All language subtitles for Valley.Of.The.Lanterns.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,492 --> 00:02:38,091 No one said it was going to be easy. 2 00:03:05,094 --> 00:03:07,195 Yes! 3 00:03:13,562 --> 00:03:15,662 Let's go home, now! 4 00:04:32,670 --> 00:04:33,605 Ooh, mmh! 5 00:04:54,473 --> 00:04:57,340 No, I don't have time for this nonsense. 6 00:05:52,513 --> 00:05:53,579 It's working. 7 00:05:56,813 --> 00:05:58,312 Oh no! 8 00:06:06,313 --> 00:06:07,647 Hmm! 9 00:06:10,147 --> 00:06:12,181 That wasn't the recipe either! 10 00:06:15,848 --> 00:06:18,114 Oh, to many pedals. 11 00:06:18,147 --> 00:06:19,782 Not enough sea salts, 12 00:06:19,816 --> 00:06:23,148 perhaps the oil needs more olives, Oh! 13 00:06:25,282 --> 00:06:27,682 Next time I'll have to leave the windows open. 14 00:06:28,617 --> 00:06:30,316 What happened grandmother? 15 00:06:31,216 --> 00:06:33,783 Oh, it's you! 16 00:06:35,416 --> 00:06:36,316 Not your business! 17 00:07:06,453 --> 00:07:07,654 Wash your hands Porter. 18 00:07:09,320 --> 00:07:11,220 Yes, Mom! 19 00:07:17,588 --> 00:07:20,121 Did you invite my mother in for breakfast? 20 00:07:20,154 --> 00:07:22,321 Yeah, whatever Olistene's doing 21 00:07:22,355 --> 00:07:23,588 out there in her workshop, 22 00:07:23,622 --> 00:07:26,389 she doesn't want to stop for us. 23 00:07:26,422 --> 00:07:28,189 Huh? 24 00:07:30,656 --> 00:07:32,456 Ah huh! 25 00:07:32,489 --> 00:07:34,256 What, I rang the dinner bell 26 00:07:34,289 --> 00:07:36,657 and Porter heard it all the way from the field. 27 00:07:39,357 --> 00:07:42,090 Yeah I didn't wanna bother her. 28 00:07:43,390 --> 00:07:47,525 I know she can be a little stubborn, 29 00:07:47,558 --> 00:07:50,091 but you can't let her intimidate you. 30 00:07:51,391 --> 00:07:52,424 I know! 31 00:07:54,691 --> 00:07:56,359 Is that all? 32 00:07:56,392 --> 00:07:58,125 Oh, oops! 33 00:07:59,425 --> 00:08:01,125 Much better, thank you. 34 00:08:02,259 --> 00:08:04,158 Dear, your hat. 35 00:08:04,192 --> 00:08:05,226 Oh! 36 00:08:09,527 --> 00:08:11,360 I'm worried about her. 37 00:08:11,393 --> 00:08:12,527 She's always been busy being 38 00:08:12,560 --> 00:08:15,261 the only lantern maker in the Valley, 39 00:08:15,294 --> 00:08:17,494 but this year has been harder on her 40 00:08:17,528 --> 00:08:19,361 with her shaking sickness. 41 00:08:19,394 --> 00:08:21,794 What's the shaking sickness? 42 00:08:21,828 --> 00:08:23,394 It's a god, 43 00:08:23,427 --> 00:08:25,395 see, you're a grandmother 44 00:08:26,529 --> 00:08:28,428 well she's old! 45 00:08:28,462 --> 00:08:31,161 Now I see why she doesn't eat with us. 46 00:08:32,562 --> 00:08:35,396 You know her hands hurt her more than she lets on. 47 00:08:36,329 --> 00:08:37,396 Ah huh. 48 00:08:38,830 --> 00:08:40,296 I know how to help her. 49 00:08:40,329 --> 00:08:42,062 You do? 50 00:08:42,096 --> 00:08:43,797 Porter can join her for the rest of the day. 51 00:08:43,831 --> 00:08:45,797 How, it would be good for her to have some company 52 00:08:45,831 --> 00:08:47,597 in her workshop. 53 00:08:47,631 --> 00:08:48,264 Mom? 54 00:08:49,330 --> 00:08:52,398 Oh, are you sure about that? 55 00:08:52,431 --> 00:08:54,532 I mean, if Olistene needed any help 56 00:08:54,565 --> 00:08:56,498 or wouldn't she just ask? 57 00:08:58,431 --> 00:09:00,565 All right, probably not. 58 00:09:00,598 --> 00:09:03,733 She promised to pass along the family trade Porter, 59 00:09:03,766 --> 00:09:06,132 just as her grandfather did for her. 60 00:09:06,165 --> 00:09:08,466 She promised for next year 61 00:09:08,499 --> 00:09:11,834 and there's one whole day left to this year. 62 00:09:11,867 --> 00:09:14,433 Only one more day? 63 00:09:14,467 --> 00:09:16,534 So why not start today? 64 00:09:18,233 --> 00:09:19,467 You should know better 65 00:09:19,500 --> 00:09:21,134 than to argue with a pregnant woman. 66 00:09:22,334 --> 00:09:25,635 I mean, listen to your mother! 67 00:09:25,668 --> 00:09:26,535 That's right. 68 00:09:30,736 --> 00:09:32,569 Now you be good son. 69 00:09:32,602 --> 00:09:35,802 And don't forget to bring your grandmother her breakfast. 70 00:09:35,836 --> 00:09:37,202 Honey, are you ready? 71 00:09:38,369 --> 00:09:40,068 Yup, I'll take the wagon around front. 72 00:10:20,574 --> 00:10:23,207 How beautiful day for a race? 73 00:10:31,842 --> 00:10:33,508 Good morning friends! 74 00:10:35,174 --> 00:10:36,341 Huh? 75 00:10:36,375 --> 00:10:37,775 Who are we all betting on today? 76 00:10:44,109 --> 00:10:45,609 Final brats! 77 00:10:45,643 --> 00:10:47,443 Okay universe. 78 00:10:47,477 --> 00:10:49,310 It's time to step up. 79 00:11:06,846 --> 00:11:07,479 Dad? 80 00:11:07,512 --> 00:11:09,812 No I have to get your mom! 81 00:11:09,846 --> 00:11:12,312 You'll you'll probably be fine, good luck! 82 00:11:27,548 --> 00:11:29,548 Go away I'm busy. 83 00:11:29,581 --> 00:11:32,414 I brought you your breakfast. 84 00:11:32,447 --> 00:11:33,614 Porter? 85 00:11:34,447 --> 00:11:36,549 They would send you. 86 00:11:36,582 --> 00:11:39,515 Well, come inside then it seems neither of us has a choice. 87 00:11:41,181 --> 00:11:42,715 Are you coming in or not young man? 88 00:11:48,616 --> 00:11:50,683 Close the door! 89 00:11:52,349 --> 00:11:54,684 All right, I brought you your breakfast. 90 00:11:54,717 --> 00:11:55,584 Leave it there. 91 00:12:00,484 --> 00:12:03,484 This time I'll use one more of these 92 00:12:03,517 --> 00:12:04,585 and one less of those. 93 00:12:05,752 --> 00:12:06,585 Here we go! 94 00:12:08,184 --> 00:12:11,585 Ah huh! 95 00:12:11,618 --> 00:12:15,819 Wow! 96 00:12:15,853 --> 00:12:18,653 I've never seen a blue fire before. 97 00:12:24,487 --> 00:12:25,554 What is this? 98 00:12:36,488 --> 00:12:38,588 Grandmother, are you all right? 99 00:12:41,521 --> 00:12:42,321 Oh no. 100 00:12:49,856 --> 00:12:51,489 Let me help. 101 00:12:51,522 --> 00:12:52,657 I don't need help! 102 00:12:55,590 --> 00:12:58,256 Is that medicine for your hands? 103 00:12:59,456 --> 00:13:01,423 It's something to calm my nerves. 104 00:13:02,324 --> 00:13:03,824 Does it work? 105 00:13:03,858 --> 00:13:06,157 For a short while at least. 106 00:13:06,190 --> 00:13:08,124 Maybe you should eat something. 107 00:13:08,157 --> 00:13:09,624 I don't have any time. 108 00:13:09,658 --> 00:13:12,492 If I stop now I'll never discovered the secret. 109 00:13:12,525 --> 00:13:13,625 The secret? 110 00:13:13,659 --> 00:13:15,158 Yes, a secret, 111 00:13:16,258 --> 00:13:18,692 and do you want to help? 112 00:13:18,725 --> 00:13:22,226 Then I have just the job for you! 113 00:13:48,328 --> 00:13:51,829 I'm surprised to see you again, Keelan.. 114 00:13:51,863 --> 00:13:54,863 Well, good morning to you too, sunshine. 115 00:13:54,896 --> 00:13:58,129 What could you possibly have to be so happy about? 116 00:13:58,162 --> 00:13:58,829 Huh? 117 00:13:58,863 --> 00:13:59,530 You have no job, 118 00:13:59,564 --> 00:14:01,397 your clothes are falling apart 119 00:14:01,430 --> 00:14:03,297 and your wife left you months ago. 120 00:14:03,330 --> 00:14:05,830 For what, a Baker? 121 00:14:08,564 --> 00:14:10,298 She says that she's stable, 122 00:14:10,331 --> 00:14:14,298 stable, unstable, unstable can he be with 123 00:14:14,331 --> 00:14:16,331 that giant Baker's hat? 124 00:14:16,364 --> 00:14:18,465 One gust of wind and bullshit. 125 00:14:18,499 --> 00:14:21,732 Splat fall, right under his own grinding wheel! 126 00:14:22,799 --> 00:14:25,332 What are you doing here, Kaitlin? 127 00:14:25,365 --> 00:14:27,098 Same thing I've done all year. 128 00:14:27,132 --> 00:14:28,767 Oh, so making a losing bet? 129 00:14:31,333 --> 00:14:34,433 This time I'm making a winning bet. 130 00:14:34,466 --> 00:14:36,700 Do you have any coins? 131 00:14:36,733 --> 00:14:38,334 No! 132 00:14:38,367 --> 00:14:40,534 Then what are you going to buy a ticket with? 133 00:14:41,901 --> 00:14:43,434 This! 134 00:14:43,467 --> 00:14:45,734 What is this? 135 00:14:45,768 --> 00:14:49,335 My house, my empty lonely house! 