All language subtitles for A fist full of dollars.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,262 --> 00:03:39,059 You? You again! Get out! 2 00:03:42,134 --> 00:03:44,432 Do what I told you. Get out! 3 00:03:52,209 --> 00:03:55,143 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:56,146 --> 00:03:57,579 Run! 5 00:04:03,952 --> 00:04:05,419 Papa! 6 00:04:08,156 --> 00:04:09,953 You filthy dog! 7 00:04:10,024 --> 00:04:11,958 You'll settle with me! 8 00:04:34,245 --> 00:04:35,177 Let's go. 9 00:06:33,415 --> 00:06:36,042 Welcome to you, stranger. 10 00:06:36,117 --> 00:06:39,883 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:39,954 --> 00:06:42,582 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:43,757 --> 00:06:46,385 No, not the Rojos. Is it the Baxters maybe? 13 00:06:46,460 --> 00:06:48,155 Maybe not even the Baxters. 14 00:06:48,228 --> 00:06:51,253 You want to get rich, eh? Well, for that you have come to the right place 15 00:06:51,330 --> 00:06:53,264 If you use your head. 16 00:06:53,332 --> 00:06:57,462 That's because everybody here has become very rich 17 00:06:57,536 --> 00:06:59,469 Or else they are dead. 18 00:06:59,537 --> 00:07:03,132 What do you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:07:03,208 --> 00:07:06,267 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:07:06,343 --> 00:07:09,744 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:07:09,813 --> 00:07:11,747 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:30,397 --> 00:07:34,197 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:36,002 --> 00:07:38,493 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:38,571 --> 00:07:40,630 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:40,707 --> 00:07:43,266 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:43,342 --> 00:07:47,369 If you want any work, lookin' like that 27 00:07:47,446 --> 00:07:49,380 You could try being a scarecrow. 28 00:07:49,448 --> 00:07:53,577 Oh, no, the crows are liable to scare him maybe. 29 00:08:10,699 --> 00:08:12,132 Hello. 30 00:08:23,510 --> 00:08:25,637 You can't get rich like that. 31 00:08:25,712 --> 00:08:29,147 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:32,685 --> 00:08:35,210 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:35,288 --> 00:08:38,723 What are you looking for? Food and something to drink. 34 00:08:38,790 --> 00:08:42,089 Water's over there. No, no water. 35 00:08:42,160 --> 00:08:44,127 Eating and drinking and killing. 36 00:08:44,194 --> 00:08:47,823 That's all you can do, just like the rest of your kind. 37 00:08:47,898 --> 00:08:52,095 By the way, you'll have to mark this up. 38 00:08:52,168 --> 00:08:56,969 I know. You have no money. After all, you just got into town. 39 00:08:57,040 --> 00:08:59,270 But if you don't mind doing a little killing 40 00:08:59,342 --> 00:09:03,243 You will have no trouble finding someone eager to pay you. 41 00:09:09,183 --> 00:09:13,347 My roulette wheel. That, too, was murdered. 42 00:09:13,421 --> 00:09:15,787 No one ever comes here to play. 43 00:09:15,855 --> 00:09:19,382 We spend our time here between funerals and burials. 44 00:09:19,459 --> 00:09:21,927 Never saw a town as dead as this one. 45 00:09:25,998 --> 00:09:28,125 You will never see another like it. 46 00:09:28,200 --> 00:09:31,761 What's wrong with the place? We've had too many killings. 47 00:09:31,837 --> 00:09:33,770 You have seen the women? 48 00:09:33,838 --> 00:09:35,863 None of them are women. They're widows. 49 00:09:35,940 --> 00:09:37,931 The place is only widows. 50 00:09:38,009 --> 00:09:40,476 Here you can only gain respect by killing other men. 51 00:09:40,544 --> 00:09:42,478 So nobody works anymore. 52 00:09:45,148 --> 00:09:47,639 Seems somebody doesn't share your opinion. 53 00:09:47,718 --> 00:09:49,150 Yes. 54 00:09:58,493 --> 00:10:01,018 Know why Piripero looked you over? 55 00:10:01,096 --> 00:10:03,064 To take your measurements. 56 00:10:03,131 --> 00:10:05,462 He is so experienced he can do it with a glance. 57 00:10:05,532 --> 00:10:07,466 You will be a customer. 58 00:10:08,535 --> 00:10:10,469 Don't laugh. I'm not joking. 59 00:10:10,537 --> 00:10:14,267 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 60 00:10:14,340 --> 00:10:16,934 That's why I want you to get out of here. 61 00:10:17,010 --> 00:10:20,036 You don't want to stay in this cemetery. 62 00:10:20,113 --> 00:10:22,205 Finish up and get out. 63 00:10:24,916 --> 00:10:26,907 I told ya I can't pay ya. 64 00:10:26,985 --> 00:10:29,248 Be my guest 65 00:10:29,320 --> 00:10:32,153 But get out of San Miguel, will you? 66 00:10:34,625 --> 00:10:36,592 Where does that lead? 67 00:10:36,660 --> 00:10:39,356 The balcony. 68 00:10:40,430 --> 00:10:43,365 Why are you going there? Hey! 69 00:10:43,433 --> 00:10:45,730 To have a look. 70 00:10:45,801 --> 00:10:47,792 Things always look different from higher up. 71 00:10:47,870 --> 00:10:49,804 But nothing's up there. 72 00:10:49,872 --> 00:10:51,737 Go ahead and get out! 73 00:11:00,480 --> 00:11:02,539 Who are they? 74 00:11:02,616 --> 00:11:06,017 Bandits. Bandits and smugglers. 75 00:11:06,086 --> 00:11:08,145 They come down from Texas. 76 00:11:08,221 --> 00:11:11,246 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 77 00:11:11,323 --> 00:11:13,257 The cost is much less here. 78 00:11:13,325 --> 00:11:16,192 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 79 00:11:18,496 --> 00:11:21,260 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 80 00:11:21,332 --> 00:11:24,426 Not the town, only those who buy and sell 81 00:11:24,502 --> 00:11:27,231 And the bosses are the ones who clean up. 82 00:11:27,304 --> 00:11:30,705 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 83 00:11:30,774 --> 00:11:33,298 That's true, but when there are two around 84 00:11:33,376 --> 00:11:35,901 Then I'd say that there is one too many. 85 00:11:35,978 --> 00:11:38,242 Two bosses? 86 00:11:38,314 --> 00:11:40,248 Very interesting. 87 00:11:40,316 --> 00:11:42,681 Interesting is right. 