All language subtitles for [DouQi] Xian Wu Chuan - Legend of Xianwu - King of Martial Arts - Xianwu Dizun - Xianwu Emperor_02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,460 --> 00:00:19,440 Copyright Statement 2 00:00:19,500 --> 00:00:22,400 Minor audiences should ask permission from their guardians to watch All of the contents involved in this film are made by computer simulation, please do not imitate in real life 3 00:00:35,140 --> 00:00:37,840 A ten thousand years dream from an ancient origin 4 00:00:38,060 --> 00:00:40,720 reincarnated the well of a chaotic hell 5 00:00:41,140 --> 00:00:44,960 transforming three thousand enlightened from Good to Evil. 6 00:00:46,940 --> 00:00:49,840 When anger blazes, the heavy sword will return. 7 00:00:50,260 --> 00:00:52,720 Thunder causes smoke to rise from the ground. 8 00:00:53,140 --> 00:00:57,240 The Heavenly Crimson Sword will cut through the many dangers. 9 00:00:58,020 --> 00:01:00,800 Survey the laws of nature 10 00:01:00,940 --> 00:01:03,920 to reverse the ongoing momentum of this great desolation. 11 00:01:04,100 --> 00:01:09,240 Who can tell what's right from wrong? 12 00:01:09,980 --> 00:01:11,800 Ten thousand swords from 13 00:01:11,860 --> 00:01:13,240 the Shrine of the Gods are used to 14 00:01:13,380 --> 00:01:16,240 quell the ongoing attacks of the demons. 15 00:01:16,340 --> 00:01:17,880 Protect the mortal realm 16 00:01:17,940 --> 00:01:19,320 and keep the world 17 00:01:19,380 --> 00:01:21,400 at peace. 18 00:01:21,780 --> 00:01:24,960 His trials and hardships are between life and death. 19 00:01:24,960 --> 00:01:27,840 He laughs in the midst of all the karma in the world. 20 00:01:27,900 --> 00:01:30,760 Standing at the top of the nine clans, he breaks through the Demons' abyss, 21 00:01:30,900 --> 00:01:34,160 bringing the wind, thunder, and flames to destroy evil in one last fight. 22 00:01:34,160 --> 00:01:36,960 He is a man of passion, who can reach the heavens. 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,840 His fate is extraordinary yet he is obsessed with immortality. 24 00:01:40,020 --> 00:01:45,600 He has already stepped through the gates of Heaven. 25 00:01:58,180 --> 00:02:04,640 Xian Wu Zhuan Legend of Xianwu 26 00:02:05,340 --> 00:02:10,320 Episode 02 The Fall From the Sky True Flame. First Time in the Hengyue Sect 27 00:02:19,460 --> 00:02:20,800 Senior Ye, wait for me! 28 00:02:21,140 --> 00:02:24,400 Chen, we'll be together every day. 29 00:02:55,780 --> 00:02:58,560 A True Flame falls from the sky. 30 00:03:01,340 --> 00:03:03,080 You're the same as me. 31 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 You also can't go back, right? 32 00:03:09,860 --> 00:03:11,920 If I were still able to cultivate to attain immortality, 33 00:03:11,940 --> 00:03:13,280 I could take you in. 34 00:03:13,860 --> 00:03:15,180 We could rely on one another for life. 35 00:03:16,580 --> 00:03:17,960 Too bad, now... 36 00:04:05,620 --> 00:04:07,540 Big Brother, you're awake. 37 00:04:07,540 --> 00:04:08,200 You are... 38 00:04:08,940 --> 00:04:09,740 Small Spirit Garden Grandpa, 39 00:04:09,740 --> 00:04:10,480 Small Spirit Garden Big Brother is awake. 40 00:04:10,720 --> 00:04:12,560 He's awake. Great. 41 00:04:15,260 --> 00:04:19,160 This is the Danhai that only exists in the Nether Void Realm. 