins.
139
00:16:44,983 --> 00:16:47,212
I told you I wasn't cheap
140
00:16:47,284 --> 00:16:49,684
But I think you'll find
it's worth your while.
141
00:16:49,753 --> 00:16:52,449
97, 98, 99, 100.
142
00:16:53,523 --> 00:16:56,047
The rest when you're all done.
143
00:16:56,125 --> 00:16:58,616
When do I start?
144
00:16:58,694 --> 00:17:01,527
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
145
00:17:01,597 --> 00:17:05,726
I'd say with four less Baxters, right
now is as good a time to start as any.
146
00:17:05,800 --> 00:17:09,930
In a few days I hear there will be
a troop of cavalry passing through here.
147
00:17:10,005 --> 00:17:14,373
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
148
00:17:15,442 --> 00:17:17,535
You seem to be well informed.
149
00:17:19,278 --> 00:17:24,272
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
150
00:17:25,651 --> 00:17:28,676
This thing couldn't have
been very useful to its owner.
151
00:17:30,956 --> 00:17:35,255
My brother Ram贸n did that.
He often uses it for target practice.
152
00:17:35,326 --> 00:17:39,353
With a gun in his head,
no one stands in his way.
153
00:17:39,430 --> 00:17:42,126
The suit of armor is
one of his favorite targets
154
00:17:42,199 --> 00:17:45,929
Naturally when he does not
have anything better to shoot.
155
00:17:46,002 --> 00:17:50,132
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
156
00:17:52,741 --> 00:17:56,609
This is Chico, one of
the most trusted of my men.
157
00:17:56,678 --> 00:17:59,771
Follow him.
He will bring you to your room.
158
00:17:59,847 --> 00:18:02,372
I would like you
to feel at home.
159
00:18:02,450 --> 00:18:05,715
Well, I never found home
that great, but let's go.
160
00:18:24,035 --> 00:18:25,866
Who's that?
161
00:18:25,937 --> 00:18:30,033
Her name's Marisol.
You just forget about her.
162
00:18:33,277 --> 00:18:35,438
This one will be your room.
163
00:19:06,406 --> 00:19:08,340
You gave him $100.
164
00:19:08,408 --> 00:19:11,205
We never pay that much.
165
00:19:11,276 --> 00:19:13,506
Can you explain to me
why you have taken him on?
166
00:19:13,579 --> 00:19:17,140
To have that filthy gringo around
the house and to give him $100 besides?
167
00:19:17,349 --> 00:19:20,283
We have never paid anybody so much
168
00:19:20,351 --> 00:19:23,081
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
169
00:19:23,154 --> 00:19:27,749
He's capable of doing anything.
And I want law and order in this place.
170
00:19:27,824 --> 00:19:32,523
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
171
00:19:32,596 --> 00:19:34,757
Just snuff him out.
172
00:19:36,799 --> 00:19:38,733
And who would be the one? You?
173
00:19:38,801 --> 00:19:40,792
Yes, why not?
174
00:19:40,870 --> 00:19:45,238
A shot in his back, then you would have
him out of the way in no time at all.
175
00:19:46,774 --> 00:19:50,505
Listen, I could
do it easily right now.
176
00:19:50,578 --> 00:19:55,071
He won't be expecting it,
and I'd get back the hundred.
177
00:19:58,118 --> 00:20:02,213
You are stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
178
00:20:02,288 --> 00:20:05,485
A bullet in the back, eh?
And it is ended!
179
00:20:05,558 --> 00:20:08,185
And what happens if your hand
should tremble slightly?
180
00:20:08,260 --> 00:20:09,989
And he's only hurt?
181
00:20:10,061 --> 00:20:14,794
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
182
00:20:14,866 --> 00:20:17,766
I was only thinking
You mustn't think of anything!
183
00:20:17,835 --> 00:20:19,894
You let me do the thinking instead.
184
00:20:19,970 --> 00:20:24,736
Go and see the americano. Just ask him
if he needs anything and make friends.
185
00:20:26,176 --> 00:20:28,303
Get one thing clear
in that head of yours.
186
00:20:28,378 --> 00:20:31,744
This is going to be a quiet town
until Ram贸n gets back!
187
00:20:33,048 --> 00:20:36,279
Is that clear? A quiet town.
188
00:20:50,096 --> 00:20:53,088
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to
189
00:20:57,770 --> 00:20:59,704
What are you doing?
190
00:21:00,773 --> 00:21:02,832
Moving.
191
00:21:02,908 --> 00:21:06,434
But didn't you know
all our men live here with us?
192
00:21:08,379 --> 00:21:13,509
That's all very cozy, but I don't
find you men all that appealin'.
193
00:21:13,584 --> 00:21:18,283
Besides, your brother said he didn't
have any need for me anymore right now.
194
00:21:42,343 --> 00:21:44,139
Halt!
195
00:21:45,812 --> 00:21:48,474
Sergeant?
Yes, 驴Capit谩n?
196
00:21:48,548 --> 00:21:51,915
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
197
00:21:51,985 --> 00:21:54,214
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
198
00:21:54,286 --> 00:21:56,914
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
199
00:21:56,989 --> 00:21:58,650
Yes, sir.
200
00:21:59,491 --> 00:22:02,152
What do you suppose
they're carrying in that coach?
201
00:22:02,226 --> 00:22:03,887
It'd be easy to find out.
202
00:22:03,961 --> 00:22:06,623
Get up close to it and
take a little look at what's in it.
203
00:22:06,697 --> 00:22:09,597
If they fire at you,
you know it's gold.
204
00:22:09,666 --> 00:22:11,896
Not a bad idea.
205
00:22:37,824 --> 00:22:39,553
Looking for anything?