88 00:11:42,751 --> 00:11:45,311 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 89 00:11:45,387 --> 00:11:50,187 And then there's the Baxters, big gun merchants. 90 00:11:50,257 --> 00:11:54,717 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 91 00:11:54,795 --> 00:11:56,456 Yeah, we met. 92 00:11:56,530 --> 00:12:00,795 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 93 00:12:00,867 --> 00:12:03,859 A man leaves his own land and looks around for any reason 94 00:12:03,937 --> 00:12:08,032 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 95 00:12:08,107 --> 00:12:09,540 Two bosses. 96 00:12:12,077 --> 00:12:16,479 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier 97 00:12:16,547 --> 00:12:18,674 And they pay in dollars. 98 00:12:21,384 --> 00:12:24,182 The Baxters over there. 99 00:12:24,254 --> 00:12:26,017 The Rojos there. 100 00:12:27,090 --> 00:12:28,580 Me right in the middle. 101 00:12:28,658 --> 00:12:30,648 Where you do what? 102 00:12:32,128 --> 00:12:34,289 Crazy bell ringer was right. 103 00:12:34,363 --> 00:12:36,888 There's money to be made in a place like this. 104 00:12:36,965 --> 00:12:41,425 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 105 00:12:42,504 --> 00:12:44,994 Which one of the two is the stronger? 106 00:12:45,072 --> 00:12:48,064 Which one of them is stronger? 107 00:12:48,142 --> 00:12:51,543 Well, the Rojos, especially Ram贸n. 108 00:13:02,888 --> 00:13:06,619 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 109 00:13:07,726 --> 00:13:11,855 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 110 00:13:11,929 --> 00:13:14,659 Well, I might just be available. 111 00:13:16,167 --> 00:13:19,226 I gotta tell you before you hire me 112 00:13:21,671 --> 00:13:23,969 I don't work cheap. 113 00:13:39,420 --> 00:13:41,353 Get three coffins ready. 114 00:14:07,377 --> 00:14:09,208 Adios, amigo. 115 00:14:09,279 --> 00:14:11,679 Listen, stranger! Didn't you get the idea? 116 00:14:11,748 --> 00:14:14,147 We don't like to see bad boys like you in town. 117 00:14:14,217 --> 00:14:15,775 Go get your mule. 118 00:14:15,852 --> 00:14:19,288 You let him get away from you? 119 00:14:19,355 --> 00:14:22,152 That's what I want to talk to you about. 120 00:14:22,224 --> 00:14:25,284 He's feeling real bad. Hmm? 121 00:14:25,360 --> 00:14:27,089 My mule. 122 00:14:27,162 --> 00:14:30,494 He got all riled up when you men fired those shots at his feet. 123 00:14:32,933 --> 00:14:36,391 Hey, are you makin' some kind of joke? 124 00:14:38,838 --> 00:14:41,363 I understand you men were just playin' around. 125 00:14:41,441 --> 00:14:44,069 But the mule He just doesn't get it. 126 00:14:44,143 --> 00:14:46,337 Of course, if you were to all apologize. 127 00:14:58,689 --> 00:15:00,623 I don't think it's nice, you laughin'. 128 00:15:04,661 --> 00:15:08,427 My mule don't like people laughin'. 129 00:15:08,498 --> 00:15:11,762 He gets the crazy idea you're laughin' at him. 130 00:15:11,834 --> 00:15:14,496 Now, if you apologize, like I know you're going to 131 00:15:15,537 --> 00:15:18,994 I might convince him that you really didn't mean it. 132 00:15:47,432 --> 00:15:49,366 I saw the whole thing. You killed all four of them. 133 00:15:51,602 --> 00:15:53,536 You'll pay all right. You'll be strung up. 134 00:15:56,273 --> 00:15:57,672 Who are you? 135 00:15:58,374 --> 00:16:00,672 Don't fire a shot. 136 00:16:01,744 --> 00:16:04,907 I'm John Baxter, sheriff. 137 00:16:06,615 --> 00:16:11,314 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 138 00:16:24,597 --> 00:16:27,088 My mistake. Four coffins. 139 00:16:44,983 --> 00:16:47,212 I told you I wasn't cheap 140 00:16:47,284 --> 00:16:49,684 But I think you'll find it's worth your while. 141 00:16:49,753 --> 00:16:52,449 97, 98, 99, 100. 142 00:16:53,523 --> 00:16:56,047 The rest when you're all done. 143 00:16:56,125 --> 00:16:58,616 When do I start? 144 00:16:58,694 --> 00:17:01,527 I'm not in a hurry, at least for the moment. 145 00:17:01,597 --> 00:17:05,726 I'd say with four less Baxters, right now is as good a time to start as any. 146 00:17:05,800 --> 00:17:09,930 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through here. 147 00:17:10,005 --> 00:17:14,373 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 148 00:17:15,442 --> 00:17:17,535 You seem to be well informed. 149 00:17:19,278 --> 00:17:24,272 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 150 00:17:25,651 --> 00:17:28,676 This thing couldn't have been very useful to its owner. 151 00:17:30,956 --> 00:17:35,255 My brother Ram贸n did that. He often uses it for target practice. 152 00:17:35,326 --> 00:17:39,353 With a gun in his head, no one stands in his way. 153 00:17:39,430 --> 00:17:42,126 The suit of armor is one of his favorite targets 154 00:17:42,199 --> 00:17:45,929 Naturally when he does not have anything better to shoot. 155 00:17:46,002 --> 00:17:50,132 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 156 00:17:52,741 --> 00:17:56,609 This is Chico, one of the most trusted of my men. 157 00:17:56,678 --> 00:17:59,771 Follow him. He will bring you to your room. 158 00:17:59,847 --> 00:18:02,372 I would like you to feel at home. 159 00:18:02,450 --> 00:18:05,715 Well, I never found home that great, but let's go. 160 00:18:24,035 --> 00:18:25,866 Who's that? 161 00:18:25,937 --> 00:18:30,033 Her name's Marisol. You just forget about her. 162 00:18:33,277 --> 00:18:35,438 This one will be your room. 163 00:19:06,406 --> 00:19:08,340 You gave him $100. 164 00:19:08,408 --> 00:19:11,205 We never pay that much. 165 00:19:11,276 --> 00:19:13,506 Can you explain to me why you have taken him on? 166 00:19:13,579 --> 00:19:17,140 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 167 00:19:17,349 --> 00:19:20,283 We have never paid anybody so much 168 00:19:20,351 --> 00:19:23,081 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 169 00:19:23,154 --> 00:19:27,749 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 170 00:19:27,824 --> 00:19:32,523 If that is all you want, there is a much cheaper way. 171 00:19:32,596 --> 00:19:34,757 Just snuff him out. 172 00:19:36,799 --> 00:19:38,733 And who would be the one? You? 173 00:19:38,801 --> 00:19:40,792 Yes, why not? 174 00:19:40,870 --> 00:19:45,238 A shot in his back, then you would have him out of the way in no time at all. 175 00:19:46,774 --> 00:19:50,505 Listen, I could do it easily right now. 176 00:19:50,578 --> 00:19:55,071 He won't be expecting it, and I'd get back the hundred. 