All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,480 Copyright Statement 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,400 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,100 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,100 --> 00:00:45,000 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:47,420 --> 00:00:50,420 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,080 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,100 --> 00:00:57,400 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,180 --> 00:01:01,100 Survey the laws of nature 10 00:01:01,100 --> 00:01:04,080 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,600 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:10,260 --> 00:01:12,000 Ten thousand swords from 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,520 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,540 --> 00:01:16,660 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 Protect the mortal realm 16 00:01:18,140 --> 00:01:19,620 and keep the world 17 00:01:19,620 --> 00:01:22,060 at peace. 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,020 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:25,020 --> 00:01:28,100 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:28,100 --> 00:01:31,140 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:31,140 --> 00:01:33,960 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:33,980 --> 00:01:37,000 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:37,020 --> 00:01:40,180 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,180 --> 00:01:45,960 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,380 --> 00:02:04,800 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu Adapted from the original novel by Liu Jie San Dao > 26 00:02:05,140 --> 00:02:10,100 Episode 09 Strike With a Stick Silently. Make Easy Money Secretly. 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 P R E V I O U S L Y . . . 28 00:02:11,440 --> 00:02:12,360 P R E V I O U S L Y . . . Are you Ye Chen? 29 00:02:12,360 --> 00:02:12,920 P R E V I O U S L Y . . . 30 00:02:12,920 --> 00:02:14,560 P R E V I O U S L Y . . . I'm Yin Zhiyuan from the Discipline Hall. 31 00:02:14,780 --> 00:02:20,160 P R E V I O U S L Y . . . I received information that you trespassed the forbidden area, thus violating the sect's rules. As a rule, a punishment of 30 fire whips is required. 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,100 P R E V I O U S L Y . . . Cut the crap. 33 00:02:21,340 --> 00:02:22,260 P R E V I O U S L Y . . . Just come at me! 34 00:02:22,260 --> 00:02:23,180 P R E V I O U S L Y . . . 35 00:02:23,180 --> 00:02:25,200 P R E V I O U S L Y . . . I want to see how long you can be arrogant. 36 00:02:25,200 --> 00:02:29,540 P R E V I O U S L Y . . . 37 00:02:29,540 --> 00:02:30,440 P R E V I O U S L Y . . . Martial Nephew Yin, 38 00:02:30,440 --> 00:02:32,860 P R E V I O U S L Y . . . I'm begging you, please spare him. 39 00:02:32,880 --> 00:02:35,060 P R E V I O U S L Y . . . A family has its own laws, and a sect has its own rules. 40 00:02:42,340 --> 00:02:42,960 There's one here. 41 00:02:43,840 --> 00:02:44,700 Did you pluck it? 42 00:02:44,980 --> 00:02:45,700 I plucked it. 43 00:02:45,920 --> 00:02:46,740 I also have one here. 44 00:02:49,680 --> 00:02:51,060 Since you like to play dirty, 45 00:02:51,440 --> 00:02:52,860 then I'll keep you all company. 46 00:02:58,740 --> 00:02:59,500 Three. 47 00:03:01,680 --> 00:03:02,180 Eh. 48 00:03:02,240 --> 00:03:04,860 I heard where there's spiritual grass, there are demon beasts. 