206
00:22:41,060 --> 00:22:42,493
Hello.
207
00:22:42,561 --> 00:22:44,495
Get out of here, Yankee.
208
00:22:58,208 --> 00:23:00,142
Why aren't you sleeping?
209
00:23:01,211 --> 00:23:04,805
When I see you staring like that,
it bothers me.
210
00:23:04,881 --> 00:23:08,112
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
211
00:23:08,184 --> 00:23:11,278
It's something they seem
to think is very important.
212
00:23:11,354 --> 00:23:15,619
I asked a few questions of the captain
and almost was arrested.
213
00:23:16,792 --> 00:23:18,657
Who's Marisol?
214
00:23:20,062 --> 00:23:23,121
You better get some sleep.
You need it.
215
00:23:23,197 --> 00:23:25,665
It's much too dangerous,
even for you.
216
00:23:27,468 --> 00:23:29,992
All I did is ask who she was.
217
00:23:31,071 --> 00:23:33,005
She is a woman.
218
00:23:33,073 --> 00:23:35,507
And Ram贸n's madly in love with her.
219
00:23:35,575 --> 00:23:37,599
Does that make it clear to you?
220
00:23:40,312 --> 00:23:43,406
Everybody in this town
talks about Ram贸n.
221
00:23:43,482 --> 00:23:45,608
Kind of curious to meet him.
222
00:23:45,683 --> 00:23:50,552
If you are smart, you will try to
stay clear of Ram贸n as long as possible.
223
00:23:56,793 --> 00:24:00,819
There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
224
00:24:05,568 --> 00:24:07,502
Strange.
225
00:24:07,570 --> 00:24:10,163
They're headed for the frontier.
226
00:24:14,376 --> 00:24:15,809
Tell me
227
00:24:18,212 --> 00:24:20,442
Is that the way
you go to bed every night?
228
00:24:21,615 --> 00:24:24,584
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
229
00:24:26,052 --> 00:24:28,350
Wait. I'm coming too.
230
00:24:28,421 --> 00:24:31,913
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
231
00:24:31,991 --> 00:24:34,015
All right. All right.
Go ahead.
232
00:25:19,166 --> 00:25:21,827
It's like playing
cowboys and Indians.
233
00:25:25,538 --> 00:25:27,768
Captain.
Welcome, Lieutenant.
234
00:25:29,041 --> 00:25:31,372
There's your gold as promised.
235
00:25:31,443 --> 00:25:35,038
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
236
00:25:35,113 --> 00:25:38,479
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
237
00:27:12,298 --> 00:27:14,959
Get their clothes on again,
and hurry.
238
00:27:16,668 --> 00:27:18,602
Be sure to place them around right.
239
00:27:18,670 --> 00:27:20,661
Remember. They died
fighting among themselves.
240
00:27:39,421 --> 00:27:40,854
Rubio!
241
00:27:46,360 --> 00:27:48,521
There. It's Ram贸n.
242
00:28:02,541 --> 00:28:05,135
This is my brother Ram贸n.
243
00:28:05,210 --> 00:28:07,235
I think I mentioned him.
244
00:28:07,313 --> 00:28:09,247
Everybody talks about Ram贸n.
245
00:28:09,315 --> 00:28:13,273
And many speak of you, too,
my dear brother included.
246
00:28:13,351 --> 00:28:17,754
Well, I hope they say nice things.
247
00:28:17,822 --> 00:28:19,812
Did you have a good trip?
248
00:28:20,591 --> 00:28:22,525
It was tiring.
249
00:28:22,593 --> 00:28:25,653
It was terribly hot on the road
during the day.
250
00:28:25,729 --> 00:28:29,926
And stagecoaches are
an uncomfortable way to travel.
251
00:28:29,999 --> 00:28:33,366
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
252
00:28:33,436 --> 00:28:36,927
The americano cannot
wait to get into action.
253
00:28:37,005 --> 00:28:40,065
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
254
00:28:40,141 --> 00:28:41,608
How's that?
255
00:28:41,676 --> 00:28:46,510
The Baxters accepted the invitation.
They'll come tonight, Don Miguel.
256
00:28:46,580 --> 00:28:48,775
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
257
00:28:48,849 --> 00:28:51,874
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
258
00:28:51,951 --> 00:28:53,976
Ram贸n, what is this?
259
00:28:55,421 --> 00:28:57,787
I have found out many things
when I was traveling
260
00:28:57,857 --> 00:29:01,314
And I have decided
that it's very stupid
261
00:29:01,393 --> 00:29:05,489
To just keep on shooting at each other
and without any results.
262
00:29:05,564 --> 00:29:07,963
You've gone out
of your mind, Ram贸n.
263
00:29:08,032 --> 00:29:11,195
No, I have come
to my senses, Esteban.
264
00:29:11,268 --> 00:29:13,532
Believe me.
265
00:29:13,604 --> 00:29:14,968
Trust me.
266
00:29:16,039 --> 00:29:18,234
Life can be so precious.
267
00:29:18,308 --> 00:29:23,040
It's foolish to risk
losing it every minute, no?
268
00:29:23,112 --> 00:29:26,081
There's plenty of space
for everybody in this town.
269
00:29:26,148 --> 00:29:28,139
Even Baxters, hmm?
270
00:29:29,218 --> 00:29:32,380
For this reason
271
00:29:32,453 --> 00:29:36,048
I've decided to hang
my gun up on the wall.
272
00:29:36,124 --> 00:29:38,183
I think that Ram贸n
has the right idea.
273
00:29:38,259 --> 00:29:42,160
I, too, am getting tired
of these killings. They must stop.
274
00:29:42,229 --> 00:29:46,359
This is all very, very touching.
275
00:29:46,433 --> 00:29:48,593
You mean you don't admire peace?
