All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:24,520 Copyright Statement 2 00:00:24,580 --> 00:00:27,440 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:46,140 --> 00:00:50,040 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,160 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,480 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,260 Survey the laws of nature 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:09,300 --> 00:01:14,760 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:15,300 --> 00:01:17,040 Ten thousand swords from 13 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:18,580 --> 00:01:21,700 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:21,700 --> 00:01:23,160 Protect the mortal realm 16 00:01:23,180 --> 00:01:24,660 and keep the world 17 00:01:24,660 --> 00:01:27,100 at peace. 18 00:01:27,100 --> 00:01:30,080 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,140 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:33,140 --> 00:01:36,180 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,000 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:39,020 --> 00:01:42,040 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:42,060 --> 00:01:45,220 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:45,220 --> 00:01:51,000 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:02:03,380 --> 00:02:09,840 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:10,540 --> 00:02:15,440 Episode 22 Heaven's Pride is attacked from all Direction. 27 00:02:16,380 --> 00:02:18,400 P R E V I O U S L Y . . . Thank you for helping me get the beast core. 28 00:02:18,400 --> 00:02:18,980 P R E V I O U S L Y . . . 29 00:02:18,980 --> 00:02:19,840 P R E V I O U S L Y . . . Give it to me. 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,980 P R E V I O U S L Y . . . 31 00:02:22,980 --> 00:02:25,800 P R E V I O U S L Y . . . You scumbags! 32 00:02:25,800 --> 00:02:29,220 P R E V I O U S L Y . . . 33 00:02:29,220 --> 00:02:30,640 P R E V I O U S L Y . . . It seems that inner disciples 34 00:02:30,740 --> 00:02:32,720 P R E V I O U S L Y . . . are not all pig-brained. 35 00:02:32,720 --> 00:02:41,440 P R E V I O U S L Y . . . 36 00:02:44,260 --> 00:02:46,080 See you later, Senior Brother. 37 00:02:48,980 --> 00:02:51,320 I thought you were smarter than that. 38 00:02:58,820 --> 00:03:00,120 9th layer Qi Condensation, 39 00:03:00,220 --> 00:03:01,600 and you're able to do that. 40 00:03:01,740 --> 00:03:03,520 Your talent's not bad. 41 00:03:12,140 --> 00:03:13,720 It's a pity you came across me. 42 00:03:13,740 --> 00:03:15,000 Wind Sword Technique! 43 00:03:22,940 --> 00:03:24,960 Do you really think I'm a weakling? 44 00:03:30,180 --> 00:03:32,040 Sword Formation! Activate! 45 00:03:36,780 --> 00:03:38,000 I can't believe he blocked it. 46 00:03:39,300 --> 00:03:40,560 Where are you looking? 47 00:03:49,780 --> 00:03:50,920 What kind of move is this? 48 00:03:54,140 --> 00:03:54,920 Thunderbolt Palm! 49 00:04:37,580 --> 00:04:39,900 Senior Kong is losing the battle. Send the signal now! 50 00:04:41,980 --> 00:04:43,000 Rubbish. 51 00:05:12,420 --> 00:05:14,560 It seems that the disciple named Ye Chen has been found. 52 00:05:15,980 --> 00:05:16,800 Everyone, follow me! 53 00:05:17,100 --> 00:05:17,600 Yes. 54 00:05:46,660 --> 00:05:48,880 That kid, Ye Chen, must have been found. 55 00:06:06,140 --> 00:06:06,880 Junior Ye. 56 00:06:07,260 --> 00:06:09,720 Even if you have to kneel, you have to finish the plan you proposed. 57 00:06:42,460 --> 00:06:43,800 I just need to distance myself. 58 00:06:44,900 --> 00:06:46,040 It's my turn. 59 00:06:57,060 --> 00:06:58,320 They came too soon. 60 00:07:00,620 --> 00:07:01,520 This situation... 61 00:07:02,060 --> 00:07:03,000 I have to get out of here. 62 00:07:05,540 --> 00:07:06,600 Want to leave? 63 00:07:07,260 --> 00:07:08,240 Have I agreed to it?! 64 00:07:39,300 --> 00:07:40,960 I have to think of a way to free myself. 65 00:07:59,420 --> 00:08:01,480 I heard you're very popular in the outer sect. 66 00:08:04,060 --> 00:08:07,040 I hate people who are more popular than me. 67 00:08:12,380 --> 00:08:14,720 How's that for an intentional slip-up? 68 00:08:16,780 --> 00:08:17,680 What's going on here? 69 00:08:27,220 --> 00:08:28,720 It must be Ye Chen's work again. 70 00:08:34,620 --> 00:08:35,480 Someone's coming out. 71 00:08:36,260 --> 00:08:36,840 Is it Ye Chen? 72 00:08:42,820 --> 00:08:43,720 He can't be spared. 73 00:08:50,660 --> 00:08:51,960 Stop! Stop it! 74 00:08:55,700 --> 00:08:56,960 You're hitting the wrong person. 75 00:09:01,160 --> 00:09:02,360 Senior Kong Cao?! 76 00:09:13,980 --> 00:09:15,920 Who hit me just now? 77 00:09:20,620 --> 00:09:21,540 Senior Kong. 78 00:09:30,860 --> 00:09:31,960 What are you laughing at?! 79 00:09:32,660 --> 00:09:33,800 Why don't you give it to me? Kong Cao is expecting to receive something from those disciples. 