Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,144
♪I can do everything for you♪
2
00:00:18,144 --> 00:00:22,016
♪I can do everything for you♪
3
00:00:22,016 --> 00:00:25,643
♪I will do everything for you♪
4
00:00:28,544 --> 00:00:32,960
♪The faint light of the night flickers♪
5
00:00:32,960 --> 00:00:36,832
♪Guiding me step by step towards you♪
6
00:00:36,832 --> 00:00:40,688
♪Two independent hearts beat♪
7
00:00:40,688 --> 00:00:44,465
♪Too closely as destined♪
8
00:00:44,465 --> 00:00:48,419
♪You're in all my dreams♪
9
00:00:48,419 --> 00:00:52,004
♪With eyes so mesmerizing♪
10
00:00:52,004 --> 00:00:56,096
♪When you look at me, I'm very sure♪
11
00:00:56,096 --> 00:00:58,624
♪It's love♪
12
00:00:59,808 --> 00:01:03,488
♪I can do everything for you♪
13
00:01:03,488 --> 00:01:07,328
♪I can do everything for you♪
14
00:01:07,328 --> 00:01:11,040
♪I will do everything for you♪
15
00:01:14,944 --> 00:01:18,656
♪We roam among the stars♪
16
00:01:18,656 --> 00:01:22,400
♪We sleep under the most beautiful sky♪
17
00:01:22,400 --> 00:01:26,528
♪We hold hands, saving each other♪
18
00:01:31,200 --> 00:01:36,480
=Step By Step Love=
19
00:01:38,676 --> 00:01:40,851
=Episode 25=
20
00:01:41,843 --> 00:01:43,123
Send Siqi back now.
21
00:01:43,444 --> 00:01:45,244
I will resign and move
out of Fortune Pavilion.
22
00:01:45,843 --> 00:01:47,563
I guarantee to leave
no ties with Lu Cenyang.
23
00:01:53,563 --> 00:01:54,964
How can you make that call on your own?
24
00:01:58,004 --> 00:01:59,164
I've always been like this.
25
00:01:59,483 --> 00:02:00,644
Have you met me?
26
00:02:04,864 --> 00:02:05,824
(Yi Zihe)
27
00:02:08,163 --> 00:02:09,163
Yi Zihe has sent a location.
28
00:02:09,364 --> 00:02:10,003
Let's get going.
29
00:02:35,003 --> 00:02:35,644
Siqi.
30
00:02:36,044 --> 00:02:36,924
Brother.
31
00:02:37,364 --> 00:02:37,964
Brother.
32
00:02:40,964 --> 00:02:41,723
Brother.
33
00:02:42,524 --> 00:02:44,123
Brother, I'm sorry.
34
00:02:44,644 --> 00:02:47,524
I shouldn't have provoked Yi Zihe.
35
00:02:52,403 --> 00:02:53,644
That dickhead Yi Zihe.
36
00:02:53,964 --> 00:02:55,283
I'm going to have him arrested.
37
00:02:55,603 --> 00:02:56,244
Don't.
38
00:02:56,524 --> 00:02:57,163
Don't, big brother.
39
00:02:57,364 --> 00:02:58,044
No police.
40
00:02:58,204 --> 00:03:00,044
Yi Zihe has my videos on his phone.
41
00:03:00,204 --> 00:03:02,163
Don't call the police.
Don't call the police.
42
00:03:55,044 --> 00:03:56,003
Agarwood can calm the mind.
43
00:03:57,163 --> 00:03:58,524
Forget those upsetting matters.
44
00:04:02,443 --> 00:04:03,683
As long as you're here,
45
00:04:04,964 --> 00:04:06,764
I will get through any difficulty.
46
00:04:11,084 --> 00:04:12,524
I was being capricious.
47
00:04:13,603 --> 00:04:14,723
It was my fault.
48
00:04:17,444 --> 00:04:18,403
It's my dereliction of duty.
49
00:04:19,524 --> 00:04:20,403
You just got well.
50
00:04:21,163 --> 00:04:23,124
I should have paid
more attention to you.
51
00:04:24,403 --> 00:04:25,483
Have a good sleep
52
00:04:25,964 --> 00:04:27,004
and let those memories go.
53
00:04:29,004 --> 00:04:30,524
I don't want to close my eyes.
54
00:04:30,603 --> 00:04:32,124
I want to keep looking at you.
55
00:04:36,403 --> 00:04:37,084
Brother.
56
00:04:38,204 --> 00:04:40,124
You won't leave me alone, will you?
57
00:04:43,964 --> 00:04:44,644
I won't.
58
00:04:48,564 --> 00:04:49,524
Forget about these things
59
00:04:50,204 --> 00:04:51,084
and have a good sleep.
60
00:05:07,644 --> 00:05:09,884
Since you're going to marry
this woman from the Yi family,
61
00:05:10,324 --> 00:05:12,084
I will also accept Yi Zihe's pursuit.
62
00:05:12,964 --> 00:05:13,764
Don't worry.
63
00:05:14,043 --> 00:05:15,524
Your sister will not be with Yi Zihe.
64
00:05:16,084 --> 00:05:17,603
I'm sorry, big brother.
65
00:05:18,444 --> 00:05:21,403
I shouldn't have provoked Yi Zihe.
66
00:06:22,124 --> 00:06:22,803
Bu Ran.
67
00:06:39,403 --> 00:06:40,483
Siqi needs rest.
68
00:06:41,163 --> 00:06:43,004
I've sent my resignation letter
to your email.
69
00:06:43,843 --> 00:06:46,004
The rent will also
be transferred to your account.
70
00:06:48,043 --> 00:06:48,843
And this too.
71
00:06:50,204 --> 00:06:51,483
I'll entrust it to you.
72
00:06:54,919 --> 00:06:59,890
♪So quiet that I can hear my breath♪
73
00:07:00,403 --> 00:07:01,923
Are you really breaking up with me?
74
00:07:07,524 --> 00:07:08,603
For what happened to Siqi,
75
00:07:08,603 --> 00:07:09,043
I...
76
00:07:09,603 --> 00:07:11,283
I am half responsible.