136 00:14:49,368 --> 00:14:52,735 The universe has taken everything else away from me. 137 00:14:52,769 --> 00:14:54,235 Your house? 138 00:14:55,602 --> 00:14:57,403 Are you sure? 139 00:14:57,436 --> 00:15:00,202 I've never been more sure, of anything in my life. 140 00:15:00,236 --> 00:15:01,636 My year long streak of bad luck 141 00:15:01,670 --> 00:15:03,703 is finally coming to an end. 142 00:15:04,870 --> 00:15:07,337 That's yours to lose. 143 00:15:07,370 --> 00:15:09,671 Who's the lucky pig today? 144 00:15:09,704 --> 00:15:10,537 Right! 145 00:15:11,771 --> 00:15:14,537 Okay Universe, it's just you and me now. 146 00:15:14,571 --> 00:15:15,837 Give me a sign, 147 00:15:15,871 --> 00:15:18,471 and let me know which little oinker to pick. 148 00:15:20,772 --> 00:15:23,438 A sign, any sign! 149 00:15:24,371 --> 00:15:26,539 Final backs! 150 00:15:26,573 --> 00:15:27,406 Come on! 151 00:15:30,873 --> 00:15:32,606 That one! 152 00:15:44,640 --> 00:15:46,374 - It's clean! - Good! 153 00:15:46,408 --> 00:15:49,374 Are you making more lanterns to hand out tonight? 154 00:15:49,408 --> 00:15:50,775 They're all made one for each 155 00:15:50,808 --> 00:15:52,775 and every soul in the Valley. 156 00:15:52,808 --> 00:15:55,742 What do you think I do while you're out playing ball? 157 00:15:57,409 --> 00:16:00,409 Oh, is that blue oil 158 00:16:00,442 --> 00:16:03,409 the secrets you were talking about? 159 00:16:03,442 --> 00:16:04,443 Yes. 160 00:16:04,476 --> 00:16:05,843 What is it for? 161 00:16:05,877 --> 00:16:06,777 It wouldn't be a secret 162 00:16:06,810 --> 00:16:09,443 if I told you, now I wouldn't. 163 00:16:14,811 --> 00:16:16,844 Can I help grandmother? 164 00:16:20,911 --> 00:16:22,844 Oh, I must be tired 165 00:16:22,878 --> 00:16:24,845 to making my hand shake. 166 00:16:24,879 --> 00:16:26,345 And of course you can help. 167 00:16:32,880 --> 00:16:34,713 That light is holding! 168 00:16:38,780 --> 00:16:41,580 Porter Is that the old Fortress? 169 00:16:41,613 --> 00:16:42,881 Oh, of course not, 170 00:16:42,914 --> 00:16:44,314 it's only an old painting. 171 00:16:46,314 --> 00:16:47,314 No, Kaitlin! 172 00:16:55,315 --> 00:16:57,415 That wasn't the secret recipe, 173 00:16:57,448 --> 00:16:58,848 but it's close. 174 00:16:58,882 --> 00:17:00,181 Now what? 175 00:17:00,214 --> 00:17:03,449 I try again, while you... 176 00:17:35,886 --> 00:17:37,085 Oh! 177 00:18:07,789 --> 00:18:08,823 Hurry! 178 00:18:10,156 --> 00:18:11,623 Come on, Come on! 179 00:18:11,656 --> 00:18:12,690 Come on little pig, 180 00:18:12,723 --> 00:18:16,623 go get the carrot, my house is on the line here! 181 00:18:16,656 --> 00:18:18,657 Oh, you're killing me! 182 00:18:29,291 --> 00:18:33,725 Yeah! 183 00:19:52,766 --> 00:19:54,767 That's the last one Dad. 184 00:19:54,801 --> 00:19:59,734 So, hello, what's going on in there, son? 185 00:19:59,767 --> 00:20:02,467 I'm not supposed to tell 186 00:20:02,500 --> 00:20:05,201 grandmother says it's a secret. 187 00:20:05,234 --> 00:20:06,535 Okay! 188 00:20:06,568 --> 00:20:08,201 You listen now Olistene, 189 00:20:08,234 --> 00:20:10,668 that's the best thing to do. 190 00:20:10,702 --> 00:20:13,168 Yup, that's the best thing to do. 191 00:20:15,269 --> 00:20:17,235 The wagon is almost full. 192 00:20:17,269 --> 00:20:19,803 Do you think we can find the secret in time? 193 00:20:19,836 --> 00:20:22,870 We will if this contraption of ours works. 194 00:20:33,271 --> 00:20:34,638 How do you know one of these 195 00:20:34,671 --> 00:20:36,304 is the secret recipe? 196 00:20:36,338 --> 00:20:38,905 Oh, it has to be one of these, it has to be. 197 00:20:38,938 --> 00:20:40,805 These are the only possible combinations 198 00:20:40,838 --> 00:20:42,772 of ingredients left. 199 00:20:42,806 --> 00:20:44,238 Are you ready to start? 200 00:20:44,272 --> 00:20:45,439 Ready, Grandmother. 201 00:20:46,906 --> 00:20:48,672 Grandmother is so formal. 202 00:20:49,939 --> 00:20:51,807 Why don't you call me, Nana? 203 00:20:52,907 --> 00:20:55,406 Okay, Nana, I'm ready! 204 00:20:55,440 --> 00:20:57,239 Now Porter! 205 00:21:11,175 --> 00:21:12,308 They're all working. 206 00:21:13,842 --> 00:21:15,575 Yes, yes! 207 00:21:19,709 --> 00:21:20,810 Oh, no! 208 00:21:20,843 --> 00:21:25,843 No, no! 209 00:22:02,914 --> 00:22:04,380 Can we try again, Nana? 210 00:22:10,348 --> 00:22:12,381 Oh, it's time to go! 211 00:22:12,414 --> 00:22:13,581 Don't worry, Nana. 212 00:22:13,615 --> 00:22:16,114 We can get the secret next year. 213 00:22:16,781 --> 00:22:19,315 Yeah! 214 00:22:19,349 --> 00:22:23,749 Yes yes, there's always next year. 215 00:22:23,782 --> 00:22:26,215 You're a good boy Porter. 216 00:22:26,248 --> 00:22:27,182 Go tell your father 217 00:22:27,215 --> 00:22:29,450 that I'll be out in a moment. 218 00:22:29,483 --> 00:22:30,350 Okay! 219 00:22:43,517 --> 00:22:46,217 What's this? 220 00:22:46,250 --> 00:22:48,251 One light is holding, 221 00:22:50,585 --> 00:22:52,285 there is still a chance. 222 00:23:33,923 --> 00:23:35,690 Hurry up or we'll be late! 223 00:23:35,724 --> 00:23:37,256 There are dozens of lanterns 224 00:23:37,290 --> 00:23:39,390 to hand down before midnight. 225 00:23:52,691 --> 00:23:54,392 Did we have to do this tonight 226 00:23:54,425 --> 00:23:55,726 on new year's Eve? 227 00:23:55,759 --> 00:23:56,359 Ahaa! 228 00:23:58,392 --> 00:23:59,425 You've officially made this 229 00:23:59,459 --> 00:24:01,826 the worst year of my life. 230 00:24:01,859 --> 00:24:04,493 Oh, don't go putting this on me, Keelan. 231 00:24:04,526 --> 00:24:06,360 Everyone else only gambles 232 00:24:06,393 --> 00:24:09,293 with what they can afford to lose. 233 00:24:09,326 --> 00:24:10,627 Come on in my darlings 234 00:24:10,660 --> 00:24:13,427 tonight, we'll sleep in a bed. 235 00:24:17,227 --> 00:24:19,361 Enjoy the festivities Keelan.. 236 00:24:59,431 --> 00:25:01,899 That's a one coin for me 237 00:25:01,933 --> 00:25:03,633 and one for your daughter! 238 00:25:05,265 --> 00:25:08,733 I've saved two of my very best for you. 239 00:25:08,766 --> 00:25:11,333 Whoa, this looks strong! 240 00:25:11,367 --> 00:25:12,467 I think they might make it all the way 241 00:25:12,500 --> 00:25:13,600 to the moon tonight. 242 00:25:18,934 --> 00:25:20,368 Hi love. 243 00:25:20,401 --> 00:25:21,368 Oh, I'll go. 244 00:25:24,267 --> 00:25:26,635 Why do we only give you one coin? 245 00:25:26,668 --> 00:25:29,301 That's not much for a whole year of work. 246 00:25:29,334 --> 00:25:30,802 I asked my own grandfather 247 00:25:30,836 --> 00:25:32,669 that very question. 248 00:25:32,702 --> 00:25:34,268 What did he say? 249 00:25:34,302 --> 00:25:36,902 He said that traditions like this festival 250 00:25:36,936 --> 00:25:39,436 are the glue that holds people together 251 00:25:39,470 --> 00:25:41,403 and his time was a small price 252 00:25:41,436 --> 00:25:43,503 to keep the whole Daddy happy. 253 00:25:43,536 --> 00:25:44,770 Oh! 254 00:25:44,803 --> 00:25:47,503 Between you and me, I like the attention. 255 00:25:47,536 --> 00:25:49,504 It's nice to have everyone come to you. 256 00:25:49,537 --> 00:25:51,904 Even if it's only once a year, 257 00:25:51,938 --> 00:25:53,838 especially at my age. 258 00:25:56,404 --> 00:25:58,805 Here's the last lantern, just for you. 259 00:25:58,839 --> 00:26:02,171 One for every person in town. 260 00:26:04,438 --> 00:26:05,939 Now go find your parents. 261 00:26:05,972 --> 00:26:07,605 It's almost time to start. 262 00:26:07,639 --> 00:26:09,539 I can wait for you Nana. 263 00:26:09,573 --> 00:26:11,539 Oh, don't worry about me, 264 00:26:11,573 --> 00:26:13,406 I'll be right behind you. 265 00:26:13,439 --> 00:26:14,406 Okay, Nana! 266 00:26:23,307 --> 00:26:25,841 It's almost time, I have to hurry. 267 00:26:29,842 --> 00:26:31,541 Good evening, Austin, 268 00:26:31,575 --> 00:26:32,541 I'm here for a lantern. 269 00:26:32,575 --> 00:26:34,408 A lantern? 