All language subtitles for [apreder]Alex_Hugo_s.7_ep.04(2021)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,120 --> 00:01:21,120 www.titlovi.com 2 00:01:24,120 --> 00:01:27,080 - What do you think ? - It's worse than I thought. 3 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 From Pointe du Caqueret to the northeast, 4 00:01:30,080 --> 00:01:32,959 there is at least 3 corridors which can leave. 5 00:01:34,959 --> 00:01:36,760 And there are plaques everywhere. 6 00:01:39,760 --> 00:01:44,120 If it continues to melt like this, the big avalanche can leave. 7 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 -It's rare to have so much snow at this time. 8 00:01:51,440 --> 00:01:53,120 -Never seen this in 20 years. 9 00:01:53,440 --> 00:01:57,360 A similar warm spell in the middle of the season, I'm not telling you the condition of the coat. 10 00:01:57,680 --> 00:02:01,560 Winter is not over. It can still be cold. 11 00:02:01,880 --> 00:02:03,440 But I don't like it. 12 00:03:22,840 --> 00:03:24,160 -What are you doing ? 13 00:03:25,200 --> 00:03:26,560 -It was open. 14 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 I was checking to make sure there was no one there. 15 00:03:31,639 --> 00:03:32,960 -Were you praying? 16 00:03:35,080 --> 00:03:37,880 There's no shame in that, Tony. 17 00:03:38,400 --> 00:03:41,360 -I told myself it couldn't hurt. 18 00:03:43,280 --> 00:03:47,120 -Are you finished there? Because we still have work to do. 19 00:04:04,040 --> 00:04:07,160 -A real ghost village. It sends shivers down your spine. 20 00:04:07,480 --> 00:04:08,760 -Don't talk about the cold. 21 00:04:09,080 --> 00:04:12,560 Did you check everything? - I did what you told me. 22 00:04:12,880 --> 00:04:16,040 Everybody is gone. 23 00:04:16,360 --> 00:04:20,160 - No, because the elders As soon as you talk about evacuation, They give you the big speeches. 24 00:04:20,480 --> 00:04:23,800 "I was born in this house, I will die in this house.� 25 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 - You have to understand them. - Yes, but anyway, 26 00:04:27,520 --> 00:04:30,240 it's not the end of the world. - You spend your 27 00:04:30,560 --> 00:04:33,760 life here, we ask you to leave, it does something to you. 28 00:04:34,080 --> 00:04:36,520 -It's better than finishing under 4m of snow. 29 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Don't worry, Tony. 30 00:04:39,400 --> 00:04:41,440 Everything will be alright. 31 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 We're not there yet. 32 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 Starter. 33 00:05:05,920 --> 00:05:07,800 -(What is this shit?) 34 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 -In an exceptional situation, exceptional measures. 35 00:05:18,120 --> 00:05:20,600 This winter, snowfall has broken records. 36 00:05:20,920 --> 00:05:24,000 The warm air mass that fell on 37 00:05:24,320 --> 00:05:26,240 the region weakens the snow cover. 38 00:05:26,560 --> 00:05:27,960 According to specialists, an 39 00:05:28,279 --> 00:05:31,680 avalanche of incredible force can 40 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 break through, devastating the villages below. 41 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 Once again, there 42 00:05:36,960 --> 00:05:40,200 is no doubt, it is global warming 43 00:05:40,520 --> 00:05:43,680 which is at the origin of this unusual phenomenon. 44 00:05:44,000 --> 00:05:46,760 The foehn, this hot wind coming from the 45 00:05:47,080 --> 00:05:50,880 Sahara is blocked by the Rochebrune mountain range. 46 00:05:51,200 --> 00:05:52,960 Alice for DBTV. - Good morning ! 47 00:05:53,279 --> 00:05:55,760 What is going on ? - We're evacuating. Make a U-turn. 48 00:05:56,080 --> 00:05:58,279 -Impossible. Will it be long? 49 00:05:58,600 --> 00:06:01,240 -3 days, one week We will reopen as soon as we can. 50 00:06:01,560 --> 00:06:05,480 There you are blocking traffic. - I'll explain to you: 51 00:06:05,800 --> 00:06:09,080 my mother is very ill, I have to pass. 52 00:06:09,400 --> 00:06:13,120 I take full responsibility for it. - In this case, call the fire brigade. 53 00:06:13,440 --> 00:06:17,040 Move around. THANKS. She starts again, sighing. 54 00:07:03,720 --> 00:07:06,040 -We'll take care of the back. 55 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 Screwdriver. 56 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 Crackling. 57 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Rumble. 58 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 -Missing more than that. 59 00:08:09,760 --> 00:08:13,200 - What is happening ? - The road is blocked. 60 00:08:15,200 --> 00:08:18,600 -Shit You have to take the snowmobiles and go through the mountain. 61 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 - Go down at night? 62 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 -If we pass on a plate, we leave with it. 63 00:08:23,040 --> 00:08:24,440 - Good. 64 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 What do we do ? 65 00:08:27,520 --> 00:08:31,080 -Wait, we're not going to spend the night here. 66 00:08:32,120 --> 00:08:35,360 -The building is solid. We are in the middle of the forest. 67 00:08:35,679 --> 00:08:38,240 The fir trees will partly hold back the avalanche. 68 00:08:39,800 --> 00:08:41,440 It's always safer. 69 00:08:50,160 --> 00:08:54,400 Howling of the wind. Gasps. 70 00:09:06,720 --> 00:09:08,160 Dry snap. 71 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 - Amateurs? - Yeah. 72 00:09:15,840 --> 00:09:18,080 Jean fills their glasses. 73 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 It's good. 74 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 -No thanks. 75 00:09:22,040 --> 00:09:25,160 - It helps you sleep. - I won't need that. 76 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 -How are you ? 77 00:09:31,000 --> 00:09:32,040 -How are you. 78 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 Don't stay up too late. 79 00:09:44,600 --> 00:09:46,720 -And if the avalanche destroys Lusagne? 80 00:09:47,040 --> 00:09:49,640 - Don't talk about misfortune. - I'm serious. 81 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 What will we do ? - We'll come back in the spring. 82 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 We will see the damage and we will repair it. 83 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 -It's already arrived. 