77
00:07:14,283 --> 00:07:15,124
That day,
78
00:07:15,923 --> 00:07:18,764
I shouldn't have thought
that she was just angry.
79
00:07:20,283 --> 00:07:21,163
Feelings
80
00:07:23,524 --> 00:07:25,923
not only make one irrational
81
00:07:27,363 --> 00:07:30,483
but also bring insecurity,
82
00:07:32,204 --> 00:07:33,043
resentment,
83
00:07:34,803 --> 00:07:35,564
and hatred.
84
00:07:37,764 --> 00:07:38,764
These can disperse
85
00:07:38,843 --> 00:07:41,084
all the beautiful moments
we've had together.
86
00:07:42,176 --> 00:07:47,763
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
87
00:07:48,064 --> 00:07:51,922
♪I wish to be alone♪
88
00:07:51,922 --> 00:07:55,333
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
89
00:07:56,288 --> 00:08:00,075
♪Washing my mood clean♪
90
00:08:00,128 --> 00:08:05,947
♪Take a good breath and think it over♪
91
00:08:06,112 --> 00:08:11,896
♪Whether to stop or continue loving you♪
92
00:08:12,949 --> 00:08:19,040
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
93
00:08:19,264 --> 00:08:23,608
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
94
00:08:24,163 --> 00:08:26,243
I don't want to wait until then
95
00:08:27,964 --> 00:08:28,964
for us to end.
96
00:08:36,603 --> 00:08:37,444
No.
97
00:08:38,684 --> 00:08:39,523
I don't agree.
98
00:08:45,408 --> 00:08:51,043
♪The start of a story is always perfect♪
99
00:08:55,564 --> 00:08:56,483
Let me go.
100
00:08:57,883 --> 00:09:00,003
It's cool to part on good terms.
101
00:09:00,224 --> 00:09:05,960
♪No matter where I go,
I'm followed by your presence♪
102
00:09:07,078 --> 00:09:11,834
♪Deciding on someone so absolutely♪
103
00:09:14,208 --> 00:09:16,883
♪I hold back tears, wanting to salvage♪
104
00:09:16,883 --> 00:09:17,483
Go away.
105
00:09:18,564 --> 00:09:19,444
Brother.
106
00:09:19,804 --> 00:09:20,444
Help.
107
00:09:20,444 --> 00:09:21,843
Brother. Brother.
108
00:09:21,843 --> 00:09:25,620
♪Some fulfillments can also be♪
109
00:09:25,744 --> 00:09:28,139
♪Just a bit less than perfect♪
110
00:09:28,576 --> 00:09:32,654
♪Each time I deliberately
turn my back is because♪
111
00:09:32,980 --> 00:09:36,022
♪I'm afraid of my tears being seen♪
112
00:09:37,964 --> 00:09:39,044
You should go to her.
113
00:09:42,164 --> 00:09:43,723
She needs you more right now.
114
00:09:43,723 --> 00:09:47,580
♪Every time you smile
so beautifully, I will♪
115
00:09:47,580 --> 00:09:50,796
♪Deepen the sorrow in my heart♪
116
00:09:50,796 --> 00:09:53,348
♪Your love is too perfect♪
117
00:09:53,348 --> 00:09:56,316
♪I should defend it♪
118
00:09:58,531 --> 00:10:04,776
♪The last redemption lingers
in the direction you left♪
119
00:10:05,605 --> 00:10:09,111
♪Some fulfillments can also be♪
120
00:10:09,370 --> 00:10:12,189
♪Just a bit less than perfect♪
121
00:10:13,056 --> 00:10:16,517
♪Each time I deliberately
turn my back is because♪
122
00:10:16,517 --> 00:10:19,872
♪I'm afraid of my tears being seen♪
123
00:10:19,872 --> 00:10:23,899
♪What exactly is wrong
and what is right♪
124
00:10:24,032 --> 00:10:26,946
♪I should step back♪
125
00:10:26,946 --> 00:10:31,742
♪Every time you smile
so beautifully, I will♪
126
00:10:31,742 --> 00:10:34,664
♪Deepen the sorrow in my heart♪
127
00:10:34,664 --> 00:10:40,403
♪Your love is too perfect,
and I should defend it♪
128
00:10:41,748 --> 00:10:46,090
♪Each time I deliberately
turn my back is because♪
129
00:10:46,090 --> 00:10:49,348
♪I'm afraid of my tears being seen♪
130
00:10:49,348 --> 00:10:53,354
♪What exactly is wrong
and what is right♪
131
00:10:53,536 --> 00:10:56,592
♪I should step back♪
132
00:10:56,592 --> 00:11:00,823
♪Every time you smile
so beautifully, I will♪
133
00:11:01,119 --> 00:11:04,081
♪Deepen the sorrow in my heart♪
134
00:11:04,081 --> 00:11:06,816
♪Your love is too perfect♪
135
00:11:06,816 --> 00:11:10,590
♪I should defend it♪
136
00:11:33,843 --> 00:11:34,523
Yi Zihe.
137
00:11:35,284 --> 00:11:36,003
Yi Zihe.
138
00:12:03,164 --> 00:12:05,164
I genuinely like you
and want to kiss you.
139
00:12:05,483 --> 00:12:07,284
I thought kisses and hugs
were part of the deal.
140
00:12:08,243 --> 00:12:09,164
What's this then?
141
00:12:12,243 --> 00:12:14,084
I have to pretend
you're taking advantage of me.
142
00:12:16,164 --> 00:12:16,964
You came out with me
143
00:12:16,964 --> 00:12:18,643
to create the illusion
of being molested?
144
00:12:19,204 --> 00:12:19,924
Are you crazy?
145
00:12:20,324 --> 00:12:21,603
To force Lu Cenyang to leave Bu Ran,
146
00:12:21,723 --> 00:12:23,044
you're joking with your own reputation.
147
00:12:23,483 --> 00:12:25,684
As long as it can make
my brother leave Bu Ran,
148
00:12:26,084 --> 00:12:28,483
this small sacrifice of mine is nothing.
149
00:12:31,723 --> 00:12:32,324
No.
