All language subtitles for step by step love (28)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:37,955 --> 00:01:40,929 =Episode 28= 20 00:01:42,340 --> 00:01:43,019 What? 21 00:01:44,179 --> 00:01:45,420 I didn't say I would forgive you. 22 00:02:03,675 --> 00:02:07,036 ♪Can you feel it♪ 23 00:02:09,568 --> 00:02:12,938 ♪My pulse♪ 24 00:02:13,419 --> 00:02:16,807 ♪Beats for you♪ 25 00:02:17,940 --> 00:02:19,060 I'll go to sleep. 26 00:02:24,384 --> 00:02:28,015 ♪My mood♪ 27 00:02:28,352 --> 00:02:31,525 ♪Changes with you♪ 28 00:02:32,128 --> 00:02:37,088 ♪A gentle wind blew past♪ 29 00:02:37,185 --> 00:02:41,287 ♪Where we searched for love♪ 30 00:02:41,287 --> 00:02:45,180 ♪And it just so happens we're here♪ 31 00:02:45,180 --> 00:02:46,060 May I come in? 32 00:02:48,579 --> 00:02:49,259 Yes. 33 00:02:56,259 --> 00:02:58,180 Here's the blueprint from our neighbor Mr. Wang. 34 00:02:59,659 --> 00:03:01,859 He wants you to design it for him. 35 00:03:03,300 --> 00:03:04,180 Just put it there. 36 00:03:08,060 --> 00:03:09,020 My design draft. 37 00:03:09,020 --> 00:03:12,430 ♪The story hasn't begun yet♪ 38 00:03:13,120 --> 00:03:17,843 ♪The ending is unfinished♪ 39 00:03:32,128 --> 00:03:36,453 ♪Can you feel it♪ 40 00:03:38,208 --> 00:03:41,714 ♪My mood♪ 41 00:03:41,888 --> 00:03:45,621 ♪Changes with you♪ 42 00:03:45,952 --> 00:03:51,349 ♪A gentle wind blew past♪ 43 00:03:51,349 --> 00:03:54,860 ♪Where we searched for love♪ 44 00:03:55,016 --> 00:03:59,386 ♪And it just so happens we're here♪ 45 00:04:00,768 --> 00:04:07,157 ♪I love your fearless gaze♪ 46 00:04:07,648 --> 00:04:13,774 ♪It seems to hide your affection♪ 47 00:04:15,424 --> 00:04:20,919 ♪Write a foreword about us♪ 48 00:04:22,688 --> 00:04:26,272 ♪The story hasn't begun yet♪ 49 00:04:26,938 --> 00:04:30,784 ♪The ending is unfinished♪ 50 00:04:30,784 --> 00:04:36,076 ♪I like your smiling eyes♪ 51 00:04:37,312 --> 00:04:43,634 ♪They made me believe in the meaning of love♪ 52 00:04:45,088 --> 00:04:51,894 ♪Maybe time will stop, and the wind will cease♪ 53 00:04:52,128 --> 00:04:56,301 ♪In the end, it's you♪ 54 00:04:56,960 --> 00:05:01,687 ♪That's enough♪ 55 00:05:07,300 --> 00:05:08,339 After you finish this, 56 00:05:08,339 --> 00:05:09,219 try this grilled fish. 57 00:05:09,300 --> 00:05:10,540 This is the signature dish. 58 00:05:11,339 --> 00:05:12,219 It really tastes good. 59 00:05:13,899 --> 00:05:14,899 I heard from Ran 60 00:05:15,139 --> 00:05:17,420 that you are a regular here. 61 00:05:18,060 --> 00:05:19,779 She orders a lot every time she comes. 62 00:05:19,940 --> 00:05:20,980 Sometimes, she takes it to go 63 00:05:21,019 --> 00:05:22,500 and eats while working back home. 64 00:05:22,620 --> 00:05:23,420 She loves the food here. 65 00:05:23,620 --> 00:05:24,339 So today, 66 00:05:24,500 --> 00:05:26,259 we'll order all your favorites. 67 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 My treat. 68 00:05:28,259 --> 00:05:29,459 At my expense, of course. 69 00:05:29,620 --> 00:05:30,779 I can't let you pay. 70 00:05:32,259 --> 00:05:33,459 Save it. 71 00:05:33,980 --> 00:05:34,540 Come on. 72 00:05:41,219 --> 00:05:43,019 Lu Cenyang has gone too far. 73 00:05:43,100 --> 00:05:43,819 He is so late. 74 00:05:43,940 --> 00:05:45,339 He disrespects you. 75 00:05:45,980 --> 00:05:48,019 I'm being patient for you, Minde. 76 00:05:48,940 --> 00:05:51,300 I have heard him badmouthing me. 77 00:05:51,620 --> 00:05:52,620 Speak of the devil. 78 00:05:52,740 --> 00:05:53,540 Have a seat. 79 00:05:53,620 --> 00:05:54,339 Minde. 80 00:05:55,699 --> 00:05:58,300 I heard you're good at electrical work. 81 00:05:58,860 --> 00:06:00,740 Have you fixed the lights? 82 00:06:00,860 --> 00:06:02,500 Yeah, the light is brighter than you. 83 00:06:03,339 --> 00:06:05,500 Ever since I installed the street lights for Bu Ran, 84 00:06:05,540 --> 00:06:07,100 she no longer has to be afraid on the way home. 85 00:06:08,060 --> 00:06:09,779 When I drove her home, 86 00:06:09,779 --> 00:06:11,259 I never saw her being afraid. 87 00:06:11,699 --> 00:06:12,819 Given your driving skills, 88 00:06:12,940 --> 00:06:14,019 she won't need you to do that. 89 00:06:14,259 --> 00:06:15,300 You're burning bridges. 90 00:06:15,620 --> 00:06:17,500 Without Bu Ran, 91 00:06:18,300 --> 00:06:19,579 I wouldn't have worked with you. 92 00:06:23,779 --> 00:06:24,540 That makes sense. 93 00:06:24,819 --> 00:06:26,819 I'm happy to work with you. 94 00:06:28,860 --> 00:06:29,779 Let's make a deal. 95 00:06:30,540 --> 00:06:31,579 I'm leaving Pinshang, 96 00:06:32,019 --> 00:06:33,180 and you do what you should do. 97 00:06:33,660 --> 00:06:35,019 I am doing what I should. 98 00:06:35,620 --> 00:06:36,899 Pinshang is not your target. 99 00:06:37,139 --> 00:06:38,860 Siqi should not be your enemy. 100 00:06:39,420 --> 00:06:40,180 And Bu Ran, 101 00:06:41,259 --> 00:06:42,940 she just wants to be a good designer. 102 00:06:43,180 --> 00:06:44,060 Don't get her involved. 103 00:06:44,259 --> 00:06:44,779 Alright. 104 00:06:46,300 --> 00:06:47,379 Then we'll do as you say. 105 00:06:47,779 --> 00:06:49,540 I thought of bringing you down. 106 00:06:49,940 --> 00:06:51,819 Turns out we're on the same page. 107 00:06:52,180 --> 00:06:53,060 It's really boring. 