80 00:09:34,140 --> 00:09:35,480 Junior Kong, don't be angry. 81 00:09:36,180 --> 00:09:37,520 They recognized you as Ye Chen. 82 00:09:37,860 --> 00:09:39,900 It's a misunderstanding. It's all a misunderstanding. 83 00:09:43,420 --> 00:09:44,520 Where's that guy, Ye Chen? 84 00:09:48,260 --> 00:09:49,400 Go and find him! 85 00:09:49,820 --> 00:09:50,440 Yes. 86 00:09:54,300 --> 00:09:55,040 Have you found him? 87 00:09:55,580 --> 00:09:56,080 Not yet. 88 00:09:56,860 --> 00:09:58,560 Where on earth did Ye Chen go? 89 00:10:08,500 --> 00:10:11,200 A stick could knock out Human Element Realm cultivators. 90 00:10:12,520 --> 00:10:13,560 So powerful. 91 00:10:26,140 --> 00:10:30,040 You're not a weapon that specializes in hitting people's souls, are you? 92 00:10:33,020 --> 00:10:35,400 I obtained it by removing a Witch's Curse for someone. 93 00:10:35,660 --> 00:10:36,680 It's a great deal. 94 00:10:47,900 --> 00:10:48,880 True Flame. 95 00:11:00,620 --> 00:11:01,240 Just now. 96 00:11:01,740 --> 00:11:03,200 Did the True Flame act by itself? 97 00:11:05,620 --> 00:11:06,320 Again. 98 00:11:06,900 --> 00:11:07,840 This feeling. 99 00:11:15,820 --> 00:11:17,480 He's sharp. 100 00:11:21,940 --> 00:11:25,900 Had it not been for the Hall Master's request to keep low profile when looking for the Tianji Elixir... 101 00:11:28,620 --> 00:11:31,400 The feeling of being watched has disappeared. 102 00:11:39,460 --> 00:11:40,120 That's Ye Chen! 103 00:11:50,380 --> 00:11:51,800 Let's see how can you escape. 104 00:11:57,260 --> 00:11:58,120 I won't flee. 105 00:11:58,340 --> 00:11:58,840 I... 106 00:12:02,740 --> 00:12:03,360 It's Ye Chen. 107 00:12:03,900 --> 00:12:04,780 Let's get over there now. 108 00:12:04,780 --> 00:12:06,100 There's a prize for catching Ye Chen! 109 00:12:07,300 --> 00:12:07,800 Advance. 110 00:12:07,900 --> 00:12:08,400 All right. 111 00:12:08,580 --> 00:12:09,420 Next Episode Preview 112 00:12:09,420 --> 00:12:10,240 Next Episode Preview Ye Chen, 113 00:12:10,540 --> 00:12:12,840 Next Episode Preview it's time to settle our scores. 114 00:12:12,840 --> 00:12:13,740 Next Episode Preview 115 00:12:13,740 --> 00:12:16,040 Next Episode Preview It's indeed time for us to settle our scores. 116 00:12:16,040 --> 00:12:17,180 Next Episode Preview 117 00:12:17,180 --> 00:12:18,960 Next Episode Preview You're just a 9th layer Qi Condensation. 118 00:12:18,960 --> 00:12:19,620 Next Episode Preview 119 00:12:19,620 --> 00:12:20,760 Next Episode Preview The gap in realms 120 00:12:21,220 --> 00:12:22,440 Next Episode Preview can never be crossed. 121 00:12:22,440 --> 00:12:23,340 Next Episode Preview 122 00:12:23,340 --> 00:12:25,040 Next Episode Preview So this is your best attack. 123 00:12:25,040 --> 00:12:32,380 Next Episode Preview 124 00:12:32,380 --> 00:12:33,720 Next Episode Preview Just die! 125 00:12:33,720 --> 00:12:35,520 Next Episode Preview 126 00:12:35,780 --> 00:13:13,920 Gaishi Dizun The Galaxy Emperor 127 00:13:16,500 --> 00:13:19,620 As the night stars and moon fall over his hometown, 128 00:13:19,620 --> 00:13:22,820 the young man walks further away at that time 129 00:13:22,820 --> 00:13:26,400 carrying his sword alone over many years. 130 00:13:29,180 --> 00:13:32,300 The hearts of men have many scheming faces. 131 00:13:32,300 --> 00:13:35,420 Sadness and joy are like the passing clouds. 132 00:13:35,420 --> 00:13:39,040 Good and evil are resolved in his hands. 133 00:13:40,660 --> 00:13:43,680 The profound balance of the world is changing. 134 00:13:43,860 --> 00:13:47,060 The mythical Red Sea flows once again 135 00:13:47,060 --> 00:13:52,120 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 136 00:13:53,540 --> 00:13:56,540 Reincarnation destroyed in an instant. 137 00:13:56,540 --> 00:14:00,060 The world is turned upside down. 138 00:14:00,060 --> 00:14:01,860 The Burial Sea rises terrifyingly 139 00:14:01,860 --> 00:14:05,520 the blood of Purgatory stains the world. 140 00:14:06,060 --> 00:14:08,340 He who fights with his blood can break 141 00:14:08,340 --> 00:14:09,780 ten thousand swords with his hand 142 00:14:09,780 --> 00:14:12,620 and shake the sky with his lightning. 143 00:14:12,620 --> 00:14:14,760 When the soul of a man is on fire 144 00:14:14,780 --> 00:14:16,320 he will destroy the Ninth Heaven 145 00:14:16,340 --> 00:14:19,120 and stand at the top of this chaotic world. 146 00:14:19,140 --> 00:14:21,300 I've walked through all the Heavens 147 00:14:21,300 --> 00:14:22,700 and spent years as a mortal. 148 00:14:22,700 --> 00:14:25,580 How time flies in a dream. 149 00:14:25,580 --> 00:14:27,440 Looking back. 150 00:14:27,460 --> 00:14:31,960 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 11343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.