84 00:09:58,600 --> 00:10:02,840 150 years ago, part of a glacier broke away 85 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 and a pocket of water and mud invaded Lusagne. 86 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Despite dozens of deaths, people came back. 87 00:10:09,280 --> 00:10:12,520 -They rebuilt everything and life resumed. 88 00:10:15,000 --> 00:10:17,480 -I don't know if I would be able to do it. 89 00:10:17,800 --> 00:10:20,679 -You'd be surprised what we can do. 90 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 -I'm not like you. 91 00:10:23,360 --> 00:10:27,280 This village is my life. I was born here, I grew up here. 92 00:10:27,600 --> 00:10:29,320 I have all my memories here. 93 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 -Some would be better off staying buried! 94 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 I knew him before he was a cop. 95 00:10:36,679 --> 00:10:38,480 -It would never be the same again. 96 00:10:38,800 --> 00:10:43,280 -It would be something else. Sometimes it's good to start from scratch. 97 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 He activates the starter. 98 00:10:52,520 --> 00:10:54,280 Accelerator strokes. 99 00:10:57,120 --> 00:10:58,679 Distant rumble. 100 00:11:03,920 --> 00:11:07,440 Breathing oppressed. It's okay, everything is ready. 101 00:11:10,320 --> 00:11:13,200 What's the matter ? - I don't know. 102 00:11:13,520 --> 00:11:16,240 -Angelo, what's wrong with you? 103 00:11:16,559 --> 00:11:17,920 -It's hot. 104 00:11:20,240 --> 00:11:23,600 I hope it's not covid. - Stop with that! 105 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 None of us have it. - No it's 106 00:11:27,240 --> 00:11:30,280 It's malaria, guys. - Malaria? 107 00:11:30,600 --> 00:11:33,040 -Where did you catch malaria? 108 00:11:33,360 --> 00:11:36,200 - Do you have any medicine? - No. 109 00:11:37,160 --> 00:11:41,320 There are no medications. You have to wait for it to pass. 110 00:11:41,640 --> 00:11:44,480 -Lay over. 111 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 -Do you think we can move it? 112 00:11:53,920 --> 00:11:56,600 -It will never fit on the snowmobile. 113 00:11:56,920 --> 00:12:00,120 Call the PGHM, let them send the helicopter. 114 00:12:13,960 --> 00:12:17,000 -No network. Do you have a signal? 115 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 -I have nothing either. 116 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 I will be back. 117 00:12:25,960 --> 00:12:30,840 Angelo is breathing hard. 118 00:13:48,559 --> 00:13:51,400 Crackling of a fireplace fire. 119 00:13:57,880 --> 00:13:59,360 Lapping. 120 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 What are you doing here ? - Sorry ! 121 00:14:12,240 --> 00:14:15,640 -You are unconscious! The village was evacuated. 122 00:14:15,960 --> 00:14:18,559 Are you taking advantage of this to burglarize? 123 00:14:18,880 --> 00:14:22,520 -Appearances are against me, but you are wrong. 124 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 -Get out of there. 125 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 -I am very sorry. 126 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 I'm on vacation nearby with friends. 127 00:14:37,160 --> 00:14:41,080 We went for a ski hike, but I got lost. 128 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 I wanted to call for 129 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 help, but it didn't work. 130 00:14:46,240 --> 00:14:49,600 I was alone in the middle of nowhere. Night has fallen. 131 00:14:49,920 --> 00:14:53,440 I couldn't move forward anymore. So I let go of 132 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 my skis and walked so as not to freeze in place. 133 00:14:56,600 --> 00:15:00,160 When I saw the village, I thought I was saved. 134 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 But there was nobody. I was freezing. 135 00:15:04,080 --> 00:15:07,600 I was starving. So I forced a door open. 136 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 But everything 137 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 I damaged, 138 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 I will pay for it! - You have finished ? 139 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 -Yes. 140 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 -Take your things. d -Alex for Tony. 141 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 -Yes, Tony? d -Are you okay? A problem ? 142 00:15:23,360 --> 00:15:25,960 -No. Everything is fine. I'm coming. 143 00:15:37,160 --> 00:15:40,480 Cover him well and warn Fargeot that he is being taken away in a sleigh. 144 00:15:40,800 --> 00:15:42,040 d -Received. - OK. 145 00:15:44,320 --> 00:15:46,320 -My shoes hurt too much. 146 00:15:46,640 --> 00:15:49,240 I borrowed some apres-ski shoes. I will refund. 147 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 -Here we go. 148 00:16:15,600 --> 00:16:17,160 -Who is she ? 149 00:16:17,480 --> 00:16:21,160 -A liar who says she got lost on skis. 150 00:16:21,480 --> 00:16:23,680 -I told you the truth! 151 00:16:24,000 --> 00:16:27,080 I almost died of cold. - Is that yours? 152 00:16:28,320 --> 00:16:30,520 - Yes. - We don't hike with that. 153 00:16:30,840 --> 00:16:32,560 That's for alpine skiing. 154 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Well hey 155 00:16:43,080 --> 00:16:45,640 I also take mine on hikes. 156 00:16:47,520 --> 00:16:48,600 Who are you ? 157 00:16:49,320 --> 00:16:51,240 What were you doing at the chalet? 158 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 -I got lost, I tell you. 159 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 -Search her. 160 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 -Go for it. 161 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 You won't be the first cop to take advantage of it. 162 00:17:07,320 --> 00:17:08,320 -OK 163 00:17:19,640 --> 00:17:21,720 It's good. - The valley is still clear, 164 00:17:22,040 --> 00:17:24,320 but don't hang around. Who is it ? 165 00:17:24,640 --> 00:17:26,359 - Your name ? -Chris. 166 00:17:27,600 --> 00:17:31,160 -Okay, there's no point in all of us waiting here. 167 00:17:31,480 --> 00:17:34,480 Go ahead with her. We'll meet at the police station. 