108 00:06:53,940 --> 00:06:54,540 I gotta go. 109 00:07:05,180 --> 00:07:07,620 Minde, you need to teach him a lesson. 110 00:07:08,339 --> 00:07:09,660 When Ms. Hua found him, 111 00:07:09,779 --> 00:07:10,779 we both agreed 112 00:07:10,779 --> 00:07:12,420 to deal with Yihua together. 113 00:07:12,660 --> 00:07:14,300 But he just messed with me at this time. 114 00:07:17,060 --> 00:07:19,180 When you made a deal with me, 115 00:07:19,420 --> 00:07:21,339 you didn't say anything about moving into Bu Ran's place. 116 00:07:22,060 --> 00:07:23,259 It all evens up. 117 00:07:30,259 --> 00:07:32,060 If Mingyu were still alive, 118 00:07:32,699 --> 00:07:35,060 he would have been so happy to see you two like this. 119 00:07:45,100 --> 00:07:45,740 Minde. 120 00:07:46,579 --> 00:07:47,500 Today, 121 00:07:49,740 --> 00:07:51,339 I want to thank you on behalf of my dad. 122 00:07:52,980 --> 00:07:55,019 And I want to say 123 00:07:56,899 --> 00:07:58,980 that you've been doing the right things these years. 124 00:08:03,779 --> 00:08:04,579 Minde. 125 00:08:05,980 --> 00:08:07,860 Thank you. 126 00:08:11,620 --> 00:08:12,180 Come on. 127 00:08:22,339 --> 00:08:23,219 According to the plan, 128 00:08:23,740 --> 00:08:24,819 you must have had what we want. 129 00:08:25,259 --> 00:08:27,019 Previously, you used Pinshang as a stepping stone, 130 00:08:27,019 --> 00:08:28,300 making me enter Yihua. 131 00:08:28,860 --> 00:08:30,779 Ms. Hua trusts me completely. 132 00:08:31,100 --> 00:08:34,020 Plus, with Minde's guidance, 133 00:08:34,619 --> 00:08:38,499 it won't be hard 134 00:08:39,140 --> 00:08:40,180 to find Yihua's dirty laundry. 135 00:08:40,619 --> 00:08:42,060 If we didn't bet Pinshang, 136 00:08:42,459 --> 00:08:43,660 how could we lure Yihua into the trap? 137 00:08:44,660 --> 00:08:45,339 Anyway, 138 00:08:46,219 --> 00:08:46,780 thank you. 139 00:08:47,780 --> 00:08:48,699 I didn't misplace my trust. 140 00:08:49,099 --> 00:08:49,780 Since you tried 141 00:08:49,940 --> 00:08:52,020 to have Minde come to persuade me 142 00:08:52,699 --> 00:08:55,140 and get my empathy, 143 00:08:57,260 --> 00:08:59,099 I couldn't fail my mission. 144 00:09:03,300 --> 00:09:03,859 Cheers. 145 00:09:21,459 --> 00:09:22,020 Ms. Hua. 146 00:09:23,140 --> 00:09:24,619 Long time no see. 147 00:09:25,140 --> 00:09:26,619 You've finally shown up. 148 00:09:27,099 --> 00:09:27,780 What? 149 00:09:28,380 --> 00:09:30,459 Are you here to beg me? 150 00:09:30,699 --> 00:09:32,699 I learned the lesson when Yihua 151 00:09:32,940 --> 00:09:33,780 took over Lu Group. 152 00:09:34,459 --> 00:09:35,900 I'm not letting it happen again. 153 00:09:37,380 --> 00:09:39,060 I know Minde is helping you. 154 00:09:40,380 --> 00:09:41,940 Anyway, Pinshang has already lost. 155 00:09:42,420 --> 00:09:43,420 You rely on someone 156 00:09:43,579 --> 00:09:46,420 who was kicked out of my house to turn the tide. 157 00:09:48,699 --> 00:09:50,060 It's really ridiculous. 158 00:09:50,579 --> 00:09:51,579 You're right. 159 00:09:52,260 --> 00:09:53,619 I asked Minde for help. 160 00:09:53,940 --> 00:09:55,739 But that's not because he's your son, 161 00:09:56,140 --> 00:09:57,900 but because he is Bu Ran's dad. 162 00:09:58,499 --> 00:09:59,900 Whether my goal can be achieved 163 00:10:00,219 --> 00:10:01,859 doesn't depend on Minde. 164 00:10:02,420 --> 00:10:03,060 Mom. 165 00:10:06,219 --> 00:10:07,660 I hear Qin Xun is 166 00:10:07,780 --> 00:10:09,219 investigating project records at Yihua. 167 00:10:09,459 --> 00:10:10,780 If he turns against us, I'm afraid... 168 00:10:10,859 --> 00:10:11,859 Impossible. 169 00:10:12,459 --> 00:10:14,339 He has no reason to help Lu Cenyang 170 00:10:14,540 --> 00:10:15,739 and fall out with us. 171 00:10:15,900 --> 00:10:17,780 I envy Ms. Hua's confidence. 172 00:10:29,180 --> 00:10:30,459 Thank you for your trust 173 00:10:31,219 --> 00:10:32,099 and for giving me a chance 174 00:10:32,099 --> 00:10:33,900 to investigate Yihua's past projects. 175 00:10:34,260 --> 00:10:36,380 Turns out Mingyu was not the only victim. 176 00:10:37,099 --> 00:10:37,979 Minde helped me 177 00:10:38,380 --> 00:10:40,540 find these materials at Yihua. 178 00:10:41,140 --> 00:10:42,780 I believe you've read them. 179 00:10:50,900 --> 00:10:51,459 Mom. 180 00:10:59,207 --> 00:11:00,000 (Completed Project Information) 181 00:11:02,099 --> 00:11:03,380 Yihua did wrong. 182 00:11:04,140 --> 00:11:05,060 We have to admit it. 183 00:11:08,300 --> 00:11:08,979 You... 184 00:11:11,819 --> 00:11:12,660 I didn't expect 185 00:11:13,300 --> 00:11:15,140 you to stab me in the back again. 186 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Seven years ago, 187 00:11:18,619 --> 00:11:19,819 for Lu Mingyu, 188 00:11:20,099 --> 00:11:22,619 you reported Yihua at the cost of going to jail. 189 00:11:23,060 --> 00:11:23,940 Today, 190 00:11:24,219 --> 00:11:25,780 Lu Cenyang has persuaded you 191 00:11:26,099 --> 00:11:27,260 to work for him. 192 00:11:28,660 --> 00:11:31,219 Are you standing up for Bu Huiyun and her daughter? 193 00:11:31,380 --> 00:11:34,020 You are so ruthless to me. 194 00:11:41,540 --> 00:11:42,180 Mom. 195 00:11:43,420 --> 00:11:44,859 You must believe me. 196 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 All I want is 197 00:11:48,219 --> 00:11:49,660 to ensure Yihua 198 00:11:49,780 --> 00:11:51,260 gets better. 