276
00:29:48,668 --> 00:29:52,661
It's not real easy to like
something you know nothing about.
277
00:29:52,738 --> 00:29:56,867
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
278
00:29:56,941 --> 00:30:00,104
No, thanks.
I'll be movin' on.
279
00:30:06,483 --> 00:30:08,974
Here's your money, Don Miguel.
280
00:30:09,053 --> 00:30:11,316
I only used a small amount of it.
281
00:30:11,387 --> 00:30:15,255
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
282
00:30:16,893 --> 00:30:19,918
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
283
00:30:19,995 --> 00:30:21,963
You might enjoy
dining with us tonight.
284
00:30:22,030 --> 00:30:26,490
The Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
285
00:30:26,568 --> 00:30:29,730
I don't think they'd
appreciate my presence.
286
00:30:37,210 --> 00:30:40,338
I don't like that americano. He's
too smart to be just a hired fighter.
287
00:30:40,413 --> 00:30:43,506
At shooting a gun no one can touch him.
I can see that.
288
00:30:43,582 --> 00:30:47,518
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
289
00:30:47,586 --> 00:30:50,521
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
290
00:30:50,589 --> 00:30:53,284
That makes him too dangerous for you,
I think, my brothers.
291
00:30:53,357 --> 00:30:56,155
Now that he's gone, will you please
explain that silly nonsense
292
00:30:56,227 --> 00:30:59,627
About hanging up your gun
and making up with the Baxters?
293
00:30:59,696 --> 00:31:05,430
Is it possible that you'll never be able
to reach any conclusions on your own?
294
00:31:05,502 --> 00:31:08,470
Don't you think our government and
the americanos will find those bodies
295
00:31:08,537 --> 00:31:10,630
And then start an investigation?
296
00:31:10,706 --> 00:31:12,640
They'll investigate, all right
297
00:31:12,708 --> 00:31:16,871
And we'll be quiet
and peacefully abide our time.
298
00:31:16,945 --> 00:31:20,642
We know nothing about the massacre
at the Rio Bravo, eh?
299
00:31:20,715 --> 00:31:23,013
I arranged for the bodies
to be lying
300
00:31:23,084 --> 00:31:26,280
As if both companies
killed each other.
301
00:31:26,353 --> 00:31:28,947
But do you think they'll believe it?
302
00:31:29,022 --> 00:31:31,546
Yes, I think so.
303
00:31:31,624 --> 00:31:33,717
Because if they don't
find some guilty party
304
00:31:33,793 --> 00:31:37,126
It would be a pretty good reason
to call off the investigation.
305
00:31:37,196 --> 00:31:39,925
Yes, but what about the Baxters?
306
00:31:39,998 --> 00:31:42,796
The Baxters?
307
00:31:42,868 --> 00:31:45,769
They want nothing more
than to live in peace.
308
00:31:45,837 --> 00:31:48,270
We'll let them have
their own way for a while.
309
00:31:48,339 --> 00:31:50,068
Forget about the Baxters.
310
00:31:50,141 --> 00:31:54,271
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
311
00:32:00,316 --> 00:32:02,978
That was a fine idea that you had.
312
00:32:03,052 --> 00:32:04,985
What was it again?
313
00:32:05,053 --> 00:32:07,715
Ah, yes, yes, yes.
314
00:32:07,790 --> 00:32:12,351
The Baxters are on one side.
The Rojos on the other.
315
00:32:14,262 --> 00:32:16,822
And you'd be in the middle.
316
00:32:16,898 --> 00:32:19,832
The only problem is
that they've joined up.
317
00:32:22,002 --> 00:32:26,336
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
318
00:32:26,406 --> 00:32:29,897
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
319
00:32:29,975 --> 00:32:32,000
I will forget about
what you owe me.
320
00:32:32,077 --> 00:32:35,910
You leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
321
00:32:35,980 --> 00:32:39,916
Eh, Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
322
00:32:39,984 --> 00:32:43,078
It's sitting out in the back here
with two empty coffins.
323
00:32:43,154 --> 00:32:45,519
What are you up to?
324
00:32:45,589 --> 00:32:47,682
Are you changing your profession?
325
00:32:47,758 --> 00:32:50,454
If you want to go on living,
you'd better.
326
00:32:50,527 --> 00:32:54,519
In my opinion,
you'll make a fine pallbearer.
327
00:32:55,932 --> 00:32:58,093
Close this place
and come with me, huh?
328
00:32:58,167 --> 00:33:02,432
Oh, close up, huh?
It's done. Where are we going?
329
00:33:02,504 --> 00:33:05,439
I'd like to know where we are going,
or is it a secret?
330
00:33:06,842 --> 00:33:10,800
Down by the river.
Have a look at some corpses down there.
331
00:33:54,683 --> 00:33:57,515
The Rojos say come to dinner
and we must go.
332
00:33:57,585 --> 00:34:00,145
But I don't like it at all
333
00:34:00,221 --> 00:34:03,554
Even if they've granted
all the guarantees we've demanded.
334
00:34:05,158 --> 00:34:08,924
We'll go along with it,
but don't touch anything.
335
00:34:08,996 --> 00:34:12,522
You mustn't eat.
You mustn't drink.
336
00:34:12,598 --> 00:34:16,796
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
337
00:34:42,759 --> 00:34:45,090
Are you sure
that nobody has seen us?
338
00:34:45,160 --> 00:34:47,390
Only a ghost or two.
339
00:34:47,462 --> 00:34:50,329
Don't joke about
things like this.
340
00:34:50,399 --> 00:34:54,198
Ghosts are better left
where they are.
341
00:34:54,268 --> 00:34:57,294
You look as though
this place suits you very well.