49 00:03:05,480 --> 00:03:06,680 Don't scare us. 50 00:03:06,680 --> 00:03:07,560 This is the hill's back, 51 00:03:07,580 --> 00:03:08,470 not the forbidden area. 52 00:03:09,380 --> 00:03:10,800 We still better be careful. 53 00:03:12,580 --> 00:03:13,140 Hey. 54 00:03:13,580 --> 00:03:19,760 You three from the Tianyang Peak, go somewhere else. This piece of grassland belongs to my Diyang Peak. 55 00:03:19,780 --> 00:03:20,540 Senior Brother, 56 00:03:20,540 --> 00:03:21,260 we just... 57 00:03:22,340 --> 00:03:23,160 Get out of here, 58 00:03:24,240 --> 00:03:25,160 or get yourself killed. 59 00:03:29,340 --> 00:03:30,400 You guys go this way, 60 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 and you go that way. 61 00:03:31,840 --> 00:03:32,860 Pick more spiritual grass. 62 00:03:33,240 --> 00:03:33,800 Understood. 63 00:03:36,540 --> 00:03:38,460 What a bullying person. 64 00:03:44,440 --> 00:03:45,360 Four. 65 00:03:51,040 --> 00:03:51,760 Did you hear...? 66 00:03:55,240 --> 00:03:56,640 Senior Brother, what's wrong with you? 67 00:03:58,180 --> 00:04:01,660 My storage bag! My Spiritual Jade Liquid and spirit stones are all gone! 68 00:04:01,880 --> 00:04:02,380 Who was it? 69 00:04:10,240 --> 00:04:11,360 Who did all this? 70 00:04:11,980 --> 00:04:12,760 Replying to master, 71 00:04:13,280 --> 00:04:13,960 we don't know. 72 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 When we went out, 73 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 many Senior Brothers were already attacked. 74 00:04:18,940 --> 00:04:20,400 Are there any other clues? 75 00:04:21,240 --> 00:04:22,540 At the time, I heard a sound 76 00:04:22,540 --> 00:04:23,040 At the time, I heard a sound >> 77 00:04:23,040 --> 00:04:24,080 >> and then my eyes darkened, 78 00:04:24,080 --> 00:04:25,500 >> then I didn't know anything. 79 00:04:26,120 --> 00:04:27,340 Could it be a robber has entered? 80 00:04:27,340 --> 00:04:28,460 How's that possible? 81 00:04:29,740 --> 00:04:31,440 Who has the nerve to 82 00:04:31,710 --> 00:04:33,300 dare provoke my Diyang Peak? 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,160 Master, 84 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 could it be that obnoxious person Ye Chen again? 85 00:04:40,220 --> 00:04:42,440 A person who dares to do this brazenly, there's only... 86 00:04:42,440 --> 00:04:47,140 Did you get knocked on the head until you became stupid? He suffered more than 100 fire whips. It's already very fortunate he didn't die. 87 00:04:47,920 --> 00:04:48,560 Then, 88 00:04:49,040 --> 00:04:51,460 could it be the disciples from Tianyang Peak and Renyang Peak? 89 00:04:54,280 --> 00:04:56,700 Investigate! Take strict precautions against the two peaks! 90 00:04:57,120 --> 00:04:58,220 No matter who it is, 91 00:04:58,220 --> 00:05:01,100 my Diyang Peak will definitely make him pay a painful price! 92 00:05:04,920 --> 00:05:05,760 Junior Brother, 93 00:05:05,880 --> 00:05:07,360 I'm really sorry to trouble you this time. 94 00:05:07,640 --> 00:05:11,860 Junior Brother is gifted and intelligent. At such a young age, he has been accepted as a direct disciple by Martial Uncle. 95 00:05:11,920 --> 00:05:13,540 Unlike the two of us who are no good. 96 00:05:13,600 --> 00:05:14,180 Song Yu 97 00:05:14,180 --> 00:05:14,940 Song Yu You're exaggerating. 98 00:05:15,120 --> 00:05:16,560 Song Yu Senior Brothers usually treat me well. 99 00:05:17,380 --> 00:05:18,540 If Senior has difficulties, 100 00:05:18,540 --> 00:05:19,300 as a Junior, 101 00:05:19,320 --> 00:05:20,560 is there any reason not to help? 102 00:05:24,720 --> 00:05:25,440 Junior Brother, 103 00:05:25,580 --> 00:05:26,300 what's wrong? 