199 00:11:52,219 --> 00:11:53,260 I am your son, 200 00:11:54,739 --> 00:11:57,099 and that will never change. 201 00:11:57,499 --> 00:11:58,660 I want to end our grudges 202 00:11:58,819 --> 00:12:00,979 with the Lu family. 203 00:12:02,780 --> 00:12:03,660 Otherwise, this time, 204 00:12:05,499 --> 00:12:07,380 Yihua will be in crisis. 205 00:12:10,260 --> 00:12:10,900 Ms. Hua. 206 00:12:11,339 --> 00:12:13,180 If you agree to explain it all 207 00:12:13,420 --> 00:12:14,699 to the public at a press conference 208 00:12:15,099 --> 00:12:16,660 and ensure Yihua 209 00:12:16,859 --> 00:12:18,739 will not use any despicable means 210 00:12:18,900 --> 00:12:20,739 to interfere with any projects of any company, 211 00:12:22,300 --> 00:12:23,140 we can 212 00:12:23,979 --> 00:12:25,099 negotiate a solution. 213 00:12:25,739 --> 00:12:26,300 Mom. 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,140 We cannot do what he said. 215 00:12:29,099 --> 00:12:30,180 You're ganging up together 216 00:12:30,540 --> 00:12:32,260 to suppress Yihua. 217 00:12:32,420 --> 00:12:33,060 You can't win. 218 00:12:33,979 --> 00:12:34,900 You have no right 219 00:12:35,380 --> 00:12:36,940 to meddle. 220 00:12:37,219 --> 00:12:39,020 What right do you have to defy me? 221 00:12:40,699 --> 00:12:41,339 Minde. 222 00:12:41,739 --> 00:12:43,099 You're helping them to pressure Mom. 223 00:12:43,699 --> 00:12:44,940 You think you're helping Bu Ran. 224 00:12:45,339 --> 00:12:47,260 But you're actually joining them to help Lu Siqi 225 00:12:47,380 --> 00:12:49,180 create another Lu Group. 226 00:12:50,300 --> 00:12:52,739 With Lu Siqi being the biggest winner, 227 00:12:53,579 --> 00:12:54,579 Bu Ran 228 00:12:54,699 --> 00:12:56,339 will only lose even more. 229 00:12:57,060 --> 00:12:58,380 You think about it. 230 00:12:59,660 --> 00:13:02,459 Don't help our enemy's daughter. 231 00:13:04,380 --> 00:13:05,780 No matter what will happen, 232 00:13:05,780 --> 00:13:07,099 it's none of your business. 233 00:13:13,300 --> 00:13:15,180 Ms. Meng, Ms. Hua. 234 00:13:16,619 --> 00:13:19,140 I am willing to set aside grudges and reconcile with Yihua. 235 00:13:20,660 --> 00:13:22,380 And I hope you can drop your prejudices 236 00:13:22,739 --> 00:13:24,540 and collaborate with Pinshang for a win-win situation. 237 00:13:27,020 --> 00:13:27,660 Besides, 238 00:13:28,180 --> 00:13:29,219 I need you 239 00:13:29,380 --> 00:13:31,060 to pass a message to Yi Zihe for me. 240 00:13:32,180 --> 00:13:35,819 Last time I used him to force my brother to break up with Bu Ran, 241 00:13:36,060 --> 00:13:37,380 making him hide himself. 242 00:13:37,619 --> 00:13:38,819 I'm sorry about it. 243 00:13:39,380 --> 00:13:40,940 And I want to apologize to him. 244 00:13:41,300 --> 00:13:42,260 What? 245 00:13:43,540 --> 00:13:45,900 My son is crazy about you. 246 00:13:46,020 --> 00:13:47,140 It's all your fault. 247 00:13:47,459 --> 00:13:48,739 How dare you deceive him. 248 00:13:48,900 --> 00:13:50,140 How dare you. 249 00:13:51,300 --> 00:13:51,979 Ms. Meng. 250 00:13:52,459 --> 00:13:54,219 Do you have to use violence? 251 00:13:55,900 --> 00:13:57,979 Lu Cenyang, you can't threaten me. 252 00:13:58,619 --> 00:14:01,060 Even if the Yi Family admits defeat, I have my maternal family behind me. 253 00:14:01,300 --> 00:14:02,540 I will absolutely not let you win. 254 00:14:02,699 --> 00:14:03,459 Enough. 255 00:14:05,020 --> 00:14:06,380 This is Yihua. 256 00:14:06,660 --> 00:14:08,619 Mom, they are being aggressive. 257 00:14:08,780 --> 00:14:09,940 We can't be too nice. 258 00:14:10,180 --> 00:14:10,859 Aunt Xin. 259 00:14:11,339 --> 00:14:13,099 You are not afraid of us. 260 00:14:13,180 --> 00:14:14,900 And you don't really care about Yihua. 261 00:14:15,060 --> 00:14:15,859 What you care about 262 00:14:15,859 --> 00:14:17,699 is whether Zihe can inherit the family business. 263 00:14:17,979 --> 00:14:19,499 It's your pride and selfishness 264 00:14:19,619 --> 00:14:21,060 that lead to the division of the family. 265 00:14:21,180 --> 00:14:21,979 - Meng Kexin. - What? 266 00:14:28,300 --> 00:14:29,219 Yi Mincai. 267 00:14:29,979 --> 00:14:31,420 Have you lost your mind? 268 00:14:32,219 --> 00:14:33,459 What did you just call me? 269 00:14:33,979 --> 00:14:35,459 Right now, 270 00:14:35,900 --> 00:14:37,339 can't you face reality? 271 00:14:37,699 --> 00:14:38,619 If we don't sign, 272 00:14:39,300 --> 00:14:40,420 we'll be done for. 273 00:14:40,459 --> 00:14:41,380 Shut up. 274 00:14:41,619 --> 00:14:44,020 You've been a spineless person before we got married. 275 00:14:44,339 --> 00:14:46,619 Even now, you're being more coward. 276 00:14:47,060 --> 00:14:49,300 Luckily, mom and I have been supporting this family. 277 00:14:49,660 --> 00:14:50,819 Don't you feel guilty? 278 00:14:51,099 --> 00:14:51,780 Yeah. 279 00:14:53,540 --> 00:14:55,180 I shouldn't have married you. 280 00:14:55,579 --> 00:14:56,660 You're my wife. 281 00:14:57,140 --> 00:14:58,780 You endure my mediocrity 282 00:14:59,540 --> 00:15:01,180 because you expect Zihe to take over Yihua 283 00:15:02,140 --> 00:15:03,540 and you can hold your head high. 284 00:15:03,979 --> 00:15:05,339 After all these years, 285 00:15:05,940 --> 00:15:07,819 have you ever seen me as your husband? 