342
00:34:57,371 --> 00:35:01,466
If you go on like this,
you will soon be here permanently.
343
00:35:13,152 --> 00:35:14,779
I do not understand.
344
00:35:14,853 --> 00:35:18,481
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
345
00:35:18,556 --> 00:35:20,854
We're not.
We're not gonna bury them.
346
00:35:20,925 --> 00:35:23,291
What do you mean
we're not burying them?
347
00:35:23,361 --> 00:35:26,056
That's right.
We're not gonna bury them.
348
00:35:27,497 --> 00:35:31,900
If we are not going to bury them,
what will we use them for?
349
00:35:31,969 --> 00:35:35,426
Why are we taking
the trouble to do this?
350
00:35:35,504 --> 00:35:37,938
The dead can be
very useful sometimes.
351
00:35:41,443 --> 00:35:44,469
They've helped me out of
tough spots more than once.
352
00:35:50,718 --> 00:35:52,948
First, they don't talk.
353
00:35:54,822 --> 00:35:58,154
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
354
00:36:00,927 --> 00:36:03,760
And, third
355
00:36:03,830 --> 00:36:08,357
Well, third, if you shot them, there's
no worry, 'cause they're dead already.
356
00:36:08,433 --> 00:36:09,730
Understand?
357
00:36:10,836 --> 00:36:13,167
It doesn't make a bit of sense to me,
and I'm getting out.
358
00:36:13,237 --> 00:36:15,432
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
359
00:36:15,506 --> 00:36:17,565
And when I'm dead, I'll want
to remain with the dead.
360
00:36:17,641 --> 00:36:20,235
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
361
00:36:20,311 --> 00:36:22,870
I hope that's clear.
362
00:36:22,946 --> 00:36:26,882
And, also, I don't like the idea
that you've placed those bodies there!
363
00:36:26,950 --> 00:36:31,386
The man buried there is the only one who
died of pneumonia in this cursed town!
364
00:36:31,453 --> 00:36:33,182
Take it easy, will ya?
365
00:36:33,255 --> 00:36:35,917
These two friends of ours here
are gonna make me pay your bill.
366
00:36:36,725 --> 00:36:38,988
Get up there!
367
00:37:06,418 --> 00:37:09,216
The only reason they could have
to start a war with us
368
00:37:09,286 --> 00:37:12,346
Would be to kidnap you
from your husband's side.
369
00:37:13,557 --> 00:37:15,525
He's gallant, this Rojo.
370
00:37:15,592 --> 00:37:18,492
I really didn't think him
capable of compliments.
371
00:37:18,561 --> 00:37:23,362
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
372
00:37:23,433 --> 00:37:28,335
You women! If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
373
00:37:28,403 --> 00:37:32,305
Yes, because to me,
it just didn't seem right.
374
00:37:32,374 --> 00:37:35,740
It went too smoothly.
I don't trust them.
375
00:37:35,810 --> 00:37:38,301
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
376
00:37:38,379 --> 00:37:40,313
Always the same thing.
377
00:37:42,315 --> 00:37:44,510
Good night.
Good night.
378
00:38:23,151 --> 00:38:26,177
Don't worry.
I'm not gonna hurt ya.
379
00:38:26,254 --> 00:38:30,019
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
380
00:38:31,792 --> 00:38:36,456
There was once a wagon load of gold that
the soldiers were taking to the border.
381
00:38:44,604 --> 00:38:47,265
John, come up here quickly.
382
00:38:53,478 --> 00:38:58,312
Sorry, but when a husband finds
a man in his wife's bedroom
383
00:38:58,382 --> 00:39:00,407
You're never sure
how he's gonna react.
384
00:39:04,020 --> 00:39:06,284
Give him $500.
How's that?
385
00:39:06,356 --> 00:39:08,790
Give the money to him.
386
00:39:08,858 --> 00:39:11,587
He has an interesting story.
Listen to him.
387
00:39:12,694 --> 00:39:14,753
That's the right idea.
You didn't misunderstand.
388
00:39:14,830 --> 00:39:17,128
I get the wrong idea
only when it suits me.
389
00:39:17,199 --> 00:39:19,792
What is it?
The soldiers escorting the gold!
390
00:39:19,867 --> 00:39:22,631
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
391
00:39:22,703 --> 00:39:25,763
The Baxters.
They're about to capture them.
392
00:39:28,308 --> 00:39:30,105
Get the men!
393
00:39:32,746 --> 00:39:34,804
You are well informed, eh?
394
00:39:34,880 --> 00:39:38,976
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
395
00:39:39,051 --> 00:39:41,144
Your brother's own words.
396
00:39:41,220 --> 00:39:43,687
Tell me. Why are you
doing this for us?
397
00:39:47,458 --> 00:39:48,891
$500.
398
00:39:56,400 --> 00:39:59,368
With these two soldiers
as witnesses against Ram贸n
399
00:39:59,435 --> 00:40:03,132
The government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
400
00:40:03,206 --> 00:40:05,868
Then San Miguel
will have just one boss.
401
00:40:05,942 --> 00:40:07,374
Hurry!
402
00:40:22,488 --> 00:40:23,978
Let's go!
403
00:40:27,093 --> 00:40:28,526
Coming with us?
404
00:40:28,595 --> 00:40:32,758
When a man's got money in his pocket,
he begins to appreciate peace.
405
00:40:33,832 --> 00:40:35,265
Come on!
406
00:41:43,593 --> 00:41:46,118
Let's leave the horses here.
407
00:42:07,847 --> 00:42:09,872
Who's there? Come out!
408
00:42:32,302 --> 00:42:34,327
What do you think?
409
00:42:34,404 --> 00:42:36,133
I don't know.
410
00:42:36,206 --> 00:42:38,731
There's something about it
I don't like.