150
00:12:33,003 --> 00:12:34,204
This isn't enough.
151
00:12:42,444 --> 00:12:43,243
What are you doing?
152
00:12:44,123 --> 00:12:47,003
If we're acting,
it has to be more convincing.
153
00:12:51,243 --> 00:12:51,883
Enough.
154
00:12:53,684 --> 00:12:54,684
I'll cooperate.
155
00:12:55,324 --> 00:12:56,564
But it's to let you know
156
00:12:56,843 --> 00:12:58,204
that even if Lu Cenyang leaves Bu Ran,
157
00:12:58,284 --> 00:12:59,523
he will never fall in love with you.
158
00:13:00,003 --> 00:13:01,964
You don't need to hurt yourself
over something like this.
159
00:13:36,843 --> 00:13:38,204
Going back like this now
160
00:13:38,363 --> 00:13:39,643
would make your parents worry, right?
161
00:13:40,363 --> 00:13:41,723
Do you want to stay at my place?
162
00:13:45,643 --> 00:13:47,603
My parents have been through
much more than I have.
163
00:13:47,843 --> 00:13:49,444
The room has been cleaned up for me.
164
00:13:49,843 --> 00:13:51,603
I just need you to help me move. Thanks.
165
00:13:51,964 --> 00:13:53,404
Why are you so polite to me?
166
00:13:54,123 --> 00:13:54,804
I was just worried
167
00:13:54,924 --> 00:13:56,204
that your parents would be upset
168
00:13:56,324 --> 00:13:57,084
seeing you like this.
169
00:13:59,243 --> 00:14:00,964
Do I look sad?
170
00:14:03,964 --> 00:14:04,964
We broke up peacefully.
171
00:14:05,363 --> 00:14:07,723
It's just a layoff in the realm of love.
172
00:14:08,204 --> 00:14:09,123
It's a piece of cake.
173
00:15:07,423 --> 00:15:09,376
(Bu Ran's Transfer)
174
00:15:16,044 --> 00:15:16,924
(Are you okay?)
175
00:15:21,239 --> 00:15:26,395
♪Projecting the moments
of my deepest loneliness♪
176
00:15:27,488 --> 00:15:31,137
♪The cruelty of emotional tug-of-war♪
177
00:15:31,137 --> 00:15:35,035
♪Even the pain is too cautious?♪
178
00:15:35,520 --> 00:15:40,817
♪Who says we must dare to love
and to hate each other?♪
179
00:15:43,136 --> 00:15:47,483
♪Two travelers
with the same destination♪
180
00:15:47,483 --> 00:15:49,324
(We clearly love each other so much.)
181
00:15:50,560 --> 00:15:55,328
♪So foolish, yet throwing caution
to the wind♪
182
00:15:57,888 --> 00:16:04,608
♪Constantly reminiscing,
we once loved until it became unreal♪
183
00:16:06,523 --> 00:16:07,964
(Why can't we)
184
00:16:10,275 --> 00:16:12,312
(Typing....)
185
00:16:12,320 --> 00:16:17,134
♪I miss you, and I can only
deceive myself♪
186
00:16:19,723 --> 00:16:20,324
Bu Ran.
187
00:16:21,152 --> 00:16:26,561
♪Even breathing
is evidence of having loved♪
188
00:16:26,656 --> 00:16:31,918
♪I miss you, and the tears
in my eyes show I care♪
189
00:16:32,192 --> 00:16:35,648
♪You determine all the plot♪
190
00:16:35,776 --> 00:16:42,540
♪I miss you,
and my loneliness is never quiet♪
191
00:16:49,776 --> 00:16:55,042
♪I miss you, and I can only
deceive myself♪
192
00:16:55,392 --> 00:16:58,773
♪Piecing together emotions,
saying it's okay♪
193
00:16:59,109 --> 00:17:04,373
♪Even breathing
is evidence of having loved♪
194
00:17:04,544 --> 00:17:09,880
♪I miss you, and the tears
in my eyes show I care♪
195
00:17:10,016 --> 00:17:13,728
♪You determine all the plot♪
196
00:17:13,728 --> 00:17:20,544
♪I miss you,
and my loneliness is never quiet♪
197
00:17:36,544 --> 00:17:43,334
♪Constantly reminiscing,
we once loved until it became unreal♪
198
00:17:43,334 --> 00:17:49,539
♪Regrets always catch up too late,
and I miss you so much♪
199
00:17:50,528 --> 00:17:55,811
♪I miss you, and I can only
deceive myself♪
200
00:17:56,064 --> 00:17:59,590
♪Piecing together emotions,
saying it's okay♪
201
00:17:59,680 --> 00:18:05,112
♪Even breathing
is evidence of having loved♪
202
00:18:05,280 --> 00:18:10,630
♪I miss you, and the tears
in my eyes show I care♪
203
00:18:10,901 --> 00:18:14,343
♪You determine all the plot♪
204
00:18:14,343 --> 00:18:21,120
♪I miss you,
and my loneliness is never quiet♪
205
00:18:21,952 --> 00:18:27,103
♪I miss you, and I can only
deceive myself♪
206
00:18:27,452 --> 00:18:30,847
♪Piecing together emotions,
saying it's okay♪
207
00:18:31,212 --> 00:18:36,608
♪Even breathing
is evidence of having loved♪
208
00:18:37,204 --> 00:18:38,243
(To Qin Xun: Is she okay?)
209
00:18:42,242 --> 00:18:45,582
♪You determine all the plot♪
210
00:18:45,920 --> 00:18:52,983
♪I miss you,
and my loneliness is never quiet♪
211
00:19:00,644 --> 00:19:02,763
(You don't have the right to ask that.)
212
00:19:26,444 --> 00:19:27,644
Why are you up so early?
213
00:19:28,483 --> 00:19:29,003
Brother.
214
00:19:29,083 --> 00:19:30,444
Come and try the noodles
215
00:19:30,563 --> 00:19:31,404
I just made for you.
216
00:19:31,844 --> 00:19:33,323
No, thanks, I'm not hungry.
217
00:19:36,763 --> 00:19:37,404
Uncle Li.
