All language subtitles for Who.Were.We.2023.1080p.FEST.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SasukeducK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,751 --> 00:02:07,960 If we're reborn, 2 00:02:09,211 --> 00:02:11,505 let's be together this time. 3 00:02:37,199 --> 00:02:41,702 The veins of the Sado Island Gold Mines stretch 3000 meters across, 4 00:02:42,204 --> 00:02:44,455 600 meters north to south, 5 00:02:44,581 --> 00:02:47,750 and 800 meters deep. 6 00:02:47,876 --> 00:02:53,297 Over 10 sheetlike veins of gold have been discovered here. 7 00:02:54,383 --> 00:02:58,052 The mine shaft tunnels were excavated 8 00:02:58,553 --> 00:03:03,391 at intervals of 30 meters deep, or 45 meters in some places, 9 00:03:03,558 --> 00:03:08,896 and the tunnels have a total length of around 400 kilometers. 10 00:04:17,132 --> 00:04:18,840 Did I startle you? 11 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 Huh? 12 00:04:33,064 --> 00:04:34,690 Are you alright? 13 00:04:43,492 --> 00:04:45,451 I'm... 14 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Who are you? 15 00:04:52,751 --> 00:04:54,168 Me? 16 00:04:54,294 --> 00:04:57,421 I work here as a cleaner. 17 00:04:59,216 --> 00:05:01,509 A cleaner...? 18 00:05:01,635 --> 00:05:04,637 Yes. A cleaning lady. 19 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 Can you stand? 20 00:06:39,691 --> 00:06:41,150 Mm! 21 00:06:41,943 --> 00:06:43,569 Tastes good. 22 00:06:43,778 --> 00:06:45,738 Delicious. 23 00:06:46,406 --> 00:06:49,783 Good, isn't it? Right? 24 00:07:03,048 --> 00:07:04,590 You're finally up. 25 00:07:05,884 --> 00:07:09,762 Don't just stand there, come on downstairs. 26 00:07:52,055 --> 00:07:54,682 Everyone, set down your chopsticks. 27 00:07:55,392 --> 00:07:59,645 Let's introduce ourselves to our new companion. 28 00:07:59,813 --> 00:08:02,439 My name is Red. 29 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 My name is Black. 30 00:08:10,657 --> 00:08:13,200 My name is Yellow. 31 00:08:15,829 --> 00:08:18,539 My name is... 32 00:08:21,710 --> 00:08:23,210 How about Green? 33 00:08:24,504 --> 00:08:27,131 What do you think, Grandma? 34 00:08:27,632 --> 00:08:28,882 Green? 35 00:08:30,343 --> 00:08:33,095 Sounds good to me. 36 00:08:34,556 --> 00:08:38,142 Shall we call you Green, then? 37 00:08:39,185 --> 00:08:40,519 Huh? 38 00:08:41,229 --> 00:08:44,815 Green sounds nice, doesn't it? 39 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 Alright. 40 00:08:52,032 --> 00:08:55,117 Then you'll be Green from now on. 41 00:09:00,081 --> 00:09:01,582 Um... 42 00:09:01,708 --> 00:09:03,042 Yes? 43 00:09:04,711 --> 00:09:06,462 I actually... 44 00:09:08,339 --> 00:09:11,467 You can't remember anything, right? 45 00:09:11,885 --> 00:09:13,927 We know that. 46 00:09:15,430 --> 00:09:20,267 Then, what exactly am I supposed to do now? 47 00:09:20,393 --> 00:09:21,935 You can work. 48 00:09:22,479 --> 00:09:23,687 Huh? 49 00:09:23,813 --> 00:09:26,273 A job, a job. 50 00:09:26,775 --> 00:09:29,526 You can clean together with me. 51 00:09:30,737 --> 00:09:35,532 Someone just left suddenly, so I need the help. 52 00:09:36,785 --> 00:09:38,827 I won't be much use. 53 00:09:38,953 --> 00:09:40,996 Don't worry about it. 54 00:09:41,122 --> 00:09:43,415 Can you start tomorrow? 