286 00:15:08,180 --> 00:15:08,859 No, you haven't. 287 00:15:10,140 --> 00:15:11,219 I've had enough of you. 288 00:15:13,979 --> 00:15:15,260 If you keep this up, 289 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 we'll divorce 290 00:15:18,260 --> 00:15:18,940 as you said before. 291 00:15:20,020 --> 00:15:21,780 You can't make a fuss in this house. 292 00:15:22,300 --> 00:15:24,540 Yi Mincai, are you insane? 293 00:15:24,579 --> 00:15:25,339 I'm not. 294 00:15:25,540 --> 00:15:26,499 It's all our fault. 295 00:15:27,219 --> 00:15:28,060 In front of everyone, 296 00:15:28,459 --> 00:15:29,459 you apologize to my brother. 297 00:15:47,099 --> 00:15:47,780 Okay. 298 00:15:49,979 --> 00:15:51,339 You're asking me to do that? 299 00:15:52,780 --> 00:15:53,739 No way. I'll divorce you. 300 00:15:57,339 --> 00:15:58,180 Mincai. 301 00:16:02,900 --> 00:16:04,260 Although you're not smart, 302 00:16:05,099 --> 00:16:06,339 you are not supposed 303 00:16:06,339 --> 00:16:07,979 to say something so foolish. 304 00:16:08,380 --> 00:16:08,979 Mom. 305 00:16:12,380 --> 00:16:13,219 I'm tired of this. 306 00:16:15,900 --> 00:16:18,140 I don't want to endure a loveless marriage 307 00:16:18,780 --> 00:16:21,499 for the sake of Yihua's plan anymore. 308 00:16:21,979 --> 00:16:24,699 I've finally thought it through 309 00:16:25,540 --> 00:16:26,459 and ended it all. 310 00:16:27,300 --> 00:16:28,540 If you're not satisfied, 311 00:16:31,300 --> 00:16:32,780 you can abandon a son like me. 312 00:17:00,660 --> 00:17:01,300 Minde. 313 00:17:04,539 --> 00:17:05,340 I'm sorry. 314 00:17:36,299 --> 00:17:38,219 Ms. Hua, please wait a moment. 315 00:17:39,299 --> 00:17:40,100 It seems 316 00:17:40,779 --> 00:17:42,900 you won't stop until I step down. 317 00:17:43,019 --> 00:17:43,979 You've misunderstood me. 318 00:17:44,340 --> 00:17:45,459 From the beginning till now, 319 00:17:45,660 --> 00:17:47,420 I have never intended to bring down Yihua. 320 00:17:47,499 --> 00:17:48,299 Never. 321 00:17:48,459 --> 00:17:50,219 I just want to fulfill my dad's dream. 322 00:17:52,499 --> 00:17:54,340 Investors suggested that Yihua 323 00:17:54,499 --> 00:17:56,539 and Pinshang finish the Ancient Alley project. 324 00:17:57,380 --> 00:17:58,100 They hope 325 00:17:58,219 --> 00:17:59,820 that I can be the bridge between the two firms 326 00:18:00,059 --> 00:18:02,459 and persuade you to agree to the merger, 327 00:18:02,699 --> 00:18:04,820 retain the Yihua management led by Qin Xun, 328 00:18:04,900 --> 00:18:06,380 and work together with Pinshang 329 00:18:06,860 --> 00:18:08,660 to reshape Yihua's corporate culture 330 00:18:09,100 --> 00:18:10,340 and upgrade the products. 331 00:18:12,459 --> 00:18:14,739 I'm not a child. 332 00:18:15,140 --> 00:18:17,420 I won't be frightened by you. 333 00:18:18,779 --> 00:18:19,459 Actually, 334 00:18:21,019 --> 00:18:22,699 I would like to take you to a place. 335 00:18:25,660 --> 00:18:26,420 Where to? 336 00:18:27,739 --> 00:18:30,019 The place where you worked with Bu Ran for the first time. 337 00:18:44,940 --> 00:18:45,580 Ms. Hua. 338 00:18:46,539 --> 00:18:47,499 This is where you and Bu Ran 339 00:18:47,499 --> 00:18:48,820 worked together for the first time. 340 00:18:49,539 --> 00:18:51,100 At the groundbreaking ceremony, 341 00:18:52,019 --> 00:18:53,059 in front of me, 342 00:18:53,420 --> 00:18:55,259 you acknowledged her as your family for the first time. 343 00:19:01,180 --> 00:19:02,699 I have seen your design. 344 00:19:03,420 --> 00:19:06,299 Mr. Lu truly has an eye for talent. 345 00:19:07,059 --> 00:19:08,340 Work harder, 346 00:19:08,900 --> 00:19:11,059 and make your boss 347 00:19:11,620 --> 00:19:14,100 and your family proud. 348 00:19:15,140 --> 00:19:17,820 That day had a great impact on Bu Ran. 349 00:19:18,820 --> 00:19:19,499 Ms. Hua. 350 00:19:20,499 --> 00:19:21,860 I believe at that moment, 351 00:19:22,340 --> 00:19:24,180 you must have been proud of your granddaughter. 352 00:19:25,539 --> 00:19:28,539 Sometimes, I show a bit of human touch 353 00:19:29,459 --> 00:19:31,340 to save face in public. 354 00:19:32,219 --> 00:19:34,459 I will never shake the public's trust 355 00:19:35,059 --> 00:19:37,660 in Yihua for someone with the surname Bu. 356 00:19:41,539 --> 00:19:44,380 Both the company and the space are just shells. 357 00:19:44,779 --> 00:19:46,259 What can make the company 358 00:19:46,259 --> 00:19:47,580 and the space lively is people. 359 00:19:47,860 --> 00:19:49,539 The right people and aesthetics 360 00:19:49,779 --> 00:19:52,059 can imbue them with greater value and meaning. 361 00:19:53,259 --> 00:19:54,820 The reconstruction of the orphanage 362 00:19:55,059 --> 00:19:55,739 has given children 363 00:19:55,979 --> 00:19:57,660 a better environment for growth, 364 00:19:58,059 --> 00:20:00,459 making them more optimistic, cheerful, and friendly. 365 00:20:01,660 --> 00:20:03,820 People and the environment complement each other. 366 00:20:04,420 --> 00:20:06,459 The Director said 367 00:20:06,459 --> 00:20:08,499 that the couples who came here 368 00:20:08,820 --> 00:20:10,820 have all adopted children they like. 369 00:20:12,019 --> 00:20:13,860 So, more people regain familial love. 370 00:20:14,140 --> 00:20:15,459 This is the gratifying result 371 00:20:15,620 --> 00:20:16,940 of our collaboration. 