168 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 - And my bag? - Your bag ? 169 00:17:38,200 --> 00:17:41,119 You'll get it when we get this all sorted out. 170 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 -Right leg first. 171 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 Starter. 172 00:18:31,200 --> 00:18:32,600 Chris screams. 173 00:18:32,920 --> 00:18:36,080 How are you ? 174 00:18:36,400 --> 00:18:38,680 You have nothing ? 175 00:18:39,000 --> 00:18:41,680 - I slipped. - I'm sorry. 176 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 With the snow, I can't ride too slowly. 177 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 She moans. 178 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 He cuts his ties. - THANKS. 179 00:18:53,920 --> 00:18:56,359 - You can stand. - THANKS. 180 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Throw away your weapon! 181 00:19:03,600 --> 00:19:04,640 Your weapon. 182 00:19:06,720 --> 00:19:08,400 -You are unconscious. 183 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Take a cop hostage, it's serious. 184 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 -Do what I tell you. 185 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 -You need me. 186 00:19:17,080 --> 00:19:20,240 d It's not a scooter, this thing. It's very dangerous. 187 00:19:20,560 --> 00:19:24,840 d -You will drive. We go up there. I have to pass the pass. Come on. 188 00:19:25,160 --> 00:19:27,760 -Impossible with this snow. 189 00:19:28,080 --> 00:19:30,160 We risk an avalanche. 190 00:19:30,480 --> 00:19:33,720 -Mounted. Come on ! Mounted. Come on. 191 00:19:34,200 --> 00:19:37,280 -Shit I have to go. 192 00:19:43,560 --> 00:19:46,320 Wait for me in the shelter. 193 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 -Whore. 194 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 Did you do it on purpose? 195 00:20:40,359 --> 00:20:42,560 Don't play dumb. Get out of there. 196 00:20:48,840 --> 00:20:50,119 -That's fucked up. 197 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 I can not do anything. 198 00:20:53,200 --> 00:20:54,680 -We continue on foot. 199 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Hurry up. 200 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 -We put ourselves in danger by passing through here. 201 00:22:41,880 --> 00:22:45,560 - Is the pass still far away? - At least 2 hours of walking. 202 00:22:46,440 --> 00:22:48,760 -We continue. Advance. 203 00:23:06,400 --> 00:23:08,720 The roar of an engine. 204 00:23:13,119 --> 00:23:15,119 Snippets of voices. 205 00:23:15,440 --> 00:23:19,200 -Little marioles are taking advantage of the evacuation to come and ski. 206 00:23:20,359 --> 00:23:23,240 A virgin domain, they couldn't resist. 207 00:23:23,560 --> 00:23:27,040 No, don't move. Stay warm. I'm taking care of it. 208 00:23:29,880 --> 00:23:32,600 Angelo is breathing hard. 209 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 She screams. 210 00:24:02,320 --> 00:24:06,560 - Who are you, what do you want? - Give me a break ! 211 00:24:06,880 --> 00:24:08,280 I didn't ask you anything. 212 00:24:09,680 --> 00:24:12,280 -Stop your bullshit! We have enough work! 213 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 -Take care of your snow 214 00:24:14,520 --> 00:24:16,760 and your stupid countryside! 215 00:24:17,080 --> 00:24:19,440 I can't go back down to the valley! 216 00:24:19,760 --> 00:24:22,920 I have to pass this pass, Let me go to Italy! 217 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 -What are you running from? What are you afraid of? 218 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 -Angelo for Fargeot. I found the troublemakers. 219 00:24:37,800 --> 00:24:39,480 d I fire them. - Thank you, Jean. 220 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 -Hey ! 221 00:24:42,040 --> 00:24:46,480 It's forbidden to be here! We have to leave. It's dangerous. 222 00:24:46,800 --> 00:24:49,680 Don't stay there. - Some guys want my skin. 223 00:24:50,000 --> 00:24:51,320 -We want to kill you? 224 00:24:53,640 --> 00:24:56,760 -Two evenings ago, I was at a big poker game. 225 00:24:57,440 --> 00:25:00,240 Normally, we don't know where it's going. 226 00:25:00,560 --> 00:25:02,680 But some guys showed up and 227 00:25:03,000 --> 00:25:06,320 robbed us. They left with a million. 228 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 It happened very quickly. They were hooded, masked. 229 00:25:10,600 --> 00:25:13,080 But I recognized a guy from my neighborhood 230 00:25:13,400 --> 00:25:17,160 that I grew up with by his tribal tattoo on his forearm. 231 00:25:18,080 --> 00:25:20,680 He knows I burned him and that if I talk, 232 00:25:21,000 --> 00:25:25,080 they'll end up burned in a trunk. So they want to kill me. 233 00:25:25,400 --> 00:25:28,680 I wanted to cross the border, but with 234 00:25:29,000 --> 00:25:30,359 the avalanche -Where did it happen? 235 00:25:31,600 --> 00:25:34,160 -In Marseille. Maxence Hotel. 236 00:25:34,480 --> 00:25:37,400 -What were you doing there? Do you play poker? 237 00:25:38,160 --> 00:25:40,880 -I accompanied one of the players. 238 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 I am an escort. 239 00:25:44,160 --> 00:25:45,320 I'll play the whore, if you prefer. 240 00:25:45,640 --> 00:25:48,880 - We had to go to the police. 241 00:25:51,000 --> 00:25:53,600 Instead of taking a cop hostage. 242 00:25:54,359 --> 00:25:56,680 - What cop would believe me? - Not me. 243 00:25:57,000 --> 00:26:00,480 -You don't understand? These guys are sick! 244 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 -Here we go. 245 00:26:03,840 --> 00:26:05,040 Hissing. 246 00:26:49,119 --> 00:26:50,440 Bursts of voice. 247 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Muffled cries. 248 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 Voice. 249 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 Moans. 250 00:27:16,920 --> 00:27:18,520 -No ! Gunshot. 251 00:27:22,160 --> 00:27:23,880 Echo of the detonation. 252 00:27:27,640 --> 00:27:31,280 d -Angelo for Alex. He turns off his walkie-talkie. 253 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Angelo? 254 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 He pants. 255 00:27:50,160 --> 00:27:53,920 How many are they ? - Four. Maybe not anymore. 