177 00:19:58,118 --> 00:20:02,213 You are stupid, Esteban! Even if you are my brother! 178 00:20:02,288 --> 00:20:05,485 A bullet in the back, eh? And it is ended! 179 00:20:05,558 --> 00:20:08,185 And what happens if your hand should tremble slightly? 180 00:20:08,260 --> 00:20:09,989 And he's only hurt? 181 00:20:10,061 --> 00:20:14,794 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 182 00:20:14,866 --> 00:20:17,766 I was only thinking You mustn't think of anything! 183 00:20:17,835 --> 00:20:19,894 You let me do the thinking instead. 184 00:20:19,970 --> 00:20:24,736 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 185 00:20:26,176 --> 00:20:28,303 Get one thing clear in that head of yours. 186 00:20:28,378 --> 00:20:31,744 This is going to be a quiet town until Ram贸n gets back! 187 00:20:33,048 --> 00:20:36,279 Is that clear? A quiet town. 188 00:20:50,096 --> 00:20:53,088 I am Esteban Rojo. My brother asked me to 189 00:20:57,770 --> 00:20:59,704 What are you doing? 190 00:21:00,773 --> 00:21:02,832 Moving. 191 00:21:02,908 --> 00:21:06,434 But didn't you know all our men live here with us? 192 00:21:08,379 --> 00:21:13,509 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealin'. 193 00:21:13,584 --> 00:21:18,283 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 194 00:21:42,343 --> 00:21:44,139 Halt! 195 00:21:45,812 --> 00:21:48,474 Sergeant? Yes, 驴Capit谩n? 196 00:21:48,548 --> 00:21:51,915 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 197 00:21:51,985 --> 00:21:54,214 Arrange it so they can pick up the supplies here. 198 00:21:54,286 --> 00:21:56,914 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 199 00:21:56,989 --> 00:21:58,650 Yes, sir. 200 00:21:59,491 --> 00:22:02,152 What do you suppose they're carrying in that coach? 201 00:22:02,226 --> 00:22:03,887 It'd be easy to find out. 202 00:22:03,961 --> 00:22:06,623 Get up close to it and take a little look at what's in it. 203 00:22:06,697 --> 00:22:09,597 If they fire at you, you know it's gold. 204 00:22:09,666 --> 00:22:11,896 Not a bad idea. 205 00:22:37,824 --> 00:22:39,553 Looking for anything? 206 00:22:41,060 --> 00:22:42,493 Hello. 207 00:22:42,561 --> 00:22:44,495 Get out of here, Yankee. 208 00:22:58,208 --> 00:23:00,142 Why aren't you sleeping? 209 00:23:01,211 --> 00:23:04,805 When I see you staring like that, it bothers me. 210 00:23:04,881 --> 00:23:08,112 I still keep wondering what was in that stagecoach. 211 00:23:08,184 --> 00:23:11,278 It's something they seem to think is very important. 212 00:23:11,354 --> 00:23:15,619 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 213 00:23:16,792 --> 00:23:18,657 Who's Marisol? 214 00:23:20,062 --> 00:23:23,121 You better get some sleep. You need it. 215 00:23:23,197 --> 00:23:25,665 It's much too dangerous, even for you. 216 00:23:27,468 --> 00:23:29,992 All I did is ask who she was. 217 00:23:31,071 --> 00:23:33,005 She is a woman. 218 00:23:33,073 --> 00:23:35,507 And Ram贸n's madly in love with her. 219 00:23:35,575 --> 00:23:37,599 Does that make it clear to you? 220 00:23:40,312 --> 00:23:43,406 Everybody in this town talks about Ram贸n. 221 00:23:43,482 --> 00:23:45,608 Kind of curious to meet him. 222 00:23:45,683 --> 00:23:50,552 If you are smart, you will try to stay clear of Ram贸n as long as possible. 223 00:23:56,793 --> 00:24:00,819 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 224 00:24:05,568 --> 00:24:07,502 Strange. 225 00:24:07,570 --> 00:24:10,163 They're headed for the frontier. 226 00:24:14,376 --> 00:24:15,809 Tell me 227 00:24:18,212 --> 00:24:20,442 Is that the way you go to bed every night? 228 00:24:21,615 --> 00:24:24,584 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 229 00:24:26,052 --> 00:24:28,350 Wait. I'm coming too. 230 00:24:28,421 --> 00:24:31,913 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 231 00:24:31,991 --> 00:24:34,015 All right. All right. Go ahead. 232 00:25:19,166 --> 00:25:21,827 It's like playing cowboys and Indians. 233 00:25:25,538 --> 00:25:27,768 Captain. Welcome, Lieutenant. 234 00:25:29,041 --> 00:25:31,372 There's your gold as promised. 235 00:25:31,443 --> 00:25:35,038 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 236 00:25:35,113 --> 00:25:38,479 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 237 00:27:12,298 --> 00:27:14,959 Get their clothes on again, and hurry. 238 00:27:16,668 --> 00:27:18,602 Be sure to place them around right. 239 00:27:18,670 --> 00:27:20,661 Remember. They died fighting among themselves. 240 00:27:39,421 --> 00:27:40,854 Rubio! 241 00:27:46,360 --> 00:27:48,521 There. It's Ram贸n. 242 00:28:02,541 --> 00:28:05,135 This is my brother Ram贸n. 243 00:28:05,210 --> 00:28:07,235 I think I mentioned him. 244 00:28:07,313 --> 00:28:09,247 Everybody talks about Ram贸n. 245 00:28:09,315 --> 00:28:13,273 And many speak of you, too, my dear brother included. 246 00:28:13,351 --> 00:28:17,754 Well, I hope they say nice things. 247 00:28:17,822 --> 00:28:19,812 Did you have a good trip? 248 00:28:20,591 --> 00:28:22,525 It was tiring. 249 00:28:22,593 --> 00:28:25,653 It was terribly hot on the road during the day. 250 00:28:25,729 --> 00:28:29,926 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 251 00:28:29,999 --> 00:28:33,366 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 252 00:28:33,436 --> 00:28:36,927 The americano cannot wait to get into action. 253 00:28:37,005 --> 00:28:40,065 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 254 00:28:40,141 --> 00:28:41,608 How's that? 255 00:28:41,676 --> 00:28:46,510 The Baxters accepted the invitation. They'll come tonight, Don Miguel. 