372 00:20:18,259 --> 00:20:18,820 Ms. Hua. 373 00:20:19,620 --> 00:20:20,620 Do you really not wish 374 00:20:20,660 --> 00:20:22,580 to reconcile with Minde and his family? 375 00:20:28,660 --> 00:20:31,860 Yihua is my remembrance of my husband. 376 00:20:33,459 --> 00:20:35,620 I thought I would not fail him 377 00:20:36,699 --> 00:20:38,380 by making it stronger and bigger. 378 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 Your suggestion 379 00:20:41,699 --> 00:20:43,219 does not move me in the slightest 380 00:20:44,219 --> 00:20:47,219 because you are too unpredictable. 381 00:20:49,140 --> 00:20:50,459 Who knows 382 00:20:51,140 --> 00:20:52,820 whether you'll completely 383 00:20:53,820 --> 00:20:56,380 sever the Yi Family from Yihua? 384 00:21:12,219 --> 00:21:12,900 Ms. Hua. 385 00:21:14,580 --> 00:21:15,660 I understand your concerns. 386 00:21:17,059 --> 00:21:18,140 I was one of the lonely children 387 00:21:18,299 --> 00:21:19,340 in the orphanage. 388 00:21:20,219 --> 00:21:21,380 Since I met my dad, 389 00:21:21,900 --> 00:21:22,779 I have started to smile 390 00:21:23,219 --> 00:21:24,860 like those children. 391 00:21:25,739 --> 00:21:26,699 My dad's death 392 00:21:27,140 --> 00:21:28,459 has always weighed on my mind. 393 00:21:29,059 --> 00:21:30,019 I once vowed 394 00:21:30,019 --> 00:21:31,539 that I would definitely avenge him 395 00:21:31,979 --> 00:21:32,860 and let any member 396 00:21:32,860 --> 00:21:34,219 of the Yi Family pay the price. 397 00:21:35,459 --> 00:21:36,860 But since I met Bu Ran, 398 00:21:37,900 --> 00:21:38,940 everything has changed. 399 00:21:39,699 --> 00:21:40,620 She made me believe 400 00:21:40,739 --> 00:21:41,979 that besides revenge, 401 00:21:41,979 --> 00:21:44,100 there are many meaningful things to do in my life. 402 00:21:44,860 --> 00:21:45,940 My joys and sorrows 403 00:21:46,140 --> 00:21:47,739 became closely linked to her. 404 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 Because of her, 405 00:21:49,660 --> 00:21:50,459 I let go of Yi Mincai 406 00:21:50,580 --> 00:21:52,180 again and again. 407 00:21:52,779 --> 00:21:55,100 She gradually melted the hatred in my heart. 408 00:21:58,739 --> 00:21:59,620 Uncle Lu. 409 00:22:03,779 --> 00:22:04,620 Xiao Yu. 410 00:22:11,180 --> 00:22:12,019 Congratulations. 411 00:22:12,739 --> 00:22:14,259 You have new parents now. 412 00:22:15,140 --> 00:22:17,259 I'll have mom and dad to accompany me. 413 00:22:17,420 --> 00:22:19,620 Uncle Lu, don't work too hard. 414 00:22:19,820 --> 00:22:21,779 Spend more time with Bu Ran, okay? 415 00:22:22,420 --> 00:22:24,459 Alright, big guy. 416 00:22:25,380 --> 00:22:26,979 Go home with your parents. 417 00:22:27,459 --> 00:22:29,180 If Bu Ran and I have time, 418 00:22:29,380 --> 00:22:30,660 we'll come to see you. 419 00:22:31,860 --> 00:22:32,380 Go on. 420 00:22:32,539 --> 00:22:33,019 Bye. 421 00:22:33,140 --> 00:22:33,820 Bye. 422 00:22:36,019 --> 00:22:36,820 Let's go home. 423 00:22:39,499 --> 00:22:40,499 What do you want to eat? 424 00:22:41,100 --> 00:22:41,779 Anything's fine. 425 00:22:41,900 --> 00:22:42,380 I'll get it. 426 00:22:42,420 --> 00:22:43,059 Ms. Hua. 427 00:22:44,019 --> 00:22:45,380 The business we are engaged in 428 00:22:45,699 --> 00:22:47,699 can bring people happiness. 429 00:22:48,620 --> 00:22:50,459 Can't we let our loved ones 430 00:22:50,580 --> 00:22:52,340 also enjoy this happiness? 431 00:22:56,620 --> 00:22:57,539 I have already decided. 432 00:22:58,340 --> 00:23:00,059 After our companies successfully merge, 433 00:23:00,180 --> 00:23:01,259 I will step out. 434 00:23:01,499 --> 00:23:03,340 I want to spend more time with Bu Ran 435 00:23:03,820 --> 00:23:05,459 and travel with her. 436 00:23:06,059 --> 00:23:06,699 I have promised 437 00:23:06,699 --> 00:23:08,660 to help her become the best designer. 438 00:23:08,820 --> 00:23:10,219 I must keep my promise. 439 00:23:11,420 --> 00:23:12,299 So, 440 00:23:13,100 --> 00:23:15,820 I hope you can help me retire early. 441 00:23:21,219 --> 00:23:22,259 Grandma. 442 00:23:22,620 --> 00:23:24,340 Don't be punctilious. 443 00:23:26,779 --> 00:23:28,539 I know you two have broken up. 444 00:23:30,019 --> 00:23:31,259 Don't call me Grandma. 445 00:23:33,380 --> 00:23:34,059 Grandma. 446 00:23:34,420 --> 00:23:36,019 Bu Ran and I are back together. 447 00:24:03,180 --> 00:24:03,860 Qin Xun. 448 00:24:04,660 --> 00:24:06,660 You inform the shareholders 449 00:24:06,979 --> 00:24:08,019 of the merger details. 450 00:24:08,259 --> 00:24:09,779 Tell them I have given my approval. 451 00:24:10,979 --> 00:24:12,259 Ask them to cooperate fully. 452 00:24:14,699 --> 00:24:15,699 Yes, Madam. 453 00:24:21,620 --> 00:24:22,380 Minde. 454 00:24:23,100 --> 00:24:24,739 You contact the media. 455 00:24:25,059 --> 00:24:27,539 I don't mind showing up. 456 00:24:28,100 --> 00:24:29,299 It's no big deal. 457 00:24:39,059 --> 00:24:39,699 Bu Ran. 458 00:24:41,219 --> 00:24:42,420 Your designs 459 00:24:42,739 --> 00:24:45,420 for the orphanage and Ancient Alley 460 00:24:46,140 --> 00:24:47,380 are filled with emotion. 