104 00:05:26,320 --> 00:05:27,100 Someone's here. 105 00:05:27,840 --> 00:05:28,340 Ah. 106 00:05:28,340 --> 00:05:28,860 Who is it? 107 00:05:46,840 --> 00:05:47,500 Who are you? 108 00:06:19,940 --> 00:06:21,260 Who exactly are you? 109 00:06:46,780 --> 00:06:47,960 Evil creature! 110 00:06:48,740 --> 00:06:49,600 Master. 111 00:06:50,480 --> 00:06:51,460 Disciple, look out! 112 00:06:59,340 --> 00:07:00,100 Go away. 113 00:07:04,040 --> 00:07:04,960 Xiong'er?! 114 00:07:05,180 --> 00:07:05,860 Brother, 115 00:07:05,880 --> 00:07:07,140 it's really you! 116 00:07:08,420 --> 00:07:09,460 You... 117 00:07:14,340 --> 00:07:16,200 It's a little trick. 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,260 This is not the place to talk. 119 00:07:20,440 --> 00:07:21,360 Let's leave first. 120 00:07:21,840 --> 00:07:22,460 Fine. 121 00:07:25,040 --> 00:07:25,900 Hold on. 122 00:07:28,220 --> 00:07:29,360 Good brother. 123 00:07:29,680 --> 00:07:30,500 See you tomorrow. 124 00:07:53,340 --> 00:07:53,960 I broke through 125 00:07:54,380 --> 00:07:55,460 to 5th layer Qi Condensation. 126 00:08:16,780 --> 00:08:17,960 Jade Marrow Liquid? 127 00:08:18,520 --> 00:08:20,740 This one is several times purer than Spiritual Jade Liquid. 128 00:08:43,740 --> 00:08:45,760 I can't believe you actually have this kind of ability. 129 00:08:46,240 --> 00:08:47,840 It really is a good treasure. 130 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 Who did this? 131 00:08:57,640 --> 00:08:58,440 Master, 132 00:08:58,440 --> 00:09:00,240 all were struck by a blunt weapon on the head. 133 00:09:00,580 --> 00:09:01,080 Mm. 134 00:09:03,020 --> 00:09:04,560 We didn't even see who exactly the person is. 135 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Bastard! 136 00:09:10,440 --> 00:09:11,160 Master. 137 00:09:12,040 --> 00:09:14,880 Two days ago, disciples of Diyang Peak also suffered from such a vicious attack. 138 00:09:14,880 --> 00:09:15,760 Could it be... 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 Brother Qingyang? 140 00:09:20,440 --> 00:09:21,160 Master, 141 00:09:21,440 --> 00:09:22,540 could it be Tianyang Peak...? 142 00:09:22,540 --> 00:09:23,800 Tianyang Peak! 143 00:09:26,640 --> 00:09:28,560 Take up your weapons and prepare to fight tomorrow! 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,660 Strike them back! 145 00:09:31,140 --> 00:09:31,960 Yes. 146 00:09:41,540 --> 00:09:42,340 What are you doing? 147 00:09:42,440 --> 00:09:43,560 Don't run! Stop! 148 00:09:48,240 --> 00:09:51,560 Why did the three main peaks dazedly start to fight each other? 149 00:09:51,740 --> 00:09:57,240 The 3 peaks have been feuding for a long time. Even without this sudden blow with a stick incident, it's only a matter of time before they fight each other. 150 00:09:57,240 --> 00:09:58,660 Strike a sudden blow with a stick? 151 00:09:59,580 --> 00:10:01,360 Who came up with such rotten idea? 152 00:10:15,180 --> 00:10:16,360 Weapon Refinement Manual? 153 00:10:18,040 --> 00:10:20,260 This is a good stuff. 154 00:10:29,540 --> 00:10:33,100 Although Tianque is easy to use, my movement is restricted by its weight. 155 00:10:33,440 --> 00:10:34,760 It greatly slows down my speed. 156 00:10:35,740 --> 00:10:37,700 If I have a swift and fierce weapon in my hand, 157 00:10:38,140 --> 00:10:39,760 I'll replace Tianque with it when necessary. 158 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Surely my speed will be greatly improved. 159 00:10:42,740 --> 00:10:44,770 I happened to plunder many spiritual weapons this time. 160 00:10:45,040 --> 00:10:48,260 Guess it's time to forge an easy to use weapon for myself. 