218
00:19:37,684 --> 00:19:38,844
Could you help me find Yi Zihe?
219
00:19:40,083 --> 00:19:40,723
I...
220
00:19:43,404 --> 00:19:44,043
What happened?
221
00:19:44,844 --> 00:19:45,604
Your head hurts?
222
00:19:49,243 --> 00:19:49,964
It's nothing.
223
00:19:51,124 --> 00:19:51,763
Big brother.
224
00:19:52,283 --> 00:19:54,523
I know that I was rash about this.
225
00:19:56,204 --> 00:19:57,003
But Yi Zihe,
226
00:19:57,204 --> 00:19:58,003
he just has to see
227
00:19:58,124 --> 00:19:59,964
you in pain over your breakup
with Bu Ran
228
00:19:59,964 --> 00:20:01,563
to find his psychological balance.
229
00:20:03,124 --> 00:20:06,404
Bu Ran is stronger than you think.
230
00:20:07,043 --> 00:20:08,684
But the video in Yi Zihe's hands
231
00:20:09,164 --> 00:20:11,124
is devastating to me.
232
00:20:12,563 --> 00:20:13,124
Big brother.
233
00:20:13,604 --> 00:20:15,043
Don't go looking for him proactively.
234
00:20:15,604 --> 00:20:17,604
Let's just let this go.
235
00:20:18,043 --> 00:20:18,844
Okay?
236
00:20:45,723 --> 00:20:46,283
Look.
237
00:20:46,563 --> 00:20:47,483
What should we do?
238
00:21:14,763 --> 00:21:15,404
Mom.
239
00:21:15,763 --> 00:21:17,964
What's for lunch? I'm hungry.
240
00:21:18,283 --> 00:21:18,924
I...
241
00:21:19,763 --> 00:21:20,323
Huiyun.
242
00:21:20,483 --> 00:21:21,604
Go and check if lunch is ready.
243
00:21:21,723 --> 00:21:22,483
Okay.
244
00:21:25,444 --> 00:21:27,043
Baby girl, your mom
245
00:21:27,243 --> 00:21:28,803
has prepared your favorites for you.
246
00:21:31,164 --> 00:21:31,964
I'll tidy up
247
00:21:32,323 --> 00:21:33,283
and let's eat.
248
00:21:44,644 --> 00:21:45,283
Come quickly.
249
00:21:46,283 --> 00:21:48,043
Our Ran likes it sweet,
250
00:21:48,204 --> 00:21:50,083
so I've added extra sugar to the dish.
251
00:21:50,444 --> 00:21:51,164
Make a soup.
252
00:21:51,563 --> 00:21:52,563
Our daughter loves soup.
253
00:21:52,684 --> 00:21:53,323
Alright.
254
00:22:08,083 --> 00:22:10,644
Your father went to buy the meat
from the market this morning.
255
00:22:10,964 --> 00:22:12,844
It's very fresh. Try it.
256
00:22:12,844 --> 00:22:13,844
Sweet and sour pork loin.
257
00:22:19,844 --> 00:22:21,844
Dig in. Clean the plate.
258
00:22:22,523 --> 00:22:23,684
Okay, got it.
259
00:22:24,243 --> 00:22:25,124
Auntie, I'm hungry today.
260
00:22:25,243 --> 00:22:25,763
I want more.
261
00:22:25,924 --> 00:22:26,444
Sure.
262
00:22:44,323 --> 00:22:44,924
Ran.
263
00:22:45,844 --> 00:22:46,444
Let's eat.
264
00:23:09,444 --> 00:23:10,003
Dad.
265
00:23:10,323 --> 00:23:11,844
I've completely let go.
266
00:23:12,283 --> 00:23:13,043
You don't have
267
00:23:13,043 --> 00:23:15,043
to watch over me like I am
a protected animal.
268
00:23:15,723 --> 00:23:16,204
Okay.
269
00:23:19,404 --> 00:23:20,924
I plan to register a studio
270
00:23:21,164 --> 00:23:23,003
and start by taking on
some design work at home.
271
00:23:23,523 --> 00:23:24,243
Sounds good.
272
00:23:26,523 --> 00:23:28,043
A few of our neighbors here
273
00:23:28,164 --> 00:23:29,483
actually want to renovate their places.
274
00:23:30,124 --> 00:23:32,003
They heard that you were
an interior designer and are
275
00:23:32,243 --> 00:23:33,164
eager to let you help.
276
00:23:33,283 --> 00:23:34,844
Sure, you can introduce me to them.
277
00:23:35,444 --> 00:23:37,043
I'll try to get all of the projects.
278
00:23:37,164 --> 00:23:37,723
Great.
279
00:23:37,884 --> 00:23:39,083
Then there's no problem at all.
280
00:24:15,604 --> 00:24:16,204
Uncle.
281
00:24:17,444 --> 00:24:18,604
Is Bu Ran feeling any better?
282
00:24:19,323 --> 00:24:20,204
She broke up.
283
00:24:21,364 --> 00:24:23,204
She won't be okay
just because she says so.
284
00:24:23,844 --> 00:24:26,083
I got her some business
from our neighbor
285
00:24:26,243 --> 00:24:27,323
to keep her busy for now.
286
00:24:27,684 --> 00:24:28,444
As a result,
287
00:24:30,404 --> 00:24:32,644
she turned the bedroom into a studio.
288
00:24:32,803 --> 00:24:34,003
She's busy until late every day.
289
00:24:35,444 --> 00:24:37,884
I think she's numbing herself.
290
00:24:38,323 --> 00:24:39,924
Has Lu Cenyang contacted Bu Ran?
291
00:24:40,323 --> 00:24:41,763
Even if Cenyang contacts her,
292
00:24:42,283 --> 00:24:43,323
it's no use now.
293
00:24:44,243 --> 00:24:45,844
It was Ran who initiated the breakup.
294
00:24:47,003 --> 00:24:49,164
I think he is also
in a difficult position.
295
00:24:50,604 --> 00:24:51,803
Better to rip off the band-aid now.
296
00:24:52,604 --> 00:24:53,164
Uncle.
297
00:24:53,844 --> 00:24:54,844
Take good care of Bu Ran.
