Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:24,520
Copyright Statement
2
00:00:24,580 --> 00:00:27,440
Minor audiences should ask permission from their guardians to watch
All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life
3
00:00:40,500 --> 00:00:43,140
A ten thousand years dream from an ancient origin
4
00:00:43,140 --> 00:00:46,140
reincarnated the well of a chaotic hell
5
00:00:46,140 --> 00:00:50,040
transforming three thousand enlightened from Good to Evil.
6
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
When anger blazes, the heavy sword will return.
7
00:00:55,540 --> 00:00:58,160
Thunder causes smoke to rise from the ground.
8
00:00:58,180 --> 00:01:02,480
The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers.
9
00:01:03,340 --> 00:01:06,260
Survey the laws of nature
10
00:01:06,260 --> 00:01:09,240
to reverse the ongoing momentum of this great desolation.
11
00:01:09,300 --> 00:01:14,760
Who can tell what's right from wrong?
12
00:01:15,300 --> 00:01:17,040
Ten thousand swords from
13
00:01:17,060 --> 00:01:18,580
the Shrine of the Gods are used to
14
00:01:18,580 --> 00:01:21,700
quell the ongoing attacks of the demons.
15
00:01:21,700 --> 00:01:23,160
Protect the mortal realm
16
00:01:23,180 --> 00:01:24,660
and keep the world
17
00:01:24,660 --> 00:01:27,100
at peace.
18
00:01:27,100 --> 00:01:30,080
His trials and hardships are between life and death.
19
00:01:30,100 --> 00:01:33,140
He laughs in the midst of all the karma in the world.
20
00:01:33,140 --> 00:01:36,180
Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss,
21
00:01:36,180 --> 00:01:39,000
bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight.
22
00:01:39,020 --> 00:01:42,040
He is a man of passion, who can reach the heavens.
23
00:01:42,060 --> 00:01:45,220
His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality.
24
00:01:45,220 --> 00:01:51,000
He has already stepped through the gates of Heaven.
25
00:02:03,380 --> 00:02:09,840
Xian
Wu
Zhuan
Legend of Xianwu
Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao >
26
00:02:10,300 --> 00:02:15,200
Episode 24
A Gentleman Has No Virtue. A Brother Has No Justice.
27
00:02:15,740 --> 00:02:18,940
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
28
00:02:18,940 --> 00:02:20,340
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
When did I say
29
00:02:20,340 --> 00:02:22,840
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
this formation can only
be used to trap people?
30
00:02:22,840 --> 00:02:30,620
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
31
00:02:30,620 --> 00:02:32,200
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
He's not suppressed by the formation.
32
00:02:32,200 --> 00:02:34,340
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
33
00:02:34,340 --> 00:02:36,360
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
It's indeed time for
us to settle our scores.
34
00:02:36,360 --> 00:02:37,980
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
35
00:02:37,980 --> 00:02:39,920
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
Reflect on yourself!
36
00:02:39,920 --> 00:02:42,720
P
R
E
V
I
O
U
S
L
Y
.
.
.
37
00:02:47,260 --> 00:02:48,060
Big brother,
38
00:02:48,060 --> 00:02:49,320
why did you change so quickly?
39
00:02:49,620 --> 00:02:51,240
Before, I heard a rumor.
40
00:02:51,740 --> 00:02:54,720
If Zuo Qiuming, the former head
disciple of the Discipline Hall, sees blood,
41
00:02:54,740 --> 00:02:55,880
he'll be like a different person.
42
00:02:56,980 --> 00:02:58,400
I thought it was a lie.
43
00:02:59,100 --> 00:03:00,400
I didn't expect it to be true.
44
00:03:01,260 --> 00:03:02,840
No wonder you said special.
45
00:03:03,340 --> 00:03:04,760
Why didn't you tell me earlier?
46
00:03:05,420 --> 00:03:07,560
I didn't know you had such bad luck.
47
00:03:08,140 --> 00:03:09,760
Again. Again!
48
00:03:16,220 --> 00:03:18,120
Ye Chen is my prey.
49
00:03:18,140 --> 00:03:20,640
Zuo Qiuming!
Don't you dare interrupt!
50
00:03:20,660 --> 00:03:22,360
Easy, Kong Cao.
51
00:03:27,540 --> 00:03:30,580
In the last grand competition,
I didn't get a chance to fight you.
52
00:03:30,580 --> 00:03:33,260
Why don't we have a duel today?
53
00:03:33,260 --> 00:03:35,760
Get out of my way! I'm not interested!
54
00:03:36,620 --> 00:03:38,620
You're not scared, are you?
55
00:03:38,620 --> 00:03:40,540
Since you're looking for a fight,
56
00:03:40,540 --> 00:03:42,360
I'll give you one.
57
00:03:50,140 --> 00:03:52,680
Exciting. Exciting!
58
00:03:53,060 --> 00:03:54,720
I'm going to kill you!
59
00:04:01,740 --> 00:04:03,200
Bring it.
60
00:04:03,860 --> 00:04:06,200
Bring it! Bring it on!