42 00:04:26,020 --> 00:04:30,120 Although my Dantian has now recovered and power has returned to the first layer Qi Condensation, 43 00:04:30,220 --> 00:04:31,640 how could there be a Danhai? 44 00:04:32,500 --> 00:04:33,800 Could it be that it's a True Flame? 45 00:04:34,900 --> 00:04:36,240 Young Man, 46 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 you've awakened. 47 00:04:37,700 --> 00:04:39,760 Is there any physical discomfort? 48 00:04:40,100 --> 00:04:41,600 Senior, thank you for coming to my aid. 49 00:04:41,600 --> 00:04:42,400 I'm fine now. 50 00:04:42,780 --> 00:04:44,040 I'm glad you're okay. 51 00:04:44,420 --> 00:04:45,560 May I ask who senior is? 52 00:04:46,980 --> 00:04:48,860 My name is Zhang Fengnian. 53 00:04:48,860 --> 00:04:49,400 My name is Zhang Fengnian. Zhang Feng Nian 54 00:04:49,400 --> 00:04:51,920 Zhang Feng Nian Young Friend, you can call me Uncle Zhang. 55 00:04:52,940 --> 00:04:54,480 My name is Ye Chen. 56 00:04:55,260 --> 00:04:56,480 Young Man, 57 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 you're hungry, aren't you? 58 00:04:58,020 --> 00:04:59,420 Come and have a meal. 59 00:04:59,420 --> 00:04:59,960 Come and have a meal. Hu Wa 60 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 Hu Wa 61 00:05:01,860 --> 00:05:04,720 Please excuse me for the plain tea and simple food. 62 00:05:04,720 --> 00:05:05,980 Senior, please don't say that. 63 00:05:05,980 --> 00:05:08,640 My humble self will always remember that Senior saved my life. 64 00:05:09,180 --> 00:05:10,320 This is a spirit beast? 65 00:05:11,500 --> 00:05:12,340 Little Eagle, be nice. 66 00:05:12,340 --> 00:05:13,700 Don't be mean to Big Brother. 67 00:05:13,700 --> 00:05:14,360 Come. 68 00:05:14,620 --> 00:05:15,640 This is for you. 69 00:05:16,260 --> 00:05:19,040 I think you're also a cultivator, right? 70 00:05:19,040 --> 00:05:20,320 Which sect is it? 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,400 I'm a casual cultivator 72 00:05:21,820 --> 00:05:22,920 who has no sect. 73 00:05:24,260 --> 00:05:25,980 That's truly a pity. 74 00:05:25,980 --> 00:05:27,320 In your prime, 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,880 you should find a sect to cultivate. 76 00:05:32,180 --> 00:05:33,240 Zhang Tao 77 00:05:33,340 --> 00:05:35,120 Yo, having a meal? 78 00:05:35,120 --> 00:05:37,040 Zhang Tao, what do you want? 79 00:05:37,460 --> 00:05:38,880 Old Man, 80 00:05:38,880 --> 00:05:40,240 hand it over now! 81 00:05:40,240 --> 00:05:41,080 You... 82 00:05:41,260 --> 00:05:42,800 You treacherous disciple! 83 00:05:44,860 --> 00:05:45,960 Courting death! 84 00:05:48,380 --> 00:05:49,000 Little Eagle! 85 00:05:49,260 --> 00:05:51,120 I don't have what you want! 86 00:05:51,620 --> 00:05:53,120 Don't be shameless! 87 00:05:53,540 --> 00:05:54,220 Grandpa! 88 00:05:54,220 --> 00:05:55,580 You're not allowed to beat grandpa! 89 00:05:55,820 --> 00:05:56,920 Little brat, 90 00:05:57,060 --> 00:05:58,720 don't think I dare not beat you. 91 00:06:06,060 --> 00:06:07,280 The Hengyue Sect's disciple, 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,580 2nd layer Qi Condensation. 93 00:06:10,780 --> 00:06:12,480 1st layer Qi Condensation. 94 00:06:13,860 --> 00:06:15,400 1st layer Qi Condensation. 95 00:06:15,400 --> 00:06:16,380 Kid, 96 00:06:16,380 --> 00:06:17,400 what do you want to do? 97 00:06:17,400 --> 00:06:19,480 Draw a sword to help at the sight of injustice? 