461 00:24:48,059 --> 00:24:49,620 Indeed, they surprised me. 462 00:24:50,420 --> 00:24:52,900 I took away your blueprints in a dishonest way. 463 00:24:54,219 --> 00:24:55,739 It was indeed disgraceful. 464 00:24:57,019 --> 00:25:00,180 I can no longer keep up with the times. 465 00:25:00,699 --> 00:25:02,019 In the future, 466 00:25:02,499 --> 00:25:05,180 you must use the best design and services 467 00:25:05,820 --> 00:25:07,580 to make Yihua bigger. 468 00:25:09,059 --> 00:25:13,739 Otherwise, I will reverse my decision. 469 00:25:15,779 --> 00:25:16,459 Grandma. 470 00:25:17,100 --> 00:25:18,580 If I seek your advice 471 00:25:18,739 --> 00:25:20,059 on my designs, 472 00:25:20,420 --> 00:25:21,259 will you be okay? 473 00:25:22,380 --> 00:25:23,979 Of course, I will be. 474 00:25:34,979 --> 00:25:35,660 Alright. 475 00:25:36,620 --> 00:25:38,259 I want to go home and catch up on some sleep 476 00:25:38,660 --> 00:25:39,259 Mom. 477 00:25:40,140 --> 00:25:41,299 I'll take you back. 478 00:26:16,860 --> 00:26:17,459 Siqi. 479 00:26:19,499 --> 00:26:20,580 Why are you here? 480 00:26:21,100 --> 00:26:22,019 I am waiting for you. 481 00:26:23,219 --> 00:26:24,699 I just came from Yihua. 482 00:26:25,299 --> 00:26:26,259 Do you know 483 00:26:26,860 --> 00:26:27,940 what happened? 484 00:26:28,620 --> 00:26:29,820 I know my family 485 00:26:30,219 --> 00:26:31,940 once hurt your family. 486 00:26:34,420 --> 00:26:36,100 It's all my shares in Yihua, 487 00:26:36,779 --> 00:26:37,779 but not many, 488 00:26:38,140 --> 00:26:39,100 I wanna make amends. 489 00:26:41,539 --> 00:26:43,019 I will transfer them all to you. 490 00:26:43,940 --> 00:26:46,059 I apologize for Yihua. 491 00:26:46,979 --> 00:26:48,779 And I'm taking the stand 492 00:26:49,420 --> 00:26:51,059 that I support Yihua's cooperation with Pinshang. 493 00:26:51,820 --> 00:26:53,420 Don't think that by doing this, 494 00:26:54,019 --> 00:26:55,459 I will agree to be your girlfriend. 495 00:26:55,699 --> 00:26:56,699 That's not what I mean. 496 00:26:56,900 --> 00:26:58,499 No strings attached. 497 00:26:59,779 --> 00:27:00,499 However, 498 00:27:01,580 --> 00:27:04,340 I still want to take this opportunity to express my stance to you. 499 00:27:05,820 --> 00:27:07,620 I like you, but it's not a spur-of-the-moment thing. 500 00:27:10,140 --> 00:27:12,420 When my parents are getting a divorce over a dispute on interests, 501 00:27:13,180 --> 00:27:13,979 I realize 502 00:27:14,699 --> 00:27:15,739 a loveless relationship 503 00:27:16,059 --> 00:27:18,140 would not end up well. 504 00:27:18,779 --> 00:27:19,940 But ever since I met you, 505 00:27:20,580 --> 00:27:23,219 my life has leaped out of chaos 506 00:27:23,499 --> 00:27:25,100 with a direction and a goal. 507 00:27:26,219 --> 00:27:26,979 From now on, 508 00:27:27,820 --> 00:27:29,620 I will shed all the glories of my family 509 00:27:29,979 --> 00:27:31,140 and start from scratch. 510 00:27:31,940 --> 00:27:32,820 And one day, 511 00:27:33,499 --> 00:27:35,340 when I become the man you've dreamed of, 512 00:27:36,699 --> 00:27:37,860 you can give me a chance. 513 00:27:56,438 --> 00:27:58,496 (Equity Transfer Agreement) 514 00:28:36,140 --> 00:28:37,019 Is mom doing okay? 515 00:28:40,019 --> 00:28:41,299 After so many years, 516 00:28:41,660 --> 00:28:42,860 she finally let it all go. 517 00:28:43,900 --> 00:28:44,860 She looks so tired. 518 00:28:47,860 --> 00:28:50,059 Mom can finally sleep well. 519 00:29:01,100 --> 00:29:02,539 It's time to take a new family picture. 520 00:29:16,539 --> 00:29:17,140 Qin Xun is here. 521 00:29:17,180 --> 00:29:17,660 Long time. 522 00:29:17,779 --> 00:29:19,059 - Qin Xun is here. - Qin Xun. 523 00:29:19,219 --> 00:29:20,779 - Qin Xun is here. - Qin Xun is here. 524 00:29:22,059 --> 00:29:22,900 So handsome. 525 00:29:22,940 --> 00:29:23,340 Long time. 526 00:29:23,340 --> 00:29:24,499 Long time no see. 527 00:29:25,699 --> 00:29:28,340 I heard you're CEO now. 528 00:29:28,940 --> 00:29:30,820 No wonder your style has changed. 529 00:29:31,019 --> 00:29:31,940 You look more handsome. 530 00:29:32,340 --> 00:29:33,140 Yes. 531 00:29:33,219 --> 00:29:34,180 I'm flattered. 532 00:29:34,380 --> 00:29:36,219 I'm going to say hi to Xu. 533 00:29:36,420 --> 00:29:37,860 I'll come back to you later. 534 00:29:38,019 --> 00:29:39,019 Okay. 535 00:29:41,180 --> 00:29:41,860 Xu. 536 00:29:46,019 --> 00:29:46,620 You're here. 537 00:29:46,979 --> 00:29:48,499 Long time no see. Do you miss me? 538 00:29:48,900 --> 00:29:50,019 You make me suffer. 539 00:29:50,299 --> 00:29:51,900 You always flirted with girls. 540 00:29:52,299 --> 00:29:54,779 My place is nearly turning into a dating agency. 541 00:29:55,019 --> 00:29:56,779 What do you mean? 542 00:29:59,140 --> 00:29:59,660 Look. 543 00:30:00,219 --> 00:30:00,900 What's this? 544 00:30:01,180 --> 00:30:04,100 They are the girls 545 00:30:04,699 --> 00:30:06,820 who asked me for your phone number. 546 00:30:07,539 --> 00:30:08,340 I found it troublesome, 547 00:30:08,860 --> 00:30:11,499 (The girls' personal information) so I let them write down their info. 548 00:30:11,820 --> 00:30:14,779 I told them you will contact them when you come back. 549 00:30:15,219 --> 00:30:16,699 And measurements? 