Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,160 --> 00:01:48,108
Κοίτα Μάριο, Μάριο. Το'πιασα!
αγκιστρώθηκε για τα καλά! Το νοιώθω!
2
00:01:48,359 --> 00:01:53,353
Κουνήσου, Μάριο.
Σκότωσέ το όταν προσγειωθεί!
3
00:01:53,519 --> 00:01:56,750
- Κοίτα το μέγεθός του.
- Είσαι πολύ κοντά στο νερό, πατέρα.
4
00:01:56,920 --> 00:02:02,073
- Σκότωσέ το, λιώσ'του το κεφάλι. Μάριο, Μάριο!
- Ναι.
5
00:02:02,240 --> 00:02:04,753
Πιάσε μια πέτρα, πιάσε μια πέτρα.
6
00:02:04,919 --> 00:02:09,038
Θεέ μου ,προσπαθείς να ξεφύγεις,
κακάσχημε φονιά;
7
00:02:09,199 --> 00:02:11,076
- Δωσ'μου μια πέτρα, Μάριο.
- Εδώ.
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,319
Εδώ, κράτα την ουρά του.
9
00:02:14,880 --> 00:02:18,872
- Πάρε αυτήν και αυτήν!
- Πέθανε, πέθανε!
10
00:02:22,040 --> 00:02:23,950
Γερά τώρα. Κράτα το γερά.
11
00:02:24,159 --> 00:02:25,434
Πόσο μεγάλο.
12
00:02:25,600 --> 00:02:28,353
Κοίτα το, τώρα δεν μπορεί
να βλάψει κανέναν πια.
13
00:02:28,520 --> 00:02:29,474
Τι είδος ψαριού είναι;
14
00:02:29,680 --> 00:02:33,070
Είναι πέστροφα, το πιο αιμοβόρο
ψάρι που υπάρχει. Είναι τέρας.
15
00:02:33,240 --> 00:02:34,469
Κοίτα τί μου έκανε.
16
00:02:34,639 --> 00:02:37,108
Κοίτα, Μάριο, κοίτα,
πέρασε ακόμα και τα γάντια.
17
00:02:37,279 --> 00:02:39,510
- Το βλέπεις;
- Ανάθεμα τους προγόνους του!
18
00:02:39,680 --> 00:02:41,830
Φέρε το καλάθι μου, Μάριο,
και πάμε να φύγουμε.
19
00:02:52,720 --> 00:02:54,550
Κοίτα το! Δεν είναι ωραίο;
20
00:02:54,720 --> 00:02:57,756
Είσαι ψαράς β' διαλογής, μπαμπά.
21
00:02:58,080 --> 00:03:01,197
Τι μου λες, β' διαλογής; Προκαλώ τον
οποιονδήποτε να τα βάλει με τέτοιο ψάρι.
22
00:03:01,361 --> 00:03:04,397
Ωραίο και καθαρό,
ούτε κεφάλι ούτε σπλάχνα…
23
00:03:04,560 --> 00:03:09,872
…έτοιμο για το τηγάνι.
Είπες β' διαλογής; Α, καλά!
24
00:03:10,680 --> 00:03:15,913
Καλά, πολύ καλά. Αυτό τον σεβασμό
δείχνει στον πατέρα του.
25
00:03:16,600 --> 00:03:19,477
Τι είναι αυτό; Σήκωσε μπαϊράκι;
26
00:03:24,960 --> 00:03:27,030
Άρχισε κιόλας να υψώνει την φωνή του;
27
00:03:27,320 --> 00:03:29,834
- Είμαι σπουδαίος ψαράς.
- Ό,τι πεις.
28
00:03:30,000 --> 00:03:32,150
Σε συγχωρώ μόνο και μόνο
επειδή πέρασες τις εξετάσεις σου.
29
00:03:37,641 --> 00:03:40,154
Λοιπόν, Μάριο, ήξερες τις απαντήσεις
για όλες αυτές τις ερωτήσεις;
30
00:03:40,320 --> 00:03:43,277
Τις είχα στο τσεπάκι μου όπως πάντα,
μπαμπά.
31
00:03:44,680 --> 00:03:50,198
Λογιστής! Ο γιος μου είναι λογιστής.
Το φαντάζεσαι;
32
00:03:50,520 --> 00:03:52,988
"Επιτρέψτε μου δόκτωρ, να σας συστήσω τον γιο μου;
33
00:03:53,161 --> 00:03:54,831
Λογιστής Μάριο Βιβάλντι.
34
00:03:55,000 --> 00:03:58,471
Δόκτωρ Σπατσιάνι, επικεφαλής στο τμήμα
συνταξιοδοτήσεων"...
35
00:03:58,640 --> 00:04:00,596
"Μεγάλη μου τιμή".
36
00:04:00,961 --> 00:04:04,555
Είσαι μέσα, Μάριο, είσαι μέσα.
Είναι πραγματική απόλαυση!
37
00:04:04,880 --> 00:04:06,360
Να σκέφτεσαι ότι αρχίζεις την καριέρα σου…
38
00:04:06,520 --> 00:04:09,273
…απ'όπου ξεκίνησα
μετά από 30 χρόνια καριέρας.
39
00:04:09,600 --> 00:04:14,276
Αν όλα πάνε καλά, θα αλλάξει η ζωή μας!
Άλλος ένας μισθός στο σπίτι.
40
00:04:14,439 --> 00:04:17,556
Θα πάρουμε καινούργια τηλεόραση,
και εσύ καινούργιο αυτοκίνητο.
41
00:04:17,719 --> 00:04:19,312
Αυτό έγινε σαν κοτέτσι!
42
00:04:21,479 --> 00:04:24,516
Σκέψου μόνο τον εαυτό σου, Μάριο.
Μόνο τον εαυτό σου.
43
00:04:25,320 --> 00:04:27,390
Να θυμάσαι ότι σε αυτόν τον κόσμο…
44
00:04:27,558 --> 00:04:30,198
…αρκεί να πεις όχι με τα μάτια,
και ναι με το κεφάλι…
45
00:04:30,359 --> 00:04:32,919
…και κάποιος θα σε μαχαιρώσει πισώπλατα.
46
00:04:33,720 --> 00:04:36,517
Από την άλλη πάλι,
εγώ και η μητέρα σου είμαστε ικανοποιημένοι.
47
00:04:37,038 --> 00:04:40,555
Ο γιος μας έγινε λογιστής,
τί άλλο να θέλουμε;
48
00:04:41,359 --> 00:04:45,478
Για μας οι άλλοι δεν υπάρχουν.
Από εδώ και μπρος είναι όλα τακτοποιημένα.
49
00:04:46,200 --> 00:04:50,239
Είμαστε γέροι.
Δεν έχουμε άλλες φιλοδοξίες.
50
00:04:50,799 --> 00:04:53,950
Μας είναι αρκετό να πεθάνουμε εν ειρήνη,
με καθαρή συνείδηση.
51
00:04:54,120 --> 00:04:56,155
Ποιος είναι γέρος, μπαμπά,
για τι πράγμα μιλάς;
52
00:04:56,319 --> 00:04:58,833
Για τι πράγμα μιλάω;
Είμαι γέρος, λες να μην το ξέρω;
53
00:04:59,120 --> 00:05:00,269
Λες να μην το ξέρω.
54
00:05:03,880 --> 00:05:05,950
Αυτό δεν μοιάζει με Κυριακή, κοίτα.
55
00:05:06,119 --> 00:05:09,077
Το ξέρω. Ποτέ δεν μοιάζει με τίποτα εδώ.
56
00:05:09,720 --> 00:05:12,234
Ούτε Κυριακή, ούτε καθημερινή.