55 00:09:46,211 --> 00:09:50,714 You should eat up so you feel better, Green. 56 00:09:55,637 --> 00:09:56,970 Alright. 57 00:09:57,639 --> 00:10:00,224 Let's eat. Right? 58 00:10:28,127 --> 00:10:32,547 My name is... 59 00:10:32,572 --> 00:10:38,595 My name is... Green 60 00:11:15,633 --> 00:11:18,594 What are you doing, Green? 61 00:11:18,720 --> 00:11:21,930 It's time to start work. Come on. 62 00:11:22,515 --> 00:11:24,933 Right, I'm coming. 63 00:11:44,954 --> 00:11:49,249 You know, about your name... 64 00:11:49,375 --> 00:11:52,711 I originally thought Forest might be nice. 65 00:11:52,837 --> 00:11:58,508 I like that deeper shade of green more than regular green. 66 00:11:59,427 --> 00:12:01,136 Want to change it? 67 00:12:02,639 --> 00:12:04,348 Guess it's too late. 68 00:12:05,642 --> 00:12:06,975 Darn. 69 00:12:07,185 --> 00:12:09,519 Red beat me to it. 70 00:12:11,022 --> 00:12:16,235 Gotta speak up first for that sort of thing. 71 00:12:30,208 --> 00:12:31,625 Say, Green. 72 00:12:32,961 --> 00:12:36,255 Why do you think that mountain is shaped so oddly? 73 00:12:38,132 --> 00:12:40,175 Why is it? 74 00:12:41,135 --> 00:12:45,097 Long ago, they found a huge gold vein there 75 00:12:45,223 --> 00:12:50,978 and everyone got so worked up, they dug into the summit by hand. 76 00:12:51,938 --> 00:12:53,981 It ended up like that. 77 00:12:56,109 --> 00:13:01,029 People really are greedy creatures, aren't they. 78 00:13:09,664 --> 00:13:11,164 Director! 79 00:13:13,334 --> 00:13:14,876 Director! 80 00:13:16,254 --> 00:13:21,967 Dohyu Tunnel Entrance 81 00:13:27,807 --> 00:13:31,018 This is our newest member, Green. 82 00:13:31,936 --> 00:13:33,770 Nice to meet you. 83 00:13:35,189 --> 00:13:37,107 Green, is it? 84 00:13:38,276 --> 00:13:40,652 That's a nice name. 85 00:13:40,987 --> 00:13:42,779 Please do your best. 86 00:13:43,573 --> 00:13:47,909 Yellow, please take good care of her. 87 00:13:48,036 --> 00:13:49,745 Yes, sir. 88 00:18:07,461 --> 00:18:10,755 Um... Who are you? 89 00:18:13,050 --> 00:18:16,052 This is my room. Need something? 90 00:18:17,763 --> 00:18:21,766 Sorry. A stray cat wandered in here. 91 00:18:23,102 --> 00:18:26,438 Oh, you mean that kitten? 92 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 Did you see it? 93 00:18:30,067 --> 00:18:32,902 No, I didn't. 94 00:18:33,613 --> 00:18:37,657 I just heard meowing and a bell jingling. 95 00:18:38,451 --> 00:18:43,455 It's a nuisance. I keep chasing it out, but it always gets back in. 96 00:18:44,248 --> 00:18:48,752 Maybe it got separated from its mother, or was abandoned. 97 00:18:50,463 --> 00:18:52,714 No choice but to feed it. 98 00:18:59,597 --> 00:19:02,390 I'm called Green. 99 00:19:04,185 --> 00:19:08,396 I just started work as a cleaner thanks to Yellow. 100 00:19:09,273 --> 00:19:10,607 Yellow? 101 00:19:10,775 --> 00:19:14,277 Yes, that's right. Yellow. 102 00:19:15,196 --> 00:19:18,323 Green, where are you? 103 00:19:19,617 --> 00:19:21,451 I'm heading home. 104 00:19:22,370 --> 00:19:24,704 She's calling my name. 105 00:19:25,456 --> 00:19:29,959 Sorry to interrupt our conversation, but please excuse me. 106 00:22:55,708 --> 00:22:59,168 Hello? Are you there? 107 00:22:59,879 --> 00:23:02,922 It's me, Green. 