270 00:26:37,309 --> 00:26:41,676 Oh, of course, one moment please, young man. 271 00:26:45,743 --> 00:26:48,443 Just let me find that coin. 272 00:26:48,477 --> 00:26:50,477 No, I have one here somewhere. 273 00:26:52,243 --> 00:26:53,310 Who I'm I My kidding? 274 00:26:53,343 --> 00:26:54,510 I don't have a coin! 275 00:26:54,543 --> 00:26:55,844 I don't have anything left, 276 00:26:55,877 --> 00:26:58,444 I lost it all betting on pigs! 277 00:26:58,478 --> 00:26:59,745 Pig you just said? 278 00:26:59,778 --> 00:27:01,378 I should have stopped, 279 00:27:01,411 --> 00:27:03,444 but I thought I could win it all back. 280 00:27:04,645 --> 00:27:06,178 You're feeling like the universe 281 00:27:06,212 --> 00:27:07,579 is working against you. 282 00:27:07,612 --> 00:27:11,579 It sounds like you're the one working against you. 283 00:27:11,612 --> 00:27:13,579 My wife said that too, 284 00:27:13,612 --> 00:27:15,580 just before she left me, 285 00:27:15,613 --> 00:27:17,313 but I couldn't stop myself. 286 00:27:17,346 --> 00:27:19,780 The racetrack kept calling me back. 287 00:27:19,813 --> 00:27:21,246 Ahaa. 288 00:27:21,279 --> 00:27:24,313 "Keelan, Keelan, come back Keelan, 289 00:27:24,346 --> 00:27:26,514 this time you'll win for sure." 290 00:27:26,547 --> 00:27:27,481 Here you are, 291 00:27:27,514 --> 00:27:29,914 and don't worry about the coin. 292 00:27:29,948 --> 00:27:31,748 I have a feeling this new year 293 00:27:31,781 --> 00:27:35,415 is going to hold a second chance for both of us 294 00:27:36,281 --> 00:27:37,281 or at least for me. 295 00:27:39,548 --> 00:27:40,949 Second chance? 296 00:27:40,982 --> 00:27:42,515 Are you sure you could use one of those? 297 00:27:42,548 --> 00:27:43,715 Thanks Austin. 298 00:27:45,650 --> 00:27:46,750 Austin? 299 00:28:24,820 --> 00:28:27,553 A second chance, a second chance. 300 00:28:28,687 --> 00:28:32,287 Huh? 301 00:28:43,322 --> 00:28:44,489 Which way was it? 302 00:28:45,555 --> 00:28:46,856 Everything looks so different. 303 00:28:53,857 --> 00:28:57,823 Yes! 304 00:29:20,726 --> 00:29:21,960 The baby! 305 00:29:32,427 --> 00:29:33,761 Where is my mother? 306 00:29:35,627 --> 00:29:39,461 I am 307 00:29:39,495 --> 00:29:41,662 Nana said she'd be right behind me. 308 00:29:43,495 --> 00:29:47,328 Porter, go find her, she can't be far. 309 00:29:47,361 --> 00:29:49,729 I will Mom, I'll find her. 310 00:30:01,397 --> 00:30:04,330 Now I find out that the old stories are true. 311 00:30:21,966 --> 00:30:26,332 Yes, yes! 312 00:30:27,466 --> 00:30:29,933 The device is in this statue somewhere. 313 00:30:39,300 --> 00:30:40,267 Oh, no, no! 314 00:30:42,601 --> 00:30:45,668 Nana, the baby is coming! 315 00:30:45,701 --> 00:30:47,535 Nana, where are you? 316 00:31:07,470 --> 00:31:09,303 I have no idea what to do. 317 00:31:15,238 --> 00:31:16,471 Second chance. 318 00:31:39,340 --> 00:31:42,774 It looks like this may fit right here. 319 00:32:04,677 --> 00:32:05,843 It just unlocked, 320 00:32:05,877 --> 00:32:08,710 and the wall underneath is the key. 321 00:32:11,677 --> 00:32:14,844 Now this is the key, I'll need to turn it. 322 00:32:16,011 --> 00:32:18,477 Not that way, huh? 323 00:32:18,511 --> 00:32:20,678 How about this way? 324 00:32:30,912 --> 00:32:33,446 It's working, oh no, you don't! 325 00:32:42,647 --> 00:32:45,947 Nana, Nana, where are you? 326 00:32:51,648 --> 00:32:52,715 The Old Fortress 327 00:32:53,848 --> 00:32:56,515 just like Nana's painting. 328 00:33:03,616 --> 00:33:04,549 This is hard work! 329 00:33:09,315 --> 00:33:10,550 Second chance. 330 00:33:35,886 --> 00:33:40,820 No, no, no, no! 331 00:34:05,588 --> 00:34:09,389 My Secret! 332 00:34:16,890 --> 00:34:18,290 Nana! 333 00:34:18,323 --> 00:34:18,957 Porter? 334 00:34:41,893 --> 00:34:42,693 Nana! 335 00:35:10,395 --> 00:35:12,362 Second chance! 336 00:36:31,270 --> 00:36:34,638 It worked, it actually worked too! 337 00:36:34,671 --> 00:36:36,371 Your story was true. 338 00:36:42,338 --> 00:36:45,006 Happy new year Olistene! 339 00:36:45,039 --> 00:36:47,605 And a happy new year to you too, son! 340 00:36:49,338 --> 00:36:50,439 Mwaah! 341 00:36:55,506 --> 00:36:57,973 I feel if the weight of an entire year 342 00:36:58,007 --> 00:37:00,474 has been lifted from my hands. 343 00:37:02,041 --> 00:37:03,841 You would look so handsome 344 00:37:03,874 --> 00:37:06,708 with a great big beard. 345 00:37:06,741 --> 00:37:08,008 You know what? 346 00:37:08,041 --> 00:37:10,542 I was thinking about growing one. 347 00:37:18,009 --> 00:37:19,508 I'm off to work, honey! 348 00:37:21,676 --> 00:37:24,276 Let's get that blood flowing! 349 00:37:27,776 --> 00:37:29,510 It's gonna be a good year! 350 00:37:29,544 --> 00:37:31,911 No, a great year! 351 00:37:31,944 --> 00:37:34,011 I can taste it in the air. 352 00:37:37,777 --> 00:37:41,511 What's the now, pig races? 353 00:37:41,545 --> 00:37:44,211 Hmm? 354 00:37:53,546 --> 00:37:56,212 Are you all right, what happened? 355 00:37:58,346 --> 00:38:01,413 Olistene kissed me, 356 00:38:01,447 --> 00:38:03,847 and she called me son. 357 00:38:03,880 --> 00:38:05,413 She did what? 358 00:38:05,447 --> 00:38:08,581 Are you two talking about me? 359 00:38:08,614 --> 00:38:10,214 Oh, good morning. 360 00:38:11,414 --> 00:38:13,381 Wash your hands Porter. 361 00:38:22,282 --> 00:38:24,916 No, I don't need to be picked up, 362 00:38:24,949 --> 00:38:27,283 I'm almost eight. 363 00:38:30,450 --> 00:38:34,283 My little man. 364 00:38:34,316 --> 00:38:35,883 Mother? 365 00:38:35,917 --> 00:38:36,751 Yes dear? 366 00:38:38,718 --> 00:38:39,584 I've been... 367 00:38:41,384 --> 00:38:41,984 Dear? 368 00:38:42,018 --> 00:38:42,818 Hmm! 369 00:38:42,851 --> 00:38:43,617 Your hat. 370 00:38:43,651 --> 00:38:44,451 Ooh! 371 00:38:48,719 --> 00:38:50,351 What we've been talking 372 00:38:50,385 --> 00:38:52,019 and we think it's time for Porter 373 00:38:52,052 --> 00:38:53,819 to learn the family trade 374 00:38:53,852 --> 00:38:56,686 for you to teach him how to make the paper lanterns. 375 00:38:56,720 --> 00:38:57,986 Do you? 376 00:38:58,020 --> 00:39:00,686 What, I'm just a kid! 377 00:39:00,720 --> 00:39:02,419 You said it yourself son, 378 00:39:02,453 --> 00:39:04,820 you are almost eight. 379 00:39:04,853 --> 00:39:06,987 That's not what I meant. 380 00:39:07,021 --> 00:39:07,887 Yes. 381 00:39:07,921 --> 00:39:10,687 Before you answer, I prepared a list. 382 00:39:10,721 --> 00:39:11,587 I will. 383 00:39:13,021 --> 00:39:15,722 First item, you yourself were younger than Porter 384 00:39:15,755 --> 00:39:17,788 when great grandfather began teaching you, 385 00:39:17,822 --> 00:39:19,521 wait, what did you say? 386 00:39:19,555 --> 00:39:21,755 I said, I agree. 387 00:39:21,788 --> 00:39:24,723 I'll apprentice the boy in the family trade. 388 00:39:24,756 --> 00:39:25,589 You will? 389 00:39:25,622 --> 00:39:27,489 On one condition. 390 00:39:27,522 --> 00:39:28,456 What? 391 00:39:28,489 --> 00:39:31,355 Please give him one more year. 392 00:39:31,389 --> 00:39:34,924 I was too young when grandfather started teaching me 393 00:39:34,957 --> 00:39:38,323 and besides I feel more than healthy enough 394 00:39:38,356 --> 00:39:41,323 to handle this year by myself. 395 00:39:41,356 --> 00:39:43,524 Yes, I'm only seven now 396 00:39:43,558 --> 00:39:45,725 give me another year Mom. 397 00:39:45,758 --> 00:39:48,658 All right, next year then. 398 00:39:50,391 --> 00:39:53,459 Honestly, I didn't expect you to say yes so quickly. 399 00:39:53,492 --> 00:39:56,292 I spent all night writing this list. 400 00:39:56,325 --> 00:39:59,559 I know better than to argue with a politician. 401 00:39:59,592 --> 00:40:01,392 Oh, speaking of which 402 00:40:01,425 --> 00:40:03,927 I don't wanna miss the first council meeting of the year. 403 00:40:03,960 --> 00:40:07,359 Would you like a ride to town council woman? 404 00:40:07,393 --> 00:40:09,526 My wagon is at your service. 405 00:40:09,560 --> 00:40:12,394 Oh, well sir. 406 00:40:12,427 --> 00:40:14,294 How can I refuse? 407 00:40:17,028 --> 00:40:18,494 Close! 