411
00:42:38,809 --> 00:42:41,868
Too still to be wounded.
More like dummies.
412
00:42:41,944 --> 00:42:44,242
Sure, dummies that are
very interesting to the Rojos.
413
00:42:44,313 --> 00:42:46,247
Better hide. Hurry.
414
00:45:00,666 --> 00:45:02,156
What'll we do?
415
00:45:02,234 --> 00:45:04,599
Take two men and
circle around to the side.
416
00:45:04,669 --> 00:45:07,729
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
417
00:45:07,805 --> 00:45:10,273
Go on. Go on. Quickly.
418
00:45:47,507 --> 00:45:50,670
Keep me covered.
I am going to take care of those two.
419
00:46:28,009 --> 00:46:31,843
Listen, Baxter!
You can have them now if you like!
420
00:46:31,913 --> 00:46:34,676
Since dead men can't talk!
421
00:46:45,991 --> 00:46:48,925
It seems they didn't like my joke.
422
00:46:48,993 --> 00:46:52,156
We'll let them go home
in a little while.
423
00:48:35,787 --> 00:48:37,846
We will keep this bad boy
as our guest
424
00:48:37,922 --> 00:48:40,447
Only until Baxter leaves San Miguel
and heads for the frontier.
425
00:48:40,525 --> 00:48:42,287
Put him in the cellar.
426
00:48:48,065 --> 00:48:50,658
Good work!
427
00:48:50,733 --> 00:48:54,897
With Antonio as our prisoner,
the Baxters have to give in to us.
428
00:48:54,971 --> 00:48:57,064
Now we can make
any kind of demand.
429
00:49:04,246 --> 00:49:06,736
What has happened?
Talk, will you?
430
00:49:06,814 --> 00:49:09,544
I don't know,
but somebody shot at me.
431
00:49:14,354 --> 00:49:16,584
Where are you, Marisol?
432
00:49:29,867 --> 00:49:35,100
It's strange how you always manage to be
in the right place at the right time.
433
00:49:42,045 --> 00:49:47,539
It's nothing serious. A headache
that will pass. She'll sleep.
434
00:49:51,320 --> 00:49:55,881
Keep your eyes open. She's not
to move from that room. You hear?
435
00:50:02,129 --> 00:50:05,428
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
436
00:50:05,499 --> 00:50:08,798
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
437
00:50:08,869 --> 00:50:10,426
Don't worry.
438
00:50:10,503 --> 00:50:15,702
I'm a woman who's rich enough
to appreciate the men my money can buy.
439
00:50:15,775 --> 00:50:17,708
I've been to talk to the Rojos.
440
00:50:17,776 --> 00:50:20,108
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
441
00:50:20,178 --> 00:50:22,271
It'll take place in the morning.
442
00:50:24,850 --> 00:50:28,080
Very soon you are
going to be rich.
443
00:50:33,524 --> 00:50:37,084
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
444
00:52:18,982 --> 00:52:22,145
Where is she?
You said I'd be able to see her!
445
00:52:22,219 --> 00:52:24,881
Where is she?
446
00:52:24,955 --> 00:52:27,149
I wanna see her!
447
00:52:27,223 --> 00:52:29,248
Come back here, Jesus. Come here.
I wanna see!
448
00:52:29,325 --> 00:52:31,759
I want to see her!
I want to see her!
449
00:52:31,827 --> 00:52:35,159
Why can't I look at her?
I want to see her!
450
00:52:56,717 --> 00:52:59,446
Go. Go to him, Marisol.
451
00:53:24,174 --> 00:53:24,970
Mama!
452
00:53:28,745 --> 00:53:30,974
Mama!
Jesus!
453
00:54:35,502 --> 00:54:37,663
Julio!
454
00:54:40,207 --> 00:54:41,697
Get Julio.
455
00:54:52,818 --> 00:54:55,810
You were warned
to get out of town.
456
00:54:55,887 --> 00:54:59,015
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
457
00:55:00,625 --> 00:55:02,388
Let him be!
458
00:55:41,594 --> 00:55:44,085
You better get goin'.
Ram贸n's waitin'.
459
00:55:48,133 --> 00:55:52,069
And, you, get that kid
home where he belongs.
460
00:56:38,811 --> 00:56:40,745
A pig, that Ram贸n.
461
00:56:41,880 --> 00:56:44,609
What's Ram贸n got to do with them?
462
00:56:44,682 --> 00:56:46,775
You weren't told, eh?
463
00:56:49,053 --> 00:56:51,385
In this part of the world,
the story is very old.
464
00:56:51,456 --> 00:56:54,356
A happy little family
until trouble comes along.
465
00:56:54,424 --> 00:56:56,358
And trouble has
the name of Ram贸n.
466
00:56:56,426 --> 00:56:59,088
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true
467
00:56:59,162 --> 00:57:02,619
He gets the wife
to live with him as hostage.
468
00:57:02,698 --> 00:57:04,325
And the husband?
469
00:57:04,400 --> 00:57:07,494
Him? There's nothing
for him to do.
470
00:57:07,570 --> 00:57:09,969
The Rojos threatened
to kill his little boy Jesus
471
00:57:10,038 --> 00:57:12,700
And he was forced
to accept things.
472
00:57:15,210 --> 00:57:17,541
That Ram贸n is smart.
473
00:57:19,079 --> 00:57:21,013
Where are you going?
474
00:57:24,717 --> 00:57:27,686
To the Rojos to look for a job.
475
00:57:33,325 --> 00:57:35,759
I am glad we have
the americano with us.
476
00:57:35,827 --> 00:57:38,591
It's the best thing that could
have happened to us, you know
477
00:57:38,663 --> 00:57:41,654
'cause if either government
starts an inquiry
478
00:57:41,732 --> 00:57:43,723
We'll need every man we can get.