57
00:05:14,960 --> 00:05:21,114
Δεν ξέρεις τι είναι, κοίτα.
Σίγουρα είναι ωραία εδώ.
58
00:05:21,680 --> 00:05:25,354
Έξαλλου κανείς δεν το ξέρει αυτό το μέρος.
Είναι σαν έρημο νησί.
59
00:05:26,641 --> 00:05:28,119
Πότε βγαίνεις στη σύνταξη, μπαμπά;
60
00:05:28,280 --> 00:05:31,158
Σύντομα,
τα χαρτιά μου είναι σχεδόν έτοιμα.
61
00:05:31,320 --> 00:05:33,275
Είναι στο γραφεία του Σπατσιάνι.
62
00:05:33,640 --> 00:05:37,518
Μόνο ένα πιστοποιητικό λείπει
που να δείχνει ότι ήμουν στην αντίσταση.
63
00:05:37,839 --> 00:05:39,989
Ήσουν στην αντίσταση, μπαμπά;
64
00:05:40,199 --> 00:05:42,111
- Ε;
- Ήσουν στην αντίσταση;
65
00:05:42,279 --> 00:05:44,235
Ναι, ήμουν.
66
00:05:44,400 --> 00:05:46,152
Και αυτό θα σε ωφελήσει;
67
00:05:46,919 --> 00:05:50,469
Δεν ξέρω πώς ακριβώς,
αλλά σύντομα θα περάσει ένας νέος νόμος…
68
00:05:50,640 --> 00:05:52,870
…στα τέλη του Μάρτη,
που θα μου δώσει επιπλέον μόρια.
69
00:05:53,040 --> 00:05:54,996
Θα το χρησιμοποιήσεις για να φτιάξεις
την παράγκα;
70
00:05:55,160 --> 00:05:58,232
Σίγουρα. θα βγάλω το παράθυρο από εδώ
και θα βάλω ένα αποχωρητήριο.
71
00:05:58,761 --> 00:06:02,150
Στον εξωτερικό χώρο
θα φτιάξω μια υπέροχη βεράντα!
72
00:06:02,440 --> 00:06:05,193
Θα αρέσει στη μαμά να μένει εδώ;
73
00:06:05,840 --> 00:06:08,957
Στην περίπτωση της μάνας σου μια κλωτσιά
στα πισινά φτάνει, σίγουρα.
74
00:06:09,120 --> 00:06:11,395
Μια φορά να έρθει εδώ και θα της αρέσει,
θα δεις.
75
00:06:11,560 --> 00:06:13,039
Το πήρα για μας αυτό το σπίτι.
76
00:06:13,480 --> 00:06:14,833
Μπορώ να σε βοηθήσω.
77
00:06:15,000 --> 00:06:17,514
Τι άλλο μου μένει να κάνω
με τα λεφτά του μισθού μου;
78
00:06:17,720 --> 00:06:20,154
Μάριο! Έτσι θα χάσεις τα λεφτά σου.
79
00:06:21,320 --> 00:06:26,793
Κάνε ό,τι μας έμαθαν στο σχολείο.
Επένδυσε τα λεφτά σου.
80
00:06:27,080 --> 00:06:30,277
Αγόρασε μετοχές, κρατικά ομολόγα.
81
00:06:31,040 --> 00:06:36,353
Πάρε ένα βιβλιάριο ταχ. ταμιευτηρίου, σωστά.
και ταχ. ταμιευτηρίου, όχι τράπεζας…
82
00:06:36,519 --> 00:06:40,671
…γιατί οι τράπεζες χρεοκοπούν,
ενώ το ταμιευτήριο είναι κρατικό…
83
00:06:40,840 --> 00:06:43,307
Το κράτος ποτέ δεν χρεοκόπει!
84
00:06:44,160 --> 00:06:47,755
Σκότωσα αυτό το ψάρι, πραγματικός
καρχαρίας!
85
00:06:55,320 --> 00:06:58,710
Γαμώτο, πιστεύεις ότι θα προλάβουμε
πριν αρχίσει ο αγώνας;
86
00:06:58,880 --> 00:07:02,474
Έκτος και εάν κολλήσουμε πίσω
από όλους αυτούς τους ηλίθιους!
87
00:07:09,000 --> 00:07:11,388
- "Και με αγαπάς;"
- "Ναι, ναι."
88
00:07:20,599 --> 00:07:23,477
Αργήσαμε. Γαμώτο.
89
00:07:27,600 --> 00:07:29,908
Άρχισε κιόλας;
Ποιο είναι το σκορ;
90
00:07:30,079 --> 00:07:31,671
Που να ξέρω;
Είναι στο 17ο λεπτό.
91
00:07:31,840 --> 00:07:34,558
Είστε μούσκεμα,
βγάλτε τα ρούχα σας.
92
00:07:36,280 --> 00:07:38,555
Γυρίζει όλη τη μέρα στη βροχή.
93
00:07:38,720 --> 00:07:40,152
Και αυτή η παράγκα είναι τόσο υγρή.
94
00:07:41,120 --> 00:07:43,075
Είμαι σίγουρη ότι θα αρρωστήσετε.
95
00:07:43,239 --> 00:07:46,630
Ασ'το, ποια υγρασία!
Είναι μια χαρά και στεγνός.
96
00:07:46,879 --> 00:07:49,154
Μην παραπονιέσαι μετά ότι έπαθες αρθρίτιδα.
97
00:07:50,040 --> 00:07:52,873
Μα τι λες αφού δεν ξέρεις,
δεν έχεις έρθει ποτέ.
98
00:07:53,039 --> 00:07:54,917
- Και λοιπόν;
- Μπορώ να ακούσω το παιχνίδι;
99
00:07:55,080 --> 00:07:57,116
Το ακούς. Δες το παιχνίδι.
100
00:07:57,319 --> 00:07:59,469
- Παίζει καλά η Λάτσιο, Μάριο;
- Ε! Φτιάξε τα γυαλιά σου.
101
00:07:59,639 --> 00:08:02,107
Είσαι οπαδός της Λάτσιο;
Αντίπαλος με τον πατέρα σου;
102
00:08:03,639 --> 00:08:04,231
Κλώτσα την!
103
00:08:06,200 --> 00:08:07,951
Ποιος είναι αυτός;
Ποιος είναι αυτός ο παίχτης, Μάριο;
104
00:08:08,120 --> 00:08:08,791
Μαμά...
105
00:08:10,559 --> 00:08:12,039
…αυτό το φως!
106
00:08:12,199 --> 00:08:13,110
Θα το σβήσω.
107
00:08:15,000 --> 00:08:17,433
Έλα, έλα καλή πάσα.
108
00:08:17,600 --> 00:08:19,477
Έλα ρε, καλή επίθεση.
πάμε, πάμε, πάμε.
109
00:08:20,360 --> 00:08:21,587
- Δίχτυα!
- Μπράβο, Μάριο!
110
00:08:21,760 --> 00:08:24,479
- Μπορείς να μου φτιάξεις ένα ψωμάκι; Πεινάω.
- Καν'τα δυο θέλω και'γω.
111
00:08:24,640 --> 00:08:26,790
- Το'δες το γκολ;
- Ναι, αλλά δεν τελείωσε ακόμα.
112
00:08:26,960 --> 00:08:29,633
Ο διαιτητής σφυρίζει στο γάμο του καραγκιόζη.
113
00:08:29,840 --> 00:08:32,911
- Ποτέ δεν κάνει ησυχία, δεν έχω δίκιο.
- Το'πιασα, άστο να περάσει!
114
00:08:47,999 --> 00:08:48,876
Αμάλια.
115
00:08:50,601 --> 00:08:52,033
Ξέρεις τι ονειρεύτηκα;
116
00:08:52,880 --> 00:08:53,835
Αμά...