256 00:28:46,580 --> 00:28:48,775 The Baxters coming here? You must be out of your head. 257 00:28:48,849 --> 00:28:51,874 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 258 00:28:51,951 --> 00:28:53,976 Ram贸n, what is this? 259 00:28:55,421 --> 00:28:57,787 I have found out many things when I was traveling 260 00:28:57,857 --> 00:29:01,314 And I have decided that it's very stupid 261 00:29:01,393 --> 00:29:05,489 To just keep on shooting at each other and without any results. 262 00:29:05,564 --> 00:29:07,963 You've gone out of your mind, Ram贸n. 263 00:29:08,032 --> 00:29:11,195 No, I have come to my senses, Esteban. 264 00:29:11,268 --> 00:29:13,532 Believe me. 265 00:29:13,604 --> 00:29:14,968 Trust me. 266 00:29:16,039 --> 00:29:18,234 Life can be so precious. 267 00:29:18,308 --> 00:29:23,040 It's foolish to risk losing it every minute, no? 268 00:29:23,112 --> 00:29:26,081 There's plenty of space for everybody in this town. 269 00:29:26,148 --> 00:29:28,139 Even Baxters, hmm? 270 00:29:29,218 --> 00:29:32,380 For this reason 271 00:29:32,453 --> 00:29:36,048 I've decided to hang my gun up on the wall. 272 00:29:36,124 --> 00:29:38,183 I think that Ram贸n has the right idea. 273 00:29:38,259 --> 00:29:42,160 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 274 00:29:42,229 --> 00:29:46,359 This is all very, very touching. 275 00:29:46,433 --> 00:29:48,593 You mean you don't admire peace? 276 00:29:48,668 --> 00:29:52,661 It's not real easy to like something you know nothing about. 277 00:29:52,738 --> 00:29:56,867 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 278 00:29:56,941 --> 00:30:00,104 No, thanks. I'll be movin' on. 279 00:30:06,483 --> 00:30:08,974 Here's your money, Don Miguel. 280 00:30:09,053 --> 00:30:11,316 I only used a small amount of it. 281 00:30:11,387 --> 00:30:15,255 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 282 00:30:16,893 --> 00:30:19,918 Now, why are you so hasty? You should stay here. 283 00:30:19,995 --> 00:30:21,963 You might enjoy dining with us tonight. 284 00:30:22,030 --> 00:30:26,490 The Baxters have four men in the cemetery on account of me. 285 00:30:26,568 --> 00:30:29,730 I don't think they'd appreciate my presence. 286 00:30:37,210 --> 00:30:40,338 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 287 00:30:40,413 --> 00:30:43,506 At shooting a gun no one can touch him. I can see that. 288 00:30:43,582 --> 00:30:47,518 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 289 00:30:47,586 --> 00:30:50,521 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 290 00:30:50,589 --> 00:30:53,284 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 291 00:30:53,357 --> 00:30:56,155 Now that he's gone, will you please explain that silly nonsense 292 00:30:56,227 --> 00:30:59,627 About hanging up your gun and making up with the Baxters? 293 00:30:59,696 --> 00:31:05,430 Is it possible that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 294 00:31:05,502 --> 00:31:08,470 Don't you think our government and the americanos will find those bodies 295 00:31:08,537 --> 00:31:10,630 And then start an investigation? 296 00:31:10,706 --> 00:31:12,640 They'll investigate, all right 297 00:31:12,708 --> 00:31:16,871 And we'll be quiet and peacefully abide our time. 298 00:31:16,945 --> 00:31:20,642 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 299 00:31:20,715 --> 00:31:23,013 I arranged for the bodies to be lying 300 00:31:23,084 --> 00:31:26,280 As if both companies killed each other. 301 00:31:26,353 --> 00:31:28,947 But do you think they'll believe it? 302 00:31:29,022 --> 00:31:31,546 Yes, I think so. 303 00:31:31,624 --> 00:31:33,717 Because if they don't find some guilty party 304 00:31:33,793 --> 00:31:37,126 It would be a pretty good reason to call off the investigation. 305 00:31:37,196 --> 00:31:39,925 Yes, but what about the Baxters? 306 00:31:39,998 --> 00:31:42,796 The Baxters? 307 00:31:42,868 --> 00:31:45,769 They want nothing more than to live in peace. 308 00:31:45,837 --> 00:31:48,270 We'll let them have their own way for a while. 309 00:31:48,339 --> 00:31:50,068 Forget about the Baxters. 310 00:31:50,141 --> 00:31:54,271 We'll take care of them later when the investigation finishes. 311 00:32:00,316 --> 00:32:02,978 That was a fine idea that you had. 312 00:32:03,052 --> 00:32:04,985 What was it again? 313 00:32:05,053 --> 00:32:07,715 Ah, yes, yes, yes. 314 00:32:07,790 --> 00:32:12,351 The Baxters are on one side. The Rojos on the other. 315 00:32:14,262 --> 00:32:16,822 And you'd be in the middle. 316 00:32:16,898 --> 00:32:19,832 The only problem is that they've joined up. 317 00:32:22,002 --> 00:32:26,336 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 318 00:32:26,406 --> 00:32:29,897 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 319 00:32:29,975 --> 00:32:32,000 I will forget about what you owe me. 320 00:32:32,077 --> 00:32:35,910 You leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 321 00:32:35,980 --> 00:32:39,916 Eh, Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 322 00:32:39,984 --> 00:32:43,078 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 323 00:32:43,154 --> 00:32:45,519 What are you up to? 324 00:32:45,589 --> 00:32:47,682 Are you changing your profession? 325 00:32:47,758 --> 00:32:50,454 If you want to go on living, you'd better. 326 00:32:50,527 --> 00:32:54,519 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 327 00:32:55,932 --> 00:32:58,093 Close this place and come with me, huh? 328 00:32:58,167 --> 00:33:02,432 Oh, close up, huh? It's done. Where are we going? 329 00:33:02,504 --> 00:33:05,439 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 330 00:33:06,842 --> 00:33:10,800 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 331 00:33:54,683 --> 00:33:57,515 The Rojos say come to dinner and we must go. 332 00:33:57,585 --> 00:34:00,145 But I don't like it at all 333 00:34:00,221 --> 00:34:03,554 Even if they've granted all the guarantees we've demanded. 334 00:34:05,158 --> 00:34:08,924 We'll go along with it, but don't touch anything. 335 00:34:08,996 --> 00:34:12,522 You mustn't eat. You mustn't drink. 