408 00:40:31,696 --> 00:40:34,262 I finally found the secret 409 00:40:34,296 --> 00:40:36,763 of the Valley grandfather. 410 00:40:36,796 --> 00:40:39,930 The old stories of the Fortress were true. 411 00:40:39,963 --> 00:40:42,564 Now my lantern is made of bronze 412 00:40:42,597 --> 00:40:45,330 instead of paper. 413 00:40:45,363 --> 00:40:48,297 And I never have to let it go again. 414 00:41:01,499 --> 00:41:04,265 So, I bet on which little pig 415 00:41:04,299 --> 00:41:06,332 I think we'll win in a race? 416 00:41:06,365 --> 00:41:08,733 For the fourth time, yes. 417 00:41:08,766 --> 00:41:10,567 Or how do you make them run? 418 00:41:10,600 --> 00:41:13,734 I use the carrot on the stick method. 419 00:41:15,300 --> 00:41:18,700 Ingenious, here are some coins! 420 00:41:18,734 --> 00:41:21,835 Wait, what happens if I pick the wrong pig? 421 00:41:21,868 --> 00:41:23,768 If you lose today, 422 00:41:23,801 --> 00:41:27,367 there will always be another race tomorrow. 423 00:41:27,401 --> 00:41:30,435 Now, which pig do you like to win? 424 00:41:30,469 --> 00:41:33,335 I'd like that one to win please. 425 00:41:40,770 --> 00:41:44,903 That was a waste of time and coins. 426 00:41:44,937 --> 00:41:45,870 I won't be going back 427 00:41:45,903 --> 00:41:47,837 to those pig races anytime soon. 428 00:41:47,870 --> 00:41:50,437 The universe has spoken and I'm listening 429 00:41:50,471 --> 00:41:52,038 tomorrow it's right back to work, 430 00:41:52,071 --> 00:41:53,237 that's a sure fact! 431 00:41:55,637 --> 00:41:58,338 Come on 432 00:43:24,347 --> 00:43:24,948 Oh, No! 433 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Oh, my! 434 00:44:59,456 --> 00:45:00,257 Huh! 435 00:45:16,658 --> 00:45:20,760 Oh, no! 436 00:45:31,861 --> 00:45:32,694 Mmhh! 437 00:47:07,071 --> 00:47:08,937 Don't you judge me with those eyes, 438 00:47:08,971 --> 00:47:10,904 I have to do it again! 439 00:47:46,608 --> 00:47:47,441 mu 440 00:47:57,076 --> 00:47:58,909 This looks strong! 441 00:47:58,942 --> 00:48:00,076 Think they might make it all the way 442 00:48:00,109 --> 00:48:01,042 to the moon tonight? 443 00:48:03,977 --> 00:48:05,643 I'll go. 444 00:48:05,676 --> 00:48:09,543 Your Father makes the same bad joke every year. 445 00:48:10,843 --> 00:48:13,078 Why do we only give you one coin? 446 00:48:13,111 --> 00:48:15,744 That's not much for a whole year of work. 447 00:48:15,778 --> 00:48:17,811 It's because I love my work so much. 448 00:48:17,844 --> 00:48:18,644 Oh! 449 00:48:18,677 --> 00:48:20,444 I know, here's your lantern Porter 450 00:48:20,477 --> 00:48:22,712 go find your parents it's almost time to start. 451 00:48:22,745 --> 00:48:23,812 Yes, grandmother. 452 00:48:23,845 --> 00:48:25,612 Oh my! 453 00:48:28,112 --> 00:48:29,678 I have to hurry. 454 00:48:29,712 --> 00:48:31,046 Good evening, Olistene, 455 00:48:31,080 --> 00:48:32,446 I'm here for a lantern. 456 00:48:32,479 --> 00:48:35,746 Oh, how did I forget you again? 457 00:48:35,780 --> 00:48:37,679 Again me, again? 458 00:48:37,713 --> 00:48:41,714 You look for your calling while I find your lantern. 459 00:48:41,747 --> 00:48:43,447 Who I'm I kidding, I don't have a coin. 460 00:48:43,480 --> 00:48:45,647 I don't have anything left. 461 00:48:46,647 --> 00:48:47,747 You ever feel like the universe 462 00:48:47,781 --> 00:48:49,747 is working against you? 463 00:48:49,781 --> 00:48:52,948 The universe made you bet on pig races? 464 00:48:52,982 --> 00:48:54,715 You heard about that, huh? 465 00:48:54,748 --> 00:48:56,348 Oh, cheap forget the coin, 466 00:48:56,381 --> 00:48:58,314 take this and enjoy the festival. 467 00:48:59,414 --> 00:49:01,849 Olistene, I don't mean to sound ungrateful, 468 00:49:01,883 --> 00:49:03,949 but do you think this lantern will fly? 469 00:49:04,916 --> 00:49:05,749 Olistene? 470 00:51:32,864 --> 00:51:34,365 Good evening, Olistene, 471 00:51:34,398 --> 00:51:35,865 I'm here for a lantern. 472 00:51:35,899 --> 00:51:37,899 I have your lantern right here. 473 00:51:37,932 --> 00:51:40,832 Just let me find my coin. 474 00:51:40,865 --> 00:51:42,099 Forget the coin. 475 00:51:42,132 --> 00:51:43,866 Oh, thank you. 476 00:51:43,900 --> 00:51:47,399 How can you make the same mistakes every year? 477 00:51:47,432 --> 00:51:48,466 Every year? 478 00:51:48,499 --> 00:51:49,733 I don't understand. 479 00:51:49,766 --> 00:51:52,467 You always have the same excuse 480 00:51:52,500 --> 00:51:55,400 how the universe is working against you. 481 00:51:55,433 --> 00:51:56,734 Well, I... 482 00:51:56,767 --> 00:51:58,867 The universe didn't make you bet your house 483 00:51:58,901 --> 00:52:00,034 on a Pig Race. 484 00:52:01,034 --> 00:52:02,902 News here travels fast around here. 485 00:52:03,968 --> 00:52:06,601 Life doesn't happen to you, Keelan, 486 00:52:06,635 --> 00:52:08,902 you have a choice in what you do. 487 00:52:09,902 --> 00:52:12,869 But what if I keep making bad choices? 488 00:52:12,903 --> 00:52:16,803 Then take responsibility and stop doing it! 489 00:52:21,537 --> 00:52:23,004 Are you all right, Olistene? 490 00:52:23,037 --> 00:52:24,470 Your hands are shaking. 491 00:52:24,503 --> 00:52:25,904 Maybe you should sit down. 492 00:52:25,937 --> 00:52:28,937 No, I don't have time for this nonsense. 493 00:52:28,970 --> 00:52:32,704 You'll never do anything different. 494 00:52:32,738 --> 00:52:33,771 Is that your lantern? 495 00:52:33,805 --> 00:52:35,071 Let me help you down the water. 496 00:52:35,105 --> 00:52:36,071 I'm not going to the water 497 00:52:36,105 --> 00:52:38,571 and I don't need your help. 498 00:52:38,604 --> 00:52:39,838 You're not going to the water? 499 00:52:39,871 --> 00:52:40,939 Yeah! 500 00:52:42,872 --> 00:52:44,739 Where are you going? 501 00:53:38,012 --> 00:53:39,045 Wow! 502 00:53:41,112 --> 00:53:43,012 You think this far could get easier 503 00:53:43,045 --> 00:53:44,912 after so many times. 504 00:53:51,412 --> 00:53:53,979 What is happening right now? 505 00:53:55,512 --> 00:53:57,713 What are you doing here? 506 00:53:57,747 --> 00:53:58,713 I didn't know there was anything 507 00:53:58,747 --> 00:54:00,713 in this whole pile of rocks. 508 00:54:00,747 --> 00:54:02,114 You can't be in here, 509 00:54:02,147 --> 00:54:03,847 you have to go! 510 00:54:04,914 --> 00:54:05,747 No! 511 00:54:08,414 --> 00:54:11,915 This is an old calendar, isn't it? 512 00:54:11,948 --> 00:54:13,781 But why are you turning it backwards? 513 00:54:14,881 --> 00:54:19,116 Unless you're resetting the year somehow. 514 00:54:19,149 --> 00:54:20,582 That's what you meant 515 00:54:20,615 --> 00:54:22,649 about me making the same mistakes over and over. 516 00:54:23,816 --> 00:54:25,983 How did you figure that out so fast? 517 00:54:26,017 --> 00:54:27,516 I'm right, really? 518 00:54:27,550 --> 00:54:28,449 I've been reading the story 519 00:54:28,483 --> 00:54:29,716 of the Old Fortress as kid 520 00:54:29,750 --> 00:54:33,383 but I wouldn't have dreamed it was true. 521 00:54:33,416 --> 00:54:35,484 I don't have time for this, 522 00:54:35,517 --> 00:54:37,484 you'll have to come back with me. 523 00:54:37,517 --> 00:54:39,751 Okay, now we're talking. 524 00:54:39,784 --> 00:54:41,084 Do you need some help? 525 00:54:41,118 --> 00:54:42,884 Stop asking me that! 526 00:54:42,918 --> 00:54:47,919 I don't need any help! 527 00:54:55,786 --> 00:54:57,020 Grandmother! 528 00:54:57,053 --> 00:54:58,352 No! 529 00:54:58,386 --> 00:54:59,486 Who's the kid? 530 00:55:04,554 --> 00:55:08,554 Come in Porter, and stay close to me. 531 00:56:37,963 --> 00:56:41,564 Oh, no now what am I going to do? 532 00:56:42,764 --> 00:56:44,463 Where is Porter? 533 00:56:47,164 --> 00:56:50,364 Stop playing with your tooth Porter, 534 00:56:50,398 --> 00:56:51,498 you're making it loose. 535 00:56:51,531 --> 00:56:54,398 You're not pregnant any more mum? 536 00:56:54,431 --> 00:56:55,498 Pregnant? 537 00:56:55,531 --> 00:56:57,531 Is my baby sister upstairs? 538 00:56:58,498 --> 00:57:00,133 Baby sister? 