117
00:09:07,800 --> 00:09:08,789
Αμάλια.
118
00:09:11,840 --> 00:09:14,400
Ξέρεις τι ονειρεύτηκα απόψε;
119
00:09:15,600 --> 00:09:18,160
Αμάλια, άκου.
120
00:09:19,800 --> 00:09:25,353
Ήμασταν δίπλα στη θάλασσα εγώ και ο Μάριο,
και γινόταν πόλεμος.
121
00:09:27,200 --> 00:09:30,749
Πίσω μας υπήρχε μια κουζίνα.
122
00:09:31,320 --> 00:09:32,548
Όχι, κουζίνα κατασκήνωσης...
123
00:09:33,000 --> 00:09:34,797
…μια κουζίνα σαν αυτή εδώ.
124
00:09:35,521 --> 00:09:39,274
Και πάνω στο μάτι υπήρχε ένα κατσαρόλι
με σάλτσα να βράζει…
125
00:09:39,480 --> 00:09:42,757
…και ο Μάριο ανακάτευε, ανακάτευε.
126
00:09:43,080 --> 00:09:47,437
Ξάφνου έρχεται ο δρ. Σπατσιάνι…
127
00:09:47,679 --> 00:09:49,397
…ο επικεφαλής του γραφείου αξιωματικών…
128
00:09:49,839 --> 00:09:51,591
…ντυμένος συνταγματάρχης.
129
00:09:52,280 --> 00:09:56,636
Βλέπει τον Μάριο και λέει:
"Είναι αξιωματικός, δεν θα'πρεπε να ανακατεύει!
130
00:09:56,920 --> 00:09:59,479
Ο πατέρας του μπορεί να μείνει,
αυτός πρέπει να πάει να πολεμήσει!"
131
00:10:00,559 --> 00:10:01,514
Κατάλαβες;
132
00:10:01,679 --> 00:10:04,591
Σημαίνει ότι είναι κάποιος.
Κάποιος πολύ σπουδαίος.
133
00:10:04,799 --> 00:10:07,108
Είναι ένα χαζό όνειρο.
Τι σόι όνειρο είναι αυτό;
134
00:10:07,279 --> 00:10:09,714
Εάν είχα δει εγώ το όνειρο,
θα έμενε στην κουζίνα…
135
00:10:09,919 --> 00:10:12,752
…να ανακατεύει την σάλτσα, παρά...
136
00:10:12,959 --> 00:10:15,678
να βγει έξω στον πόλεμο, και πιθανόν να πεθάνει.
137
00:10:18,240 --> 00:10:20,469
Αλλά είναι όνειρο, Αμάλια.
Ένα όνειρο!
138
00:10:20,640 --> 00:10:22,198
Τα όνειρα δεν είναι πραγματικότητα.
139
00:10:22,359 --> 00:10:24,874
Πρέπει να κατανοούμε τα όνειρα.
140
00:10:25,319 --> 00:10:28,356
- Δώσε μου το ψωμί, Αμάλια.
- Δεν ψήθηκε, περίμενε.
141
00:10:28,519 --> 00:10:29,714
- Δεν πειράζει.
- Τζιοβάνι;
142
00:10:29,880 --> 00:10:34,475
Πιστεύεις ότι ο Μάριο θα τα καταφέρει
να μπει στο υπουργείο;
143
00:10:36,040 --> 00:10:38,075
Σίγουρα, γιατί εσύ δεν το πιστεύεις;
144
00:10:38,240 --> 00:10:40,470
Έφαγα όλη μου τη ζωή σ'αυτά τα γραφεία.
145
00:10:41,119 --> 00:10:43,953
Όλοι με ξέρουν.
Είμαι αξιοσέβαστος και με εκτιμούν.
146
00:10:44,120 --> 00:10:46,190
Εάν τους ζητήσω χάρη, θα μου την κάνουν.
147
00:10:48,320 --> 00:10:52,029
Πρώτον: οι άνθρωποι δεν κάνουν τίποτα
και για κανέναν χωρίς αντάλλαγμα.
148
00:10:52,719 --> 00:10:57,748
Δεύτερον: πρέπει να περάσει τα τεστ
και ξέρω ότι είναι δύσκολο.
149
00:10:58,440 --> 00:11:01,670
Τρίτον: θα είναι χιλιάδες υποψήφιοι
σαν και αυτόν στις εξετάσεις.
150
00:11:01,840 --> 00:11:07,233
Και θα πετύχει, Αμάλια.
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
151
00:11:07,400 --> 00:11:12,234
Αμάλια, ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
Ξέχασες;
152
00:11:13,640 --> 00:11:16,597
Μπορείς να νοιώσεις αυτή την σκληρή γροθιά,
και αυτές τις γερές πλάτες;
153
00:11:16,920 --> 00:11:20,879
Ναι, ναι, μπράβο, τώρα πήγαινε πάλεψε
με τον καφέ πριν κρυώσει.
154
00:11:21,080 --> 00:11:23,276
Θα μιλήσω στον Σπατσιάνι σήμερα το πρωί.
155
00:11:23,560 --> 00:11:25,113
Ξέρω, δεν μιλάω με τους τύπους μαζί του.
156
00:11:25,400 --> 00:11:27,356
- Κοίτα...
- Μέρα…
157
00:11:27,559 --> 00:11:30,358
Θα σε περιμένω στο υπουργείο στις 11 ακριβώς!
158
00:11:30,919 --> 00:11:32,797
Ετοίμασες το καφέ σακάκι του;
159
00:11:32,960 --> 00:11:35,679
Είναι έτοιμο,
γυάλισα και τα παπούτσια του.
160
00:11:36,480 --> 00:11:40,392
Μάριο, θα σου δώσω την μπορντό γραβάτα,
αυτήν που αγόρασα 4.000 λιρέτες.
161
00:11:40,560 --> 00:11:42,198
Θα την πάρω, μην ανησυχείς.
162
00:11:42,360 --> 00:11:43,394
Μπορώ να έχω λίγο ψωμί;
163
00:11:43,560 --> 00:11:45,949
Θα δουν τον διάολο στο γραφείο
μόλις σε δουν.
164
00:11:46,600 --> 00:11:48,556
Βαλ'του χαρτζιλίκι στην τσέπη.
165
00:11:48,719 --> 00:11:51,553
Το έκανα ήδη,
τα έβαλα στη τσέπη του.
166
00:11:51,720 --> 00:11:54,792
Μάριο, άκου…
167
00:11:55,600 --> 00:11:57,557
…πρέπει να είσαι ευγενικός με όλους.
168
00:11:57,719 --> 00:11:59,676
Ευγενικός αλλά χωρίς υπερβολές.
169
00:12:00,641 --> 00:12:02,517
Και πάνω απ'όλα μην υπερβάλλεις…
170
00:12:02,680 --> 00:12:06,912
…μην επιδεικνύεσαι, θα τους κάνεις να ζηλέψουν
και θα τους κάνεις εχθρούς σου.
171
00:12:07,961 --> 00:12:10,952
Μην την ακούς, Μάριο.
Μην της δίνεις σημασία.
172
00:12:11,439 --> 00:12:14,079
"Πολλοί εχθροί μεγάλη τιμή".
θυμήσου το.
173
00:12:15,640 --> 00:12:19,111
Άκου αυτό από έναν άντρα με μεγάλα αρχίδια.
174
00:12:52,839 --> 00:12:54,238
Τι σκέφτεσαι;
175
00:12:55,919 --> 00:12:58,194
Έλα... πάμε...
176
00:13:23,079 --> 00:13:24,956
Εγκληματία!
177
00:13:25,559 --> 00:13:28,631
Άντε γαμήσου εσύ και όλο
το λεωφορείο σου.