336 00:34:12,598 --> 00:34:16,796 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 337 00:34:42,759 --> 00:34:45,090 Are you sure that nobody has seen us? 338 00:34:45,160 --> 00:34:47,390 Only a ghost or two. 339 00:34:47,462 --> 00:34:50,329 Don't joke about things like this. 340 00:34:50,399 --> 00:34:54,198 Ghosts are better left where they are. 341 00:34:54,268 --> 00:34:57,294 You look as though this place suits you very well. 342 00:34:57,371 --> 00:35:01,466 If you go on like this, you will soon be here permanently. 343 00:35:13,152 --> 00:35:14,779 I do not understand. 344 00:35:14,853 --> 00:35:18,481 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 345 00:35:18,556 --> 00:35:20,854 We're not. We're not gonna bury them. 346 00:35:20,925 --> 00:35:23,291 What do you mean we're not burying them? 347 00:35:23,361 --> 00:35:26,056 That's right. We're not gonna bury them. 348 00:35:27,497 --> 00:35:31,900 If we are not going to bury them, what will we use them for? 349 00:35:31,969 --> 00:35:35,426 Why are we taking the trouble to do this? 350 00:35:35,504 --> 00:35:37,938 The dead can be very useful sometimes. 351 00:35:41,443 --> 00:35:44,469 They've helped me out of tough spots more than once. 352 00:35:50,718 --> 00:35:52,948 First, they don't talk. 353 00:35:54,822 --> 00:35:58,154 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 354 00:36:00,927 --> 00:36:03,760 And, third 355 00:36:03,830 --> 00:36:08,357 Well, third, if you shot them, there's no worry, 'cause they're dead already. 356 00:36:08,433 --> 00:36:09,730 Understand? 357 00:36:10,836 --> 00:36:13,167 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 358 00:36:13,237 --> 00:36:15,432 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 359 00:36:15,506 --> 00:36:17,565 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 360 00:36:17,641 --> 00:36:20,235 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 361 00:36:20,311 --> 00:36:22,870 I hope that's clear. 362 00:36:22,946 --> 00:36:26,882 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 363 00:36:26,950 --> 00:36:31,386 The man buried there is the only one who died of pneumonia in this cursed town! 364 00:36:31,453 --> 00:36:33,182 Take it easy, will ya? 365 00:36:33,255 --> 00:36:35,917 These two friends of ours here are gonna make me pay your bill. 366 00:36:36,725 --> 00:36:38,988 Get up there! 367 00:37:06,418 --> 00:37:09,216 The only reason they could have to start a war with us 368 00:37:09,286 --> 00:37:12,346 Would be to kidnap you from your husband's side. 369 00:37:13,557 --> 00:37:15,525 He's gallant, this Rojo. 370 00:37:15,592 --> 00:37:18,492 I really didn't think him capable of compliments. 371 00:37:18,561 --> 00:37:23,362 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 372 00:37:23,433 --> 00:37:28,335 You women! If things aren't complicated for you, you become suspicious. 373 00:37:28,403 --> 00:37:32,305 Yes, because to me, it just didn't seem right. 374 00:37:32,374 --> 00:37:35,740 It went too smoothly. I don't trust them. 375 00:37:35,810 --> 00:37:38,301 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 376 00:37:38,379 --> 00:37:40,313 Always the same thing. 377 00:37:42,315 --> 00:37:44,510 Good night. Good night. 378 00:38:23,151 --> 00:38:26,177 Don't worry. I'm not gonna hurt ya. 379 00:38:26,254 --> 00:38:30,019 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 380 00:38:31,792 --> 00:38:36,456 There was once a wagon load of gold that the soldiers were taking to the border. 381 00:38:44,604 --> 00:38:47,265 John, come up here quickly. 382 00:38:53,478 --> 00:38:58,312 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom 383 00:38:58,382 --> 00:39:00,407 You're never sure how he's gonna react. 384 00:39:04,020 --> 00:39:06,284 Give him $500. How's that? 385 00:39:06,356 --> 00:39:08,790 Give the money to him. 386 00:39:08,858 --> 00:39:11,587 He has an interesting story. Listen to him. 387 00:39:12,694 --> 00:39:14,753 That's the right idea. You didn't misunderstand. 388 00:39:14,830 --> 00:39:17,128 I get the wrong idea only when it suits me. 389 00:39:17,199 --> 00:39:19,792 What is it? The soldiers escorting the gold! 390 00:39:19,867 --> 00:39:22,631 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 391 00:39:22,703 --> 00:39:25,763 The Baxters. They're about to capture them. 392 00:39:28,308 --> 00:39:30,105 Get the men! 393 00:39:32,746 --> 00:39:34,804 You are well informed, eh? 394 00:39:34,880 --> 00:39:38,976 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 395 00:39:39,051 --> 00:39:41,144 Your brother's own words. 396 00:39:41,220 --> 00:39:43,687 Tell me. Why are you doing this for us? 397 00:39:47,458 --> 00:39:48,891 $500. 398 00:39:56,400 --> 00:39:59,368 With these two soldiers as witnesses against Ram贸n 399 00:39:59,435 --> 00:40:03,132 The government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 400 00:40:03,206 --> 00:40:05,868 Then San Miguel will have just one boss. 401 00:40:05,942 --> 00:40:07,374 Hurry! 402 00:40:22,488 --> 00:40:23,978 Let's go! 403 00:40:27,093 --> 00:40:28,526 Coming with us? 404 00:40:28,595 --> 00:40:32,758 When a man's got money in his pocket, he begins to appreciate peace. 405 00:40:33,832 --> 00:40:35,265 Come on! 406 00:41:43,593 --> 00:41:46,118 Let's leave the horses here. 407 00:42:07,847 --> 00:42:09,872 Who's there? Come out! 408 00:42:32,302 --> 00:42:34,327 What do you think? 409 00:42:34,404 --> 00:42:36,133 I don't know. 410 00:42:36,206 --> 00:42:38,731 There's something about it I don't like. 411 00:42:38,809 --> 00:42:41,868 Too still to be wounded. More like dummies. 412 00:42:41,944 --> 00:42:44,242 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 413 00:42:44,313 --> 00:42:46,247 Better hide. Hurry. 414 00:45:00,666 --> 00:45:02,156 What'll we do? 415 00:45:02,234 --> 00:45:04,599 Take two men and circle around to the side. 416 00:45:04,669 --> 00:45:07,729 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 417 00:45:07,805 --> 00:45:10,273 Go on. Go on. Quickly. 