479
00:57:45,202 --> 00:57:48,432
I guess you know to be at war
with the Baxters now
480
00:57:48,505 --> 00:57:50,837
Is worse than sitting
on a big case of dynamite.
481
00:57:50,907 --> 00:57:54,638
Where should we put this?
Put it over there.
482
00:58:01,550 --> 00:58:03,984
Come on, everybody! Drink up!
483
00:58:35,814 --> 00:58:38,213
Good shooting.
Very good shooting.
484
00:58:38,282 --> 00:58:40,477
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
485
00:58:40,551 --> 00:58:43,384
And the Winchester
is the best weapon.
486
00:58:43,454 --> 00:58:46,889
That's very nice,
but I'll stick with my.45.
487
00:58:46,956 --> 00:58:50,585
When a man with a.45
meets a man with a rifle
488
00:58:50,660 --> 00:58:54,288
The man with the pistol
will be a dead man.
489
00:58:54,362 --> 00:58:57,331
That's an old Mexican proverb,
and it's true.
490
00:58:58,900 --> 00:59:00,833
You believe that?
491
00:59:02,837 --> 00:59:05,397
Take five men and escort Marisol
to the small house.
492
00:59:05,473 --> 00:59:07,703
Stay there till I return.
493
00:59:16,782 --> 00:59:20,013
Everything's prepared.
Do not be worried.
494
00:59:20,085 --> 00:59:22,076
I will return tomorrow.
495
00:59:22,154 --> 00:59:24,088
All the wagons are ready.
We can leave.
496
00:59:24,156 --> 00:59:28,091
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
497
00:59:45,541 --> 00:59:48,476
You heard Ram贸n.
Let's have a good time.
498
01:00:12,031 --> 01:00:13,964
He weighs over a ton.
Of course
499
01:00:14,032 --> 01:00:16,193
With all he poured into himself.
500
01:01:35,971 --> 01:01:39,407
Did you not tell me
no one could go see Mama?
501
01:01:40,642 --> 01:01:42,541
That's right.
502
01:01:42,610 --> 01:01:45,636
Then why does that man see her
when I cannot?
503
01:01:48,749 --> 01:01:51,615
I want Mama.
Go away from the door.
504
01:01:51,684 --> 01:01:54,653
Quiet!
We cannot show ourselves.
505
01:01:54,721 --> 01:01:57,019
You must remember that.
You must stay away.
506
01:02:08,532 --> 01:02:10,124
Hello.
507
01:02:29,752 --> 01:02:31,776
There's somebody shooting
up at the small house.
508
01:02:31,853 --> 01:02:35,118
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
509
01:03:03,313 --> 01:03:05,110
Look out!
510
01:03:52,256 --> 01:03:54,816
Here you are.
Now, take this money.
511
01:03:54,892 --> 01:03:58,123
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
512
01:03:58,196 --> 01:04:00,891
Get as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
513
01:04:00,964 --> 01:04:04,024
How may we thank you
for what you are doing?
514
01:04:04,101 --> 01:04:06,796
Don't try. Just get goin'
before the Rojos get here.
515
01:04:11,273 --> 01:04:13,207
Why do you do this for us?
516
01:04:14,776 --> 01:04:18,143
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
517
01:04:18,213 --> 01:04:20,408
There was no one there to help.
Now, get movin'.
518
01:04:23,050 --> 01:04:25,245
Get movin'.
519
01:04:26,153 --> 01:04:28,087
Get out of here!
520
01:05:10,392 --> 01:05:12,689
What do you see, Chico?
521
01:05:12,760 --> 01:05:16,196
They're all dead.
They massacred them.
522
01:05:16,264 --> 01:05:19,994
They kidnapped Marisol!
Looks like the work of the Baxters.
523
01:05:20,066 --> 01:05:23,365
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
524
01:07:18,571 --> 01:07:21,232
Chico, give out the ammunition.
525
01:07:21,306 --> 01:07:25,208
Esteban, spread your men around
the house. Keep your eyes open.
526
01:07:25,277 --> 01:07:28,336
Miguel, Paco, Vincente, Martin,
behind the house.
527
01:07:28,412 --> 01:07:32,314
Alvaro, come with me.
Stay alert.
528
01:07:32,383 --> 01:07:35,977
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
529
01:07:43,992 --> 01:07:45,926
It's a warm evening.
530
01:07:49,464 --> 01:07:53,900
One of our wagons lost a wheel,
so we had to turn back here to get help.
531
01:07:55,703 --> 01:07:59,161
One of the men tells me
532
01:07:59,240 --> 01:08:01,833
The Baxters attacked
the small house.
533
01:08:03,376 --> 01:08:05,310
Do you know about it?
534
01:08:08,714 --> 01:08:10,909
Tell me what you know.
535
01:08:33,202 --> 01:08:35,136
Where did you hide Marisol?
536
01:09:05,163 --> 01:09:07,859
You are thirsty.
You want to drink?
537
01:09:07,933 --> 01:09:11,164
No, no, it is too soon to drink.
538
01:09:15,139 --> 01:09:17,073
Bring him over here!
539
01:09:45,766 --> 01:09:48,530
You're behaving like a stubborn idiot.
Tell us where Marisol is
540
01:09:48,602 --> 01:09:50,536
And it will all be ended!
541
01:09:50,604 --> 01:09:54,801
In a week, you'll be back in shape.
You can go wherever you want.
542
01:10:05,850 --> 01:10:08,284
That's enough for today.
543
01:10:08,353 --> 01:10:12,345
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
544
01:10:12,423 --> 01:10:14,584
Watch out he doesn't escape
or die otherwise.