539 00:57:00,166 --> 00:57:02,133 What has gotten into you today? 540 00:57:03,799 --> 00:57:06,099 It sounds like somebody wants a baby sister. 541 00:57:07,632 --> 00:57:10,533 How bout it, honey? 542 00:57:11,934 --> 00:57:14,433 Oh, it looks like breakfast will have to do for now. 543 00:57:19,801 --> 00:57:20,568 Dear? 544 00:57:20,601 --> 00:57:21,401 Huh! 545 00:57:21,434 --> 00:57:22,568 Your hat. 546 00:57:22,601 --> 00:57:25,367 Oh! 547 00:57:29,136 --> 00:57:31,102 What happened to your beard Dad? 548 00:57:31,136 --> 00:57:34,936 You know what, I was thinking about growing one. 549 00:57:38,736 --> 00:57:39,937 We've been talking 550 00:57:39,970 --> 00:57:41,770 and we think it's time. 551 00:57:41,803 --> 00:57:45,903 Well, I wrote this list of reasons for Porter to... 552 00:57:45,937 --> 00:57:47,103 Allow me, my dear, 553 00:57:47,137 --> 00:57:50,971 I believe it's high time for Porter 554 00:57:51,004 --> 00:57:54,104 to learn the family trade of lantern making. 555 00:57:54,138 --> 00:57:56,939 What, really? 556 00:57:56,972 --> 00:57:58,939 He'll be turning eight soon. 557 00:57:59,972 --> 00:58:02,105 But I already turned eight. 558 00:58:02,139 --> 00:58:03,438 Ouch! 559 00:58:04,172 --> 00:58:06,539 And that's far older than I was 560 00:58:06,573 --> 00:58:08,840 when I started with my grandfather. 561 00:58:09,773 --> 00:58:12,472 This is so surprising. 562 00:58:12,506 --> 00:58:14,406 That would be wonderful. 563 00:58:14,439 --> 00:58:17,607 And what time is better than the present? 564 00:58:17,640 --> 00:58:19,141 Mom? 565 00:58:19,174 --> 00:58:20,674 Listen to your grandmother 566 00:58:20,707 --> 00:58:22,340 and do what she says. 567 00:58:23,574 --> 00:58:26,008 We'll be taking the Wagon. 568 00:58:27,075 --> 00:58:30,608 Did my mother just volunteer to teach our son? 569 00:58:30,641 --> 00:58:32,408 I guess she stayed up all night 570 00:58:32,441 --> 00:58:34,108 writing that list for nothing huh? 571 00:58:35,509 --> 00:58:37,442 Let me enjoy this for one moment, please. 572 00:58:39,876 --> 00:58:41,509 What happened last night? 573 00:58:41,542 --> 00:58:43,509 How did I get my tooth back? 574 00:58:43,542 --> 00:58:46,643 Well, the last night you remember 575 00:58:46,677 --> 00:58:48,743 wasn't actually last night. 576 00:58:50,177 --> 00:58:51,977 What does that mean? 577 00:58:52,010 --> 00:58:54,477 I'll explain it on the way, 578 00:58:54,511 --> 00:58:55,711 I have to find someone 579 00:58:55,744 --> 00:58:57,145 and I'm not letting you out of my sight, 580 00:58:57,178 --> 00:58:59,078 not for a moment. 581 00:59:01,744 --> 00:59:03,878 Now, where do I begin? 582 00:59:03,911 --> 00:59:07,879 Do you know the story of the Old Valley Fortress? 583 00:59:07,912 --> 00:59:11,046 I heard that it was destroyed by an army. 584 00:59:11,079 --> 00:59:13,847 And now we have a Lantern Festival about it. 585 00:59:15,047 --> 00:59:16,646 There's a little more to it than that. 586 00:59:22,047 --> 00:59:24,881 Long ago, the founders of this Valley 587 00:59:24,914 --> 00:59:26,048 lived under the protection 588 00:59:26,081 --> 00:59:28,480 of a mighty stone Fortress. 589 00:59:28,514 --> 00:59:30,714 A Fortress with a secret. 590 00:59:31,914 --> 00:59:32,581 A secret? 591 00:59:32,614 --> 00:59:35,882 Mmh, somehow they knew exactly 592 00:59:35,915 --> 00:59:39,049 when any disaster was going to strike the Valley. 593 00:59:39,082 --> 00:59:44,083 Any disaster, floods, famines, or fires. 594 00:59:45,649 --> 00:59:47,516 How did they know what would happen? 595 00:59:47,549 --> 00:59:50,382 That was the power of the secret. 596 00:59:50,416 --> 00:59:53,917 If a disaster struck, they would restart the year. 597 00:59:57,784 --> 01:00:00,117 Just like we did last night, 598 01:00:00,151 --> 01:00:01,818 with the blue light. 599 01:00:01,852 --> 01:00:03,118 That's right. 600 01:00:03,152 --> 01:00:05,418 And because they remembered exactly 601 01:00:05,451 --> 01:00:06,651 what was going to happen, 602 01:00:06,685 --> 01:00:09,551 they could prepare before it struck again. 603 01:00:09,585 --> 01:00:12,452 I remember losing my tooth, 604 01:00:12,485 --> 01:00:14,552 but it's still here. 605 01:00:14,586 --> 01:00:17,452 That's because you haven't lost it yet, 606 01:00:17,485 --> 01:00:20,053 just as your father hasn't grown as big beard 607 01:00:20,086 --> 01:00:22,954 and you haven't had your eighth birthday. 608 01:00:22,987 --> 01:00:26,820 And how Mom isn't pregnant with my baby sister. 609 01:00:28,620 --> 01:00:30,621 Yes, that too. 610 01:00:43,589 --> 01:00:47,555 I have a house, coins in my pocket. 611 01:00:47,589 --> 01:00:51,423 My wife is back, no she never left. 612 01:00:51,456 --> 01:00:54,823 Could it be that the universe finally took pity 613 01:00:54,857 --> 01:00:56,123 and it's given me, 614 01:01:00,058 --> 01:01:02,424 A second chance? 615 01:01:17,892 --> 01:01:20,826 Why did that Army destroy the Fortress? 616 01:01:20,860 --> 01:01:22,960 They were jealous neighbors from the other valleys 617 01:01:22,993 --> 01:01:25,726 who wanted the secret for themselves. 618 01:01:25,759 --> 01:01:28,527 Why didn't the people share with them? 619 01:01:28,560 --> 01:01:32,127 Because it was too powerful for just anyone to use. 620 01:01:32,161 --> 01:01:33,627 They had to protect it. 621 01:01:33,660 --> 01:01:35,861 But isn't that selfish? 622 01:01:35,894 --> 01:01:37,628 Selfish? 623 01:01:37,661 --> 01:01:41,162 Who knows what the others would have used the secret for? 624 01:01:41,195 --> 01:01:42,995 If the people knew they were going 625 01:01:43,028 --> 01:01:46,494 to be attacked by an army, 626 01:01:46,528 --> 01:01:49,996 why didn't they restart the year and prepare for that? 627 01:01:50,029 --> 01:01:52,495 The army came on New Year's Eve. 628 01:01:53,529 --> 01:01:54,629 So they didn't have a chance to use it. 629 01:01:56,196 --> 01:01:57,530 By the next morning, 630 01:01:57,563 --> 01:01:59,530 the Fortress was burned 631 01:01:59,563 --> 01:02:01,430 and the secret lost. 632 01:02:04,197 --> 01:02:08,165 It was lost, until I found it! 633 01:02:08,198 --> 01:02:10,564 Now it's mine to protect. 634 01:02:13,731 --> 01:02:16,799 You don't remember me at all? 635 01:02:17,665 --> 01:02:19,166 Should I? 636 01:02:19,199 --> 01:02:22,699 I gave you the deed to my house, last night. 637 01:02:22,732 --> 01:02:25,833 If I had a house, would I sleep here? 638 01:02:29,933 --> 01:02:33,033 It's as if last year's happening again 639 01:02:33,067 --> 01:02:35,134 and only I know it! 640 01:02:35,168 --> 01:02:38,567 Oh, the universe is giving me a second chance! 641 01:02:38,601 --> 01:02:42,034 Are you betting or not Mr. Universe? 642 01:02:42,068 --> 01:02:44,001 Ooh, yes I am. 643 01:02:50,702 --> 01:02:52,668 And I know just the little oinker, 644 01:02:52,702 --> 01:02:54,436 is gonna win this race. 645 01:02:57,736 --> 01:03:00,669 Grandmother, I don't remember any disasters. 646 01:03:00,703 --> 01:03:02,936 What's that, disasters? 647 01:03:02,970 --> 01:03:04,937 If you restarted the year again, 648 01:03:04,971 --> 01:03:06,670 like in few days, 649 01:03:06,704 --> 01:03:08,837 what disaster are you saving us from? 650 01:03:08,871 --> 01:03:11,071 Oh, well, I... 651 01:03:11,104 --> 01:03:12,604 And if we're the only ones who know 652 01:03:12,637 --> 01:03:14,605 shouldn't we tell someone? 653 01:03:14,638 --> 01:03:16,072 We can't do that, 654 01:03:16,105 --> 01:03:20,671 We have to protect it to keep the secret, secret. 655 01:03:20,705 --> 01:03:23,806 Who knows what day you would do with it? 656 01:03:28,472 --> 01:03:29,706 Not even Mom? 657 01:03:29,739 --> 01:03:31,639 No, not even Mom. 658 01:03:31,672 --> 01:03:33,007 No one can know. 659 01:03:33,040 --> 01:03:34,707 You have to promise me 660 01:03:34,740 --> 01:03:37,607 that you won't tell anyone about this secret, okay? 661 01:03:38,874 --> 01:03:41,140 Your mother told you to do what I said, didn't she? 662 01:03:41,174 --> 01:03:42,741 Yes. 663 01:03:42,774 --> 01:03:45,875 Promise me you won't tell anyone, Porter. 