256 00:27:54,240 --> 00:27:55,680 -Be careful, Alex. 257 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 -OK. 258 00:28:01,359 --> 00:28:02,600 It starts. 259 00:28:46,680 --> 00:28:47,880 -Inside ! 260 00:28:58,160 --> 00:29:00,600 Snippets of voices. 261 00:29:04,520 --> 00:29:07,280 - They killed Jean! - I know. 262 00:29:08,520 --> 00:29:10,680 -Don't let them get away with it. 263 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 -Hold on. 264 00:29:12,680 --> 00:29:15,520 We're going to get them, Angelo. I swear. 265 00:29:15,840 --> 00:29:18,360 But later. - They killed him like a dog. 266 00:29:20,280 --> 00:29:22,640 Angelo cries. - They'll pay for it. 267 00:29:22,960 --> 00:29:25,680 But not now. We have 268 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 to get out of there first. 269 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 All right ? 270 00:29:29,320 --> 00:29:32,280 Voice. 271 00:29:32,800 --> 00:29:35,080 - (Angelo.) - Yes. 272 00:29:42,400 --> 00:29:44,360 We come. 273 00:29:45,360 --> 00:29:47,440 -What was that shot? 274 00:29:48,560 --> 00:29:50,000 Where is Jean? 275 00:29:51,640 --> 00:29:53,200 - He is dead. - What ? 276 00:29:55,400 --> 00:29:58,280 -Did you bring these guys back here? 277 00:29:58,600 --> 00:30:00,760 Who are these monsters? -Angelo. 278 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Good. 279 00:30:03,040 --> 00:30:04,280 Here we are under cover. 280 00:30:05,640 --> 00:30:06,840 There is a wall 281 00:30:07,160 --> 00:30:08,520 not far from here. 282 00:30:09,560 --> 00:30:11,720 If we reach it, we have 283 00:30:12,040 --> 00:30:13,080 a chance of getting out. 284 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 Alex cuts Chris's bonds. 285 00:30:32,680 --> 00:30:36,080 The roar of snowmobiles. 286 00:30:36,600 --> 00:30:37,760 Don't hang around. 287 00:30:38,560 --> 00:30:39,560 Come on. 288 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 -Attention. 289 00:31:59,920 --> 00:32:01,440 -We're going to go down here. 290 00:32:06,200 --> 00:32:07,480 Angelo gasps. 291 00:32:07,800 --> 00:32:09,880 - Sorry. - It's not the moment. 292 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 Wait until you are safe. 293 00:32:16,040 --> 00:32:17,360 Tony, put this on. 294 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 Go first. - OK. 295 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 -Go ahead. It's good. 296 00:33:25,760 --> 00:33:27,400 OK. Come on. 297 00:33:30,200 --> 00:33:31,600 It'll be OK. 298 00:34:11,480 --> 00:34:13,160 Voices of men. 299 00:34:39,719 --> 00:34:40,719 -No, Tony! 300 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 -No. 301 00:34:57,920 --> 00:34:59,160 -Search everywhere. 302 00:35:21,680 --> 00:35:24,120 - Wait for me here. - (Don't leave me.) 303 00:35:24,440 --> 00:35:28,800 -(If we stay, it's dead.) I'm going to put them on the wrong track. 304 00:35:31,320 --> 00:35:32,680 I will be back. 305 00:35:37,640 --> 00:35:39,400 -Alex for Leblanc. 306 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Alex for Leblanc! 307 00:36:09,480 --> 00:36:11,920 Not on approach. 308 00:36:17,200 --> 00:36:19,840 -This way ! There are traces! 309 00:36:45,440 --> 00:36:47,320 (Go! Go! Go !) 310 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 -They had to hide. 311 00:37:01,560 --> 00:37:04,800 - We're not going to leave them up there. - We don't leave them! 312 00:37:05,120 --> 00:37:07,640 We're going to get the cavalry. 313 00:37:48,719 --> 00:37:49,719 -Come on. 314 00:37:50,040 --> 00:37:51,840 Lean on me. - Hold on. 315 00:37:52,719 --> 00:37:54,239 I am resting a bit. 316 00:37:54,560 --> 00:37:56,239 I'll catch up with you. - No. 317 00:37:56,560 --> 00:38:00,040 I can't leave you. - Tony! They need you. 318 00:38:01,000 --> 00:38:02,360 Bring back reinforcements. 319 00:38:02,680 --> 00:38:05,200 -I know. Come on, get up. 320 00:38:08,600 --> 00:38:10,040 He grunts under the effort. 321 00:38:11,000 --> 00:38:12,880 -Hold on. 322 00:38:15,200 --> 00:38:16,200 -How are you ? 323 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 -Come on. 324 00:39:19,719 --> 00:39:20,719 -Chris! 325 00:39:21,440 --> 00:39:22,440 Chris! 326 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Come. 327 00:41:21,239 --> 00:41:24,040 He tears up sheets of paper. 328 00:41:28,000 --> 00:41:29,520 He breaks the chair. 329 00:42:36,760 --> 00:42:38,920 -Don�t worry, she�s sleeping. 330 00:42:39,560 --> 00:42:42,040 She has frostbite, but do not worry. 331 00:42:42,360 --> 00:42:45,239 She was cold on the tiles. 332 00:43:00,440 --> 00:43:02,160 -THANKS. 333 00:43:02,480 --> 00:43:04,480 Sorry about the chair. 334 00:43:04,880 --> 00:43:07,400 Alex Hugo. I am a police officer in Lusagne. 335 00:43:07,719 --> 00:43:11,520 -Fr�d�ric. What are you doing here with your friend? 336 00:43:11,840 --> 00:43:14,920 -First I need to use your phone. 337 00:43:15,239 --> 00:43:16,239 It's urgent. 338 00:43:16,600 --> 00:43:19,280 -We have nothing to communicate with the outside world. 339 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 -Where is the nearest village? 340 00:43:22,680 --> 00:43:26,120 -If you walk well, at a little more than 8 a.m. 341 00:43:26,440 --> 00:43:27,640 -You have a car ? - 342 00:43:27,960 --> 00:43:31,800 It's a place of retreat here. 343 00:43:32,120 --> 00:43:34,480 The more isolated we are, the better we are. 344 00:43:34,800 --> 00:43:38,400 -Normally, I would have agreed with 345 00:43:39,080 --> 00:43:41,760 you, but now I really need to see people. 346 00:43:43,000 --> 00:43:46,120 There are people who don't wish us well. 347 00:43:46,440 --> 00:43:49,200 What do you do if someone has an accident? 348 00:43:49,520 --> 00:43:52,320 -Apart from a few pilgrims in summer, this is very quiet. 349 00:43:52,640 --> 00:43:54,160 I am alone here, Mr. Hugo. 350 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 -Alex. 351 00:43:56,480 --> 00:43:57,719 Call me Alex. 352 00:43:58,560 --> 00:44:00,560 -The young woman is sleeping 353 00:44:00,880 --> 00:44:02,320 at the end of the corridor. 354 00:44:03,080 --> 00:44:05,920 There's still hot coffee if you want. 355 00:44:06,239 --> 00:44:07,680 He goes out. 356 00:44:45,400 --> 00:44:46,640 -Angelo. 357 00:44:54,560 --> 00:44:56,800 Angelo. Wake up. 358 00:44:58,160 --> 00:45:06,160 Wake up. 359 00:45:12,040 --> 00:45:15,840 Angelo? 