108 00:23:06,594 --> 00:23:08,887 Please, come in. 109 00:23:24,612 --> 00:23:27,155 I brought milk for the cat. 110 00:23:29,199 --> 00:23:31,326 That's very kind of you. 111 00:23:49,637 --> 00:23:55,141 Since this bowl is broken, may I replace it with the new one? 112 00:23:58,270 --> 00:24:01,856 I like how that one is broken. 113 00:24:02,316 --> 00:24:05,360 You do? I'm sorry! 114 00:24:05,486 --> 00:24:07,570 I said too much. 115 00:24:11,992 --> 00:24:16,704 But since you brought it, I'll take the new one. 116 00:24:18,165 --> 00:24:21,292 What should I do with this one? 117 00:24:23,963 --> 00:24:25,755 Whatever you like. 118 00:24:26,715 --> 00:24:28,758 It's broken, after all. 119 00:24:31,345 --> 00:24:32,470 Huh? 120 00:24:54,118 --> 00:24:59,789 I haven't heard what your name is yet. 121 00:25:01,500 --> 00:25:04,210 May I ask your name? 122 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 My name? 123 00:25:22,813 --> 00:25:24,897 Nameless, I guess. 124 00:25:26,066 --> 00:25:29,110 Your name is Nameless? 125 00:25:32,698 --> 00:25:34,782 As far as I know. 126 00:25:41,290 --> 00:25:42,749 You see... 127 00:25:43,417 --> 00:25:45,710 I don't have a name. 128 00:25:46,920 --> 00:25:48,921 So call me Nameless. 129 00:25:50,758 --> 00:25:53,801 If you need to call me something. 130 00:25:56,221 --> 00:25:59,348 Isn't it inconvenient, not having a name? 131 00:26:00,517 --> 00:26:02,351 No, not at all. 132 00:26:03,395 --> 00:26:05,396 I'm used to it. 133 00:26:07,107 --> 00:26:09,734 No one calls for me, anyway. 134 00:26:55,114 --> 00:26:57,573 I had that dream again. 135 00:26:59,827 --> 00:27:02,411 That dream I keep having. 136 00:27:04,039 --> 00:27:07,583 There's a girl near me whose face I can't see. 137 00:27:09,586 --> 00:27:12,130 Kite birds circle above. 138 00:27:13,590 --> 00:27:16,884 Maybe they're watching over us in concern. 139 00:27:18,595 --> 00:27:20,304 Or maybe... 140 00:27:20,973 --> 00:27:26,310 Those carniverous birds are just waiting to eat us 141 00:27:27,187 --> 00:27:29,856 when we become corpses. 142 00:27:32,025 --> 00:27:36,696 Thankfully, however many times I die, 143 00:27:37,990 --> 00:27:40,199 it's just a dream. 144 00:27:41,535 --> 00:27:43,744 It's made bearable 145 00:27:45,122 --> 00:27:48,457 because I can't feel any pain or suffering. 146 00:31:02,027 --> 00:31:03,986 I should return soon. 147 00:31:07,115 --> 00:31:09,200 Thank you for the meal. 148 00:31:26,009 --> 00:31:28,636 Shall we go out next time? 149 00:31:44,027 --> 00:31:48,572 I will now sing a folk song for you. 150 00:31:49,032 --> 00:31:53,744 It's an Aikawa Ondo song popular on Sado island in the Edo Period. 151 00:31:54,913 --> 00:31:58,582 Before the lyrics were rewritten, 152 00:31:58,708 --> 00:32:02,711 they were about lovers in a story wishing to die together. 153 00:32:03,088 --> 00:32:06,257 However, lovers' suicide was a serious crime. 154 00:32:06,758 --> 00:32:12,471 The lyrics were banned for promoting lovers' suicide and corrupting morals. 155 00:32:13,223 --> 00:32:17,476 It was a song that mourned people who loved each other 156 00:32:17,644 --> 00:32:23,899 but could only choose death due to status differences or opposition from others. 157 00:34:27,482 --> 00:34:29,191 I'm really sorry. 158 00:34:29,609 --> 00:34:31,318 I ran late. 159 00:34:31,820 --> 00:34:33,236 Indeed. 160 00:34:33,612 --> 00:34:35,364 You're really late. 161 00:34:36,116 --> 00:34:37,992 I waited a long time. 162 00:35:03,727 --> 00:35:05,227 Wait a second! 