61
00:04:23,860 --> 00:04:25,080
Die already!
62
00:04:35,980 --> 00:04:38,220
Keep going. Keep going!
63
00:04:38,220 --> 00:04:41,160
Against him, I have to go all out.
64
00:04:41,460 --> 00:04:42,520
Domineering Dragon!
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
Exciting. Exciting.
66
00:04:46,180 --> 00:04:47,680
I'll kill you.
67
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
Spiritual Realm, activate!
68
00:04:49,980 --> 00:04:53,460
That's an innate spiritual weapon
that only exists in the True Yang Realm.
69
00:04:53,460 --> 00:04:54,980
Ye Chen, get away from there!
70
00:04:54,980 --> 00:04:56,420
You're no match for it!
71
00:04:56,420 --> 00:04:57,960
Domineering Dragon!
72
00:04:58,180 --> 00:04:59,600
That's an Earth Dragon Seal.
73
00:04:59,860 --> 00:05:00,920
Go!
74
00:05:20,700 --> 00:05:21,640
Xiong'er: Xiao Chen!
Qi Yue: Ye Chen!
75
00:05:21,640 --> 00:05:22,560
Stay back!
76
00:05:24,140 --> 00:05:25,520
It's just
77
00:05:25,940 --> 00:05:29,160
an innate spiritual weapon.
78
00:05:35,580 --> 00:05:37,160
Domineering Dragon Slash!
79
00:05:44,620 --> 00:05:46,160
Once is not enough.
80
00:05:46,180 --> 00:05:48,000
How about twice in a row?
81
00:05:48,060 --> 00:05:49,720
Domineering Dragon Slash!
82
00:06:02,660 --> 00:06:04,040
It's my turn now!
83
00:06:07,620 --> 00:06:09,760
As expected of a former head
disciple of the Discipline Hall.
84
00:06:09,780 --> 00:06:12,760
He can't be knocked down with 1
whip, so I'll do it a few more times.
85
00:06:18,100 --> 00:06:19,320
You...
86
00:06:24,060 --> 00:06:25,160
He did it.
87
00:06:27,140 --> 00:06:28,200
Junior Ye!
88
00:06:28,340 --> 00:06:29,720
Boy, are you all right?
89
00:06:30,900 --> 00:06:32,200
I'm all right.
90
00:06:32,220 --> 00:06:35,360
It's just that the consumption of
Domineering Dragon special technique is a bit high.
91
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
How's Xie Yun doing?
92
00:06:43,860 --> 00:06:46,080
Both of them have
summoned their spiritual weapons.
93
00:07:05,500 --> 00:07:07,200
This move will decide the winner.
94
00:07:19,580 --> 00:07:20,560
Who won?
95
00:07:39,460 --> 00:07:41,320
Head Xie deserves
to be called Head Xie.
96
00:07:51,060 --> 00:07:52,800
I'm humbled. I'm humbled.
97
00:07:58,340 --> 00:08:00,380
The outer sect's number
1 is indeed number 1.
98
00:08:00,380 --> 00:08:02,000
Here, take the prize.
99
00:08:12,740 --> 00:08:13,720
You...?!
100
00:08:20,940 --> 00:08:21,760
Xie Yun!
101
00:08:21,900 --> 00:08:22,600
What are you doing?
102
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Head Xie.
103
00:08:23,620 --> 00:08:26,280
You've gone too far with your jokes.
104
00:08:30,260 --> 00:08:33,320
This is the most suitable puppet.
105
00:08:41,700 --> 00:08:44,600
Xie Yun and Ye Chen are fighting.
106
00:08:45,900 --> 00:08:47,460
That's really something.
107
00:08:47,460 --> 00:08:49,440
It's not infighting, is it?
108
00:08:49,860 --> 00:08:52,380
It's best if they fight to the death.
109
00:08:52,380 --> 00:08:55,020
We Diyang Peak and Renyang Peak
can't be the only ones to be humiliated.
110
00:08:55,020 --> 00:08:56,520
Something's wrong!
111
00:08:57,820 --> 00:09:02,540
Yun'er is not the kind of person who would
quarrel with his partners due to profit distribution.
112
00:09:02,540 --> 00:09:03,860
Senior Qing Yi,
113
00:09:03,860 --> 00:09:08,180
could you please ask the grand
competition elders to go and have a look?
114
00:09:08,180 --> 00:09:11,840
Junior, don't worry.
I'll tell them right away.
115
00:09:13,300 --> 00:09:14,400
Yun'er...
116
00:09:25,860 --> 00:09:28,920
What the hell is going on?
117
00:09:31,660 --> 00:09:32,800
I suspect
118
00:09:34,980 --> 00:09:36,640
he's being controlled.
119
00:09:40,580 --> 00:09:41,540
Xie Yun.
120
00:09:41,540 --> 00:09:42,840
Wake up!
121
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
I have to find a way to
destroy the thing controlling him.
122
00:09:53,740 --> 00:09:54,960
True Flame.
123
00:09:55,860 --> 00:09:57,400
You have a way.