418 00:45:47,507 --> 00:45:50,670 Keep me covered. I am going to take care of those two. 419 00:46:28,009 --> 00:46:31,843 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 420 00:46:31,913 --> 00:46:34,676 Since dead men can't talk! 421 00:46:45,991 --> 00:46:48,925 It seems they didn't like my joke. 422 00:46:48,993 --> 00:46:52,156 We'll let them go home in a little while. 423 00:48:35,787 --> 00:48:37,846 We will keep this bad boy as our guest 424 00:48:37,922 --> 00:48:40,447 Only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 425 00:48:40,525 --> 00:48:42,287 Put him in the cellar. 426 00:48:48,065 --> 00:48:50,658 Good work! 427 00:48:50,733 --> 00:48:54,897 With Antonio as our prisoner, the Baxters have to give in to us. 428 00:48:54,971 --> 00:48:57,064 Now we can make any kind of demand. 429 00:49:04,246 --> 00:49:06,736 What has happened? Talk, will you? 430 00:49:06,814 --> 00:49:09,544 I don't know, but somebody shot at me. 431 00:49:14,354 --> 00:49:16,584 Where are you, Marisol? 432 00:49:29,867 --> 00:49:35,100 It's strange how you always manage to be in the right place at the right time. 433 00:49:42,045 --> 00:49:47,539 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 434 00:49:51,320 --> 00:49:55,881 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 435 00:50:02,129 --> 00:50:05,428 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 436 00:50:05,499 --> 00:50:08,798 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 437 00:50:08,869 --> 00:50:10,426 Don't worry. 438 00:50:10,503 --> 00:50:15,702 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men my money can buy. 439 00:50:15,775 --> 00:50:17,708 I've been to talk to the Rojos. 440 00:50:17,776 --> 00:50:20,108 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 441 00:50:20,178 --> 00:50:22,271 It'll take place in the morning. 442 00:50:24,850 --> 00:50:28,080 Very soon you are going to be rich. 443 00:50:33,524 --> 00:50:37,084 Yeah, and that's not gonna break my heart. 444 00:52:18,982 --> 00:52:22,145 Where is she? You said I'd be able to see her! 445 00:52:22,219 --> 00:52:24,881 Where is she? 446 00:52:24,955 --> 00:52:27,149 I wanna see her! 447 00:52:27,223 --> 00:52:29,248 Come back here, Jesus. Come here. I wanna see! 448 00:52:29,325 --> 00:52:31,759 I want to see her! I want to see her! 449 00:52:31,827 --> 00:52:35,159 Why can't I look at her? I want to see her! 450 00:52:56,717 --> 00:52:59,446 Go. Go to him, Marisol. 451 00:53:24,174 --> 00:53:24,970 Mama! 452 00:53:28,745 --> 00:53:30,974 Mama! Jesus! 453 00:54:35,502 --> 00:54:37,663 Julio! 454 00:54:40,207 --> 00:54:41,697 Get Julio. 455 00:54:52,818 --> 00:54:55,810 You were warned to get out of town. 456 00:54:55,887 --> 00:54:59,015 Now I'm gonna make you pay once and for all. 457 00:55:00,625 --> 00:55:02,388 Let him be! 458 00:55:41,594 --> 00:55:44,085 You better get goin'. Ram贸n's waitin'. 459 00:55:48,133 --> 00:55:52,069 And, you, get that kid home where he belongs. 460 00:56:38,811 --> 00:56:40,745 A pig, that Ram贸n. 461 00:56:41,880 --> 00:56:44,609 What's Ram贸n got to do with them? 462 00:56:44,682 --> 00:56:46,775 You weren't told, eh? 463 00:56:49,053 --> 00:56:51,385 In this part of the world, the story is very old. 464 00:56:51,456 --> 00:56:54,356 A happy little family until trouble comes along. 465 00:56:54,424 --> 00:56:56,358 And trouble has the name of Ram贸n. 466 00:56:56,426 --> 00:56:59,088 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true 467 00:56:59,162 --> 00:57:02,619 He gets the wife to live with him as hostage. 468 00:57:02,698 --> 00:57:04,325 And the husband? 469 00:57:04,400 --> 00:57:07,494 Him? There's nothing for him to do. 470 00:57:07,570 --> 00:57:09,969 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus 471 00:57:10,038 --> 00:57:12,700 And he was forced to accept things. 472 00:57:15,210 --> 00:57:17,541 That Ram贸n is smart. 473 00:57:19,079 --> 00:57:21,013 Where are you going? 474 00:57:24,717 --> 00:57:27,686 To the Rojos to look for a job. 475 00:57:33,325 --> 00:57:35,759 I am glad we have the americano with us. 476 00:57:35,827 --> 00:57:38,591 It's the best thing that could have happened to us, you know 477 00:57:38,663 --> 00:57:41,654 'cause if either government starts an inquiry 478 00:57:41,732 --> 00:57:43,723 We'll need every man we can get. 479 00:57:45,202 --> 00:57:48,432 I guess you know to be at war with the Baxters now 480 00:57:48,505 --> 00:57:50,837 Is worse than sitting on a big case of dynamite. 481 00:57:50,907 --> 00:57:54,638 Where should we put this? Put it over there. 482 00:58:01,550 --> 00:58:03,984 Come on, everybody! Drink up! 483 00:58:35,814 --> 00:58:38,213 Good shooting. Very good shooting. 484 00:58:38,282 --> 00:58:40,477 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 485 00:58:40,551 --> 00:58:43,384 And the Winchester is the best weapon. 486 00:58:43,454 --> 00:58:46,889 That's very nice, but I'll stick with my.45. 487 00:58:46,956 --> 00:58:50,585 When a man with a.45 meets a man with a rifle 488 00:58:50,660 --> 00:58:54,288 The man with the pistol will be a dead man. 489 00:58:54,362 --> 00:58:57,331 That's an old Mexican proverb, and it's true. 490 00:58:58,900 --> 00:59:00,833 You believe that? 491 00:59:02,837 --> 00:59:05,397 Take five men and escort Marisol to the small house. 492 00:59:05,473 --> 00:59:07,703 Stay there till I return. 493 00:59:16,782 --> 00:59:20,013 Everything's prepared. Do not be worried. 494 00:59:20,085 --> 00:59:22,076 I will return tomorrow. 495 00:59:22,154 --> 00:59:24,088 All the wagons are ready. We can leave. 496 00:59:24,156 --> 00:59:28,091 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 497 00:59:45,541 --> 00:59:48,476 You heard Ram贸n. Let's have a good time. 498 01:00:12,031 --> 01:00:13,964 He weighs over a ton. Of course 499 01:00:14,032 --> 01:00:16,193 With all he poured into himself. 500 01:01:35,971 --> 01:01:39,407 Did you not tell me no one could go see Mama? 501 01:01:40,642 --> 01:01:42,541 That's right. 502 01:01:42,610 --> 01:01:45,636 Then why does that man see her when I cannot? 503 01:01:48,749 --> 01:01:51,615 I want Mama. Go away from the door. 504 01:01:51,684 --> 01:01:54,653 Quiet! We cannot show ourselves. 