163 00:35:06,396 --> 00:35:09,231 My shoelace came untied. 164 00:35:27,542 --> 00:35:30,753 I've heard your voice'before. 165 00:35:31,796 --> 00:35:33,881 My voice? 166 00:35:34,215 --> 00:35:35,591 Yes. 167 00:35:35,759 --> 00:35:37,384 Somewhere. 168 00:35:39,929 --> 00:35:41,722 I thought of something. 169 00:35:41,848 --> 00:35:43,265 What? 170 00:35:43,391 --> 00:35:44,642 A name. 171 00:35:44,768 --> 00:35:45,976 A name? 172 00:35:46,102 --> 00:35:47,311 Yes. 173 00:35:47,896 --> 00:35:49,897 For you. 174 00:35:53,276 --> 00:35:54,652 Blue. 175 00:35:56,321 --> 00:35:57,738 Blue? 176 00:35:59,783 --> 00:36:01,408 You'll be Blue. 177 00:36:04,329 --> 00:36:05,913 Alright. 178 00:38:57,836 --> 00:38:59,503 Do you dream? 179 00:39:00,922 --> 00:39:03,090 Dream...? 180 00:39:03,216 --> 00:39:04,591 Yes. 181 00:39:05,051 --> 00:39:08,262 As humans and animals do when asleep. 182 00:39:11,391 --> 00:39:14,017 I don't remember any. 183 00:39:15,395 --> 00:39:18,313 Or even what dreaming is like. 184 00:40:34,390 --> 00:40:36,433 Do you like music? 185 00:40:39,938 --> 00:40:41,271 Yes. 186 00:40:41,397 --> 00:40:43,106 I think so. 187 00:40:45,902 --> 00:40:47,653 Me, too. 188 00:40:48,613 --> 00:40:51,031 But I'm not good at dancing. 189 00:41:00,583 --> 00:41:02,542 Shall we go upstairs? 190 00:41:29,737 --> 00:41:31,655 Is something wrong? 191 00:41:33,157 --> 00:41:34,700 No. 192 00:41:35,159 --> 00:41:37,077 It's nothing. 193 00:44:17,029 --> 00:44:19,991 My name is... 194 00:44:19,991 --> 00:44:24,704 My name is... Blue. 195 00:44:37,633 --> 00:44:41,261 You came home late. Where'd you go? 196 00:44:46,309 --> 00:44:48,685 Green, was it? 197 00:44:51,647 --> 00:44:53,815 Settled into your job? 198 00:44:57,069 --> 00:45:01,615 I was uncertain at first, but I've slowly gotten used to it. 199 00:45:02,575 --> 00:45:05,619 It feels good to clean. 200 00:45:05,828 --> 00:45:08,038 Glad to hear that. 201 00:45:08,164 --> 00:45:12,667 Yellow must be a great help, since she's so caring. 202 00:45:12,877 --> 00:45:16,379 Yes, she's taking good care of me. 203 00:45:18,841 --> 00:45:24,012 Back when the mine here was bustling, 204 00:45:24,138 --> 00:45:27,390 people gathered from everywhere. 205 00:45:29,185 --> 00:45:32,729 But once it fell into decline, 206 00:45:34,106 --> 00:45:39,569 they all flowed away like the tide going out. 207 00:45:41,656 --> 00:45:48,870 Labeled as "vagrants," wanderers with no registered family 208 00:45:49,413 --> 00:45:52,749 were brought here en masse from the mainland. 209 00:45:55,753 --> 00:46:02,133 Forced to do the hard labor of drawing water from the mine, 210 00:46:02,677 --> 00:46:06,346 most of them passed away young. 211 00:46:08,099 --> 00:46:14,396 They must have longed to return home as soon as they could. 212 00:46:19,235 --> 00:46:26,825 If anything troubles you, feel free to tell me anytime. 213 00:46:27,910 --> 00:46:34,666 I'm happy to give advice, if you don't mind it from me. 214 00:46:36,335 --> 00:46:37,836 Thank you. 215 00:46:49,390 --> 00:46:54,477 The Director always appears so suddenly, doesn't he? 216 00:46:54,729 --> 00:46:56,896 He's like a ghost. 217 00:46:57,982 --> 00:47:02,610 Not that I've ever seen a ghost, though. 218 00:49:04,108 --> 00:49:05,400 Yellow. 