360 00:45:17,480 --> 00:45:20,280 Angelo, wake up. Wake up. 361 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 Ho! 362 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 He slaps him. 363 00:45:25,160 --> 00:45:26,600 -No, but it�s not okay?! 364 00:45:26,920 --> 00:45:28,640 What is wrong with you ? 365 00:45:28,960 --> 00:45:31,200 -I am happy. I thought you were dead. 366 00:45:31,520 --> 00:45:34,719 -Try to keep your cool, dammit! 367 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 I think the fever has broken. 368 00:45:40,360 --> 00:45:42,360 I'm as hungry as a wolf. 369 00:45:42,680 --> 00:45:44,040 Beep. d -Tony for Alex. 370 00:45:44,600 --> 00:45:46,560 -Alex? Alex, where are you? 371 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Sizzle. Where are you, Alex? 372 00:46:12,640 --> 00:46:14,280 Door. 373 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 -Good morning. 374 00:46:25,080 --> 00:46:26,760 You feel better ? 375 00:46:27,080 --> 00:46:29,120 -Are we no longer familiar with each other? 376 00:46:31,800 --> 00:46:33,960 -Tell me again what happened 377 00:46:34,280 --> 00:46:38,160 in Marseille from the start. - You are indeed a cop, you. 378 00:46:38,480 --> 00:46:39,800 Can I get dressed? 379 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 -I listen. 380 00:46:43,400 --> 00:46:44,520 -I accompanied 381 00:46:44,840 --> 00:46:48,760 a new customer for several days. I followed him to his poker game. 382 00:46:49,080 --> 00:46:52,600 He was the one who had the contact. I was just accompanying him. 383 00:46:52,920 --> 00:46:56,360 Everything was well organized. Luxury suite, open bar, security. 384 00:46:57,120 --> 00:47:00,600 And they started playing. - How did these guys get home? 385 00:47:00,920 --> 00:47:04,800 -They broke down the door and knocked out the security guys. 386 00:47:05,120 --> 00:47:06,400 They were on a date. 387 00:47:06,719 --> 00:47:08,000 -And after ? 388 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 -After 389 00:47:11,600 --> 00:47:14,160 One of them took me hostage. 390 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 He put his gun to my head. 391 00:47:17,600 --> 00:47:21,239 He told the customer to line up against the wall. 392 00:47:21,560 --> 00:47:23,840 That's where I saw his tattoo. 393 00:47:24,160 --> 00:47:28,880 - What does this guy look like? - His name is Hussein. Tall brown. 394 00:47:29,200 --> 00:47:32,200 Short hair. Heavy-duty. Handsome guy. 395 00:47:32,520 --> 00:47:34,280 -Where do you know him from? 396 00:47:34,600 --> 00:47:36,320 -He is from the Panier like me. 397 00:47:37,880 --> 00:47:39,719 He was a good guy. 398 00:47:40,040 --> 00:47:43,400 And he fell into business. - Yes. 399 00:47:43,719 --> 00:47:46,320 And today he kills a man in cold blood. 400 00:47:46,640 --> 00:47:49,480 -Yeah. For what ? 401 00:47:49,800 --> 00:47:52,120 You here, it seems strange to you, 402 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 but in our case the settling of 403 00:47:55,280 --> 00:47:59,440 scores no longer surprises anyone. 404 00:47:59,760 --> 00:48:01,120 - The guy they shot was my friend. 405 00:48:01,440 --> 00:48:02,640 His name was Jean. 406 00:48:05,960 --> 00:48:07,120 -I'm sorry. 407 00:48:07,440 --> 00:48:08,440 -Hmm. 408 00:48:08,560 --> 00:48:11,360 -I just wanted to stay alive. 409 00:48:14,760 --> 00:48:18,480 To you, a friend's life is worth more than a whore's. 410 00:48:18,800 --> 00:48:21,440 And you would have wanted me to go to the cops? 411 00:48:21,760 --> 00:48:25,320 -I worked for 15 years in Marseille. I met lots of prostitutes. 412 00:48:26,560 --> 00:48:30,360 I have never looked down on any of them. - You're the rare gem, you. 413 00:48:31,440 --> 00:48:33,600 Guys like you, I know them. 414 00:48:34,520 --> 00:48:38,840 They're being charming, they're saying they're going to get us out of there. 415 00:48:39,160 --> 00:48:43,120 And as soon as they have done their business, they take off their masks. 416 00:48:43,440 --> 00:48:47,560 Girls like me are lonely. - We'll take you back to Marseille. 417 00:48:47,880 --> 00:48:51,760 You're going to tell the criminal all about this. Bear witness. 418 00:48:53,239 --> 00:48:56,280 And if it puts you in danger, we will protect you. 419 00:48:56,600 --> 00:48:59,360 -By hiding at the other end of France? 420 00:48:59,960 --> 00:49:02,280 -Have you thought about starting from scratch? 421 00:49:05,600 --> 00:49:09,120 -If you wanted to help me, had to let me go. 422 00:49:33,320 --> 00:49:34,760 A door slams. 423 00:49:37,440 --> 00:49:38,680 Squeaking. 424 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 Metallic noise. 425 00:50:09,719 --> 00:50:11,200 -You shouldn't go out. There 426 00:50:11,520 --> 00:50:14,320 are dangerous people around here. 427 00:50:14,640 --> 00:50:16,239 -I saw nobody. 428 00:50:16,560 --> 00:50:20,360 I will face whatever the Lord places in my path. 429 00:50:20,680 --> 00:50:23,239 -It is not the Lord who sends them. 430 00:50:24,200 --> 00:50:28,080 -The Lord sometimes manifests himself in surprising ways. 431 00:50:28,400 --> 00:50:32,440 To understand it, we must go beyond appearances. 432 00:50:34,600 --> 00:50:37,000 -Do you like solitude? 433 00:50:37,320 --> 00:50:41,280 -The fewer people there are around, the more we hear the word of the Most High. 434 00:50:46,920 --> 00:50:49,520 I know there is a question burning on your lips. 435 00:50:51,080 --> 00:50:53,960 What does an African do in the middle of the mountains? 436 00:50:56,640 --> 00:51:00,680 I like this place, Mr. Hugo. - Isn't it a little isolated? 437 00:51:01,680 --> 00:51:04,920 -"There are few wounds that loneliness does not heal." 438 00:51:05,239 --> 00:51:07,560 - Another word from the Lord? - No. 439 00:51:08,520 --> 00:51:10,000 That's Balzac. 440 00:51:10,320 --> 00:51:12,120 He also calms me down. 441 00:51:25,440 --> 00:51:29,600 -Ah my brother, your terrine is a delight. 442 00:51:30,680 --> 00:51:32,320 -And all that alone! 443 00:51:33,320 --> 00:51:36,280 You have to spend the year there. - A part. 444 00:51:39,239 --> 00:51:40,320 Door. 445 00:52:10,600 --> 00:52:13,000 -I'm sorry about your friend. 446 00:52:13,320 --> 00:52:15,200 It's my fault he died. 447 00:52:17,880 --> 00:52:20,000 -You weren't the one who killed him. 448 00:52:28,920 --> 00:52:31,360 -Do you think we'll get through this? 449 00:52:31,680 --> 00:52:33,440 -We got this far. 450 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 - Hold. 451 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 -THANKS. 