161 00:10:53,840 --> 00:10:56,560 Since I've comprehended the Weapon Refinement Technique, it's time to work. 162 00:12:10,310 --> 00:12:11,630 I did it. 163 00:12:44,520 --> 00:12:45,300 From now on, 164 00:12:45,580 --> 00:12:46,860 you'll be called Chi Xiao. 165 00:12:55,740 --> 00:12:56,600 Hall Master, 166 00:12:56,640 --> 00:12:58,300 everything has been prepared properly. 167 00:12:59,240 --> 00:13:03,240 But, it's just that, I still need the assistance of Huo Du and Yue Jiao. 168 00:13:03,640 --> 00:13:04,700 Huo Du, Yue Jiao, 169 00:13:05,080 --> 00:13:07,340 I'll give both of you the chance to make up for your failure. 170 00:13:07,340 --> 00:13:08,840 From now on, 171 00:13:08,840 --> 00:13:11,100 all acts will be under the command of Revered Old Hei, 172 00:13:11,340 --> 00:13:12,460 and act without error! 173 00:13:12,920 --> 00:13:13,700 Understood. 174 00:13:15,280 --> 00:13:15,940 Next Episode Preview 175 00:13:15,940 --> 00:13:17,040 Next Episode Preview Now that the bets are made, 176 00:13:17,040 --> 00:13:18,860 Next Episode Preview of course I'll bet all the money I have. 177 00:13:18,880 --> 00:13:19,760 Next Episode Preview Tell brother, 178 00:13:19,780 --> 00:13:21,340 Next Episode Preview how likely are you to win? 179 00:13:21,540 --> 00:13:22,760 Next Episode Preview A hundred percent. 180 00:13:22,760 --> 00:13:23,280 Next Episode Preview 181 00:13:23,280 --> 00:13:25,060 Next Episode Preview What a big mouth. 182 00:13:25,060 --> 00:13:33,580 Next Episode Preview 183 00:13:33,580 --> 00:13:34,800 Next Episode Preview Ice True Qi! 184 00:13:34,800 --> 00:13:36,740 Next Episode Preview 185 00:13:36,740 --> 00:13:38,160 Next Episode Preview You sure know a lot. 186 00:13:38,540 --> 00:13:39,960 Next Episode Preview I really overestimated you. 187 00:13:39,960 --> 00:13:40,460 Next Episode Preview 188 00:13:42,340 --> 00:13:57,200 Apotheosis Bai Lian Cheng Shen 189 00:13:59,780 --> 00:14:02,900 As the night stars and moon fall over his hometown, 190 00:14:02,900 --> 00:14:06,100 the young man walks further away at that time 191 00:14:06,100 --> 00:14:09,680 carrying his sword alone over many years. 192 00:14:12,460 --> 00:14:15,580 The hearts of men have many scheming faces. 193 00:14:15,580 --> 00:14:18,700 Sadness and joy are like the passing clouds. 194 00:14:18,700 --> 00:14:22,320 Good and evil are resolved in his hands. 195 00:14:23,940 --> 00:14:26,960 The profound balance of the world is changing. 196 00:14:27,140 --> 00:14:30,340 The mythical Red Sea flows once again 197 00:14:30,340 --> 00:14:35,400 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 198 00:14:36,820 --> 00:14:39,820 Reincarnation destroyed in an instant. 199 00:14:39,820 --> 00:14:43,340 The world is turned upside down. 200 00:14:43,340 --> 00:14:45,140 The Burial Sea rises terrifyingly 201 00:14:45,140 --> 00:14:48,800 the blood of Purgatory stains the world. 202 00:14:49,340 --> 00:14:51,620 He who fights with his blood can break 203 00:14:51,620 --> 00:14:53,060 ten thousand swords with his hand 204 00:14:53,060 --> 00:14:55,900 and shake the sky with his lightning. 205 00:14:55,900 --> 00:14:58,040 When the soul of a man is on fire 206 00:14:58,060 --> 00:14:59,600 he will destroy the Ninth Heaven 207 00:14:59,620 --> 00:15:02,400 and stand at the top of this chaotic world. 208 00:15:02,420 --> 00:15:04,580 I've walked through all the Heavens 209 00:15:04,580 --> 00:15:05,980 and spent years as a mortal. 210 00:15:05,980 --> 00:15:08,860 How time flies in a dream. 211 00:15:08,860 --> 00:15:10,720 Looking back. 212 00:15:10,740 --> 00:15:15,240 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 16110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.