178
00:13:42,680 --> 00:13:46,673
Γαμώ το σήμα σου, σωστά;
179
00:13:59,279 --> 00:14:01,555
Γύρω-γύρω. Ποτέ ένα άδειο σημείο...
180
00:14:04,800 --> 00:14:05,755
Κοίτα, κοίτα...
181
00:14:07,520 --> 00:14:09,795
Όλοι πάνε με αυτοκίνητο στο γραφείο…
182
00:14:12,281 --> 00:14:17,877
Κανένας δεν έρχεται με λεωφορείο ή τραμ;
ανάθεμα σε σας και τους προγόνους σας.
183
00:14:28,160 --> 00:14:30,355
Τι κάνεις, είσαι τρελός;
Δεν βλέπεις;
184
00:14:30,520 --> 00:14:32,875
- Τι;
- Τράβα να σε δει κανένας οφθαλμίατρος.
185
00:14:33,040 --> 00:14:34,108
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
186
00:14:34,280 --> 00:14:36,748
- Ναι, είμαι θυμωμένος μαζί σου!
- Υπήρχε άδεια θέση και την πήρα.
187
00:14:36,920 --> 00:14:38,672
Ναι, αλλά ήταν δικιά μου!
188
00:14:38,840 --> 00:14:42,594
- Γύρισα τρεις φορές γύρω-γύρω για να την βρω!
- Και τί με νοιάζει, εγώ γύρισα 6.
189
00:14:42,760 --> 00:14:45,480
- Γεια!
- Γιατί είσαι τόσο αγενής;
190
00:14:45,640 --> 00:14:47,596
- Για όνομα του Θεού!
- Αλλά είσαι ήρεμος.
191
00:14:48,360 --> 00:14:51,636
Καταλαβαίνεις ότι πρέπει να φύγεις;
Ότι πρέπει να αδειάσεις την θέση;
192
00:14:51,801 --> 00:14:56,510
- Να κάνω πίσω, δεν σε ακούω.
- Καθάρισε τα αυτιά σου.
193
00:14:56,680 --> 00:14:59,115
- Μπρος, για μίλα. Δεν σε ακούω.
- Δεν με είδες;
194
00:14:59,280 --> 00:15:01,077
Είσαι από το υπουργείο;
195
00:15:01,240 --> 00:15:03,515
Εγώ από το υπουργείο;
Όχι, δεν είμαι από το υπουργείο.
196
00:15:03,680 --> 00:15:06,877
30 χρόνια δουλεύω εδώ,
είναι ο χώρος στάθμευσης του υπουργείου.
197
00:15:07,041 --> 00:15:08,519
Και'γω έχω το μαγαζί εδώ.
198
00:15:08,680 --> 00:15:11,354
Εάν οι καταστηματάρχες παρκάρουν εδώ,
τότε είναι άχρηστο το δικαίωμα.
199
00:15:11,521 --> 00:15:14,159
Έχω το ίδιο δικαίωμα να παρκάρω εδώ
όσο και εσείς οι σφουγγοκωλάριοι του υπουργείου.
200
00:15:20,200 --> 00:15:21,713
Σταμάτα το, κανείς δεν έχει
το δικαίωμα από εδώ και μπρος.
201
00:15:22,399 --> 00:15:25,516
Άσε με να περάσω, ξέρω ότι αυτή τη φορά
ο δόκτωρ Σπατσιάνι θα με δυσκολέψει.
202
00:15:25,680 --> 00:15:27,590
Μετά τις 8 και 5 κανείς δεν επιτρέπεται
να περάσει.
203
00:15:27,760 --> 00:15:30,228
Μα, μα για δυο λεπτά τι πειράζει.
204
00:15:30,399 --> 00:15:33,357
Θες να πέσω στα γόνατα, να σε παρακαλέσω;
Διάολε!!
205
00:15:33,520 --> 00:15:35,430
Είσαι σωστός αυτοκράτορας, έτσι;
206
00:15:36,399 --> 00:15:38,867
Ποιος έδωσε ραντεβού σ'αυτόν τον άνθρωπο,
πες μου;
207
00:15:46,679 --> 00:15:50,308
Γρήγορα κύριοι.
Ονομα, επώνυμο, τμήμα και όροφος.
208
00:15:50,480 --> 00:15:51,150
Γρήγορα...
209
00:15:51,359 --> 00:15:55,239
Μετά 30 χρόνια σ'αυτό το υπουργείο,
θα'πρεπε να μου ανήκει.
210
00:15:56,599 --> 00:15:59,511
Μπαίνω μέσα και αυτός με το μάτι
με σταματάει.
211
00:15:59,679 --> 00:16:02,592
Και αυτός με το όπλο με σημειώνει
λες και είμαι κάνα πιτσιρίκι.
212
00:16:04,519 --> 00:16:05,669
Σαν παιδιά!
213
00:16:10,600 --> 00:16:11,315
Ποιος είναι;
214
00:16:11,479 --> 00:16:13,629
- Γεια σου, Βιβάλντι.
- A, γεια σου, Σουπίνο.
215
00:16:18,319 --> 00:16:23,838
- Έχω μια συναλλαγματική που λήγει.
- Μην ανησυχείς για αυτά, σκέψου την υγεία σου.
216
00:16:24,039 --> 00:16:26,792
Θυμήσου ότι όταν έχεις την υγεία σου,
δεν είσαι ποτέ φτωχός.
217
00:16:27,040 --> 00:16:28,075
Μην ανησυχείς!
218
00:16:29,080 --> 00:16:30,558
- Γεια σου, Βιβάλντι.
- Γεια.
219
00:16:32,919 --> 00:16:35,717
- Καλημέρα σε όλους.
- Γεια σου, Βιβάλντι.
220
00:16:35,880 --> 00:16:38,110
Άκου, αυτός ο ηλίθιος που'βάλαν κάτω…
221
00:16:38,279 --> 00:16:41,238
…είναι καινούργιος;
Δεν τον έχω ξαναδεί.
222
00:16:41,400 --> 00:16:42,913
Με σκοτώνει.
223
00:16:43,160 --> 00:16:45,593
Τίποτα δεν ξεφεύγει απ'αυτό το μάτι.
224
00:16:47,080 --> 00:16:49,309
Τι έγινε ο Γκουαρνάτσι; Δεν ήρθε ακόμα;
225
00:16:49,480 --> 00:16:50,959
Είναι μια χαρά...
226
00:16:51,200 --> 00:16:52,598
Ακούω ότι έχει τεράστια αυτιά.
227
00:16:52,760 --> 00:16:54,670
Δεν είναι παιδική ασθένεια;
228
00:16:54,840 --> 00:16:57,751
Και από αυτούς που αντιπαθούν τις γυναίκες.
229
00:16:58,160 --> 00:17:00,799
Πράγματι δεν ήξερα ότι έχει αυτό το κουσούρι.
230
00:17:00,960 --> 00:17:03,553
- Έρχεται ο Ενρίκο Τότι.
- Τι άθλια εξυπηρέτηση.
231
00:17:03,720 --> 00:17:06,075
Στο οικονομικό τμήμα
άνοιξαν ένα υπέροχο μαγαζί.
232
00:17:06,239 --> 00:17:08,959
- Δώσε μου ένα κουλουράκι με σταφίδες.
- Μόνο εδώ δεν έχουν.
233
00:17:09,120 --> 00:17:11,634
Τότι, δώσε μου και ένα καπουτσίνο.
234
00:17:12,079 --> 00:17:14,196
Λένε ότι δεν υπάρχει κατάλληλος χώρος.