298
00:24:55,283 --> 00:24:56,523
I've been a bit busy.
299
00:24:57,164 --> 00:24:58,563
She still has two boxes of stuff here.
300
00:24:58,803 --> 00:25:00,243
I'll get them to her later.
301
00:25:00,364 --> 00:25:01,763
I'll come over and cheer her up.
302
00:25:02,323 --> 00:25:02,964
Trust me.
303
00:25:03,283 --> 00:25:04,684
Bu Ran will definitely get better.
304
00:25:05,164 --> 00:25:05,684
Okay.
305
00:25:07,204 --> 00:25:08,204
I have to go now, Uncle.
306
00:25:16,512 --> 00:25:17,952
(Draft Box, Report Materials)
307
00:25:22,627 --> 00:25:23,744
(Send)
308
00:25:26,297 --> 00:25:28,064
(Report Materials Sent Anonymously)
309
00:25:32,723 --> 00:25:33,364
Come in.
310
00:25:36,003 --> 00:25:37,164
I bought a new cup
311
00:25:37,644 --> 00:25:38,364
to change the mood.
312
00:25:38,803 --> 00:25:40,364
I also got one for you.
313
00:25:41,323 --> 00:25:42,964
It's time to change your cup too.
314
00:25:43,364 --> 00:25:45,404
My cup was gilded by Bu Ran.
315
00:25:45,763 --> 00:25:46,444
It's special.
316
00:25:46,884 --> 00:25:47,644
So no, thanks.
317
00:25:48,043 --> 00:25:49,404
You two have already broken up.
318
00:25:49,723 --> 00:25:51,283
Why keep your ex-girlfriend's things?
319
00:25:58,083 --> 00:25:59,604
You can use my cup for tea
320
00:25:59,924 --> 00:26:00,924
and hers for water.
321
00:26:01,644 --> 00:26:02,723
On a single desk,
322
00:26:03,124 --> 00:26:04,684
there's room for two cups.
323
00:26:05,563 --> 00:26:06,204
No need.
324
00:26:07,164 --> 00:26:08,884
I'm used to using one cup for water.
325
00:26:12,884 --> 00:26:13,803
Is your headache gone?
326
00:26:14,604 --> 00:26:15,404
What did you need?
327
00:26:16,563 --> 00:26:17,404
I'm much better.
328
00:26:17,884 --> 00:26:18,684
For the Ancient Alley,
329
00:26:19,083 --> 00:26:20,483
I've assigned another
colleague on point.
330
00:26:20,803 --> 00:26:22,003
The handover went smoothly.
331
00:26:23,684 --> 00:26:24,563
In the final stages,
332
00:26:24,684 --> 00:26:26,164
I expect everyone can give it their all.
333
00:26:26,364 --> 00:26:28,803
There's a current push to build
high-quality and beautiful villages.
334
00:26:28,964 --> 00:26:30,884
The government expects highly
for the Ancient Alley
335
00:26:31,003 --> 00:26:31,684
Renovation.
336
00:26:31,844 --> 00:26:32,803
We have to perform well
337
00:26:32,964 --> 00:26:34,204
for the citizens
338
00:26:34,404 --> 00:26:36,164
and meet everyone's
expectations of Pinshang.
339
00:26:42,083 --> 00:26:42,644
Hello?
340
00:26:46,444 --> 00:26:47,483
The site has been shut down?
341
00:26:48,003 --> 00:26:49,723
Okay, I'll look into the situation.
342
00:26:54,083 --> 00:26:54,604
Hello.
343
00:26:54,723 --> 00:26:56,844
The number you've dialed
is currently in a call.
344
00:26:57,124 --> 00:26:58,523
Please try again later.
345
00:26:58,523 --> 00:27:00,064
(Mr. Hu)
346
00:27:02,723 --> 00:27:04,483
The number you've dialed
has been powered off.
347
00:27:06,924 --> 00:27:07,964
What happened at the site?
348
00:27:09,644 --> 00:27:11,684
There's a problem
with the supplier Mr. Hu.
349
00:27:12,283 --> 00:27:13,083
Someone made a report
350
00:27:13,444 --> 00:27:14,884
that some of the old wooden parts
351
00:27:15,043 --> 00:27:17,364
used for the project were taken down
from remote protected buildings.
352
00:27:17,684 --> 00:27:19,563
But the Engineering Depts have checked
353
00:27:20,003 --> 00:27:22,164
the procurement route
of the old wooden pieces from Mr. Hu.
354
00:27:22,444 --> 00:27:23,723
How could there be a problem?
355
00:27:24,404 --> 00:27:26,364
It must be someone who is very
familiar with this project,
356
00:27:26,604 --> 00:27:27,763
and they are setting us up.
357
00:27:29,523 --> 00:27:31,803
Mr. Hu was recommended by Bu Ran.
358
00:27:32,003 --> 00:27:32,364
Is it...
359
00:27:32,523 --> 00:27:33,204
It can't be her.
360
00:27:34,323 --> 00:27:35,283
The opponent this time
361
00:27:35,924 --> 00:27:37,604
must be a ruthless person
who knows us well.
362
00:27:39,803 --> 00:27:40,763
I'm going to the government
363
00:27:41,003 --> 00:27:42,563
and report the situation to them.
364
00:27:42,803 --> 00:27:43,684
Before I return,
365
00:27:43,803 --> 00:27:45,444
you and the PR Dept.
must monitor the situation
366
00:27:45,563 --> 00:27:46,723
and not let the news spread.
367
00:27:46,884 --> 00:27:47,644
I'm on it.
368
00:27:47,924 --> 00:27:49,563
Brother, let me go with you.
369
00:27:50,364 --> 00:27:52,003
I'm the chief designer and the presenter
370
00:27:52,164 --> 00:27:53,243
of this project.
371
00:27:53,364 --> 00:27:54,003
Don't.
372
00:27:54,124 --> 00:27:55,283
You haven't fully recovered.
373
00:27:55,563 --> 00:27:56,523
Holding down the fort here
374
00:27:56,644 --> 00:27:58,003
would be the biggest help to me.