219 00:49:07,153 --> 00:49:11,114 Where are those childrens' parents? 220 00:49:12,032 --> 00:49:15,994 I haven't the faintest idea. 221 00:49:17,121 --> 00:49:20,248 You're not their grandma? 222 00:49:20,499 --> 00:49:21,958 Of course not. 223 00:49:22,084 --> 00:49:25,712 I only just met them myself, after all. 224 00:49:26,839 --> 00:49:29,799 Just like you, Green. 225 00:49:33,971 --> 00:49:36,306 I didn't know. 226 00:49:37,766 --> 00:49:40,268 That's quite a surprise. 227 00:50:06,712 --> 00:50:08,546 You're finally awake. 228 00:50:10,424 --> 00:50:12,592 Why are you here? 229 00:50:13,093 --> 00:50:14,802 Why? 230 00:50:15,888 --> 00:50:18,640 I don't know, either. 231 00:50:19,225 --> 00:50:21,059 I just found myself here. 232 00:50:25,272 --> 00:50:27,357 Who are you? 233 00:50:27,900 --> 00:50:29,526 Who...? 234 00:50:30,785 --> 00:50:32,316 I'm me. 235 00:50:33,239 --> 00:50:35,949 I didn't choose to be me. 236 00:50:37,326 --> 00:50:39,369 Neither did you. 237 00:50:43,374 --> 00:50:48,836 I feel like I've known you for a very long time. 238 00:50:50,256 --> 00:50:52,131 You too, right? 239 00:50:57,888 --> 00:50:59,931 I don't know. 240 00:51:02,977 --> 00:51:05,687 I'm sorry, but please leave. 241 00:51:07,022 --> 00:51:09,691 I'll call someone if you don't. 242 00:51:11,110 --> 00:51:12,986 Call who? 243 00:51:13,696 --> 00:51:15,863 Aren't you the guard? 244 00:51:18,367 --> 00:51:23,413 If you want me to leave, why don't you try killing me? 245 00:51:24,164 --> 00:51:26,666 Would you be able to? 246 00:51:48,172 --> 00:51:51,341 You know it's pointless, don't you? 247 00:52:12,630 --> 00:52:16,132 You're actually a girl, aren't you? 248 00:52:16,258 --> 00:52:18,926 Show us what's in your pants! 249 00:53:34,503 --> 00:53:35,962 I... 250 00:53:37,256 --> 00:53:40,216 I want to be reborn as a girl. 251 00:55:51,849 --> 00:55:57,770 Sitting in the dark again? Why don't you turn on the light? 252 00:56:05,821 --> 00:56:15,913 Without a father around, you're the only one I can rely on. 253 00:56:19,126 --> 00:56:23,087 Dinner is ready, so come on downstairs. 254 00:59:45,165 --> 00:59:47,416 You shouldn't come to this side. 255 00:59:50,670 --> 00:59:52,963 Please value your life. 256 01:00:03,934 --> 01:00:05,351 Mom. 257 01:00:06,394 --> 01:00:07,728 I'm sorry. 258 01:01:01,533 --> 01:01:03,701 - Um... - Yes? 259 01:01:04,786 --> 01:01:07,538 No, sorry to bother you. 260 01:01:09,708 --> 01:01:11,625 Are you looking for Blue? 261 01:01:13,503 --> 01:01:16,380 Huh? How do you... 262 01:01:16,506 --> 01:01:19,425 I've been waiting for him. 263 01:01:19,718 --> 01:01:22,928 Do you know where he went? 264 01:01:26,099 --> 01:01:29,560 By the way, who are you? 265 01:01:34,983 --> 01:01:36,817 I'm Purple. 266 01:01:39,946 --> 01:01:41,447 What's your name? 267 01:01:43,700 --> 01:01:45,242 I'm... 268 01:01:46,578 --> 01:01:48,621 How do you know Blue? 269 01:01:54,377 --> 01:01:56,837 Where were you? 270 01:01:56,963 --> 01:01:59,048 I've been waiting. 271 01:02:02,761 --> 01:02:04,053 Sorry. 272 01:02:04,429 --> 01:02:08,432 I just came by without a particular reason. 273 01:02:09,184 --> 01:02:10,809 Excuse me. 274 01:04:49,469 --> 01:04:54,098 That lady called you Blue. 275 01:04:55,016 --> 01:04:56,934 Like she knew you. 276 01:04:58,895 --> 01:05:01,313 That's my name. 277 01:05:01,439 --> 01:05:06,693 I know, but I was taken aback. 