664 01:03:45,908 --> 01:03:49,441 Okay, grandmother, I promise. 665 01:03:49,474 --> 01:03:51,008 That's a good boy. 666 01:03:51,041 --> 01:03:52,508 What about the man, 667 01:03:52,542 --> 01:03:54,508 the one that was in there with us? 668 01:03:54,542 --> 01:03:57,609 He's the reason we need to find a Pig Race. 669 01:03:57,642 --> 01:03:58,675 A Pig Race? 670 01:04:05,010 --> 01:04:05,843 Wah! 671 01:04:10,077 --> 01:04:13,677 Pig Racing, why didn't I know about this? 672 01:04:13,711 --> 01:04:14,611 It's not something you want 673 01:04:14,644 --> 01:04:17,044 to have anything to do with. 674 01:04:27,045 --> 01:04:27,945 Keelan? 675 01:04:27,979 --> 01:04:29,645 Huh, Olistene? 676 01:04:29,678 --> 01:04:33,613 You found me fast, this is amazing! 677 01:04:33,646 --> 01:04:35,880 Thank you, oh, thank you! 678 01:04:35,913 --> 01:04:37,080 Don't thank me. 679 01:04:37,113 --> 01:04:38,880 Why would you come back here 680 01:04:38,913 --> 01:04:41,747 to make the same mistakes again? 681 01:04:41,780 --> 01:04:42,881 Mistakes? 682 01:04:42,914 --> 01:04:46,614 Your wife always leaves you because of this place. 683 01:04:46,647 --> 01:04:50,615 Always, how many times have you used that lantern? 684 01:04:50,648 --> 01:04:52,781 And I've to know what I'm talking about. 685 01:04:52,815 --> 01:04:55,182 I know something too. 686 01:04:55,215 --> 01:04:57,815 I may have bet on all the losers last year, 687 01:04:57,848 --> 01:05:01,482 but I also remember each and every winner! 688 01:05:09,950 --> 01:05:11,583 And my wife won't leave me when I'm rich! 689 01:05:14,084 --> 01:05:17,783 I didn't use the lantern to make you rich. 690 01:05:17,817 --> 01:05:20,684 I noticed your hands aren't shaking anymore. 691 01:05:20,718 --> 01:05:22,185 That's why you do it, isn't it? 692 01:05:22,218 --> 01:05:25,417 Restarting the year makes your hands healthy again. 693 01:05:27,118 --> 01:05:29,952 Look, you can stop worrying Olistene. 694 01:05:29,986 --> 01:05:33,086 I'm not gonna tell anyone about this gift. 695 01:05:33,119 --> 01:05:35,186 It's between you and me, 696 01:05:35,219 --> 01:05:37,453 you go your way and I'll go mine. 697 01:05:37,486 --> 01:05:40,087 You won't even see me again if you don't want to. 698 01:05:40,120 --> 01:05:40,987 Agreed? 699 01:05:42,887 --> 01:05:45,686 Fine, agreed. 700 01:05:47,854 --> 01:05:52,154 Hey, you there, keep your boy away from the pigs. 701 01:05:52,188 --> 01:05:54,088 We were just leaving. 702 01:05:54,121 --> 01:05:57,488 Come on Porter, we're done here. 703 01:05:57,521 --> 01:05:58,488 Yes! 704 01:06:00,855 --> 01:06:02,089 Can I come back? 705 01:06:02,122 --> 01:06:03,889 No, and don't tell your mother, 706 01:06:03,922 --> 01:06:05,022 I brought you here. 707 01:06:28,491 --> 01:06:30,791 Huh! 708 01:06:30,825 --> 01:06:32,892 Here, sweep the floor! 709 01:07:05,062 --> 01:07:06,762 Did your grandfather teach you 710 01:07:06,795 --> 01:07:09,196 about the secret of the Fortress? 711 01:07:09,229 --> 01:07:10,929 Not all of it, 712 01:07:10,962 --> 01:07:13,496 but what little was known was passed down 713 01:07:13,529 --> 01:07:16,763 through the generations of lantern makers. 714 01:07:16,796 --> 01:07:20,596 I worked for a long time to discover this special blue oil. 715 01:07:21,663 --> 01:07:23,631 When I finally found it, 716 01:07:23,664 --> 01:07:24,831 it was almost too late for me. 717 01:07:31,064 --> 01:07:33,032 Besides my grandfather had no interest 718 01:07:33,065 --> 01:07:34,465 in learning the secret. 719 01:07:35,732 --> 01:07:38,465 He took the New Year's Festival very seriously. 720 01:07:41,832 --> 01:07:43,166 Did you all know that our family 721 01:07:43,200 --> 01:07:44,733 has been making these lanterns, 722 01:07:44,766 --> 01:07:46,666 since the very beginning? 723 01:07:46,699 --> 01:07:48,933 Back to when the Fortress was destroyed 724 01:07:48,966 --> 01:07:51,800 and the farmers began the festival. 725 01:08:00,234 --> 01:08:02,935 Why are the lanterns made of paper? 726 01:08:02,968 --> 01:08:05,168 We make the lanterns out of paper, 727 01:08:05,202 --> 01:08:07,434 so they are light enough to float. 728 01:08:10,002 --> 01:08:12,569 And we let them burn to remind us 729 01:08:12,602 --> 01:08:14,003 that like the old Fortress, 730 01:08:14,036 --> 01:08:16,936 nothing lasts forever. 731 01:08:17,969 --> 01:08:19,203 When I was your age, 732 01:08:19,236 --> 01:08:21,904 I never wanted to let my lantern go. 733 01:08:23,536 --> 01:08:25,737 What's the point of holding onto something 734 01:08:25,770 --> 01:08:27,470 that's meant to float away. 735 01:08:28,870 --> 01:08:31,671 How did you get to be so wise? 736 01:09:05,908 --> 01:09:07,041 Ouch! 737 01:09:07,074 --> 01:09:07,841 Let me see that finger. 738 01:09:09,209 --> 01:09:11,675 But you made it look so simple. 739 01:09:11,708 --> 01:09:13,975 Simple does not mean easy. 740 01:09:48,079 --> 01:09:49,846 Oh, no! 741 01:10:24,849 --> 01:10:25,683 Whoa! 742 01:10:52,652 --> 01:10:53,451 What? 743 01:11:10,021 --> 01:11:13,188 You have such beautiful eyelashes. 744 01:11:13,222 --> 01:11:14,521 Huh, what? 745 01:11:14,554 --> 01:11:17,488 All the girls at school must be jealous. 746 01:11:17,521 --> 01:11:20,022 They come from your father's side of the family 747 01:11:20,055 --> 01:11:22,622 all you'll get from me is my mustache. 748 01:11:29,156 --> 01:11:30,422 Oh don't you worry? 749 01:11:31,422 --> 01:11:34,157 I'm much too old to care about things like that. 750 01:12:22,795 --> 01:12:25,029 Mother you're crying? 751 01:12:25,062 --> 01:12:28,129 I'm just happy, my dear. 752 01:12:35,829 --> 01:12:37,930 So you're probably wondering 753 01:12:37,963 --> 01:12:39,830 what has me so down, aren't you? 754 01:12:41,031 --> 01:12:43,231 Well, she left me. 755 01:12:43,264 --> 01:12:46,797 My wife left me for the Baker again! 756 01:12:47,630 --> 01:12:49,065 She called me selfish, 757 01:12:49,098 --> 01:12:51,798 said that I spend too much time at the Pig Track. 758 01:12:51,831 --> 01:12:53,665 But it was not that I was losing, 759 01:12:53,698 --> 01:12:55,831 I was winning this time. 760 01:12:55,865 --> 01:12:56,865 What more does she want? 761 01:12:58,165 --> 01:13:01,666 I tell you all I need now is a second chance! 762 01:13:01,699 --> 01:13:03,699 A second, second chance! 763 01:13:05,499 --> 01:13:09,466 If only there was some ancient Fortress Secret 764 01:13:09,500 --> 01:13:11,566 that would let me live this year all over again. 765 01:13:17,134 --> 01:13:18,135 Huh? 766 01:13:21,001 --> 01:13:22,668 Why does everyone always leave me? 767 01:13:57,838 --> 01:13:59,205 Hello Olistene? 768 01:13:59,239 --> 01:14:01,772 Huh, Oh, it's you, 769 01:14:01,805 --> 01:14:06,206 you appear to be doing well for yourself. 770 01:14:06,240 --> 01:14:07,639 Oh, this old thing? 771 01:14:08,839 --> 01:14:12,206 How about you Olistene, what's that doctor's medicine for 772 01:14:12,240 --> 01:14:14,472 is you're shaking sickness back? 773 01:14:14,506 --> 01:14:17,874 It's nothing, just something to calm the nerves. 774 01:14:17,907 --> 01:14:20,207 I see, look, I'll get to the point. 775 01:14:20,241 --> 01:14:21,807 It's almost the new year 776 01:14:21,840 --> 01:14:23,941 and I'm ready and willing to do whatever you need 777 01:14:23,974 --> 01:14:25,741 to restart it again. 778 01:14:25,775 --> 01:14:28,508 I haven't decided if I'm going to. 779 01:14:30,042 --> 01:14:31,942 You're trying to get rid of me, aren't you? 780 01:14:31,975 --> 01:14:34,208 Haven't I left you alone until now? 781 01:14:34,242 --> 01:14:36,143 You don't have to worry about me hanging 782 01:14:36,176 --> 01:14:38,076 onto you all next year, 783 01:14:38,109 --> 01:14:41,109 new year, next new loop year, 784 01:14:41,143 --> 01:14:42,509 whatever you call it, 785 01:14:42,542 --> 01:14:43,442 we do the lantern key thing 786 01:14:43,475 --> 01:14:46,576 and then go our own ways again, snap, snap. 787 01:14:46,610 --> 01:14:50,044 I really don't need the help, thank you. 788 01:14:50,077 --> 01:14:51,110 You don't need, 789 01:14:51,144 --> 01:14:53,210 well I need you to do it again. 