235
00:17:14,360 --> 00:17:16,079
Θα κάψουμε μερικά χαρτόκουτα στο αρχείο…
236
00:17:16,239 --> 00:17:19,836
…και θα δούμε μετά απ'αυτό εάν δεν υπάρχει
χώρος. Ο Μιλιορίνο πληρώνει για τον χώρο.
237
00:17:20,000 --> 00:17:21,513
Ο διαχειριστής θα πληρώσει, όχι εγώ.
238
00:17:21,680 --> 00:17:23,671
Και τι έχει να πει γι αυτό ο διαχειριστής;
239
00:17:23,840 --> 00:17:26,797
- Γιατί δεν είναι έξω απ'το παιχνίδι;
- Φεύγω!
240
00:17:27,280 --> 00:17:30,032
- Καλημέρα σ'όλους.
- Καλημέρα, Πέννα.
241
00:17:30,280 --> 00:17:33,431
Αυτά είναι από τον δόκτορα Σπατσιάνι,
έχεις τους χαιρετισμούς του.
242
00:17:33,600 --> 00:17:35,238
Καλύτερα από τον ίδιο.
243
00:17:35,400 --> 00:17:36,674
Δουλέψτε, σκλάβοι!
244
00:17:36,840 --> 00:17:38,398
Ευλογημένος οποίος δεν έχει κόκορα.
245
00:17:38,560 --> 00:17:41,518
Η αργία είναι ο πατέρας της αθλιότητας,
και'γω το παιδί της αργίας.
246
00:17:41,680 --> 00:17:44,273
Όχι, είσαι το παιδί πόρνης, Πέννα.
247
00:17:44,440 --> 00:17:46,158
Είναι αλήθεια ότι έκανες παιδί;
248
00:17:46,320 --> 00:17:48,550
Ναι, αλήθεια είναι.
4 κιλά φρέσκια σάρκα.
249
00:17:48,720 --> 00:17:51,075
- Στοίχημα ότι είναι αγόρι.
- Έχεις δίκιο.
250
00:17:51,240 --> 00:17:53,800
Πίστευες ότι ο Πέννα θα φέρει κορίτσι
πάνω στη γη;
251
00:17:53,960 --> 00:17:55,359
Πώς τον λένε, μικρή Πέννα;
252
00:17:55,520 --> 00:17:58,193
Όχι, το όνομά του είναι Τζουζέπε.
Οπως ο σύζυγος της Παναγίας.
253
00:17:58,361 --> 00:18:02,273
Συγγνώμη, Πέννα, άκου,
πώς είναι η διάθεσή του σήμερα;
254
00:18:02,441 --> 00:18:04,431
- Έτσι και έτσι.
- Τι θα γίνει αν τον συναντήσω;
255
00:18:04,601 --> 00:18:06,079
Δοκίμασε, ποιος ξέρει;
256
00:18:06,240 --> 00:18:07,674
Γεια σας, νεανίες.
257
00:18:07,841 --> 00:18:10,114
Α, ξέχασα, μαζεύουν λεφτά.
258
00:18:10,279 --> 00:18:12,156
- Για ποιο λόγο;
- Ο Σκονιαμίλιο παντρεύεται.
259
00:18:12,319 --> 00:18:15,470
Κάθε μέρα κάποιος παντρεύεται,
συνταξιοδοτείται πεθαίνει.
260
00:18:15,639 --> 00:18:18,393
Και σύντομα θα το κάνουν και για σένα!
261
00:18:20,839 --> 00:18:23,956
Τι πιτυρίδα, κοίτα πράγμα που κατέβασε.
262
00:18:26,039 --> 00:18:29,509
- Ποιος είναι;
- Μπορώ να μπω; Εγώ είμαι, ο Βιβάλντι.
263
00:18:29,719 --> 00:18:32,313
Ναι, έλα.
264
00:18:32,599 --> 00:18:33,873
Συγγνώμη, Τζιοβάνι.
265
00:18:34,039 --> 00:18:37,588
Ανά τακτά χρονικά διαστήματα
ξύνω την πιτυρίδα.
266
00:18:37,759 --> 00:18:39,398
Ναι, πολύ.
267
00:18:39,919 --> 00:18:42,274
- Πώς είσαι, Τζιοβάνι;
- Μια χαρά.
268
00:18:42,439 --> 00:18:44,874
Συγγνώμη, πρέπει να σε ενοχλήσω για δυο λεπτά.
269
00:18:45,040 --> 00:18:47,474
Για το μέλλον του γιου μου, του Μάριο.
270
00:18:47,639 --> 00:18:49,869
A! Τι κάνει ο λογιστής;
271
00:18:50,040 --> 00:18:52,634
Θα δώσει εξετάσεις με το γκρουπ β'.
272
00:18:52,840 --> 00:18:54,319
Εδώ είναι η ανακοίνωση, κοίτα;
273
00:18:54,479 --> 00:18:56,390
Εδώ, κοίτα λίγο.
274
00:18:56,839 --> 00:19:01,311
Γκρουπ "B"; 900 θέσεις.
275
00:19:01,999 --> 00:19:03,911
Ναι, 900 θέσεις.
Δεν είναι και λίγες...
276
00:19:04,079 --> 00:19:09,029
Ναι, αλλά δεν είναι και τόσο εύκολο
όσο νομίζεις.
277
00:19:09,200 --> 00:19:13,033
Πρώτα απ'όλα πρέπει να σκεφτείς
ότι ο αριθμός των διαγωνιζομένων...
278
00:19:13,200 --> 00:19:16,271
θα είναι...
279
00:19:16,520 --> 00:19:19,556
Κοίτα το μέγεθος αυτό εδώ...
280
00:19:19,720 --> 00:19:23,508
Γαμώτο, είναι μεγάλο.
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο.
281
00:19:24,320 --> 00:19:28,199
Κατάλαβες, Τζιοβάνι; Θα έλεγα ότι
οι διαγωνιζόμενοι θα ξεπεράσουν τις 20.000.
282
00:19:29,519 --> 00:19:33,958
Αλλά είναι ο γιος μου.
Μετά από τόσα χρόνια…
283
00:19:34,359 --> 00:19:36,429
…δεν μπορώ να ζητήσω αυτή την χάρη;
Δεν ζητάω πολλά.
284
00:19:36,880 --> 00:19:39,916
Σε σέβεται.
285
00:19:40,480 --> 00:19:45,873
Τζιοβάνι, συμφώνα με τον νόμο, τα παιδιά μας…
286
00:19:46,080 --> 00:19:49,357
…είναι ίσα με τα παιδιά του
ταξιτζή και του Ελευθεροτέκτονα.
287
00:19:49,520 --> 00:19:51,954
Μα, δεν είναι δίκαιο,
πρέπει να τον πάρεις.
288
00:19:52,120 --> 00:19:54,475
Έχω υπηρετήσει το υπουργείο για 30 χρόνια.
289
00:19:54,960 --> 00:19:58,479
Τζιοβάνι, πόσο καιρό με ξέρεις;
290
00:19:58,479 --> 00:20:00,231
Τον Απρίλιο κλείνουμε 23 χρόνια γνωριμία.
291
00:20:02,040 --> 00:20:03,268
23 χρόνια!
292
00:20:03,440 --> 00:20:04,759
Λες αλήθεια. 23 χρόνια!
293
00:20:04,920 --> 00:20:06,512
Πώς περνάει έτσι ο χρόνος.
294
00:20:06,879 --> 00:20:11,634
Θυμάσαι πώς ήταν τα μαλλιά μου.
295
00:20:12,400 --> 00:20:14,551
Ήταν το καμάρι του 4ου ορόφου.
