All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:24,520 Copyright Statement 2 00:00:24,580 --> 00:00:27,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:46,140 --> 00:00:50,040 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,160 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,480 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,260 Survey the laws of nature 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:09,300 --> 00:01:14,760 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,040 Ten thousand swords from 13 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:18,580 --> 00:01:21,700 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:21,700 --> 00:01:23,160 Protect the mortal realm 16 00:01:23,180 --> 00:01:24,660 and keep the world 17 00:01:24,660 --> 00:01:27,100 at peace. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,080 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,140 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:33,140 --> 00:01:36,180 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,000 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:39,020 --> 00:01:42,040 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,220 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:45,220 --> 00:01:51,000 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:02:03,380 --> 00:02:09,840 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:10,500 --> 00:02:15,320 Episode 26 Who's the Demon? The Great Tao is the Heart. 27 00:02:16,060 --> 00:02:17,760 P R E V I O U S L Y . . . Right now, all I know is my True Flame 28 00:02:17,900 --> 00:02:19,680 P R E V I O U S L Y . . . can restrain the thing that controls people. 29 00:02:19,680 --> 00:02:21,820 P R E V I O U S L Y . . . 30 00:02:21,820 --> 00:02:24,960 P R E V I O U S L Y . . . Defeat the enemy by capturing their chief. I have a way to find the person behind this. 31 00:02:24,960 --> 00:02:26,780 P R E V I O U S L Y . . . 32 00:02:26,780 --> 00:02:28,580 P R E V I O U S L Y . . . I was just on my way to find you, 33 00:02:28,580 --> 00:02:30,320 P R E V I O U S L Y . . . and you came to me. 34 00:02:30,380 --> 00:02:32,080 P R E V I O U S L Y . . . That's great. 35 00:02:32,080 --> 00:02:36,740 P R E V I O U S L Y . . . 36 00:02:36,740 --> 00:02:39,520 P R E V I O U S L Y . . . People who lie will die miserably. 37 00:02:39,520 --> 00:02:42,680 P R E V I O U S L Y . . . 38 00:03:19,020 --> 00:03:20,800 It can burn me. 39 00:03:23,060 --> 00:03:25,320 The True Flame is really amazing. 40 00:03:26,420 --> 00:03:27,640 Unfortunately, 41 00:03:27,660 --> 00:03:29,560 he's just a boy at Qi Condensation Realm. 42 00:03:42,700 --> 00:03:43,720 Ye Chen! 43 00:04:16,940 --> 00:04:17,800 Ye Chen. 44 00:04:25,740 --> 00:04:28,280 Will you tell me now? 45 00:04:46,300 --> 00:04:47,400 Xiong'er! 46 00:04:47,980 --> 00:04:49,440 You're stubborn, aren't you? 47 00:04:49,980 --> 00:04:50,800 Well. 48 00:04:50,820 --> 00:04:52,560 The Tianji Elixir or your friend, 49 00:04:52,580 --> 00:04:53,480 choose one. 50 00:04:56,220 --> 00:04:58,160 L-Let him go. 51 00:04:58,940 --> 00:05:00,160 The Tianji Elixir 52 00:05:00,620 --> 00:05:01,680 is hidden in 53 00:05:02,140 --> 00:05:05,240 a courtyard at the foot of Hengyue Mountain. 54 00:05:23,340 --> 00:05:24,680 Xiong'er! 55 00:05:28,300 --> 00:05:29,280 Xiong'er! 56 00:05:45,180 --> 00:05:46,720 The Hall Master said 57 00:05:47,100 --> 00:05:50,040 to not let anyone know the Tianji Elixir's location. 58 00:05:56,660 --> 00:05:57,880 Qi Yue! 59 00:06:05,540 --> 00:06:07,200 Please, 60 00:06:07,220 --> 00:06:08,480 stop. 61 00:06:14,100 --> 00:06:16,440 I'm going to kill you! 62 00:06:16,540 --> 00:06:17,680 Really? 