790 01:14:53,244 --> 01:14:55,211 What can I do to change your mind? 791 01:14:55,245 --> 01:14:57,444 It's by choice to make, 792 01:14:58,711 --> 01:15:01,444 just be happy with what you have. 793 01:15:02,544 --> 01:15:04,046 Let's go home. 794 01:15:22,113 --> 01:15:25,580 Done, and one day early too. 795 01:15:26,580 --> 01:15:28,214 How do you know this is enough? 796 01:15:28,248 --> 01:15:30,847 It's enough if all of the shelves are full. 797 01:15:30,881 --> 01:15:32,815 Where do I put yours then? 798 01:15:32,848 --> 01:15:34,015 Mine? 799 01:15:34,049 --> 01:15:35,682 Well, you didn't count yourself, 800 01:15:35,715 --> 01:15:37,848 so I made a lantern for you. 801 01:15:38,782 --> 01:15:42,716 Oh my, this is very well-made. 802 01:15:42,749 --> 01:15:45,549 You must have spent a lot of time on this. 803 01:15:45,582 --> 01:15:49,016 We'll have to add another spot next year too. 804 01:15:49,050 --> 01:15:49,883 For who? 805 01:15:49,916 --> 01:15:51,750 For my baby sister. 806 01:15:53,517 --> 01:15:57,117 Oh yes, of course, for your baby sister. 807 01:15:58,750 --> 01:16:00,483 Since we finished in here, 808 01:16:00,517 --> 01:16:03,584 how about I show you my favorite spot in the Valley? 809 01:16:09,751 --> 01:16:13,953 Wow, You can see the whole Valley from up here! 810 01:16:14,886 --> 01:16:16,652 That's our house over there. 811 01:16:17,619 --> 01:16:19,585 And that's where I played ball. 812 01:16:19,619 --> 01:16:22,254 Come here for a moment, Porter. 813 01:16:22,287 --> 01:16:25,520 I'd like to talk to you about something important. 814 01:16:25,553 --> 01:16:26,387 What is it? 815 01:16:26,421 --> 01:16:30,021 Do you know why I restarted the year? 816 01:16:30,055 --> 01:16:32,021 Does it have to do with your hands? 817 01:16:32,888 --> 01:16:35,255 You noticed that did you? 818 01:16:35,288 --> 01:16:39,256 Well, my own grandfather had the same shaking sickness. 819 01:16:39,289 --> 01:16:41,256 It's the reason he began teaching me 820 01:16:41,289 --> 01:16:43,156 when I was younger than you. 821 01:16:43,189 --> 01:16:45,555 There is no cure for it. 822 01:16:45,588 --> 01:16:48,890 And the year after he got it was well, 823 01:16:48,923 --> 01:16:50,923 it was not kind to him. 824 01:16:52,523 --> 01:16:55,023 I'm afraid that my hands will become 825 01:16:55,057 --> 01:16:57,057 like the branches of this tree 826 01:16:58,258 --> 01:17:01,024 moving without any say of my own subject, 827 01:17:01,058 --> 01:17:03,457 only to the blowing of the wind. 828 01:17:04,258 --> 01:17:05,158 That I won't be able 829 01:17:05,191 --> 01:17:07,524 to work at the lantern any more. 830 01:17:08,925 --> 01:17:12,925 that I'll become useless. 831 01:17:12,959 --> 01:17:15,625 I'll help you with the lanterns from now on. 832 01:17:15,658 --> 01:17:17,693 You won't ever be useless. 833 01:17:19,260 --> 01:17:22,759 You are going to be out good big brother. 834 01:17:22,793 --> 01:17:24,226 Big brother? 835 01:17:24,260 --> 01:17:27,460 Does that mean you're not going to restart the year again? 836 01:17:28,593 --> 01:17:31,094 I've had such a wonderful time with you this year. 837 01:17:31,127 --> 01:17:34,061 I don't want to throw it away. 838 01:17:34,094 --> 01:17:39,095 And besides I'd like to finally meet my granddaughter. 839 01:17:40,028 --> 01:17:42,095 Do you promise grandmother? 840 01:17:43,728 --> 01:17:46,662 I promise, and please 841 01:17:46,696 --> 01:17:49,529 call me Nana from now on. 842 01:17:49,562 --> 01:17:53,063 And I promise to always take care of you, Nana. 843 01:17:53,096 --> 01:17:55,063 What effort did I do 844 01:17:55,096 --> 01:17:57,563 to deserve a boy like you? 845 01:18:24,733 --> 01:18:25,833 Dear, your hat. 846 01:19:01,170 --> 01:19:02,803 The Cabinet. 847 01:19:02,836 --> 01:19:04,704 I parent's lantern is gone. 848 01:19:05,570 --> 01:19:08,071 Not gone, it's right here. 849 01:19:09,770 --> 01:19:12,538 Keelan, what are you doing? 850 01:19:12,571 --> 01:19:15,871 I'm here to ask you to restart the year again, Olistene. 851 01:19:15,905 --> 01:19:18,871 Then the answer is no. 852 01:19:18,905 --> 01:19:21,738 I made a promise to never use that lantern again, 853 01:19:21,771 --> 01:19:23,772 and I intend to keep it. 854 01:19:23,806 --> 01:19:25,273 No. 855 01:19:25,306 --> 01:19:27,639 It's my choice to make, 856 01:19:27,672 --> 01:19:28,872 you've made your own. 857 01:19:28,906 --> 01:19:31,673 Now we both have to live with the results. 858 01:19:32,840 --> 01:19:34,807 We all learn the Old Fortress stories 859 01:19:34,840 --> 01:19:39,107 children have selfishly kept the secret to themselves 860 01:19:39,140 --> 01:19:43,075 that it led to an army marching to their walls. 861 01:19:43,108 --> 01:19:47,108 And as I recall, it didn't end well for them. 862 01:19:50,574 --> 01:19:51,976 What are you saying? 863 01:19:52,009 --> 01:19:54,242 What if the whole town knew 864 01:19:54,276 --> 01:19:56,642 that the old stories were true, 865 01:19:56,675 --> 01:19:58,076 that you've been keeping them all 866 01:19:58,109 --> 01:20:02,643 in this loop year without any choice of their own 867 01:20:02,676 --> 01:20:05,543 over and over and over again. 868 01:20:06,676 --> 01:20:07,576 You wouldn't want your daughter to know 869 01:20:07,609 --> 01:20:10,544 how many times she's been pregnant with you. 870 01:20:10,577 --> 01:20:14,078 What would she think of dear old Mom now? 871 01:20:14,111 --> 01:20:17,744 You Couldn't be that cruel. 872 01:20:22,578 --> 01:20:24,545 If your hands are paining you now 873 01:20:24,578 --> 01:20:26,812 imagine how much worse it will be 874 01:20:26,845 --> 01:20:29,813 without the help of friends or family. 875 01:20:29,846 --> 01:20:31,080 Once they learn the truth, 876 01:20:31,113 --> 01:20:34,080 they'll all leave you like my wife left me. 877 01:20:34,113 --> 01:20:36,246 When will it end for you, 878 01:20:36,280 --> 01:20:38,746 how many times will be enough? 879 01:20:38,780 --> 01:20:42,147 If your wife wants to go let her! 880 01:20:42,181 --> 01:20:44,847 Like you let it all go for so long? 881 01:20:47,780 --> 01:20:49,082 You're the one who told me 882 01:20:49,115 --> 01:20:50,748 not to just let life happen to me, 883 01:20:50,781 --> 01:20:53,015 but to take control. 884 01:20:53,048 --> 01:20:55,182 That's what I'm doing right now. 885 01:20:55,215 --> 01:20:57,182 This is good for both of us. 886 01:20:57,215 --> 01:20:58,782 I get my wife back 887 01:20:58,816 --> 01:20:59,716 and you get your health. 888 01:20:59,749 --> 01:21:02,749 Oh, I don't want to threaten you Olistene. 889 01:21:05,216 --> 01:21:07,917 I want to offer you a helping hand. 890 01:21:13,217 --> 01:21:16,017 Now, how do we make the blue fire? 891 01:21:40,653 --> 01:21:42,753 Here you go, Olistene. 892 01:21:42,786 --> 01:21:44,820 That's one coin for me 893 01:21:44,853 --> 01:21:46,754 and one for your daughter. 894 01:21:46,787 --> 01:21:50,088 I've saved my very best for you two. 895 01:21:50,121 --> 01:21:52,520 Oh, these look strong. 896 01:21:52,554 --> 01:21:54,887 They might make it all the way to the moon tonight. 897 01:21:57,189 --> 01:21:59,688 Does dad always make that joke? 898 01:22:00,788 --> 01:22:03,055 Yes, always. 899 01:22:03,089 --> 01:22:04,888 Now here you are young man 900 01:22:04,922 --> 01:22:06,889 go join your mother and father, 901 01:22:06,923 --> 01:22:08,756 I'll be right behind you. 902 01:22:08,789 --> 01:22:11,823 You promised, remember? 903 01:22:11,856 --> 01:22:16,857 I remember see here's the lantern you made for me. 904 01:22:17,724 --> 01:22:18,623 Okay Nana, I'll go ahead. 905 01:22:20,124 --> 01:22:22,590 Good work on the little boy. 906 01:22:22,623 --> 01:22:24,091 I think he actually believed you. 907 01:22:25,558 --> 01:22:26,825 Come on now. 908 01:22:26,858 --> 01:22:28,192 You won't even remember that you broke your promise 909 01:22:28,225 --> 01:22:30,058 when we're done. 910 01:22:30,092 --> 01:22:31,192 What are you doing? 