375
00:28:05,563 --> 00:28:06,644
Mr. Hu, purchased several
376
00:28:06,763 --> 00:28:09,283
protected buildings in remote areas
for his collection,
377
00:28:09,763 --> 00:28:10,844
and I've reported it.
378
00:28:11,164 --> 00:28:12,924
Chen Manni's design works abroad
379
00:28:13,164 --> 00:28:14,243
have been accused of plagiarism.
380
00:28:14,644 --> 00:28:17,364
Both the supplier and designer
are facing issues simultaneously,
381
00:28:17,884 --> 00:28:20,124
the imminent completion of Pinshang's
Ancient Alley Renovation
382
00:28:20,404 --> 00:28:21,964
is likely to go from one to zero.
383
00:28:32,604 --> 00:28:33,604
You're Qin Xun, right?
384
00:28:35,404 --> 00:28:36,364
You wanted to see me?
385
00:28:37,243 --> 00:28:38,644
I don't think we have any common topic.
386
00:28:40,283 --> 00:28:41,884
You are clever and tactful,
387
00:28:42,323 --> 00:28:44,124
yet you never focus on proper business.
388
00:28:44,884 --> 00:28:47,924
We know who you're doing it for.
389
00:28:50,723 --> 00:28:52,204
Ms. Hua, are you trying to buy me over
390
00:28:52,924 --> 00:28:53,884
or threaten me?
391
00:29:03,243 --> 00:29:04,604
I'm here to persuade you.
392
00:29:05,803 --> 00:29:07,243
People who act on emotions
393
00:29:08,043 --> 00:29:11,043
usually don't end up well.
394
00:29:11,364 --> 00:29:12,283
Take Bu Ran, for example.
395
00:29:13,164 --> 00:29:16,844
Sooner or later, she will be
beaten and battered by Lu Cenyang.
396
00:29:17,924 --> 00:29:19,364
Because there's Lu Siqi
397
00:29:19,763 --> 00:29:21,723
who is persistent
and he can't shake her off.
398
00:29:22,124 --> 00:29:24,604
You can't get your father's love back.
399
00:29:25,003 --> 00:29:26,204
But you like Bu Ran.
400
00:29:27,483 --> 00:29:30,043
That I can try to fight for you,
401
00:29:31,083 --> 00:29:32,723
if you cooperate with me.
402
00:29:33,444 --> 00:29:35,283
So you're looking for a pawn.
403
00:29:36,684 --> 00:29:39,164
You're directly linked
to my father's death.
404
00:29:39,563 --> 00:29:41,604
What makes you think
that I would join forces with you?
405
00:29:42,124 --> 00:29:43,083
If we join forces,
406
00:29:43,723 --> 00:29:45,243
at least I can promise you
407
00:29:46,083 --> 00:29:49,364
that I won't be suppressing Bu Ran
408
00:29:50,043 --> 00:29:54,523
and I can help you to quickly become
a formidable match for Lu Cenyang.
409
00:29:59,164 --> 00:30:00,404
You didn't disappoint me.
410
00:30:01,884 --> 00:30:03,003
What reward do you want?
411
00:30:04,323 --> 00:30:05,523
Severe punishment for Yi Zihe.
412
00:30:07,444 --> 00:30:09,323
I want anyone who hurts Bu Ran
413
00:30:10,164 --> 00:30:11,964
to receive the heaviest punishment
414
00:30:12,444 --> 00:30:14,964
with your help, Ms. Hua.
415
00:30:16,523 --> 00:30:17,844
Including Lu Cenyang?
416
00:30:20,523 --> 00:30:21,243
I'll leave now.
417
00:30:22,723 --> 00:30:23,523
Qin Xun.
418
00:30:25,043 --> 00:30:26,483
As long as you can make Lu Cenyang
419
00:30:26,644 --> 00:30:28,124
step down from his undefeated pedestal,
420
00:30:28,924 --> 00:30:31,604
my support for you is unlimited.
421
00:30:35,563 --> 00:30:36,844
If you don't disappoint me,
422
00:30:37,684 --> 00:30:39,124
I will not disappoint you.
423
00:31:26,763 --> 00:31:27,483
Qin Xun.
424
00:31:27,604 --> 00:31:28,364
Come in quickly.
425
00:31:28,644 --> 00:31:29,243
Morning, Auntie.
426
00:31:29,364 --> 00:31:30,043
Come in.
427
00:31:32,924 --> 00:31:34,364
These are two boxes of Bu Ran's stuff,
428
00:31:34,604 --> 00:31:36,204
all design models from her clients.
429
00:31:36,444 --> 00:31:37,323
They are her treasure.
430
00:31:38,083 --> 00:31:39,723
I couldn't trust the moving company.
431
00:31:41,003 --> 00:31:42,323
Sorry to trouble you with another trip.
432
00:31:43,604 --> 00:31:44,604
Have you had breakfast?
433
00:31:45,323 --> 00:31:46,364
I've just made some soy milk.
434
00:31:46,924 --> 00:31:47,644
I'll take one.
435
00:31:48,083 --> 00:31:48,404
Sure.
436
00:31:48,563 --> 00:31:49,243
Thank you, Ms. Bu.
437
00:31:49,404 --> 00:31:50,124
Where's Bu Ran?
438
00:31:50,964 --> 00:31:51,763
She's still sleeping.
439
00:31:51,924 --> 00:31:52,884
I'll wake her up in a bit.
440
00:31:53,204 --> 00:31:55,164
No, let her sleep a bit more.
441
00:31:56,723 --> 00:31:56,924
Here.
442
00:31:57,083 --> 00:31:57,644
Thanks, Auntie.
443
00:32:05,964 --> 00:32:07,283
How is she doing?
444
00:32:08,323 --> 00:32:09,604
Since she came back,
445
00:32:09,884 --> 00:32:10,964
although she acts
446
00:32:11,124 --> 00:32:12,204
as if nothing's wrong,
447
00:32:12,644 --> 00:32:13,723
I can tell
448
00:32:14,243 --> 00:32:15,884
she can't bear to let go
nor can she move on.