278 01:05:09,614 --> 01:05:13,075 Who is she? 279 01:05:14,869 --> 01:05:17,037 I don't really know. 280 01:05:18,456 --> 01:05:22,042 But she's not here anymore. 281 01:05:22,919 --> 01:05:25,087 She went somewhere. 282 01:05:26,714 --> 01:05:29,550 Went somewhere? Where? 283 01:05:30,885 --> 01:05:33,387 I don't know the details. 284 01:05:34,639 --> 01:05:37,599 But she's not here anymore. 285 01:05:55,618 --> 01:05:57,119 Who's that? 286 01:06:07,797 --> 01:06:09,506 That person? 287 01:06:09,924 --> 01:06:12,134 He often walks around here. 288 01:06:14,095 --> 01:06:16,346 I don't know who he is. 289 01:06:19,434 --> 01:06:23,312 You let him be, even though you're a guard? 290 01:06:26,566 --> 01:06:28,692 He's not dangerous. 291 01:06:31,112 --> 01:06:34,490 I think he's eternally searching for gold. 292 01:06:38,828 --> 01:06:44,374 With his body decayed, he can't return to being human. 293 01:06:44,792 --> 01:06:46,752 Maybe he's a soul. 294 01:06:50,465 --> 01:06:51,798 A soul... 295 01:07:00,016 --> 01:07:02,851 How do I atone for my sin? 296 01:07:04,354 --> 01:07:05,479 What? 297 01:07:08,149 --> 01:07:11,151 How can my sin be forgiven? 298 01:07:13,530 --> 01:07:15,614 What are you talking about? 299 01:07:19,911 --> 01:07:21,995 Haven't you realized? 300 01:07:23,039 --> 01:07:25,457 I'm already dead. 301 01:07:26,918 --> 01:07:28,502 Dead? 302 01:07:30,463 --> 01:07:31,838 Yes. 303 01:07:33,007 --> 01:07:35,968 I died a very long time ago. 304 01:07:42,934 --> 01:07:44,935 That can't be true. 305 01:07:45,061 --> 01:07:47,396 Don't joke like that. 306 01:07:50,024 --> 01:07:51,608 I mean... 307 01:07:52,652 --> 01:07:57,364 You're standing here in front of me. 308 01:08:08,418 --> 01:08:14,506 Why didn't I live out my life to the fullest? 309 01:12:25,049 --> 01:12:28,343 Why? Why do I have to? 310 01:12:28,469 --> 01:12:31,847 Have I done something wrong? 311 01:12:32,390 --> 01:12:36,059 Was there a complaint from the visitors? 312 01:12:36,602 --> 01:12:42,816 Please, tell me exactly what I did wrong. 313 01:12:43,818 --> 01:12:46,069 I've been working hard. 314 01:12:46,237 --> 01:12:50,115 I feel fulfilled working as a cleaning lady. 315 01:12:50,908 --> 01:12:56,705 I've finally become accustomed to this unfamiliar place. 316 01:12:57,915 --> 01:13:02,544 The murmuring of the stream, the chirping of the birds. 317 01:13:03,254 --> 01:13:06,298 The smell of the sea on the breeze. 318 01:13:07,341 --> 01:13:10,635 The white clouds in the blue sky. 319 01:13:11,304 --> 01:13:13,763 I like everything here. 320 01:13:14,807 --> 01:13:18,143 The people I've met are like family. 321 01:13:19,103 --> 01:13:22,814 I'm very happy right now. 322 01:13:24,191 --> 01:13:28,028 So... why? 323 01:13:28,946 --> 01:13:31,823 Why do I have to leave? 324 01:13:37,121 --> 01:13:41,124 What must not be, must not be. 325 01:13:44,837 --> 01:13:49,049 I still don't understand. 326 01:13:49,967 --> 01:13:54,346 How can I possibly accept this? 327 01:13:55,473 --> 01:13:57,140 And... 328 01:13:57,266 --> 01:14:00,101 What did you mean, anyway? 329 01:14:00,603 --> 01:14:06,858 You said, "Your 49 days in limbo are over. You can move on now." 330 01:14:06,984 --> 01:14:10,028 Am I fired? 331 01:14:10,863 --> 01:14:12,781 I am, right? 