452 00:52:48,440 --> 00:52:50,719 -The valley is at 8am. We have a chance of being 453 00:52:51,040 --> 00:52:54,920 there before dark but we will be in the open part of the way. 454 00:52:55,239 --> 00:52:58,920 If they spot us, we won't escape them again. 455 00:53:01,280 --> 00:53:03,600 -What is the other solution? 456 00:53:05,400 --> 00:53:07,239 -We're waiting for them here. 457 00:53:07,560 --> 00:53:10,120 It won't be long before they find us. 458 00:53:11,120 --> 00:53:13,360 -Three cops with two guns against 459 00:53:13,680 --> 00:53:16,920 four crazy people with Kalashnikovs. 460 00:53:18,680 --> 00:53:20,200 -So, what do we do now ? 461 00:53:22,400 --> 00:53:25,600 -Me, I stay here and wait for these bastards. 462 00:53:25,920 --> 00:53:28,480 I already ran away once. 463 00:53:28,800 --> 00:53:31,840 They killed Jean. They threaten a witness. 464 00:53:32,160 --> 00:53:33,920 They will not make the law. 465 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 -Tony? 466 00:53:38,960 --> 00:53:41,560 -Me too, I want to put them in jail. 467 00:53:41,880 --> 00:53:44,680 But are we sure we'll get there? 468 00:53:45,000 --> 00:53:48,920 -I'm not going to lie to you. If we stay, it's going to be tense. 469 00:53:50,719 --> 00:53:53,840 - If you leave, we won't blame you. - No. 470 00:53:54,160 --> 00:53:56,400 No no. I won't leave you. 471 00:53:58,400 --> 00:53:59,400 -Amen. 472 00:54:27,880 --> 00:54:30,280 -I know what you want to ask me. 473 00:54:31,400 --> 00:54:35,080 These men who are looking for you, do you want to wait for them here? 474 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 -It would be safer than outside. 475 00:54:40,280 --> 00:54:44,280 -I should suggest another way to you as a man of God. 476 00:54:44,600 --> 00:54:47,680 But as a man, I know there are 477 00:54:48,000 --> 00:54:50,320 people who are difficult to talk to. 478 00:54:52,320 --> 00:54:54,080 -Take shelter. 479 00:54:56,400 --> 00:55:00,600 -Don't worry about me. I am like you, Mr. Hugo. 480 00:55:00,920 --> 00:55:03,760 I didn't always have this life. 481 00:55:44,800 --> 00:55:47,880 -Okay, this is the entrance through the large chapel. 482 00:55:48,200 --> 00:55:51,320 This, the door through which we arrived. That's two accesses. 483 00:55:52,080 --> 00:55:55,800 If we condemn one, we will know where they are coming from. 484 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 -OK. 485 00:55:59,400 --> 00:56:00,960 He sighs. 486 00:56:03,480 --> 00:56:05,000 This girl there 487 00:56:06,120 --> 00:56:08,120 Do you trust him? 488 00:56:08,440 --> 00:56:11,239 His story as an innocent witness 489 00:56:11,560 --> 00:56:13,160 I don't feel it. 490 00:56:14,480 --> 00:56:18,280 What if she was using us? - It's possible. 491 00:56:18,600 --> 00:56:21,000 She may also be telling the truth. 492 00:56:22,920 --> 00:56:25,800 I'd rather err on the side of trusting him. 493 00:56:26,120 --> 00:56:28,960 If we don't believe her, Who's gonna do it ? 494 00:56:32,320 --> 00:56:33,320 -Yes. 495 00:56:59,960 --> 00:57:03,760 - This place should remain peaceful. - The abbey has been there for 1,000 years. 496 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 She'll get over it. 497 00:57:30,120 --> 00:57:33,200 In the middle Ages, it was a torture room. 498 00:57:35,840 --> 00:57:39,640 But during the war, this place has saved many lives. 499 00:57:39,960 --> 00:57:43,280 It is difficult to see the trapdoor from the chapel. 500 00:57:43,600 --> 00:57:45,800 And the walls will block the bullets. 501 00:57:46,120 --> 00:57:48,200 -You will be safe there. 502 00:57:48,520 --> 00:57:53,160 - I was thinking of you instead. - It's up to me to protect you. 503 00:57:56,840 --> 00:57:58,560 -These men coming, 504 00:57:58,880 --> 00:58:01,480 shooting them won't get you anywhere. 505 00:58:02,400 --> 00:58:04,640 Let me talk to them. 506 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 If you had decided to leave, I should have received them. 507 00:58:08,720 --> 00:58:12,840 - They don't respect anyone. 508 00:58:13,440 --> 00:58:15,760 They will leave no witnesses. 509 00:58:21,440 --> 00:58:23,760 What did you do before? 510 00:58:24,720 --> 00:58:27,960 I know the army and the men who made it well. 511 00:58:32,960 --> 00:58:35,480 -Are you asking me if I was a 512 00:58:35,800 --> 00:58:37,720 soldier or if I have already killed? 513 00:58:44,720 --> 00:58:47,640 I killed with everything that can kill. 514 00:58:48,480 --> 00:58:51,720 Knives, machetes, hammers. 515 00:58:53,120 --> 00:58:54,480 Kalashnikovs. 516 00:59:01,360 --> 00:59:04,760 People came to my village when I was a kid. 517 00:59:05,080 --> 00:59:07,280 They killed my family. 518 00:59:08,200 --> 00:59:12,480 And I was a boy, so they took me on the road. 519 00:59:14,600 --> 00:59:17,480 They showed me how to do it. 520 00:59:19,520 --> 00:59:21,520 It lasted for years. 521 00:59:23,080 --> 00:59:27,080 Until I found myself on the wrong side of the gun. 522 00:59:29,160 --> 00:59:32,200 I woke up in a million pieces. 523 00:59:34,960 --> 00:59:37,680 That's where I met him. 524 00:59:41,080 --> 00:59:42,520 I was treated. 525 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 They helped me. 526 00:59:47,920 --> 00:59:50,520 But when it was time to leave, I 527 00:59:50,840 --> 00:59:53,840 couldn't come back into the world. 528 01:00:00,560 --> 01:00:03,080 I've been here for 10 years. 529 01:00:04,320 --> 01:00:07,760 To do work that no one wants anymore. 530 01:00:08,760 --> 01:00:10,600 So I stay alone. 531 01:00:11,520 --> 01:00:12,640 I'm thinking. 532 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 I pray. 533 01:00:18,160 --> 01:00:21,080 I'm waiting for a sign that doesn't come. 534 01:00:22,720 --> 01:00:24,960 And one day you arrive. 535 01:00:32,720 --> 01:00:36,440 I am not afraid of what must happen, Mr. Hugo. 536 01:00:52,080 --> 01:00:53,560 -I only have 5 balls. 537 01:00:53,880 --> 01:00:56,200 -Mine won't take us far. 538 01:00:57,440 --> 01:01:01,200 -5 bullets for Smith and Wesson, 12 for the SIG-Sauer, that�s already it. 539 01:01:01,520 --> 01:01:04,440 - Against AK-47s? 540 01:01:06,400 --> 01:01:08,000 -Let's set traps for them. 541 01:01:08,320 --> 01:01:12,320 Like in "The Seven Mercenaries". - That's it. We're going to set collars. 