550 00:30:17,420 --> 00:30:17,979 Xu. 551 00:30:18,539 --> 00:30:20,979 Look, it's the evidence. 552 00:30:21,739 --> 00:30:23,940 Am I more popular than Lu Cenyang? 553 00:30:25,940 --> 00:30:27,019 Forget it. 554 00:30:27,219 --> 00:30:28,019 I have someone I like, 555 00:30:28,180 --> 00:30:29,979 so I shouldn't hurt other girls. 556 00:30:31,219 --> 00:30:34,699 Bu Ran and Lu Cenyang have been back together. 557 00:30:35,459 --> 00:30:36,820 Their relationship is stable. 558 00:30:37,539 --> 00:30:38,699 You should let it go. 559 00:30:40,739 --> 00:30:41,979 Who knows what will happen? 560 00:30:43,219 --> 00:30:44,539 Xu, I've realized 561 00:30:44,779 --> 00:30:46,459 you are partial towards Lu Cenyang. 562 00:30:47,660 --> 00:30:49,140 I have to establish an image 563 00:30:49,340 --> 00:30:50,779 of being passionately devoted, 564 00:30:50,979 --> 00:30:52,940 warning Lu Cenyang 565 00:30:53,180 --> 00:30:54,620 not to cheat on Bu Ran. 566 00:30:56,059 --> 00:30:56,739 Awesome. 567 00:30:57,739 --> 00:31:00,059 But Lu Cenyang 568 00:31:00,459 --> 00:31:02,459 and Bu Ran are a lovely couple. 569 00:31:03,660 --> 00:31:05,219 I saw the Moments they posted. 570 00:31:05,340 --> 00:31:06,900 And I'm incredibly jealous. 571 00:31:08,019 --> 00:31:08,699 Well, 572 00:31:09,180 --> 00:31:12,860 don't be the third wheel. 573 00:31:13,380 --> 00:31:14,140 Moments. 574 00:31:17,180 --> 00:31:18,180 How come I haven't seen it? 575 00:31:18,380 --> 00:31:19,340 They posted it today. 576 00:31:21,140 --> 00:31:21,940 Where? 577 00:31:23,900 --> 00:31:25,539 Could it be that you've been blocked? 578 00:31:40,699 --> 00:31:41,620 Come on, my boss. 579 00:31:42,219 --> 00:31:43,299 Have some tea. 580 00:31:52,299 --> 00:31:53,820 Looking at you, 581 00:31:54,019 --> 00:31:54,779 I have a feeling 582 00:31:54,900 --> 00:31:56,820 that you're my toy boy. 583 00:31:57,140 --> 00:31:58,140 If you could marry me, 584 00:31:58,259 --> 00:31:59,340 it would be your luck. 585 00:31:59,660 --> 00:32:01,739 Alright, I accept your proposal. 586 00:32:03,100 --> 00:32:03,940 What are you doing? 587 00:32:04,180 --> 00:32:05,299 How is that a proposal? 588 00:32:05,539 --> 00:32:06,779 Didn't you ask me to marry you? 589 00:32:11,660 --> 00:32:13,140 Boss, here's your call. 590 00:32:17,380 --> 00:32:17,900 Mom. 591 00:32:18,259 --> 00:32:19,019 Ran. 592 00:32:19,140 --> 00:32:20,539 Are you having fun with Cenyang? 593 00:32:21,059 --> 00:32:22,699 He's treating me like a queen. 594 00:32:22,979 --> 00:32:23,860 I'm very satisfied. 595 00:32:24,660 --> 00:32:26,259 Mr. Lu is quite good 596 00:32:26,420 --> 00:32:28,860 at serving. 597 00:32:29,459 --> 00:32:31,100 Cenyang is good to you, 598 00:32:31,180 --> 00:32:32,539 but don't be too overbearing. 599 00:32:32,739 --> 00:32:33,900 He's made me gain weight. 600 00:32:34,019 --> 00:32:35,140 I didn't even blame him for that. 601 00:32:39,459 --> 00:32:41,059 Mom, I gotta go. 602 00:32:43,920 --> 00:32:47,564 ♪Can you feel it♪ 603 00:32:49,952 --> 00:32:52,620 ♪My feelings♪ 604 00:32:52,620 --> 00:32:53,660 Yi Zihe. 605 00:32:55,299 --> 00:32:57,340 Is he confessing his feelings to Siqi? 606 00:32:57,751 --> 00:33:03,331 ♪I love your fearless gaze♪ 607 00:33:07,539 --> 00:33:08,940 It seems it's not just a confession. 608 00:33:14,779 --> 00:33:16,019 Proposal? 609 00:33:17,219 --> 00:33:19,259 They are moving too fast. 610 00:33:19,776 --> 00:33:23,079 ♪The story hasn't begun yet♪ 611 00:33:24,096 --> 00:33:27,648 ♪The ending is unfinished♪ 612 00:33:27,648 --> 00:33:32,654 ♪I like your smiling eyes♪ 613 00:33:34,400 --> 00:33:39,940 ♪They made me believe in the meaning of love♪ 614 00:33:42,239 --> 00:33:48,694 ♪Maybe time will stop, and the wind will cease♪ 615 00:33:51,019 --> 00:33:53,100 What do you mean, Lu Cenyang? 616 00:33:54,016 --> 00:33:58,372 ♪That's enough♪ 617 00:34:04,459 --> 00:34:05,219 Come on. 618 00:34:06,739 --> 00:34:08,300 He's proposing to you. 619 00:34:08,820 --> 00:34:10,099 Dad, Mom. 620 00:34:24,900 --> 00:34:26,539 Lu Cenyang, hurry up. 621 00:34:26,940 --> 00:34:27,979 I can't keep it longer. 622 00:34:28,139 --> 00:34:29,340 Anyway, I can put it on her finger. 623 00:34:32,288 --> 00:34:36,817 ♪Too late to become gentle raindrops♪ 624 00:34:38,112 --> 00:34:41,309 ♪Step by step in your reflection♪ 625 00:34:41,760 --> 00:34:45,186 ♪Complete a perfect plot♪ 626 00:34:46,464 --> 00:34:52,003 ♪Too late to become warm wings♪ 627 00:34:52,880 --> 00:34:55,750 ♪Soothing your sorrow♪ 628 00:34:56,522 --> 00:35:00,509 ♪Clearing the clouds away for you♪ 629 00:35:03,940 --> 00:35:04,619 Bu Ran. 630 00:35:05,820 --> 00:35:07,260 I've prepared for a long time. 631 00:35:08,740 --> 00:35:10,179 But I'm still very nervous. 632 00:35:13,619 --> 00:35:14,659 Before I met you, 633 00:35:15,619 --> 00:35:17,740 I never used to trust anyone easily. 634 00:35:18,740 --> 00:35:19,780 Nor would I try 635 00:35:19,979 --> 00:35:22,300 to put my hope and reliance on others. 636 00:35:23,220 --> 00:35:24,179 Since I met you, 637 00:35:25,380 --> 00:35:26,979 I've finally gained the expectations 638 00:35:27,700 --> 00:35:29,139 and meaning of my life. 639 00:35:33,900 --> 00:35:34,659 I remember 640 00:35:35,019 --> 00:35:36,139 the first time I saw you 641 00:35:36,300 --> 00:35:37,340 at the Yihua Art Museum. 