332 01:14:15,368 --> 01:14:21,289 I know the world is a cruel place. 333 01:14:22,625 --> 01:14:24,376 I know that.. 334 01:14:25,252 --> 01:14:30,131 But still, isn't this too cruel? 335 01:14:33,427 --> 01:14:41,101 I don't understand what you're saying at all, Director. 336 01:14:45,314 --> 01:14:49,651 As I've told you many times, 337 01:14:50,903 --> 01:14:56,366 this isn't something that will be bad for you. 338 01:14:59,036 --> 01:15:00,996 Thank you for your work. 339 01:16:43,265 --> 01:16:45,100 Yellow? 340 01:16:55,486 --> 01:16:57,153 Yellow? 341 01:17:03,077 --> 01:17:04,786 Yellow? 342 01:17:11,502 --> 01:17:13,169 Yellow? 343 01:17:22,972 --> 01:17:25,140 Where are you, Yellow? 344 01:17:34,650 --> 01:17:36,609 What's wrong? 345 01:17:36,735 --> 01:17:39,070 Have you seen Yellow? 346 01:18:33,125 --> 01:18:37,337 After that day, Yellow... 347 01:18:38,839 --> 01:18:42,133 never showed up again. 348 01:18:50,017 --> 01:18:52,227 And before long, 349 01:18:52,353 --> 01:18:57,523 Red and Black disappeared, too. 350 01:19:38,857 --> 01:19:40,733 I had a dream. 351 01:19:42,152 --> 01:19:45,071 I dreamed for the first time. 352 01:19:46,782 --> 01:19:52,537 There was a man near me whose face I couldn't see. 353 01:19:54,748 --> 01:20:00,920 I quietly approached him and murmured something. 354 01:20:03,924 --> 01:20:08,469 In the sky, kite birds cried out, 355 01:20:09,263 --> 01:20:11,431 circling above us. 356 01:20:14,643 --> 01:20:21,232 I threw myself off a very high place with that person, 357 01:20:22,943 --> 01:20:28,031 but I didn't feel any pain or suffering. 358 01:20:30,409 --> 01:20:34,245 Is this what dreams are like? 359 01:24:51,878 --> 01:24:53,546 Blue. 360 01:24:56,174 --> 01:24:58,050 What happened here? 361 01:25:00,929 --> 01:25:02,638 You're decaying. 362 01:25:36,840 --> 01:25:42,678 With his body decayed, he can't return to being human. 363 01:25:42,804 --> 01:25:44,764 Maybe he's a soul. 364 01:25:47,490 --> 01:25:48,490 A soul... 365 01:28:50,325 --> 01:28:54,203 We can't die anymore. 366 01:28:57,499 --> 01:28:59,166 So it seems. 367 01:29:01,211 --> 01:29:03,254 Can't die a second time. 368 01:29:08,593 --> 01:29:10,886 Where are we? 369 01:29:12,013 --> 01:29:14,640 Where did we come from? 370 01:29:15,809 --> 01:29:17,768 Where will we go? 371 01:29:20,856 --> 01:29:22,273 I don't know. 372 01:29:28,905 --> 01:29:31,282 We can stay together forever, right? 373 01:29:38,623 --> 01:29:40,583 I'd like to, but... 374 01:29:43,670 --> 01:29:45,379 But what? 375 01:29:52,053 --> 01:29:55,180 That's not up to me to decide. 376 01:30:08,820 --> 01:30:12,531 I wonder who we were. 377 01:30:41,770 --> 01:30:43,771 If we're reborn, 378 01:30:45,148 --> 01:30:47,524 let's be together this time. 379 01:32:23,830 --> 01:32:25,706 Blue! Are you okay? 380 01:32:28,960 --> 01:32:30,335 Yes. 381 01:32:32,464 --> 01:32:34,757 I'm fine, Green. 382 01:34:44,012 --> 01:34:47,890 Who were we? 383 01:34:54,147 --> 01:34:56,106 The past doesn't matter. 384 01:35:02,864 --> 01:35:07,367 Right now, you're Green, 385 01:35:09,537 --> 01:35:11,413 and I'm Blue. 386 01:35:17,170 --> 01:35:18,962 That's all? 387 01:35:23,968 --> 01:35:25,552 Yes. 388 01:35:28,264 --> 01:35:30,349 That's all we are. 25252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.