63 00:06:18,100 --> 00:06:19,640 You're so weak. 64 00:06:19,660 --> 00:06:21,320 How can you kill me? 65 00:06:39,260 --> 00:06:40,720 The demons' aura. 66 00:06:59,020 --> 00:07:00,760 The demons. 67 00:07:00,780 --> 00:07:02,360 I haven't seen them. 68 00:07:27,140 --> 00:07:28,200 Ye Chen. 69 00:07:28,220 --> 00:07:29,240 Hang in there. 70 00:07:34,580 --> 00:07:37,360 The demons' power is actually so powerful. 71 00:07:39,180 --> 00:07:41,400 I want to kill him. 72 00:08:03,860 --> 00:08:05,520 Bloody Hades! 73 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 He's actually controlled by demon blood, 74 00:08:51,620 --> 00:08:53,840 and became a monster with a human face and beast's heart. 75 00:08:54,500 --> 00:08:55,960 Pathetic. 76 00:09:13,100 --> 00:09:15,160 Bloody Domain! 77 00:10:12,540 --> 00:10:14,160 Should be right up ahead. 78 00:10:16,580 --> 00:10:17,560 Ye Chen. 79 00:10:36,700 --> 00:10:38,720 Ye Chen's aura is nearby. 80 00:10:39,900 --> 00:10:40,840 This is 81 00:10:41,680 --> 00:10:42,760 the demons' aura. 82 00:11:16,860 --> 00:11:17,680 Ye Chen. 83 00:11:18,660 --> 00:11:19,360 Ye Chen. 84 00:11:19,940 --> 00:11:24,140 He actually has both Immortal Flame and Demon Blood in his body. 85 00:11:24,140 --> 00:11:26,220 Such a wonderful man. 86 00:11:26,220 --> 00:11:28,000 Is this God's will? 87 00:11:38,460 --> 00:11:39,620 It's been days. 88 00:11:39,620 --> 00:11:40,640 You finally woke up. 89 00:11:40,740 --> 00:11:41,860 Senior Qi. 90 00:11:41,860 --> 00:11:42,880 Xiong'er. 91 00:11:43,140 --> 00:11:44,040 Are you two all right? 92 00:11:46,420 --> 00:11:48,380 Thanks to Elder Xu, who arrived just in time, 93 00:11:48,380 --> 00:11:50,060 we survived. 94 00:11:50,060 --> 00:11:50,940 Yeah. 95 00:11:50,940 --> 00:11:52,080 Thanks to the elders. 96 00:11:55,300 --> 00:11:56,320 Anyway, 97 00:11:56,700 --> 00:11:57,600 you two are fine. 98 00:11:58,140 --> 00:11:58,960 That's great. 99 00:12:03,180 --> 00:12:04,460 Ye Chen, 100 00:12:04,460 --> 00:12:05,680 Xiong'er, 101 00:12:05,700 --> 00:12:06,780 Qi Yue, 102 00:12:06,780 --> 00:12:08,080 and Xie Yun. 103 00:12:08,500 --> 00:12:12,820 The four of you displayed extraordinary strength in the outer sect grand competition. 104 00:12:12,820 --> 00:12:15,380 Although each experienced some twists and turns, 105 00:12:15,380 --> 00:12:17,360 they did not bring disgrace to their masters. 106 00:12:17,680 --> 00:12:18,840 Starting today, 107 00:12:19,100 --> 00:12:20,880 they can enter the inner sect to cultivate. 108 00:12:22,620 --> 00:12:23,760 Thank you, Elder. 109 00:12:24,300 --> 00:12:26,020 What's so great about it? 110 00:12:26,020 --> 00:12:27,220 Ye Chen. 111 00:12:27,220 --> 00:12:28,780 According to the previous agreement, 112 00:12:29,020 --> 00:12:30,740 as long as you can enter the inner sect, 113 00:12:30,740 --> 00:12:32,180 I'll take you as my disciple. 114 00:12:32,180 --> 00:12:33,400 Are you willing? 115 00:12:35,180 --> 00:12:36,140 Take him as disciple? 116 00:12:36,140 --> 00:12:37,160 That's too good. 117 00:12:38,540 --> 00:12:41,560 I'll calmly face the coming good things and bad things. 118 00:12:42,140 --> 00:12:43,000 Of course I'm willing. 119 00:12:43,500 --> 00:12:44,760 I'm paying my respects to master. 120 00:12:44,860 --> 00:12:45,920 Mm. 121 00:12:46,780 --> 00:12:48,020 This welcome gift. 122 00:12:48,020 --> 00:12:48,980 You keep it. 123 00:12:48,980 --> 00:12:49,880 Thank you, Master. 124 00:12:50,580 --> 00:12:51,940 A gift from an inner sect elder 125 00:12:51,940 --> 00:12:53,280 must be a treasure. 