98 00:06:32,180 --> 00:06:33,600 How dare you?! 99 00:06:39,060 --> 00:06:41,480 Zhang Tao a 1st layer Qi Condensation 100 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 was unexpectedly crushed by Ye Chen. 101 00:06:44,540 --> 00:06:46,280 Heaven is watching what people are doing! 102 00:06:46,460 --> 00:06:48,080 Accumulate more merits for yourself! 103 00:06:52,260 --> 00:06:53,760 Y-You'll pay for this! 104 00:06:56,980 --> 00:06:57,840 Grandpa. 105 00:06:59,660 --> 00:07:00,400 Young Friend, 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,400 thank you very much for today. 107 00:07:02,860 --> 00:07:03,880 Senior, please don't say that. 108 00:07:04,060 --> 00:07:05,320 It was no trouble at all. 109 00:07:07,140 --> 00:07:08,260 May I ask Senior 110 00:07:08,260 --> 00:07:10,440 why that Zhang Tao was so rude and unreasonable to you? 111 00:07:12,500 --> 00:07:15,200 I used to be the elder of Hengyue Sect. 112 00:07:15,200 --> 00:07:17,680 It's a long story. 113 00:07:19,460 --> 00:07:20,680 Young Friend Ye Chen, 114 00:07:20,900 --> 00:07:23,760 are you interested in being a disciple of the Hengyue Sect? 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,280 Of course I'm interested. 116 00:07:25,380 --> 00:07:26,320 But, 117 00:07:26,320 --> 00:07:29,400 Senior, the conditions for entering Hengyue Sect are not low, right? 118 00:07:29,540 --> 00:07:30,480 Doesn't matter. 119 00:07:30,780 --> 00:07:32,920 I'll write a letter of introduction. 120 00:07:33,420 --> 00:07:36,040 I believe making you an intern disciple 121 00:07:36,040 --> 00:07:37,720 is still possible. 122 00:07:38,060 --> 00:07:40,400 Then junior would like to thank Senior in advance. 123 00:07:52,860 --> 00:07:57,080 Heng Yue Sect 124 00:07:57,620 --> 00:07:59,560 Junior Ye Chen came to be a disciple of a master. 125 00:07:59,780 --> 00:08:01,520 This is Zhang Fengnian's recommendation letter. 126 00:08:01,860 --> 00:08:03,080 Zhang Fengnian? 127 00:08:08,620 --> 00:08:10,400 Yo, that's rare. 128 00:08:10,400 --> 00:08:11,360 Three Seniors, 129 00:08:11,360 --> 00:08:12,520 can you discuss 130 00:08:12,980 --> 00:08:15,440 who is willing to be this Young Friend Ye Chen's master? 131 00:08:17,140 --> 00:08:18,080 How old are you? 132 00:08:18,620 --> 00:08:19,320 I'm twenty years old. 133 00:08:19,780 --> 00:08:21,980 Twenty years old, and only at 1st layer Qi Condensation. 134 00:08:22,160 --> 00:08:23,580 Zhong Lao Dao 135 00:08:23,580 --> 00:08:24,280 Zhong Lao Dao Er... 136 00:08:24,760 --> 00:08:25,920 I have things to do at Tianyang Peak. 137 00:08:25,920 --> 00:08:26,960 I'll leave first. 138 00:08:27,140 --> 00:08:27,980 Senior Zhong, 139 00:08:27,980 --> 00:08:28,800 you... 140 00:08:29,860 --> 00:08:30,380 Er... 141 00:08:30,600 --> 00:08:31,580 Ge Hong Senior Ge... 142 00:08:31,580 --> 00:08:33,160 Ge Hong We Diyang Peak don't accept trash either. 143 00:08:35,580 --> 00:08:36,780 Senior Qing Yang, 144 00:08:36,780 --> 00:08:37,720 please don't leave. 145 00:08:37,820 --> 00:08:39,320 Just give me a face. 146 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Accept him, please. 147 00:08:41,140 --> 00:08:42,240 Junior Qing Yi, Immortal Qing Yang 148 00:08:42,500 --> 00:08:43,400 Immortal Qing Yang he's still far below the qualifications to enter the Renyang Peak. 149 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 he's still far below the qualifications to enter the Renyang Peak. 150 00:08:45,360 --> 00:08:46,660 Forgive me that I can't accept him 151 00:08:46,660 --> 00:08:48,440 because his talent is too bad. 152 00:08:53,260 --> 00:08:54,320 Don't look down on me. 153 00:08:54,900 --> 00:08:56,560 I used to be at the Human Element Realm. 