296
00:20:17,000 --> 00:20:19,753
- Σπατσιάνι, τι θα κάνεις με τον Μάριο;
- Ποιος;
297
00:20:20,001 --> 00:20:22,194
Τον Μάριο μου, θα τον πετάξεις
στην μέση του δρόμου;
298
00:20:22,799 --> 00:20:23,994
Ή θα του δώσεις την θέση...
299
00:20:24,320 --> 00:20:28,359
- Πάντα εύχομαι τα καλύτερα για σένα…
- Και'γω εύχομαι για σένα.
300
00:20:29,680 --> 00:20:30,557
Εξάλλου…
301
00:20:30,720 --> 00:20:32,755
…για πολλά χρόνια υπηρέτησα μόνο εσένα.
302
00:20:33,520 --> 00:20:36,159
Δεν έχω κανέναν άλλο.
Μόνο εσύ μπορείς να με βοηθήσεις.
303
00:20:36,600 --> 00:20:39,512
Και θα κάνω ό,τι περνά απ'το χέρι μου…
304
00:20:39,680 --> 00:20:45,073
…και ακόμα περισσότερα, πιστεύω στο ρητό "Αγάπα
όσους σε αγαπούν, ακόμα και αν είναι σκύλος".
305
00:20:46,080 --> 00:20:48,389
Ευχαριστώ, Σπατσιάνι, ευχαριστώ.
306
00:20:51,320 --> 00:20:54,949
Συγγνώμη, Σπατσιάνι,
θα ήθελα να σε συστήσω στο γιο μου.
307
00:20:55,240 --> 00:20:57,673
Σίγουρα, με μεγάλη μου χαρά…
308
00:20:57,840 --> 00:21:00,637
…πες του να έρθει μια μέρα,
ίσως και αύριο, κατάλαβες;
309
00:21:00,920 --> 00:21:03,753
Κατάλαβα,
ήξερα ότι θα θες να τον γνωρίσεις…
310
00:21:03,919 --> 00:21:06,877
- Τον πήρα μαζί μου, είναι απέξω.
- Τι απέξω;
311
00:21:07,399 --> 00:21:11,187
- Μπορείς να έρθεις μέσα.
- Έλα, Μάριο, κοίτα εδώ.
312
00:21:12,160 --> 00:21:15,391
- Μπορώ να σε συστήσω στον Μάριο;
- Σε παρακαλώ.
313
00:21:15,559 --> 00:21:17,675
Ο λογιστής Βιβάλντι, ο δόκτωρ Σπατσιάνι…
314
00:21:17,839 --> 00:21:20,353
…επικεφαλής του γραφείου προσωπικού,
τμήμα συνταξιοδοτήσεων.
315
00:21:20,519 --> 00:21:22,669
- Χαίρω πολύ.
- Δική μου τιμή.
316
00:21:23,199 --> 00:21:24,154
Η τιμή είναι δίκη μας.
317
00:21:24,320 --> 00:21:27,869
Λοιπόν, νεαρέ μου,
ποιος είναι ο βαθμός του πτυχίου σου;
318
00:21:29,160 --> 00:21:32,311
Ο μέσος όρος είναι 6… 6.2...
319
00:21:32,479 --> 00:21:33,832
Είναι υψηλότερος, νομίζω.
320
00:21:34,000 --> 00:21:36,275
Αρρώσταινε συχνά στις εξετάσεις.
321
00:21:37,120 --> 00:21:38,268
Θα πρέπει να έχεις παρακολουθήσει...
322
00:21:38,439 --> 00:21:41,910
…κάποια σεμινάρια εξειδίκευσης,
δεν ξέρω, ίσως κάποια γλώσσα.
323
00:21:44,520 --> 00:21:47,238
Δεν παρακολούθησες σεμινάρια δακτυλογράφησης,
αυτό το καλοκαίρι…
324
00:21:47,399 --> 00:21:48,276
…όπου τα πήγες τόσο καλά;
325
00:21:48,440 --> 00:21:51,398
- Α, ναι, θυμάμαι.
- Πήρε πολλά συγχαρητήρια.
326
00:21:51,840 --> 00:21:55,468
Δεν είναι τόσο η δακτυλογράφηση,
εξάλλου δίνει μόνο 2 μόρια.
327
00:21:57,440 --> 00:22:00,955
Πρέπει να ξέρεις ότι υπάρχουν μόρια
για κάθε προσόν του υποψήφιου.
328
00:22:01,119 --> 00:22:04,317
Για παράδειγμα, παιδί ανάπηρου παίρνει 5 μόρια.
329
00:22:04,479 --> 00:22:06,834
Παιδί χήρας 4 μόρια.
330
00:22:07,000 --> 00:22:11,197
Γραφομηχανή, στενογραφία, καλλιγραφία
όλα αυτά δίνουν 2 μόρια.
331
00:22:11,360 --> 00:22:15,592
Έτσι, όσα περισσότερα γράψεις
στο ερωτηματολόγιο, τόσο το καλύτερο.
332
00:22:16,359 --> 00:22:18,875
Τώρα συγχώρεσέ με,
έχω μια σπουδαία συνάντηση.
333
00:22:19,039 --> 00:22:20,553
Ναι, φεύγουμε αμέσως.
334
00:22:20,720 --> 00:22:23,677
Γράψε όλες τις ικανότητές του
στο ερωτηματολόγιο.
335
00:22:23,840 --> 00:22:25,990
Συμπλήρωσέ το και μετά δωσ'το μου.
336
00:22:26,160 --> 00:22:28,754
- Θα του ρίξω μια ματιά, κατάλαβες;
- Α, θα το φροντίσεις, γεια...
337
00:22:28,920 --> 00:22:32,071
- Καλημέρα, δόκτωρ.
- Ευχαριστώ, δόκτωρ Σπατσιάνι.
338
00:22:38,120 --> 00:22:40,190
Πάρε ένα, Μάριο.
Πάρε ένα ωραίο τσιγαράκι.
339
00:22:40,360 --> 00:22:43,432
- Όχι, ευχαριστώ, όχι το πρωί.
- Όχι; Δεν πειράζει!
340
00:22:44,281 --> 00:22:46,350
- Γεια, Βιβάλντι.
- Γεια, Ριτσέτι.
341
00:22:46,600 --> 00:22:49,478
- Ο γιος σου;
- Σεμνύνομαι. Το βλέπεις;
342
00:22:49,639 --> 00:22:53,473
- Ωραίο παλληκάρι. Συγχαρητήρια!
- Ευχαριστώ.
343
00:22:53,640 --> 00:22:54,914
Έλα, Μάριο. Πάμε.
344
00:22:55,080 --> 00:22:57,435
Θα συναντηθούμε αργότερα στο μπαρ
και θα πιούμε καφέ...
345
00:23:02,161 --> 00:23:03,388
- Τον ξέρεις;
- Ποιος είναι;
346
00:23:03,560 --> 00:23:04,879
- Ένας ηλίθιος.
- Γιατί ηλίθιος;
347
00:23:05,040 --> 00:23:07,838
Είναι ένας ηλίθιος!
Δεν πρόσεξες την μυρωδιά του;
348
00:23:08,001 --> 00:23:10,275
- Δεν παρατήρησα τίποτα.
- Ω, Θεέ μου!
349
00:23:10,561 --> 00:23:13,074
Κοίτα, κοίτα, κοίτα
πώς κάθεται στα σκαλιά.
350
00:23:13,241 --> 00:23:15,071
Αυτός που πίνει;
351
00:23:15,321 --> 00:23:16,470
Αυτός είναι ο Κοζιμάνο...
352
00:23:16,760 --> 00:23:17,351
Μα, ποιος είναι;
353
00:23:17,600 --> 00:23:19,397
Είναι μεγαλοστέλεχος, διευθυντής τμήματος.
354
00:23:19,561 --> 00:23:21,915
- Έλα να σε συστήσω.