126 00:12:54,620 --> 00:12:55,840 This token. 127 00:12:56,180 --> 00:12:57,680 Is it possible she...? 128 00:12:58,940 --> 00:13:00,160 Is there a problem? 129 00:13:00,340 --> 00:13:01,320 No. No. 130 00:13:01,500 --> 00:13:02,680 Thank you, Master. 131 00:13:11,860 --> 00:13:13,360 It should be here. 132 00:13:22,780 --> 00:13:25,980 Senior, you were the one who suppressed my Demonic Qi that day, right? 133 00:13:25,980 --> 00:13:27,760 It was me. 134 00:13:28,220 --> 00:13:29,540 Why did Senior help me? 135 00:13:29,540 --> 00:13:31,860 Young Friend has a special opportunity. 136 00:13:31,860 --> 00:13:35,180 I have a favor to ask Young Friend. 137 00:13:35,180 --> 00:13:36,000 Senior. 138 00:13:36,260 --> 00:13:37,560 You and I have never met. 139 00:13:37,740 --> 00:13:39,060 What can I do for you? 140 00:13:39,060 --> 00:13:41,260 All Young Friend needs to do is 141 00:13:41,260 --> 00:13:42,920 kill me. 142 00:13:45,620 --> 00:13:46,460 Next Episode Preview 143 00:13:46,460 --> 00:13:48,400 Next Episode Preview All Young Friend needs to do is 144 00:13:48,420 --> 00:13:49,640 Next Episode Preview kill me. 145 00:13:49,640 --> 00:13:51,100 Next Episode Preview 146 00:13:51,100 --> 00:13:52,800 Next Episode Preview Jiang Taixu. 147 00:13:53,260 --> 00:13:56,080 Next Episode Preview Do you really want to fight to your last gasp? 148 00:13:56,080 --> 00:13:59,380 Next Episode Preview 149 00:13:59,380 --> 00:14:01,760 Next Episode Preview You've gone too far! 150 00:14:01,760 --> 00:14:07,660 Next Episode Preview 151 00:14:07,660 --> 00:14:10,040 Next Episode Preview I should've been dead a long time ago. 152 00:14:10,040 --> 00:14:12,640 Next Episode Preview 153 00:14:13,140 --> 00:14:28,040 Cang Yuan Tu The Demon Hunter 154 00:14:28,500 --> 00:14:43,400 Gaishi Dizun The Galaxy Emperor 155 00:14:46,180 --> 00:14:49,300 As the night stars and moon fall over his hometown, 156 00:14:49,300 --> 00:14:52,500 the young man walks further away at that time 157 00:14:52,500 --> 00:14:56,080 carrying his sword alone over many years. 158 00:14:58,860 --> 00:15:01,980 The hearts of men have many scheming faces. 159 00:15:01,980 --> 00:15:05,100 Sadness and joy are like the passing clouds. 160 00:15:05,100 --> 00:15:08,720 Good and evil are resolved in his hands. 161 00:15:10,340 --> 00:15:13,360 The profound balance of the world is changing. 162 00:15:13,540 --> 00:15:16,740 The mythical Red Sea flows once again 163 00:15:16,740 --> 00:15:21,800 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 164 00:15:23,220 --> 00:15:26,220 Reincarnation destroyed in an instant. 165 00:15:26,220 --> 00:15:29,740 The world is turned upside down. 166 00:15:29,740 --> 00:15:31,540 The Burial Sea rises terrifyingly 167 00:15:31,540 --> 00:15:35,200 the blood of Purgatory stains the world. 168 00:15:35,740 --> 00:15:38,020 He who fights with his blood can break 169 00:15:38,020 --> 00:15:39,460 ten thousand swords with his hand 170 00:15:39,460 --> 00:15:42,300 and shake the sky with his lightning. 171 00:15:42,300 --> 00:15:44,440 When the soul of a man is on fire 172 00:15:44,460 --> 00:15:46,000 he will destroy the Ninth Heaven 173 00:15:46,020 --> 00:15:48,800 and stand at the top of this chaotic world. 174 00:15:48,820 --> 00:15:50,980 I've walked through all the Heavens 175 00:15:50,980 --> 00:15:52,380 and spent years as a mortal. 176 00:15:52,380 --> 00:15:55,260 How time flies in a dream. 177 00:15:55,260 --> 00:15:57,120 Looking back. 178 00:15:57,140 --> 00:16:01,640 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 12734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.