642 00:35:38,499 --> 00:35:39,300 At the time, 643 00:35:39,740 --> 00:35:41,539 I found you were so interesting. 644 00:35:42,659 --> 00:35:44,659 Later, you moved into Fortune Pavilion. 645 00:35:45,380 --> 00:35:46,619 I wanted to drive you away. 646 00:35:47,619 --> 00:35:49,459 But somehow, 647 00:35:50,860 --> 00:35:52,139 I started trying to keep you. 648 00:35:53,459 --> 00:35:54,420 I don't know why. 649 00:35:55,179 --> 00:35:55,940 Perhaps, 650 00:35:57,220 --> 00:35:58,059 I changed 651 00:35:58,059 --> 00:35:59,659 when you tried to help the orphanage; 652 00:36:00,220 --> 00:36:02,539 when I had your porridge; 653 00:36:07,179 --> 00:36:07,900 or maybe 654 00:36:08,459 --> 00:36:11,019 when I knew how you vented your anger; 655 00:36:12,459 --> 00:36:14,979 when I saw you being misunderstood 656 00:36:15,340 --> 00:36:17,340 with a stubborn look. 657 00:36:22,019 --> 00:36:22,860 Sometimes, 658 00:36:23,700 --> 00:36:24,539 I wonder 659 00:36:25,740 --> 00:36:27,659 if our arranged marriage hadn't been called off, 660 00:36:28,420 --> 00:36:29,380 and if you knew 661 00:36:30,499 --> 00:36:32,179 I was the guy who promised to protect you, 662 00:36:35,340 --> 00:36:37,019 would I have pursued you earlier? 663 00:36:38,139 --> 00:36:40,900 And would we have been together earlier? 664 00:36:43,700 --> 00:36:44,499 Fortunately, 665 00:36:45,300 --> 00:36:46,979 we still have plenty of time. 666 00:36:48,099 --> 00:36:50,499 Life is full of uncertainties, 667 00:36:51,300 --> 00:36:53,539 but the one thing I am certain of is 668 00:36:57,139 --> 00:36:57,940 I love you. 669 00:37:03,058 --> 00:37:06,325 ♪Encouragement that gives me courage♪ 670 00:37:06,651 --> 00:37:12,356 ♪Turns into everything, holding you tight♪ 671 00:37:12,864 --> 00:37:16,545 ♪In a changing world♪ 672 00:37:17,607 --> 00:37:19,726 ♪The only one unchanged is you♪ 673 00:37:20,003 --> 00:37:24,987 ♪Together with you, inseparable as shadow and form♪ 674 00:37:25,738 --> 00:37:30,380 ♪Let me just be your everything♪ 675 00:37:30,380 --> 00:37:31,099 Bu Ran. 676 00:37:31,841 --> 00:37:35,463 ♪Let me love you and be loved♪ 677 00:37:38,420 --> 00:37:39,780 Will you marry me? 678 00:37:42,560 --> 00:37:46,327 ♪I want to be your everything♪ 679 00:37:46,731 --> 00:37:50,023 ♪Encouragement that gives me courage♪ 680 00:37:52,220 --> 00:37:53,900 Say yes. 681 00:37:54,019 --> 00:37:56,179 - Say yes. - Say yes. 682 00:37:57,619 --> 00:37:59,780 - Say yes. - Say yes. 683 00:38:00,539 --> 00:38:02,019 - Say yes. - Say yes. 684 00:38:03,459 --> 00:38:05,179 - Say yes. - Say yes. 685 00:38:05,300 --> 00:38:06,139 Say yes. 686 00:38:07,260 --> 00:38:08,579 Bu Ran, say yes. 687 00:38:08,900 --> 00:38:10,979 Bu Ran, say yes. 688 00:38:14,752 --> 00:38:18,213 ♪I can do everything for you♪ 689 00:38:18,621 --> 00:38:22,184 ♪I can do everything for you♪ 690 00:38:22,454 --> 00:38:26,556 ♪I will do everything for you♪ 691 00:38:29,916 --> 00:38:33,349 ♪We roam among the stars♪ 692 00:38:33,625 --> 00:38:37,271 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 693 00:38:37,515 --> 00:38:41,443 ♪We hold hands, saving each other♪ 694 00:38:49,940 --> 00:38:52,499 Kiss. 695 00:38:54,579 --> 00:38:55,820 Kiss. 696 00:38:56,579 --> 00:38:57,740 Kiss. 697 00:38:58,220 --> 00:38:58,900 Kiss. 698 00:38:59,099 --> 00:39:00,300 Kiss. 699 00:39:00,380 --> 00:39:01,420 Come on, Cenyang. 700 00:39:03,840 --> 00:39:07,540 ♪I can do everything for you♪ 701 00:39:07,821 --> 00:39:11,356 ♪I can do everything for you♪ 702 00:39:11,456 --> 00:39:15,849 ♪I will do everything for you♪ 703 00:39:18,976 --> 00:39:22,970 ♪I can do everything for you♪ 704 00:39:23,066 --> 00:39:26,437 ♪I can do everything for you♪ 705 00:39:26,721 --> 00:39:30,870 ♪I will do everything for you♪ 706 00:39:34,186 --> 00:39:37,582 ♪We roam among the stars♪ 707 00:39:37,942 --> 00:39:41,564 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 708 00:39:41,728 --> 00:39:46,039 ♪We hold hands, saving each other♪ 709 00:39:49,975 --> 00:39:55,963 (The End) 710 00:40:21,619 --> 00:40:26,068 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 711 00:40:28,243 --> 00:40:32,883 ♪For it has expired♪ 712 00:40:34,067 --> 00:40:40,147 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 713 00:40:40,147 --> 00:40:45,139 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 714 00:40:45,491 --> 00:40:48,467 ♪Take a good deep breath♪ 715 00:40:48,467 --> 00:40:51,443 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 716 00:40:51,443 --> 00:40:57,299 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 717 00:40:57,299 --> 00:41:01,267 ♪I wish to be alone♪ 718 00:41:01,267 --> 00:41:04,659 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 719 00:41:05,427 --> 00:41:09,523 ♪And rinse my mood clean♪ 720 00:41:09,523 --> 00:41:12,531 ♪Take a good deep breath♪ 721 00:41:12,531 --> 00:41:15,463 ♪Then give it a good thought♪ 722 00:41:15,463 --> 00:41:21,491 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 723 00:41:22,259 --> 00:41:28,115 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 724 00:41:28,115 --> 00:41:35,187 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 47185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.