- Άσ'το, πατέρα.
355
00:23:22,080 --> 00:23:24,594
Μην συμπεριφέρεσαι έτσι.
Πρέπει να τους γνωρίσεις, έλα.
356
00:23:39,759 --> 00:23:41,716
Συγνώμη, δόκτωρ Κο...
357
00:23:47,640 --> 00:23:48,913
Είπε να περιμένω.
358
00:23:49,359 --> 00:23:51,157
Ναι, ξέρω...
αλλά νομίζω ότι είναι απασχολημένος.
359
00:23:51,559 --> 00:23:52,959
Όχι, δεν είναι!
360
00:23:55,840 --> 00:23:57,352
Θέλω να σε συστήσω!
361
00:23:58,559 --> 00:24:00,038
Έλα... πάμε, πάμε.
362
00:24:01,160 --> 00:24:03,515
Εάν μου επιτρέπεις, δόκτωρ Κοζιμάνο;
Να σου συστήσω τον γιο μου.
363
00:24:03,679 --> 00:24:06,319
- Χαίρω πολύ, Βιβάλντι Μάριο.
- Πήρε πτυχίο λογιστή!
364
00:24:06,799 --> 00:24:09,597
Μπράβο, τον έφερες για τον διαγωνισμό;
365
00:24:09,760 --> 00:24:12,114
Σίγουρα, εάν δεν μπορώ εγώ ποιος μπορεί;
366
00:24:12,279 --> 00:24:14,191
Είναι δύσκολοι οι καιροί, παιδί μου,
αλλά προσπάθησε.
367
00:24:14,359 --> 00:24:16,874
- Ναι, θα προσπαθήσει, δόκτωρ.
- Καλημέρα, δόκτωρ Κοζιμάνο.
368
00:24:17,040 --> 00:24:18,358
Ευχαριστώ, δόκτωρ Κοζι...
369
00:24:19,399 --> 00:24:20,593
Είδες πόσο εύκολο ήταν;
370
00:24:21,079 --> 00:24:23,752
Το σημαντικό είναι να είσαι
ευγενικός με όλους!
371
00:24:23,919 --> 00:24:26,069
Μπαμπά, με συμπάθησε το αφεντικό σου;
372
00:24:26,240 --> 00:24:29,549
Ο Σπατσιάνι; Δεν πρόσεξες πώς σε υποδέχτηκε;
373
00:24:29,720 --> 00:24:32,518
Τώρα πρέπει να γράψουμε ένα γράμμα
και να του το δώσουμε.
374
00:24:32,679 --> 00:24:34,955
- Αλλά τί να γράψω;
- Θα σε βοηθήσει ο μπαμπάς σου.
375
00:24:35,120 --> 00:24:36,313
Πήγαινε σπίτι τώρα.
376
00:24:36,479 --> 00:24:38,435
- Αντίο.
- Αντίο, Μάριο.
377
00:24:38,800 --> 00:24:41,872
Μάριο, συγγνώμη, κάνε μου μια χάρη;
378
00:24:42,080 --> 00:24:44,071
Όταν φτάσεις στην πόρτα, κάνε μια στροφή
και έλα να σε καμαρώσω.
379
00:24:44,239 --> 00:24:47,755
- Θέλω να σε δω από απόσταση.
- Εδώ μπροστά σε όλους; Γιατί;
380
00:24:47,920 --> 00:24:49,672
Θέλω να σε δω να περπατάς.
381
00:25:01,320 --> 00:25:02,912
- Εντάξει;
- Πολύ ωραία.
382
00:25:03,080 --> 00:25:04,672
- Αντίο, μπαμπά.
- Αντίο, Μάριο.
383
00:25:05,039 --> 00:25:06,872
Θεέ μου, είναι υπέροχος!
384
00:25:10,240 --> 00:25:12,230
Αυτά τα παιδιά σε σκοτώνουν.
385
00:25:29,159 --> 00:25:31,913
Είναι σχεδόν 3! Γιατί χτυπάς το κουδούνι
με τα κλειδιά στο χέρι;
386
00:25:32,080 --> 00:25:33,035
Είναι μέσα ο Μάριο;
387
00:25:33,200 --> 00:25:34,919
Όχι, έχει ραντεβού.
388
00:25:35,079 --> 00:25:37,958
Τέτοια ώρα με ποιον;
Πρέπει να εξυπηρετεί κάποια.
389
00:25:39,239 --> 00:25:40,912
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα την γκαστρώσει...
390
00:25:42,600 --> 00:25:45,672
Ποιος; Ο Μάριο;
Δεν είναι μικρό παιδί πια.
391
00:25:45,840 --> 00:25:48,308
Είναι άντρας και τι άντρας!
392
00:25:48,680 --> 00:25:50,636
Τον καμάρωνα σήμερα στο γραφείο.
393
00:25:52,120 --> 00:25:56,079
Ωραίος, με δίπλωμα,
με σίγουρη θέση στο υπουργείο.
394
00:25:56,640 --> 00:25:58,632
Τι άλλο να θέλει μια γυναίκα;
395
00:26:00,920 --> 00:26:03,070
Γαμώτο, τι είναι αυτό;
396
00:26:04,600 --> 00:26:06,113
Πάρε, βάλε λίγη σάλτσα.
397
00:26:06,280 --> 00:26:08,475
Ωραία! Με λίγη σάλτσα θα χαλαρώσει.
398
00:26:09,440 --> 00:26:11,430
Ευχαριστώ.
399
00:26:16,760 --> 00:26:19,320
Έτσι… ωραία.
400
00:26:20,960 --> 00:26:24,157
Πες μου, λοιπόν.
Δεν του μίλησες;
401
00:26:31,160 --> 00:26:36,109
Αντιθέτως, είχαμε μια μακρά συζήτηση…
402
00:26:36,959 --> 00:26:38,391
…πρόσωπο με πρόσωπο!
403
00:26:39,360 --> 00:26:40,553
Τί είπε;
404
00:26:40,719 --> 00:26:42,438
Είπε θα το σκεφτεί.
405
00:26:42,639 --> 00:26:44,675
Και κατά την γνώμη σου είναι σίγουρο;
406
00:26:45,359 --> 00:26:50,274
Ναι, ο λογιστής Μάριο Βιβάλντι
πρέπει να θεωρείται ένας από εμάς.
407
00:26:52,799 --> 00:26:53,869
Δεν χάρηκες;
408
00:26:55,080 --> 00:26:56,877
Ναι, αλλά τι άλλο σου είπε;
Πες μου.
409
00:26:57,039 --> 00:27:01,113
Ότι θέλει το καλύτερο για μένα.
Ναι, αυτό μου είπε, πρόσωπο με πρόσωπο.
410
00:27:01,439 --> 00:27:03,828
"Τζιοβάνι, ξέρεις ότι θέλω το καλύτερο για σένα".
411
00:27:04,040 --> 00:27:05,267
Να είσαι ευτυχισμένος...
412
00:27:07,279 --> 00:27:08,429
Τι ευτυχισμένος;
413
00:27:10,359 --> 00:27:15,069
Ότι μετά από 20 χρόνια ακόμα πιστεύεις σε αυτά!
414
00:27:15,640 --> 00:27:16,958
Τι ξέρεις εσύ;
415
00:27:17,440 --> 00:27:19,749
Ξέρεις ότι δεν είναι μαλάκας.
416
00:27:20,440 --> 00:27:23,716
Είπε ότι θα το σκεφτεί και θα με βοηθήσει.
417
00:27:24,240 --> 00:27:25,639
Δεν μπορείς να το συλλάβεις.
418
00:27:25,841 --> 00:27:29,036
Κάποιος θέλει το καλύτερο για μένα
χωρίς να περιμένει οφέλη.