154 00:08:58,660 --> 00:08:59,520 Young Friend, 155 00:08:59,620 --> 00:09:02,160 it seems that you can only be an intern disciple. 156 00:09:02,340 --> 00:09:03,280 Are you willing? 157 00:09:03,940 --> 00:09:05,040 An intern disciple, so be it. 158 00:09:05,420 --> 00:09:06,960 Maybe one day I'll become a real disciple. 159 00:09:07,460 --> 00:09:08,160 That's good. 160 00:09:08,160 --> 00:09:09,440 Here's your jade badge. 161 00:09:10,580 --> 00:09:13,600 >>>Hengyue Sect 162 00:09:14,740 --> 00:09:15,720 Thank you elder. 163 00:09:16,180 --> 00:09:19,120 Let's go to the Myriad Treasure Pavilion to get a self defense weapon. 164 00:09:19,620 --> 00:09:21,000 I'll be grateful to elder. 165 00:09:25,020 --> 00:09:27,680 Heng Yue Sect Myriad Treasure Pavilion 166 00:09:28,620 --> 00:09:30,080 I'm Ye Chen, an intern disciple, 167 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 paying respects to elder. 168 00:09:31,220 --> 00:09:32,740 Pang Da Hai 169 00:09:32,740 --> 00:09:33,440 Pang Da Hai Welcome. Go to the first floor and choose your spiritual weapon. 170 00:09:33,440 --> 00:09:35,880 Welcome. Go to the first floor and choose your spiritual weapon. 171 00:09:49,940 --> 00:09:52,160 Mystic Dragon Sword. 172 00:10:03,220 --> 00:10:05,080 It looks like a powerful sword, 173 00:10:06,100 --> 00:10:08,800 but surprisingly, it's only garbage that breaks by a touch. 174 00:10:34,980 --> 00:10:37,360 Just these? Is it still the Myriad Treasure Pavilion? 175 00:10:44,180 --> 00:10:46,120 Sure enough, they're all low-level. 176 00:11:00,420 --> 00:11:01,400 That's... 177 00:11:02,020 --> 00:11:03,640 Tianque. 178 00:11:26,940 --> 00:11:27,880 This is...? 179 00:11:28,780 --> 00:11:31,680 Here comes another person asking me to acknowledge him as my master. 180 00:11:31,780 --> 00:11:33,680 Unexpectedly, it's a conscious sword. 181 00:11:34,300 --> 00:11:35,680 Then from this day on, 182 00:11:36,060 --> 00:11:37,400 you're mine. 183 00:11:37,460 --> 00:11:38,920 You're overconfident. 184 00:11:40,540 --> 00:11:41,240 So fast. 185 00:12:10,220 --> 00:12:11,360 Ridiculous! 186 00:12:11,700 --> 00:12:13,800 Your cultivation is so superficial, 187 00:12:14,060 --> 00:12:16,960 yet surprisingly, you vainly attempt to get me to submit to you. 188 00:12:18,660 --> 00:12:20,340 No matter how, 189 00:12:20,340 --> 00:12:22,920 I'll subdue you today. 190 00:12:39,740 --> 00:12:41,440 I said 191 00:12:42,820 --> 00:12:44,020 today, 192 00:12:44,020 --> 00:12:46,880 I'll subdue you! 193 00:12:47,860 --> 00:12:49,120 Immortal Flame?! 194 00:12:59,700 --> 00:13:01,020 What? 195 00:13:01,020 --> 00:13:02,960 Y-You are... 196 00:13:03,980 --> 00:13:06,080 After ten thousand years of reincarnation, 197 00:13:06,080 --> 00:13:08,600 I come across the Immortal Flame again. 198 00:13:08,600 --> 00:13:10,780 I'm ready to slay heavens 199 00:13:10,780 --> 00:13:13,200 and become a Venerable Emperor again. 200 00:13:37,620 --> 00:13:38,840 Who is that kid? 201 00:13:38,840 --> 00:13:39,960 His strength isn't small. 202 00:13:41,140 --> 00:13:44,200 It's just that his cultivation is a little weak and his brain is not normal. 