505 01:01:54,721 --> 01:01:57,019 You must remember that. You must stay away. 506 01:02:08,532 --> 01:02:10,124 Hello. 507 01:02:29,752 --> 01:02:31,776 There's somebody shooting up at the small house. 508 01:02:31,853 --> 01:02:35,118 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 509 01:03:03,313 --> 01:03:05,110 Look out! 510 01:03:52,256 --> 01:03:54,816 Here you are. Now, take this money. 511 01:03:54,892 --> 01:03:58,123 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 512 01:03:58,196 --> 01:04:00,891 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 513 01:04:00,964 --> 01:04:04,024 How may we thank you for what you are doing? 514 01:04:04,101 --> 01:04:06,796 Don't try. Just get goin' before the Rojos get here. 515 01:04:11,273 --> 01:04:13,207 Why do you do this for us? 516 01:04:14,776 --> 01:04:18,143 Why? 'Cause I knew someone like you once. 517 01:04:18,213 --> 01:04:20,408 There was no one there to help. Now, get movin'. 518 01:04:23,050 --> 01:04:25,245 Get movin'. 519 01:04:26,153 --> 01:04:28,087 Get out of here! 520 01:05:10,392 --> 01:05:12,689 What do you see, Chico? 521 01:05:12,760 --> 01:05:16,196 They're all dead. They massacred them. 522 01:05:16,264 --> 01:05:19,994 They kidnapped Marisol! Looks like the work of the Baxters. 523 01:05:20,066 --> 01:05:23,365 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 524 01:07:18,571 --> 01:07:21,232 Chico, give out the ammunition. 525 01:07:21,306 --> 01:07:25,208 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 526 01:07:25,277 --> 01:07:28,336 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 527 01:07:28,412 --> 01:07:32,314 Alvaro, come with me. Stay alert. 528 01:07:32,383 --> 01:07:35,977 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 529 01:07:43,992 --> 01:07:45,926 It's a warm evening. 530 01:07:49,464 --> 01:07:53,900 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 531 01:07:55,703 --> 01:07:59,161 One of the men tells me 532 01:07:59,240 --> 01:08:01,833 The Baxters attacked the small house. 533 01:08:03,376 --> 01:08:05,310 Do you know about it? 534 01:08:08,714 --> 01:08:10,909 Tell me what you know. 535 01:08:33,202 --> 01:08:35,136 Where did you hide Marisol? 536 01:09:05,163 --> 01:09:07,859 You are thirsty. You want to drink? 537 01:09:07,933 --> 01:09:11,164 No, no, it is too soon to drink. 538 01:09:15,139 --> 01:09:17,073 Bring him over here! 539 01:09:45,766 --> 01:09:48,530 You're behaving like a stubborn idiot. Tell us where Marisol is 540 01:09:48,602 --> 01:09:50,536 And it will all be ended! 541 01:09:50,604 --> 01:09:54,801 In a week, you'll be back in shape. You can go wherever you want. 542 01:10:05,850 --> 01:10:08,284 That's enough for today. 543 01:10:08,353 --> 01:10:12,345 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 544 01:10:12,423 --> 01:10:14,584 Watch out he doesn't escape or die otherwise. 545 01:10:19,529 --> 01:10:23,124 And wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 546 01:10:56,462 --> 01:10:58,656 I've had a poker hand waiting three days. 547 01:10:58,729 --> 01:11:02,130 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 548 01:11:02,200 --> 01:11:04,395 I think you will find this more amusing than cards. 549 01:11:04,469 --> 01:11:06,698 All orders are to be sure he does not die 550 01:11:06,770 --> 01:11:10,228 And also make sure he regrets the day he was born. 551 01:11:12,008 --> 01:11:14,601 The gringo is asleep, I imagine. 552 01:11:14,677 --> 01:11:16,941 That's all right. I'll enjoy waking him up. 553 01:12:21,469 --> 01:12:24,836 Esteban, what was that noise? I do not know. 554 01:12:24,906 --> 01:12:26,998 I heard a yell, and then a crash. 555 01:12:59,101 --> 01:13:01,035 It's useless to hide. 556 01:13:03,172 --> 01:13:05,106 You're finished playing the smart boy. 557 01:13:07,108 --> 01:13:09,042 Go up and look in the loft. 558 01:13:10,712 --> 01:13:12,839 And take a look behind the barrels! 559 01:13:24,591 --> 01:13:26,525 Let's get out of here! 560 01:13:36,401 --> 01:13:38,766 Hurry! Quick! 561 01:13:38,836 --> 01:13:41,771 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 562 01:13:57,019 --> 01:14:00,682 Surround the town! Block all the streets leading out! 563 01:14:00,756 --> 01:14:02,689 Find him for me! 564 01:14:04,058 --> 01:14:07,152 Esteban, search the whole town. Follow me! 565 01:14:08,529 --> 01:14:11,986 Get him back right now! You've got to at any cost! 566 01:14:12,065 --> 01:14:15,626 Look in the stables, in every corral, in the stores! 567 01:14:15,702 --> 01:14:17,636 Look for him in the church! 568 01:14:17,704 --> 01:14:20,695 Go in there! Search every inch of it! 569 01:14:20,773 --> 01:14:24,140 Search everywhere! Rubio, in here! 570 01:14:24,210 --> 01:14:27,667 If somebody is hiding him, burn their house down 571 01:14:27,746 --> 01:14:29,771 And kill them like dogs! 572 01:14:29,848 --> 01:14:31,975 You, up here! 573 01:14:32,050 --> 01:14:35,951 Look for him near the Baxters, but I want him alive! 574 01:14:36,020 --> 01:14:37,612 Alive! 575 01:14:39,156 --> 01:14:41,386 Rubio, in the bar. 576 01:15:11,985 --> 01:15:15,442 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 577 01:15:15,521 --> 01:15:17,455 Bring him here to me. 578 01:15:19,425 --> 01:15:24,361 I'm telling the truth. Well, you know nothing, huh? 579 01:15:27,565 --> 01:15:29,499 You take care of him. 580 01:16:10,635 --> 01:16:12,569 Where have you hidden him? 581 01:16:13,972 --> 01:16:16,873 I didn't hide him. 582 01:16:20,911 --> 01:16:24,506 You're the right friend for that filthy americano. 583 01:16:24,582 --> 01:16:26,516 You'll end up the same way. 584 01:16:27,517 --> 01:16:29,542 We looked everywhere. 585 01:16:29,619 --> 01:16:32,383 In his cellar, in the attic, on the roof. 586 01:16:32,455 --> 01:16:34,582 There is no trace. 587 01:16:34,656 --> 01:16:36,681 I couldn't find anybody in the back room. 588 01:16:36,759 --> 01:16:39,728 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 589 01:16:39,795 --> 01:16:44,458 The americano isn't stupid. He knows that's the best place to hide. 590 01:16:46,634 --> 01:16:48,568 The Baxters, eh? 591 01:16:49,637 --> 01:16:51,729 Then better go and get him. 592 01:16:55,776 --> 01:16:57,710 And that's for being his friend. 