542 01:01:12,640 --> 01:01:13,960 -Tony is right. 543 01:01:14,280 --> 01:01:16,640 We have home advantage. Door. 544 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 -I use it to pull the hare. 545 01:01:21,520 --> 01:01:24,680 The ejection port 546 01:01:25,000 --> 01:01:26,800 is rusty, but it fires just right. 547 01:01:30,960 --> 01:01:32,080 He�s firing on empty. 548 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 -Good. Tony, take this gun, Angelo 549 01:01:34,320 --> 01:01:37,880 keep your gun. I'll deal with that. 550 01:01:38,200 --> 01:01:39,800 Thank you Father. 551 01:02:18,000 --> 01:02:22,320 -What if we did all this for nothing? Maybe they lost us. 552 01:02:23,200 --> 01:02:24,480 -We're ready. 553 01:02:24,800 --> 01:02:27,760 We can wait for them. - OK. 554 01:02:45,200 --> 01:02:46,200 Squeaking. 555 01:03:07,120 --> 01:03:08,600 Blood is flowing. 556 01:03:10,840 --> 01:03:12,080 I have a question. 557 01:03:15,520 --> 01:03:19,240 How do you know that God exists? 558 01:03:19,560 --> 01:03:23,280 Finally, I mean To be really sure? 559 01:03:24,240 --> 01:03:26,880 -I believe in the devil. 560 01:03:27,200 --> 01:03:29,480 I know he exists. 561 01:03:32,720 --> 01:03:35,200 Someone has to upset him. 562 01:03:35,520 --> 01:03:37,280 -Is it in the Bible? 563 01:03:39,160 --> 01:03:43,080 -Doubt is normal. It is the opposite that is dangerous. 564 01:03:44,760 --> 01:03:46,600 To want him to 565 01:03:46,920 --> 01:03:49,320 exist is to need him. 566 01:03:49,640 --> 01:03:51,400 It's all that matters. 567 01:03:56,960 --> 01:03:58,080 Tony sighs. 568 01:04:40,600 --> 01:04:44,120 -I don't really know how to tell you, 569 01:04:44,960 --> 01:04:47,760 but you performed like a boss yesterday. 570 01:04:48,640 --> 01:04:52,960 I know I'm demanding and you never 571 01:04:53,440 --> 01:04:55,960 say anything, but we can count on you. 572 01:05:05,360 --> 01:05:07,160 -I'm scared, Angelo. 573 01:05:10,880 --> 01:05:14,360 I almost never used my gun. 574 01:05:15,640 --> 01:05:18,560 I don't know if I can fight. 575 01:05:18,880 --> 01:05:22,200 -What do you think ? We're all there. 576 01:05:24,000 --> 01:05:27,320 Besides, there's no question of you playing cowboy 577 01:05:27,640 --> 01:05:30,680 or whether you are on the front line. - I didn't say that for that reason. 578 01:05:31,000 --> 01:05:33,360 -I know, but if things go wrong, 579 01:05:33,680 --> 01:05:37,880 it is you who will protect the little one and who will leave with her. 580 01:05:38,200 --> 01:05:41,320 - I will not abandon you. - It's not about that. 581 01:05:41,640 --> 01:05:45,400 You must testify. We owe it to Jean. 582 01:05:46,960 --> 01:05:50,400 We can't let this trash get away with it. 583 01:05:54,840 --> 01:05:57,440 One day I won't be here anymore. - Stopped. 584 01:05:57,760 --> 01:06:01,280 -No. For once we're talking about it. Look at me. 585 01:06:03,400 --> 01:06:06,120 One day you will be the boss. 586 01:06:06,440 --> 01:06:09,960 You will run La Rurale. - It's not tomorrow. 587 01:06:11,880 --> 01:06:14,920 -It may come faster than you think. 588 01:06:15,440 --> 01:06:19,800 That day, I will leave peacefully knowing that Tony will take over. 589 01:06:20,520 --> 01:06:23,440 -I don't like it when you say that, Angelo. 590 01:06:23,760 --> 01:06:26,840 I don't want things to change. 591 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 We're good as we are, right? 592 01:06:34,600 --> 01:06:37,640 -I think it's your shift. 593 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 -Yes 594 01:06:55,440 --> 01:06:57,760 d African children's choir. 595 01:06:58,080 --> 01:07:06,080 d Percussion. 596 01:07:31,160 --> 01:07:32,840 He cuts the magneto. 597 01:07:35,680 --> 01:07:37,800 -This music is beautiful. 598 01:07:38,120 --> 01:07:41,920 -At school, they made us learn it by heart. 599 01:07:42,240 --> 01:07:45,040 One mistake and we were deprived of football. 600 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 -For me, it was the hymns. 601 01:07:49,840 --> 01:07:51,840 I wasn't very good. 602 01:07:52,680 --> 01:07:55,560 But it ended up going home. 603 01:07:55,880 --> 01:07:58,880 Crackling rain. 604 01:07:59,200 --> 01:08:03,000 If I had known I would end up with a uniform on my back 605 01:08:03,320 --> 01:08:05,880 -You didn't dream of becoming a police officer? 606 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 Angelo laughs. 607 01:08:07,720 --> 01:08:10,880 -Not really, no. Among 608 01:08:11,200 --> 01:08:12,200 gypsies, this is rare. 609 01:08:14,080 --> 01:08:15,880 No, the vocation, the pride of 610 01:08:16,560 --> 01:08:19,600 the uniform, it came along the way. 611 01:08:22,960 --> 01:08:25,360 It all seems far away to me. 612 01:08:28,880 --> 01:08:33,000 Today, it's the thieves who are chasing the cops. 613 01:08:59,960 --> 01:09:04,120 Someone is walking slowly. 614 01:09:15,960 --> 01:09:18,160 -You can't sleep? 615 01:09:28,800 --> 01:09:32,400 -I didn't even say thank you for last night. 616 01:09:33,160 --> 01:09:36,640 You said you'd come back for me, you came back. 617 01:09:36,960 --> 01:09:40,320 I am not used to that. - Let someone come and get you? 618 01:09:40,640 --> 01:09:42,320 -Let us keep our promise. 619 01:09:42,640 --> 01:09:43,640 -Hmm. 620 01:09:44,439 --> 01:09:45,439 -You and 621 01:09:46,280 --> 01:09:49,520 your friends, you are not like the others. 622 01:09:52,680 --> 01:09:53,680 -And ? 623 01:09:55,439 --> 01:09:56,439 -That 624 01:10:00,520 --> 01:10:01,800 surprises. 625 01:10:02,120 --> 01:10:03,920 It's even 626 01:10:04,479 --> 01:10:05,600 pleasant. 627 01:10:18,760 --> 01:10:21,640 -You do not have to. You do not owe me anything. 628 01:10:26,080 --> 01:10:28,720 -We all owe someone something. 629 01:10:29,040 --> 01:10:30,840 It works like that. 630 01:10:32,160 --> 01:10:35,520 -You think we all do things out of interest? 631 01:10:37,600 --> 01:10:41,760 -Do you really think I can start from scratch? 632 01:10:42,080 --> 01:10:43,800 -That doesn't make you want it? 633 01:10:44,360 --> 01:10:45,680 -If. 634 01:10:46,000 --> 01:10:49,040 I'm tired of lies, to always be careful. 635 01:10:49,360 --> 01:10:53,640 To tell me that I have to screw the others before they do it. 636 01:10:53,960 --> 01:10:56,680 How do you trust? 