449
00:32:16,323 --> 00:32:18,723
So she keeps herself busy with work
450
00:32:19,083 --> 00:32:20,243
to distract herself.
451
00:32:20,844 --> 00:32:21,763
She just broke up.
452
00:32:21,964 --> 00:32:23,323
There's always a process of healing.
453
00:32:23,684 --> 00:32:24,644
But rest assured,
454
00:32:25,083 --> 00:32:26,444
as long as she starts designing,
455
00:32:26,604 --> 00:32:27,924
she will be able to shift her attention
456
00:32:28,043 --> 00:32:28,803
and adjust her mood.
457
00:32:28,924 --> 00:32:30,164
It's good to be busy.
458
00:32:30,483 --> 00:32:31,444
Don't worry.
459
00:32:31,723 --> 00:32:33,483
Ran is lucky to have
460
00:32:33,844 --> 00:32:35,243
a friend like you.
461
00:32:36,164 --> 00:32:37,924
All these years, no matter what happens,
462
00:32:38,563 --> 00:32:41,444
you've always stood firmly by her side.
463
00:32:45,364 --> 00:32:46,204
Qin Xun is here.
464
00:32:46,563 --> 00:32:47,164
Uncle.
465
00:32:48,684 --> 00:32:50,364
Stay for lunch later.
466
00:32:50,763 --> 00:32:51,364
No, thanks, Uncle.
467
00:32:51,523 --> 00:32:52,644
I have a lot to do.
468
00:32:53,124 --> 00:32:54,243
To keep an eye on Zi He, right?
469
00:32:56,243 --> 00:32:56,924
Qin Xun.
470
00:32:57,844 --> 00:32:59,003
Although Zihe is fickle,
471
00:32:59,644 --> 00:33:00,563
he is very conceited.
472
00:33:00,844 --> 00:33:02,003
He never forces a woman,
473
00:33:02,684 --> 00:33:03,604
let alone
474
00:33:04,243 --> 00:33:05,523
the sister of Lu Cenyang.
475
00:33:06,604 --> 00:33:07,404
On the surface,
476
00:33:07,844 --> 00:33:09,003
he used Lu Siqi
477
00:33:09,204 --> 00:33:11,483
to make Ran break up with Lu Cenyang,
478
00:33:11,844 --> 00:33:13,204
but his cost was even greater.
479
00:33:14,003 --> 00:33:14,684
Perhaps
480
00:33:15,924 --> 00:33:16,964
he was also used.
481
00:33:20,043 --> 00:33:20,684
Uncle.
482
00:33:21,644 --> 00:33:22,604
I will find out about this.
483
00:33:22,723 --> 00:33:23,483
Rest assured.
484
00:33:24,444 --> 00:33:25,204
I am here.
485
00:33:26,043 --> 00:33:27,723
No one will be able to easily hurt Ran.
486
00:33:31,243 --> 00:33:32,043
I'll take my leave now.
487
00:33:41,283 --> 00:33:42,243
Do you think
488
00:33:43,404 --> 00:33:45,283
Qin Xun seems different from before?
489
00:33:46,763 --> 00:33:48,444
It's obvious he likes Ran
490
00:33:50,563 --> 00:33:51,924
and is concerned about her.
491
00:33:52,844 --> 00:33:54,323
Young people will communicate
on their own.
492
00:33:55,164 --> 00:33:56,323
We shouldn't meddle.
493
00:33:56,763 --> 00:33:57,723
I'm just worried
494
00:33:58,684 --> 00:34:00,243
that the Yi Family was somehow
495
00:34:01,283 --> 00:34:02,444
involved in this.
496
00:34:04,884 --> 00:34:05,364
Who did this?
497
00:34:05,404 --> 00:34:05,884
What is this?
498
00:34:05,964 --> 00:34:06,644
It's all messed up.
499
00:34:06,723 --> 00:34:07,404
We want answers.
500
00:34:07,563 --> 00:34:08,203
Exactly.
501
00:34:08,404 --> 00:34:09,123
Is anyone in charge?
502
00:34:09,123 --> 00:34:10,163
Look at this!
503
00:34:11,683 --> 00:34:12,284
What should we do?
504
00:34:12,284 --> 00:34:12,764
That's right.
505
00:34:12,964 --> 00:34:13,563
We want answers.
506
00:34:16,643 --> 00:34:17,364
Give us an answer.
507
00:34:17,364 --> 00:34:18,364
Is there anyone in charge?
508
00:34:18,364 --> 00:34:19,244
(Executive Director Qin Xun)
509
00:34:19,244 --> 00:34:20,683
Is there anyone in charge?
510
00:34:20,924 --> 00:34:22,444
Right, who is responsible?
511
00:34:23,163 --> 00:34:24,483
Call the designer out.
512
00:34:24,804 --> 00:34:25,804
Get the Designer out.
513
00:34:28,804 --> 00:34:29,563
(Lu Cenyang)
514
00:34:30,043 --> 00:34:30,924
(You can't protect her,)
515
00:34:31,244 --> 00:34:32,123
(but I can)
516
00:34:32,603 --> 00:34:34,724
(From now on, the Yi family
will not target Bu Ran,)
517
00:34:35,643 --> 00:34:38,364
(but the price is you and Pinshang.)
518
00:34:41,324 --> 00:34:43,123
You sealed it off
as if it's a murder scene.
519
00:34:43,284 --> 00:34:44,163
This is so ominous.
520
00:34:44,324 --> 00:34:44,804
Exactly.
521
00:34:44,884 --> 00:34:46,123
Right? Take a look at it yourselves.
522
00:34:46,284 --> 00:34:46,924
It's ridiculous.
523
00:34:47,083 --> 00:34:48,083
How are we going to live here?
524
00:34:48,603 --> 00:34:49,123
Where is
525
00:34:49,284 --> 00:34:51,203
the designer who wanted to
retain the original flavor?
526
00:34:51,364 --> 00:34:52,043
Let her come out.
527
00:34:52,123 --> 00:34:53,643
Yes, let her come out.
528
00:34:54,003 --> 00:34:56,083
We asked you to use some new materials
529
00:34:56,203 --> 00:34:57,123
and make it beautiful.