593 01:17:32,340 --> 01:17:33,932 Curse them. 594 01:18:03,068 --> 01:18:05,627 Come here. I can't see anybody. 595 01:18:07,038 --> 01:18:08,630 Come here. 596 01:18:17,714 --> 01:18:20,876 What are you doing in there? 597 01:18:20,950 --> 01:18:23,180 Never mind. Get me out of here. 598 01:18:23,252 --> 01:18:25,720 But you're not dead yet. 599 01:18:25,788 --> 01:18:29,723 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 600 01:20:20,321 --> 01:20:23,154 I see some signs of life. 601 01:20:23,223 --> 01:20:25,783 Let's be ready when they decide to come out. 602 01:20:30,163 --> 01:20:32,461 Don't shoot! We surrender! 603 01:20:35,101 --> 01:20:38,797 Stop! Don't shoot! We're coming out! 604 01:20:41,873 --> 01:20:45,399 I surrender! Hold back your fire! Don't shoot! 605 01:20:45,476 --> 01:20:48,070 We surrender! 606 01:21:16,470 --> 01:21:17,801 Stop. 607 01:21:17,871 --> 01:21:19,805 I wanna take a look at this. 608 01:22:56,691 --> 01:23:00,593 Ram贸n, don't shoot! We're coming out! 609 01:23:04,164 --> 01:23:05,893 We surrender! 610 01:23:05,966 --> 01:23:08,832 Listen, you've won. It's enough! 611 01:23:08,901 --> 01:23:11,461 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 612 01:23:11,537 --> 01:23:14,404 You promise that? I swear it! 613 01:23:14,474 --> 01:23:16,408 You won't try a trick of any kind? 614 01:23:16,476 --> 01:23:19,672 None! No, no tricks! 615 01:23:19,745 --> 01:23:22,236 I said before, I give you my word. We'll leave! 616 01:23:22,314 --> 01:23:25,976 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 617 01:23:27,618 --> 01:23:30,246 Maybe she won't be too happy! 618 01:24:12,057 --> 01:24:13,648 Murderers. 619 01:24:15,193 --> 01:24:17,821 They had no guns. 620 01:24:17,896 --> 01:24:20,990 Murderers! I hope you rot in hell! 621 01:24:21,065 --> 01:24:24,500 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 622 01:24:24,568 --> 01:24:27,298 Murderers! 623 01:24:49,723 --> 01:24:52,214 Let's go. The show's over anyway. 624 01:24:56,629 --> 01:24:59,496 Keep looking for him. Search among those bodies. 625 01:25:00,533 --> 01:25:02,796 The filthy americano has to be somewhere! 626 01:27:28,095 --> 01:27:30,086 Where's Silvanito? 627 01:27:32,700 --> 01:27:34,894 Any news today? 628 01:27:34,968 --> 01:27:37,835 I have to tell you some news that's pretty bad. 629 01:27:37,904 --> 01:27:41,431 I hate to tell you this, but Where is Silvanito? 630 01:27:43,809 --> 01:27:46,937 He was captured this morning by those men of Ram贸n's. 631 01:27:47,012 --> 01:27:50,072 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 632 01:27:50,148 --> 01:27:53,173 He was bringing in some provisions. Ram贸n's got him now. 633 01:27:53,250 --> 01:27:55,241 He's being tortured, but he won't talk. 634 01:27:55,319 --> 01:27:57,253 I know him well. He's a stubborn man. 635 01:27:57,321 --> 01:28:01,347 No matter what they do, he won't say a word, even if it means his life. 636 01:28:01,424 --> 01:28:04,450 Listen to me. They'll never be able to force him. 637 01:28:15,803 --> 01:28:18,966 Now, fool, loosen up your tongue. 638 01:28:26,880 --> 01:28:29,246 You better get back to your shop, old man. 639 01:28:29,316 --> 01:28:32,307 You're liable to have some business. Ah, very good! 640 01:28:32,385 --> 01:28:34,319 That's what I wanted to hear. 641 01:28:34,387 --> 01:28:37,618 And I have a little surprise for you that I brought along. 642 01:28:37,690 --> 01:28:41,284 I know how much you'll need it. It was very hard to get my hands on. 643 01:28:41,359 --> 01:28:45,887 I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 644 01:28:45,964 --> 01:28:48,488 Isn't that right? Then I thought that 645 01:28:48,565 --> 01:28:52,399 Well, you might need that pistol, and I brought another present. 646 01:28:54,138 --> 01:28:58,506 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 647 01:28:58,574 --> 01:29:02,567 And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse 648 01:29:02,645 --> 01:29:04,635 And send it back to them. 649 01:29:24,197 --> 01:29:26,131 Still lots of light. 650 01:29:29,601 --> 01:29:32,468 Too early to be asleep yet. 651 01:29:36,407 --> 01:29:37,999 Rubio, here. 652 01:29:43,547 --> 01:29:47,881 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 653 01:29:49,386 --> 01:29:51,717 Listen, let's try it with this one now. 654 01:31:57,298 --> 01:31:59,664 Gringo! 655 01:32:05,772 --> 01:32:08,205 Heard you wanted to see me. 656 01:32:08,273 --> 01:32:10,605 The americano's dead. 657 01:32:12,711 --> 01:32:14,645 Let the old man down. 658 01:32:32,695 --> 01:32:35,789 What's wrong, Ram贸n? 659 01:32:35,864 --> 01:32:37,798 You losing your touch? 660 01:32:45,773 --> 01:32:48,570 Are you afraid, Ram贸n? 661 01:32:51,111 --> 01:32:54,478 You shoot to kill, you better hit the heart. 662 01:32:54,548 --> 01:32:57,243 Your own words. 663 01:33:13,230 --> 01:33:15,721 The heart. 664 01:33:15,799 --> 01:33:17,733 Don't forget the heart. 665 01:33:20,903 --> 01:33:23,098 Aim for the heart or you'll never stop me. 666 01:35:00,491 --> 01:35:03,983 When a man with a.45 meets a man with a rifle 667 01:35:04,061 --> 01:35:06,688 You said the man with the pistol's a dead man. 668 01:35:08,131 --> 01:35:10,725 Let's see if that's true. 669 01:35:34,254 --> 01:35:36,552 Go ahead, load up and shoot. 670 01:37:41,932 --> 01:37:44,093 Hey, listen, Joe. 671 01:37:44,168 --> 01:37:47,000 Listen, l-l 672 01:38:23,269 --> 01:38:27,500 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 673 01:38:27,572 --> 01:38:31,941 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 674 01:38:33,645 --> 01:38:36,670 You mean the Mexican government on one side 675 01:38:36,747 --> 01:38:39,307 And maybe the Americans on the other side? 676 01:38:39,383 --> 01:38:42,215 Me, right smack in the middle? 677 01:38:42,285 --> 01:38:44,549 Mm-mmm. Too dangerous. 678 01:38:46,122 --> 01:38:47,714 So long. 53542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.