911 01:22:31,225 --> 01:22:33,524 I'm driving the wagon. 912 01:22:33,558 --> 01:22:34,926 Do you know how? 913 01:22:34,959 --> 01:22:36,792 How hard could it be? 914 01:22:36,826 --> 01:22:38,892 Yeah, let's go! 915 01:22:42,559 --> 01:22:44,094 We're not moving, why aren't we moving? 916 01:22:45,860 --> 01:22:49,060 Oh, it feels like we're moving. 917 01:22:49,094 --> 01:22:50,727 Move, move! 918 01:22:56,161 --> 01:22:58,095 Oh, no! 919 01:22:58,128 --> 01:23:00,761 Olistene, you're not gonna need that tonight. 920 01:23:19,763 --> 01:23:21,563 Nana's gone! 921 01:23:21,596 --> 01:23:22,630 Nana? 922 01:23:22,664 --> 01:23:23,564 Grandmother! 923 01:23:23,597 --> 01:23:25,831 What do you mean gone? 924 01:23:25,864 --> 01:23:26,897 With the wagon! 925 01:23:26,931 --> 01:23:28,897 My wagon? 926 01:23:28,931 --> 01:23:29,964 Where would she go? 927 01:23:29,998 --> 01:23:33,165 There's something I wasn't supposed to tell you, 928 01:23:33,199 --> 01:23:35,132 but it's important. 929 01:23:37,765 --> 01:23:38,798 The baby! 930 01:23:44,632 --> 01:23:47,266 It would be faster to walk. 931 01:23:47,300 --> 01:23:49,833 We're not walking! 932 01:23:56,834 --> 01:23:59,633 A pink gambling man has taken my mother 933 01:23:59,667 --> 01:24:03,168 to the old Fortress to restart the year? 934 01:24:03,202 --> 01:24:05,868 It's true, you have to believe me. 935 01:24:05,901 --> 01:24:08,534 Restarting the year? 936 01:24:08,568 --> 01:24:10,136 And if we don't stop then 937 01:24:10,169 --> 01:24:12,136 my baby sister won't be born. 938 01:24:12,869 --> 01:24:17,602 No one, no one is gonna stop 939 01:24:17,635 --> 01:24:20,770 my baby girl from big born! 940 01:24:22,070 --> 01:24:25,170 Where is this pig gambler now? 941 01:24:25,204 --> 01:24:26,937 At the Old Fortress, 942 01:24:26,970 --> 01:24:30,537 but it's going to take us too long to get there. 943 01:24:30,571 --> 01:24:32,971 Let me worry about that son. 944 01:24:33,005 --> 01:24:34,804 You steer us in the right direction. 945 01:24:34,838 --> 01:24:36,105 Steer? 946 01:24:38,972 --> 01:24:40,972 No, not that way. 947 01:24:49,606 --> 01:24:50,906 Back, back! 948 01:24:50,940 --> 01:24:52,940 How do you make this thing go back? 949 01:25:01,108 --> 01:25:06,008 Hey, hey, hey! 950 01:25:15,708 --> 01:25:16,875 We made it! 951 01:25:16,909 --> 01:25:18,509 I got us here in time. 952 01:25:19,843 --> 01:25:22,210 You're shaking worse than my hands. 953 01:25:22,243 --> 01:25:23,110 Come on you. 954 01:25:32,311 --> 01:25:35,011 I remember glowing blue flowers in here, 955 01:25:35,044 --> 01:25:36,945 are you sure we're doing it right? 956 01:25:36,978 --> 01:25:38,644 You need more light. 957 01:25:40,878 --> 01:25:42,012 Ouch! 958 01:25:43,611 --> 01:25:44,245 There they are. 959 01:25:45,779 --> 01:25:48,979 Yes, yes all very impressive I know. 960 01:25:51,912 --> 01:25:53,912 You have a lantern over here, 961 01:25:53,946 --> 01:25:55,646 that's sort of a key. 962 01:26:02,314 --> 01:26:03,713 It's working! 963 01:26:16,615 --> 01:26:20,316 I understand, you have to turn it back the full year. 964 01:26:22,782 --> 01:26:25,816 Before my wife left me, for Bookmaker. 965 01:26:28,850 --> 01:26:33,851 This time I'll figure out how to keep her. 966 01:26:36,251 --> 01:26:41,018 I made a promise, a promise to Porter. 967 01:26:41,051 --> 01:26:42,917 We're almost there. 968 01:26:46,252 --> 01:26:48,052 Only one more turn. 969 01:26:54,919 --> 01:26:55,886 What are you doing? 970 01:26:55,919 --> 01:26:58,552 It's too late to change your mind now Olistene. 971 01:26:58,586 --> 01:27:02,153 No, I'm done living in the past. 972 01:27:02,186 --> 01:27:03,620 Well, I'm not. 973 01:27:12,888 --> 01:27:14,055 There! 974 01:27:14,088 --> 01:27:15,588 No! 975 01:27:15,621 --> 01:27:17,588 Now it's too late. 976 01:27:20,222 --> 01:27:22,956 That's him Dad, the pink gambler. 977 01:27:22,989 --> 01:27:27,289 You don't get to take my little girl! 978 01:27:27,323 --> 01:27:29,056 What, little girl? 979 01:27:35,257 --> 01:27:38,656 Nana, you promised! 980 01:27:38,690 --> 01:27:42,091 No, no, I can't let it happen, not again! 981 01:27:45,691 --> 01:27:47,657 I told you it's too late. 982 01:28:25,129 --> 01:28:26,129 No! 983 01:28:52,165 --> 01:28:55,065 You have to let our lantern work. 984 01:28:56,831 --> 01:28:58,665 You have to remind us, 985 01:28:58,699 --> 01:29:03,632 that nothing lasts forever! 986 01:29:41,836 --> 01:29:42,669 Nana! 987 01:30:37,742 --> 01:30:39,842 This is good. 988 01:30:39,876 --> 01:30:40,776 Glad you like it. 989 01:30:42,675 --> 01:30:44,277 Got any salt? 990 01:30:45,144 --> 01:30:46,244 Here. 991 01:30:46,277 --> 01:30:47,610 Thanks. 992 01:30:47,643 --> 01:30:48,743 You're welcome. 993 01:30:52,811 --> 01:30:54,178 I'm still surprised you brought me 994 01:30:54,211 --> 01:30:58,311 into your home after what I almost did. 995 01:30:58,345 --> 01:31:00,278 And hold almost against you. 996 01:31:01,811 --> 01:31:04,179 Besides it wasn't you who restarted the year 997 01:31:04,212 --> 01:31:06,845 over and over and over again on your family 998 01:31:06,879 --> 01:31:09,479 and everyone you knew without them ever knowing? 999 01:31:13,347 --> 01:31:14,846 No, I guess not, 1000 01:31:14,880 --> 01:31:17,313 but Olistene had her reasons. 1001 01:31:18,347 --> 01:31:20,180 I suppose so. 1002 01:31:20,213 --> 01:31:23,680 She told me once, maybe twice that I had 1003 01:31:23,714 --> 01:31:26,314 to take responsibility for my choices. 1004 01:31:26,348 --> 01:31:27,881 I didn't understand what she meant at the time, 1005 01:31:27,914 --> 01:31:30,181 but looking back now I do. 1006 01:31:31,049 --> 01:31:32,315 Hmm. 1007 01:31:32,349 --> 01:31:34,581 At least I had my house to go back to 1008 01:31:35,715 --> 01:31:37,681 my empty house. 1009 01:31:38,681 --> 01:31:40,783 What was it that? 1010 01:31:40,816 --> 01:31:42,549 I guess we could ask her. 1011 01:31:45,350 --> 01:31:49,150 I said, pish, posh. 1012 01:31:49,183 --> 01:31:51,151 You'll stay here. 1013 01:31:51,184 --> 01:31:52,317 Really? 1014 01:31:52,351 --> 01:31:55,184 We've all made our own mistakes Keelan, 1015 01:31:55,217 --> 01:32:00,185 but those are in the past, for good this time. 1016 01:32:00,218 --> 01:32:03,118 And I can always use another hand on the field. 1017 01:32:03,985 --> 01:32:05,252 Only you have to promise 1018 01:32:05,285 --> 01:32:07,851 to keep him away from the pigs. 1019 01:32:14,119 --> 01:32:17,353 Look Nana, I lost my tooth again. 1020 01:32:18,353 --> 01:32:20,087 What'd you look at that? 1021 01:32:21,254 --> 01:32:25,187 Did you come down here for anything else Porter? 1022 01:32:25,220 --> 01:32:27,953 Oh yeah, Mom is ready to see now. 1023 01:32:29,355 --> 01:32:31,788 Is she still angry with me? 1024 01:32:31,821 --> 01:32:33,355 I wouldn't bring up the whole 1025 01:32:33,388 --> 01:32:35,221 restarting the year thing if I were you. 1026 01:32:35,255 --> 01:32:37,321 I will stay here. 1027 01:32:37,355 --> 01:32:40,822 Don't worry, we'll come back to you. 1028 01:32:40,855 --> 01:32:43,622 Thanks, Olistene, for everything. 1029 01:32:53,623 --> 01:32:54,823 Nana's here! 1030 01:32:54,856 --> 01:32:56,257 Please come in. 1031 01:33:00,291 --> 01:33:04,557 Come closer and say hello to your granddaughter. 1032 01:33:06,258 --> 01:33:07,792 She's beautiful. 1033 01:33:11,725 --> 01:33:15,325 And look, she has your eyelashes Porter. 1034 01:33:16,859 --> 01:33:18,726 Her name is Olistene. 1035 01:33:23,759 --> 01:33:26,161 She's named after you Nana. 1036 01:33:27,294 --> 01:33:31,894 Hello little Olistene and welcome to the family. 1037 01:33:33,660 --> 01:33:36,661 I kept you waiting a long, long time, 1038 01:33:37,362 --> 01:33:38,628 haven't I? 1039 01:33:54,706 --> 01:33:59,706 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 69759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.