124
00:10:15,340 --> 00:10:16,400
Xiao Chen.
125
00:10:16,420 --> 00:10:17,560
We're here to help you.
126
00:10:34,780 --> 00:10:36,740
He's already at the True Yang Realm.
127
00:10:36,740 --> 00:10:38,600
Now he's even stronger.
128
00:10:38,940 --> 00:10:40,380
I have to find a way to get close.
129
00:10:40,380 --> 00:10:42,000
If not, the True Flame won't work!
130
00:10:42,620 --> 00:10:44,080
Xiong'er. Senior Qi.
131
00:10:45,980 --> 00:10:47,080
Judging by the situation,
132
00:10:47,740 --> 00:10:49,400
the three of us are no match for him.
133
00:10:50,420 --> 00:10:51,400
We must work together.
134
00:10:51,740 --> 00:10:53,060
Boy, if you have an idea,
135
00:10:53,060 --> 00:10:54,280
just say it.
136
00:10:54,860 --> 00:10:59,200
You and I will attract his attention first, while
Senior Qi Yue takes advantage of the opportunity.
137
00:10:59,700 --> 00:11:00,240
Mm.
138
00:11:27,620 --> 00:11:29,240
Wind Flower Snowy Leaves!
139
00:11:54,140 --> 00:11:55,400
It's my turn.
140
00:12:03,100 --> 00:12:03,960
Don't move!
141
00:12:06,180 --> 00:12:07,520
I failed.
142
00:12:07,660 --> 00:12:09,420
I failed again!
143
00:12:09,420 --> 00:12:12,440
Bravo. Bravo!
144
00:12:17,380 --> 00:12:18,640
We got Xie Yun.
145
00:12:19,140 --> 00:12:20,280
What'll we do next?
146
00:12:25,460 --> 00:12:26,820
True Flame,
147
00:12:26,820 --> 00:12:28,480
I'm counting on you.
148
00:12:43,380 --> 00:12:45,600
The leech has disappeared.
149
00:12:46,300 --> 00:12:48,320
It's Ye Chen, right?
150
00:12:48,580 --> 00:12:50,480
You pissed me off.
151
00:13:16,260 --> 00:13:17,060
Next
Episode
Preview
152
00:13:17,060 --> 00:13:19,400
Next
Episode
Preview
Why do I have a bad feeling?
153
00:13:19,400 --> 00:13:22,780
Next
Episode
Preview
154
00:13:22,780 --> 00:13:25,120
Next
Episode
Preview
Someone clearly wants us dead.
155
00:13:25,120 --> 00:13:28,540
Next
Episode
Preview
156
00:13:28,540 --> 00:13:29,960
Next
Episode
Preview
There's no escape.
157
00:13:29,960 --> 00:13:42,640
Next
Episode
Preview
158
00:13:43,780 --> 00:13:58,680
Apotheosis
Bai Lian Cheng Shen
159
00:13:59,420 --> 00:14:14,320
Gaishi Dizun
The Galaxy Emperor
160
00:14:17,660 --> 00:14:20,780
As the night stars and moon fall over his hometown,
161
00:14:20,780 --> 00:14:23,980
the young man walks further away at that time
162
00:14:23,980 --> 00:14:27,560
carrying his sword alone over many years.
163
00:14:30,340 --> 00:14:33,460
The hearts of men have many scheming faces.
164
00:14:33,460 --> 00:14:36,580
Sadness and joy are like the passing clouds.
165
00:14:36,580 --> 00:14:40,200
Good and evil are resolved in his hands.
166
00:14:41,820 --> 00:14:44,840
The profound balance of the world is changing.
167
00:14:45,020 --> 00:14:48,220
The mythical Red Sea flows once again
168
00:14:48,220 --> 00:14:53,280
so one of Daoism can change by crossing the mortal realm
to be a boundless enchanted immortal.
169
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
Reincarnation destroyed in an instant.
170
00:14:57,700 --> 00:15:01,220
The world is turned upside down.
171
00:15:01,220 --> 00:15:03,020
The Burial Sea rises terrifyingly
172
00:15:03,020 --> 00:15:06,680
the blood of Purgatory stains the world.
173
00:15:07,220 --> 00:15:09,500
He who fights with his blood can break
174
00:15:09,500 --> 00:15:10,940
ten thousand swords with his hand
175
00:15:10,940 --> 00:15:13,780
and shake the sky with his lightning.
176
00:15:13,780 --> 00:15:15,920
When the soul of a man is on fire
177
00:15:15,940 --> 00:15:17,480
he will destroy the Ninth Heaven
178
00:15:17,500 --> 00:15:20,280
and stand at the top of this chaotic world.
179
00:15:20,300 --> 00:15:22,460
I've walked through all the Heavens
180
00:15:22,460 --> 00:15:23,860
and spent years as a mortal.
181
00:15:23,860 --> 00:15:26,740
How time flies in a dream.
182
00:15:26,740 --> 00:15:28,600
Looking back.
183
00:15:28,620 --> 00:15:33,120
Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight.
13477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.