545
01:10:19,529 --> 01:10:23,124
And wait till he comes to.
This way, he hardly feels anything.
546
01:10:56,462 --> 01:10:58,656
I've had a poker hand
waiting three days.
547
01:10:58,729 --> 01:11:02,130
Now I'm stuck here! I can't get to it
while I'm guarding this americano idiot!
548
01:11:02,200 --> 01:11:04,395
I think you will find this
more amusing than cards.
549
01:11:04,469 --> 01:11:06,698
All orders are to be sure
he does not die
550
01:11:06,770 --> 01:11:10,228
And also make sure
he regrets the day he was born.
551
01:11:12,008 --> 01:11:14,601
The gringo is asleep, I imagine.
552
01:11:14,677 --> 01:11:16,941
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
553
01:12:21,469 --> 01:12:24,836
Esteban, what was that noise?
I do not know.
554
01:12:24,906 --> 01:12:26,998
I heard a yell,
and then a crash.
555
01:12:59,101 --> 01:13:01,035
It's useless to hide.
556
01:13:03,172 --> 01:13:05,106
You're finished
playing the smart boy.
557
01:13:07,108 --> 01:13:09,042
Go up and look in the loft.
558
01:13:10,712 --> 01:13:12,839
And take a look
behind the barrels!
559
01:13:24,591 --> 01:13:26,525
Let's get out of here!
560
01:13:36,401 --> 01:13:38,766
Hurry! Quick!
561
01:13:38,836 --> 01:13:41,771
Hurry with that water!
Hey, you, come with me!
562
01:13:57,019 --> 01:14:00,682
Surround the town!
Block all the streets leading out!
563
01:14:00,756 --> 01:14:02,689
Find him for me!
564
01:14:04,058 --> 01:14:07,152
Esteban, search the whole town.
Follow me!
565
01:14:08,529 --> 01:14:11,986
Get him back right now!
You've got to at any cost!
566
01:14:12,065 --> 01:14:15,626
Look in the stables,
in every corral, in the stores!
567
01:14:15,702 --> 01:14:17,636
Look for him in the church!
568
01:14:17,704 --> 01:14:20,695
Go in there!
Search every inch of it!
569
01:14:20,773 --> 01:14:24,140
Search everywhere!
Rubio, in here!
570
01:14:24,210 --> 01:14:27,667
If somebody is hiding him,
burn their house down
571
01:14:27,746 --> 01:14:29,771
And kill them like dogs!
572
01:14:29,848 --> 01:14:31,975
You, up here!
573
01:14:32,050 --> 01:14:35,951
Look for him near the Baxters,
but I want him alive!
574
01:14:36,020 --> 01:14:37,612
Alive!
575
01:14:39,156 --> 01:14:41,386
Rubio, in the bar.
576
01:15:11,985 --> 01:15:15,442
He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
577
01:15:15,521 --> 01:15:17,455
Bring him here to me.
578
01:15:19,425 --> 01:15:24,361
I'm telling the truth.
Well, you know nothing, huh?
579
01:15:27,565 --> 01:15:29,499
You take care of him.
580
01:16:10,635 --> 01:16:12,569
Where have you hidden him?
581
01:16:13,972 --> 01:16:16,873
I didn't hide him.
582
01:16:20,911 --> 01:16:24,506
You're the right friend
for that filthy americano.
583
01:16:24,582 --> 01:16:26,516
You'll end up the same way.
584
01:16:27,517 --> 01:16:29,542
We looked everywhere.
585
01:16:29,619 --> 01:16:32,383
In his cellar, in the attic,
on the roof.
586
01:16:32,455 --> 01:16:34,582
There is no trace.
587
01:16:34,656 --> 01:16:36,681
I couldn't find anybody
in the back room.
588
01:16:36,759 --> 01:16:39,728
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
589
01:16:39,795 --> 01:16:44,458
The americano isn't stupid.
He knows that's the best place to hide.
590
01:16:46,634 --> 01:16:48,568
The Baxters, eh?
591
01:16:49,637 --> 01:16:51,729
Then better go and get him.
592
01:16:55,776 --> 01:16:57,710
And that's for being his friend.
593
01:17:32,340 --> 01:17:33,932
Curse them.
594
01:18:03,068 --> 01:18:05,627
Come here.
I can't see anybody.
595
01:18:07,038 --> 01:18:08,630
Come here.
596
01:18:17,714 --> 01:18:20,876
What are you doing in there?
597
01:18:20,950 --> 01:18:23,180
Never mind.
Get me out of here.
598
01:18:23,252 --> 01:18:25,720
But you're not dead yet.
599
01:18:25,788 --> 01:18:29,723
I will be if you don't get me out
of here, quick. Get that lid down.
600
01:20:20,321 --> 01:20:23,154
I see some signs of life.
601
01:20:23,223 --> 01:20:25,783
Let's be ready
when they decide to come out.
602
01:20:30,163 --> 01:20:32,461
Don't shoot!
We surrender!
603
01:20:35,101 --> 01:20:38,797
Stop! Don't shoot!
We're coming out!
604
01:20:41,873 --> 01:20:45,399
I surrender! Hold back your fire!
Don't shoot!
605
01:20:45,476 --> 01:20:48,070
We surrender!
606
01:21:16,470 --> 01:21:17,801
Stop.
607
01:21:17,871 --> 01:21:19,805
I wanna take a look at this.
608
01:22:56,691 --> 01:23:00,593
Ram贸n, don't shoot!
We're coming out!
609
01:23:04,164 --> 01:23:05,893
We surrender!
610
01:23:05,966 --> 01:23:08,832
Listen, you've won.
It's enough!
611
01:23:08,901 --> 01:23:11,461
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
612
01:23:11,537 --> 01:23:14,404
You promise that?