530
00:34:57,284 --> 00:34:57,683
Right.
531
00:34:57,844 --> 00:34:58,483
You didn't listen.
532
00:34:58,643 --> 00:34:59,203
Exactly.
533
00:34:59,563 --> 00:35:00,683
And now this crap happened.
534
00:35:00,764 --> 00:35:02,003
What do we do now? What can we do?
535
00:35:02,163 --> 00:35:03,844
Everyone, please keep calm.
536
00:35:04,444 --> 00:35:06,364
Mr. Lu is thinking of ways
to resolve this quickly.
537
00:35:06,804 --> 00:35:08,643
Someone is framing Pinshang now.
538
00:35:08,804 --> 00:35:09,364
Oh, come on.
539
00:35:09,523 --> 00:35:10,924
Always making excuses
when things happen.
540
00:35:11,123 --> 00:35:12,364
You're clearly fooling us.
541
00:35:12,444 --> 00:35:12,724
Right.
542
00:35:12,804 --> 00:35:13,804
Do you think we'll buy it?
543
00:35:13,924 --> 00:35:15,083
No, no, that's not it.
544
00:35:15,284 --> 00:35:17,003
There's been a misunderstanding.
Calm down.
545
00:35:17,083 --> 00:35:18,003
That's not it.
546
00:35:18,483 --> 00:35:20,043
The alley was about to be completed.
547
00:35:20,324 --> 00:35:21,603
Everyone can see the quality.
548
00:35:21,844 --> 00:35:23,483
Pinshang wouldn't cheat everyone.
549
00:35:23,683 --> 00:35:24,284
Enough.
550
00:35:24,444 --> 00:35:25,764
I could tell when we were drinking
551
00:35:25,924 --> 00:35:27,483
that Mr. Lu was not reliable at all.
552
00:35:27,643 --> 00:35:28,003
Exactly.
553
00:35:28,163 --> 00:35:29,884
The moment there's trouble,
he just bails.
554
00:35:30,083 --> 00:35:30,563
Right?
555
00:35:30,724 --> 00:35:32,123
With such a big issue happening now,
556
00:35:32,284 --> 00:35:33,844
how do you expect us to trust you again?
557
00:35:33,844 --> 00:35:34,603
That's not true.
558
00:35:34,724 --> 00:35:36,003
Mr. Lu isn't that kind of person.
559
00:35:36,003 --> 00:35:36,924
You shut your mouth.
560
00:35:37,163 --> 00:35:37,964
Please trust us.
561
00:35:38,123 --> 00:35:40,043
What do you plan to do? What now?
562
00:35:40,324 --> 00:35:40,804
We want plans.
563
00:35:40,884 --> 00:35:41,764
We're working on it.
564
00:35:41,924 --> 00:35:42,683
What's your plan?
565
00:35:42,844 --> 00:35:43,844
Can you solve the problem?
566
00:35:43,844 --> 00:35:44,603
Please trust us.
567
00:35:44,764 --> 00:35:45,924
Trust us. Please stay calm.
568
00:35:45,964 --> 00:35:46,804
Yes, exactly.
569
00:35:47,003 --> 00:35:50,123
Pinshang has always been
known for its design strength.
570
00:35:50,643 --> 00:35:52,804
Yet this time they chose
571
00:35:52,884 --> 00:35:54,724
the designer Chen Man Ni whom Yihua
572
00:35:55,003 --> 00:35:57,603
had discarded and who has
a history of plagiarism.
573
00:35:57,764 --> 00:36:00,203
There are so many new
building materials available,
574
00:36:01,083 --> 00:36:03,483
yet Pinshang chose to use
575
00:36:03,643 --> 00:36:06,764
obscure old wooden pieces,
576
00:36:07,324 --> 00:36:09,643
causing such big trouble
for the district government.
577
00:36:11,563 --> 00:36:12,683
As Yihua,
578
00:36:12,844 --> 00:36:15,523
we are very willing to do
a reassessment of the project.
579
00:36:16,444 --> 00:36:17,724
Of course. Not at all.
580
00:36:18,324 --> 00:36:19,284
We should leave
581
00:36:19,603 --> 00:36:21,683
professional matters
to the professionals, right?
582
00:36:22,043 --> 00:36:25,043
Thank you for your trust in Yihua.
583
00:36:27,884 --> 00:36:28,884
Okay, goodbye.
584
00:36:50,324 --> 00:36:51,924
(Do you think a shutdown
would scare me?)
585
00:36:52,083 --> 00:36:53,123
(You underestimate me.)
586
00:36:53,244 --> 00:36:54,163
(Whatever happens, I will)
587
00:36:54,163 --> 00:36:55,683
(keep the Ancient Alley
Renovation project.)
588
00:37:23,102 --> 00:37:27,551
♪Don't pity the journey
we agreed to embark on♪
589
00:37:29,726 --> 00:37:34,366
♪For it has expired♪
590
00:37:35,550 --> 00:37:41,630
♪There are too many
uncertainties and worries♪
591
00:37:41,630 --> 00:37:46,622
♪It's okay. I'm especially clear-headed♪
592
00:37:46,974 --> 00:37:49,950
♪Take a good deep breath♪
593
00:37:49,950 --> 00:37:52,926
♪And let the emotions pause
for a moment♪
594
00:37:52,926 --> 00:37:58,782
♪I'm fortunate
to encounter such serendipity♪
595
00:37:58,782 --> 00:38:02,750
♪I wish to be alone♪
596
00:38:02,750 --> 00:38:06,142
♪In the boundless sky
that's just cleared up♪
597
00:38:06,910 --> 00:38:11,006
♪And rinse my mood clean♪
598
00:38:11,006 --> 00:38:14,014
♪Take a good deep breath♪
599
00:38:14,014 --> 00:38:16,946
♪Then give it a good thought♪
600
00:38:16,946 --> 00:38:22,974
♪Whether to stop or continue loving you♪
601
00:38:23,742 --> 00:38:29,598
♪I believe that solitude
is the night's message to me♪
602
00:38:29,598 --> 00:38:36,670
♪It's pitiful for it
to become a trace of love♪
40970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.