637 01:10:57,920 --> 01:10:59,600 -We're doing it, that's all. 638 01:11:00,520 --> 01:11:03,360 Don't you want to move on? 639 01:11:03,680 --> 01:11:05,880 -Normal life freaks me out. 640 01:11:07,320 --> 01:11:11,520 -When I arrived in Lusagne, it was to start from scratch. 641 01:11:13,720 --> 01:11:15,600 I didn't really find 642 01:11:15,920 --> 01:11:18,600 what I was looking for, but I appreciate it. 643 01:11:19,760 --> 01:11:22,960 And I wouldn't trade it for anything. 644 01:11:38,040 --> 01:11:40,439 The roar of an engine. 645 01:11:53,520 --> 01:11:54,880 -Alex for Tony. 646 01:11:55,200 --> 01:11:56,560 Alex for Tony! 647 01:11:56,960 --> 01:11:57,960 He cocks the gun. 648 01:12:03,760 --> 01:12:06,479 d They are coming. There are four of them. 649 01:12:42,160 --> 01:12:44,040 Tony locks the door. 650 01:12:46,439 --> 01:12:47,640 It's the 651 01:12:47,960 --> 01:12:48,960 safest place. 652 01:13:16,760 --> 01:13:18,439 He tries to open. 653 01:14:43,040 --> 01:14:45,240 d African children's choir. 654 01:15:03,200 --> 01:15:04,479 Bursts of gunfire. 655 01:16:10,200 --> 01:16:11,560 Crash of the trap door. 656 01:16:16,040 --> 01:16:18,960 The man bangs on the door, shouting. 657 01:16:19,280 --> 01:16:20,520 -Open! 658 01:16:22,160 --> 01:16:23,600 Distant gusts. 659 01:17:06,560 --> 01:17:08,120 They are being shot at. 660 01:17:22,120 --> 01:17:23,439 -I have to go. 661 01:17:23,760 --> 01:17:25,360 -Don't leave me. 662 01:17:25,680 --> 01:17:28,920 -Promise, I'll come back. 663 01:17:41,720 --> 01:17:43,439 Against the wall ! Against the wall ! 664 01:17:50,320 --> 01:17:51,360 Guide me! 665 01:18:01,360 --> 01:18:03,920 Shots ring out nearby. 666 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 Leave. 667 01:18:29,320 --> 01:18:32,479 You must testify. - I can't leave you. 668 01:18:35,920 --> 01:18:38,840 -We didn't do all this for nothing. Come on. 669 01:18:39,160 --> 01:18:40,160 Come on. 670 01:18:45,800 --> 01:18:46,800 -She's 671 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 up there! 672 01:18:56,920 --> 01:18:57,920 -(Come on.) 673 01:19:07,640 --> 01:19:12,000 The echo of the shots reverberates in the mountain. 674 01:19:37,000 --> 01:19:39,240 - How many balls do you have left? - 3. 675 01:19:39,560 --> 01:19:42,080 - Me, 2. - Him, leave him to me. 676 01:19:43,040 --> 01:19:44,600 (Please.) 677 01:20:08,560 --> 01:20:09,560 -Where is she ? 678 01:20:09,880 --> 01:20:10,920 Where is she ? 679 01:20:16,840 --> 01:20:17,960 Cry of rage. 680 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 He pants. 681 01:20:29,320 --> 01:20:33,000 -The bullet went through. It hurts, but you will not die from it. 682 01:20:33,320 --> 01:20:34,520 -Are you sure ? 683 01:20:34,840 --> 01:20:39,439 -It bleeds, but it won't kill a guy like you. 684 01:20:41,920 --> 01:20:42,920 -Thank you, 685 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 Fr�d�ric. 686 01:20:45,040 --> 01:20:48,120 -They never call me that again. Gunshot. 687 01:20:52,680 --> 01:20:54,920 -Where is she ? 688 01:20:55,760 --> 01:20:57,560 The man collapses. 689 01:21:06,080 --> 01:21:07,840 -Take care of him. 690 01:21:12,920 --> 01:21:15,320 Rough breathing. 691 01:21:21,720 --> 01:21:24,640 -Okay, we're not going to spend the night there. 692 01:21:25,600 --> 01:21:26,840 What are you risking? 693 01:21:27,640 --> 01:21:29,720 You have an automatic rifle. 694 01:21:31,680 --> 01:21:34,560 Do you only shoot unarmed people? 695 01:21:37,120 --> 01:21:40,200 Gunshot. The man groaned in pain. 696 01:21:46,640 --> 01:21:48,040 Angelo handcuffs him. 697 01:21:48,360 --> 01:21:50,280 Breathing oppressed. 698 01:22:45,400 --> 01:22:46,400 -Where is Chris? 699 01:22:46,680 --> 01:22:50,800 -I told him to run away. So she can testify. 700 01:22:51,479 --> 01:22:53,360 The man chuckles. 701 01:22:54,920 --> 01:22:55,920 -Bear witness ? 702 01:22:57,960 --> 01:22:59,960 Testify against whom? 703 01:23:01,040 --> 01:23:02,600 Chris is with us. 704 01:23:02,920 --> 01:23:05,439 The heist was his idea. 705 01:23:06,600 --> 01:23:08,880 She overtook everyone. 706 01:23:09,200 --> 01:23:11,439 She fucked us good. 707 01:23:12,160 --> 01:23:15,640 The roar of a snowmobile. - I'm taking care of it. 708 01:23:20,040 --> 01:23:22,439 -She played for her face, this whore. 709 01:23:25,040 --> 01:23:26,040 -Monitor 710 01:23:26,360 --> 01:23:27,360 your language. 711 01:24:27,920 --> 01:24:29,880 Distant whirring. 712 01:26:19,400 --> 01:26:20,400 Shot. 713 01:26:25,560 --> 01:26:26,720 -Whore 714 01:26:28,880 --> 01:26:29,880 Whore ! 715 01:26:30,160 --> 01:26:34,160 She tries in vain to restart. Whore !! 716 01:26:54,760 --> 01:26:55,760 No ! 717 01:26:56,760 --> 01:26:57,800 Oh fuck ! 718 01:27:00,800 --> 01:27:03,360 -Weren't you tired of running away? 719 01:27:03,680 --> 01:27:07,040 -Why are you doing this to me ? Why are you picking on me? 720 01:27:07,360 --> 01:27:11,600 -Jean is dead! Frederick is dead! What�s that for? 721 01:27:13,640 --> 01:27:14,640 -Let go of me. 722 01:27:15,880 --> 01:27:16,920 -For that ? 723 01:27:17,240 --> 01:27:20,920 Did they die for that? 724 01:27:27,280 --> 01:27:30,520 He handcuffs her. - I just wanted to change my life. 725 01:27:30,840 --> 01:27:32,000 -You won. 726 01:27:32,520 --> 01:27:34,080 You will change your life. 727 01:28:08,479 --> 01:28:11,920 -All because of an avalanche that never left. 728 01:28:12,240 --> 01:28:15,520 To think that he had insisted that we evacuate. 729 01:28:16,560 --> 01:28:19,960 He paid dearly for it, to care about the lives of others. 730 01:28:20,280 --> 01:28:22,600 -He was a high mountain guide. 731 01:28:22,920 --> 01:28:25,560 For him, it was normal. - Hmm. 732 01:28:39,840 --> 01:28:42,040 -It's strange, though. 733 01:28:42,360 --> 01:28:45,439 Me, I never left my valley, he 734 01:28:45,760 --> 01:28:47,760 crossed the world to die in my place. 735 01:28:48,439 --> 01:28:49,760 He sighs. 736 01:28:50,640 --> 01:28:54,040 I wonder if he wanted to rest so far from home. 737 01:28:54,360 --> 01:28:58,360 -He's not alone here. He's in good company. 738 01:29:16,520 --> 01:29:19,160 Distant barking. 739 01:29:19,680 --> 01:29:21,960 -By the way, Angelo. 740 01:29:22,280 --> 01:29:26,280 Where did you get it, malaria? - What do you think ? 741 01:29:26,600 --> 01:29:29,439 I had a life before being a cop. 742 01:29:32,439 --> 01:29:36,439 Preuzeto sa www.titlovi.com 52331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.