I swear it!
613
01:23:14,474 --> 01:23:16,408
You won't try a trick
of any kind?
614
01:23:16,476 --> 01:23:19,672
None! No, no tricks!
615
01:23:19,745 --> 01:23:22,236
I said before, I give you my word.
We'll leave!
616
01:23:22,314 --> 01:23:25,976
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
617
01:23:27,618 --> 01:23:30,246
Maybe she won't be too happy!
618
01:24:12,057 --> 01:24:13,648
Murderers.
619
01:24:15,193 --> 01:24:17,821
They had no guns.
620
01:24:17,896 --> 01:24:20,990
Murderers!
I hope you rot in hell!
621
01:24:21,065 --> 01:24:24,500
May you and your brothers die
spitting blood! Curse you for this!
622
01:24:24,568 --> 01:24:27,298
Murderers!
623
01:24:49,723 --> 01:24:52,214
Let's go.
The show's over anyway.
624
01:24:56,629 --> 01:24:59,496
Keep looking for him.
Search among those bodies.
625
01:25:00,533 --> 01:25:02,796
The filthy americano
has to be somewhere!
626
01:27:28,095 --> 01:27:30,086
Where's Silvanito?
627
01:27:32,700 --> 01:27:34,894
Any news today?
628
01:27:34,968 --> 01:27:37,835
I have to tell you
some news that's pretty bad.
629
01:27:37,904 --> 01:27:41,431
I hate to tell you this, but
Where is Silvanito?
630
01:27:43,809 --> 01:27:46,937
He was captured this morning
by those men of Ram贸n's.
631
01:27:47,012 --> 01:27:50,072
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
632
01:27:50,148 --> 01:27:53,173
He was bringing in some provisions.
Ram贸n's got him now.
633
01:27:53,250 --> 01:27:55,241
He's being tortured,
but he won't talk.
634
01:27:55,319 --> 01:27:57,253
I know him well.
He's a stubborn man.
635
01:27:57,321 --> 01:28:01,347
No matter what they do, he won't say
a word, even if it means his life.
636
01:28:01,424 --> 01:28:04,450
Listen to me.
They'll never be able to force him.
637
01:28:15,803 --> 01:28:18,966
Now, fool,
loosen up your tongue.
638
01:28:26,880 --> 01:28:29,246
You better get back
to your shop, old man.
639
01:28:29,316 --> 01:28:32,307
You're liable to have some business.
Ah, very good!
640
01:28:32,385 --> 01:28:34,319
That's what I wanted to hear.
641
01:28:34,387 --> 01:28:37,618
And I have a little surprise for you
that I brought along.
642
01:28:37,690 --> 01:28:41,284
I know how much you'll need it.
It was very hard to get my hands on.
643
01:28:41,359 --> 01:28:45,887
I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
644
01:28:45,964 --> 01:28:48,488
Isn't that right?
Then I thought that
645
01:28:48,565 --> 01:28:52,399
Well, you might need that pistol,
and I brought another present.
646
01:28:54,138 --> 01:28:58,506
It's dynamite.
I stole it from the Rojos.
647
01:28:58,574 --> 01:29:02,567
And now it seems to me the moment's come
for you to light the fuse
648
01:29:02,645 --> 01:29:04,635
And send it back to them.
649
01:29:24,197 --> 01:29:26,131
Still lots of light.
650
01:29:29,601 --> 01:29:32,468
Too early to be asleep yet.
651
01:29:36,407 --> 01:29:37,999
Rubio, here.
652
01:29:43,547 --> 01:29:47,881
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
653
01:29:49,386 --> 01:29:51,717
Listen, let's try it
with this one now.
654
01:31:57,298 --> 01:31:59,664
Gringo!
655
01:32:05,772 --> 01:32:08,205
Heard you wanted to see me.
656
01:32:08,273 --> 01:32:10,605
The americano's dead.
657
01:32:12,711 --> 01:32:14,645
Let the old man down.
658
01:32:32,695 --> 01:32:35,789
What's wrong, Ram贸n?
659
01:32:35,864 --> 01:32:37,798
You losing your touch?
660
01:32:45,773 --> 01:32:48,570
Are you afraid, Ram贸n?
661
01:32:51,111 --> 01:32:54,478
You shoot to kill,
you better hit the heart.
662
01:32:54,548 --> 01:32:57,243
Your own words.
663
01:33:13,230 --> 01:33:15,721
The heart.
664
01:33:15,799 --> 01:33:17,733
Don't forget the heart.
665
01:33:20,903 --> 01:33:23,098
Aim for the heart
or you'll never stop me.
666
01:35:00,491 --> 01:35:03,983
When a man with a.45
meets a man with a rifle
667
01:35:04,061 --> 01:35:06,688
You said the man with the pistol's
a dead man.
668
01:35:08,131 --> 01:35:10,725
Let's see if that's true.
669
01:35:34,254 --> 01:35:36,552
Go ahead, load up and shoot.
670
01:37:41,932 --> 01:37:44,093
Hey, listen, Joe.
671
01:37:44,168 --> 01:37:47,000
Listen, l-l
672
01:38:23,269 --> 01:38:27,500
Well, guess your government
will be glad to see that gold back.
673
01:38:27,572 --> 01:38:31,941
And you, you don't want to be here
when they get it, eh?
674
01:38:33,645 --> 01:38:36,670
You mean the Mexican government
on one side
675
01:38:36,747 --> 01:38:39,307
And maybe the Americans
on the other side?
676
01:38:39,383 --> 01:38:42,215
Me, right smack in the middle?
677
01:38:42,285 --> 01:38:44,549
Mm-mmm.
Too dangerous.
678
01:38:46,122 --> 01:38:47,714
So long.
53542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.