203 00:13:45,900 --> 00:13:46,760 Ye Chen. 204 00:13:47,060 --> 00:13:48,800 Why did you choose such a heavy sword? 205 00:13:49,260 --> 00:13:52,840 Isn't this sword really heavy for a disciple like you? 206 00:13:53,340 --> 00:13:55,280 I suggest you change it. 207 00:14:03,580 --> 00:14:04,640 It's fine. 208 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 I like it a lot. 209 00:14:07,380 --> 00:14:09,440 This Tianque has been here for more than a hundred years. 210 00:14:09,440 --> 00:14:11,320 Finally, someone picked it. 211 00:14:11,320 --> 00:14:12,360 Carry it away now. 212 00:14:13,300 --> 00:14:14,200 Thank you, elder. 213 00:14:23,460 --> 00:14:25,240 Ji Ningshuang and Zhao Kang. 214 00:14:26,620 --> 00:14:27,760 Why are they here? 215 00:14:31,940 --> 00:14:35,400 As the night stars and moon fall over his hometown, 216 00:14:35,620 --> 00:14:38,280 the young man walks further away at that time 217 00:14:38,660 --> 00:14:42,160 carrying his sword alone over many years. 218 00:14:44,820 --> 00:14:48,080 The hearts of men have many scheming faces. 219 00:14:48,420 --> 00:14:51,520 Sadness and joy are like the passing clouds. 220 00:14:51,580 --> 00:14:54,840 Good and evil are resolved in his hands. 221 00:14:56,540 --> 00:14:59,560 The profound balance of the world is changing. 222 00:14:59,860 --> 00:15:02,760 The mythical Red Sea flows once again 223 00:15:03,100 --> 00:15:08,200 so one of Daoism can change by crossing the mortal realm to be a boundless enchanted immortal. 224 00:15:09,500 --> 00:15:12,360 Reincarnation destroyed in an instant. 225 00:15:12,620 --> 00:15:15,960 The world is turned upside down. 226 00:15:16,300 --> 00:15:17,920 The Burial Sea rises terrifyingly 227 00:15:17,940 --> 00:15:22,000 the blood of Purgatory stains the world. 228 00:15:22,180 --> 00:15:24,560 He who fights with his blood can break 229 00:15:24,580 --> 00:15:25,920 ten thousand swords with his hand 230 00:15:25,920 --> 00:15:28,600 and shake the sky with his lightning. 231 00:15:28,600 --> 00:15:30,680 When the soul of a man is on fire 232 00:15:30,740 --> 00:15:32,120 he will destroy the Ninth Heaven 233 00:15:32,300 --> 00:15:35,000 and stand at the top of this chaotic world. 234 00:15:35,020 --> 00:15:37,040 I've walked through all the Heavens 235 00:15:37,060 --> 00:15:38,520 and spent years as a mortal. 236 00:15:38,620 --> 00:15:41,440 How time flies in a dream. 237 00:15:41,540 --> 00:15:43,160 Looking back. 238 00:15:43,460 --> 00:15:47,600 Ten thousand years later, the color of snow is like the first sight. 239 00:15:58,540 --> 00:15:59,220 Next Episode Preview 240 00:15:59,220 --> 00:16:00,200 Next Episode Preview A level-five beast, 241 00:16:00,200 --> 00:16:00,860 Next Episode Preview 242 00:16:00,860 --> 00:16:02,200 Next Episode Preview so what? 243 00:16:02,500 --> 00:16:04,920 Next Episode Preview Hit the ground, damn beast! 244 00:16:04,920 --> 00:16:09,100 Next Episode Preview 245 00:16:09,100 --> 00:16:09,900 Next Episode Preview Who the hell is there?! 246 00:16:10,060 --> 00:16:10,640 Next Episode Preview Come out! 247 00:16:10,640 --> 00:16:17,700 Next Episode Preview 248 00:16:17,700 --> 00:16:20,480 Next Episode Preview As your reward for helping me seize the beast's core, 249 00:16:22,520 --> 00:16:22,520 Next Episode Preview I'll send you on your way! Next Episode Preview 17971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.