419
00:27:29,560 --> 00:27:35,031
Τί τρώγεσαι συνεχεία εδώ,
σαν δηλητηριώδες φίδι;
420
00:27:35,320 --> 00:27:37,151
Ιούδα! Παράσιτο!
421
00:27:37,319 --> 00:27:41,472
Δουλεύω, δουλεύω, υπομένω
για να ευχαριστήσω την κυρία.
422
00:27:41,680 --> 00:27:42,634
Αλλά τώρα το ποτήρι ξεχείλισε.
423
00:27:42,959 --> 00:27:45,997
Αρκετά, τα παρατάω όλα και φεύγω.
424
00:27:46,200 --> 00:27:52,389
Πάρε την ομελέτα.
Δεν πεινάω πια.
425
00:27:53,680 --> 00:27:55,238
Δεν πεινάω!
426
00:27:56,240 --> 00:27:57,514
Ο καφές σου.
427
00:27:59,560 --> 00:28:02,472
Γιατί μου δίνεις τον καφέ.
Θες να σπάσουν τα νεύρα μου;
428
00:28:06,400 --> 00:28:09,551
Ο υπογεγραμμένος Μάριο Βιβάλντι,
γεννημένος στη Ρώμη κλπ.,…
429
00:28:09,720 --> 00:28:13,997
θα παραδώσω εάν χρειάζεται μια λίστα
επικυρωμένων πιστοποιητικών...
430
00:28:14,160 --> 00:28:16,355
…σε αλληλοδιάδοχη σειρά.
431
00:28:16,679 --> 00:28:18,352
- Τι πιστεύεις, είσαι εντάξει με αυτό;
- Ωραία!
432
00:28:18,839 --> 00:28:22,276
- Πώς;
- Τι σημαίνει επικυρωμένα;
433
00:28:22,440 --> 00:28:23,155
Τι;
434
00:28:23,320 --> 00:28:27,790
Θα παραδώσω εάν χρειάζεται μια λίστα
επικυρωμένων πιστοποιητικών...
435
00:28:27,960 --> 00:28:30,110
…σε αλληλοδιάδοχη σειρά…
436
00:28:30,841 --> 00:28:34,594
Όλα αυτά τα λόγια που βγαίνουν απ'το στόμα σου,
χωρίς να εξυπηρετούν κανέναν σκοπό.
437
00:28:34,800 --> 00:28:36,518
Την άκουσες; Δεν εξυπηρετούν κανέναν σκοπό.
438
00:28:36,680 --> 00:28:38,910
- Γαμώτο, τι άγνοια.
- Oκ, ναι.
439
00:28:39,080 --> 00:28:41,914
Βγάλε το "επικυρωμένα".
και έτσι το καταλαβαίνουν.
440
00:28:42,480 --> 00:28:43,549
"Επικυρωμένα";
441
00:28:43,719 --> 00:28:45,233
- Καλύτερα έτσι;
- Είναι άσκοπο.
442
00:28:45,401 --> 00:28:48,836
- Θα πω "επικυρωμένα".
- Είναι καλύτερα έτσι;
443
00:28:49,000 --> 00:28:51,639
- Τελείωσες;
- Σχεδόν τέλειωσα, μπαμπά.
444
00:28:52,360 --> 00:28:53,476
Μισή σελίδα;
445
00:28:54,081 --> 00:28:56,878
Μα τι να του πω;
Δεν ξέρω τί να γράψω.
446
00:28:57,359 --> 00:29:00,194
Μάριο! Δεν ξέρεις τί να πεις
στον δόκτορα Σπατσιάνι;
447
00:29:00,920 --> 00:29:02,751
Κάτσε να τελειώσω εδώ
και θα το σκεφτώ.
448
00:29:23,520 --> 00:29:25,032
Τσιν τσιν.
449
00:29:28,799 --> 00:29:31,234
- Πώς είναι;
- Α, μια χαρά.
450
00:29:33,799 --> 00:29:38,077
Τζιοβάνι, Τζιοβάνι.
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
451
00:29:38,240 --> 00:29:42,198
Άκου, ήμουν πολύ κοντά να επιστρέψω το κουτί.
452
00:29:42,759 --> 00:29:45,558
- Ύστερα σκέφτηκα...
- Τί σκέφτηκες;
453
00:29:45,800 --> 00:29:48,997
Σπατσιάνι, δεν έχει να κάνει
με τις εξετάσεις του Μάριο.
454
00:29:49,159 --> 00:29:52,993
Ήταν μια ευγενική σκέψη, ένας συμβολισμός.
Ακόμα και η Αμάλια μού είπε:
455
00:29:53,160 --> 00:29:55,673
"Αυτό το πότο είναι υπέροχο, ωραία σκέψη…
456
00:29:55,880 --> 00:29:58,952
…αλλά ο δόκτωρ Σπατσιάνι θα νομίζει
ότι το κάνεις για προσωπικό όφελος".
457
00:29:59,120 --> 00:30:00,677
Μην το ξαναπείς ούτε για αστείο.
458
00:30:00,839 --> 00:30:03,638
Το ποτό είναι πέρα κάθε υποψίας.
459
00:30:05,280 --> 00:30:06,234
Τι είναι αυτό;
460
00:30:06,679 --> 00:30:09,752
Δεν ξέρω, δυο γραμμές που έγραψε ο Μάριο,
ίσως κάποιες σκέψεις.
461
00:30:10,040 --> 00:30:10,994
Ο Μάριο;
462
00:30:11,479 --> 00:30:13,198
Μου είπε: "δωσ'το στον δόκτορα Σπατσιάνι".
463
00:30:14,320 --> 00:30:15,468
Αλλά τι είναι;
464
00:30:19,520 --> 00:30:26,038
- 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
- 12!
465
00:30:26,480 --> 00:30:29,074
- 12 σελίδες;
- Ε, κάποιες σκέψεις,
466
00:30:29,240 --> 00:30:31,276
- Μερικές βλακείες.
- Τι αξιαγάπητο παιδί.
467
00:30:31,439 --> 00:30:36,389
Είμαι συγκινημένος, Τζιοβάνι.
Πραγματικά με άγγιξε.
468
00:30:36,561 --> 00:30:39,232
Είσαι σίγουρος, 20.000 υποψήφιοι;
Είναι τόσοι πολλοί, Σπάτσια;
469
00:30:39,440 --> 00:30:43,069
Τζοβάνι, θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
470
00:30:43,560 --> 00:30:46,278
Υπάρχουν και προφορικές εξετάσεις
που μπορούμε να βοηθήσουμε, κατάλαβες;
471
00:30:47,080 --> 00:30:50,038
Αλλά στις γραπτές ο γιος σου πρέπει να γράψει.
472
00:30:50,200 --> 00:30:53,589
Πρέπει να επιτύχει στα γραπτά,
αυτό θα είναι πολύ σπουδαίο.
473
00:30:53,760 --> 00:30:54,715
Και εάν δεν επιτύχει;
474
00:30:54,880 --> 00:30:57,792
Όχι, όχι. Πρέπει, Τζιοβάνι, κατάλαβες;
475
00:30:58,040 --> 00:30:59,995
Τα τεστ δεν είναι υπογεγραμμένα…
476
00:31:00,160 --> 00:31:02,230
…συνοδεύονται από κλειστό φάκελο…
477
00:31:02,400 --> 00:31:04,709
…που περιέχει το όνομα του εξεταζομένου.
478
00:31:04,880 --> 00:31:07,189
Πρώτα δίνεται ο βαθμός,
και μετά ανοίγουν τον φάκελο.
479
00:31:08,800 --> 00:31:13,236
- Σπάτσια! Πρέπει να με βοηθήσεις.
- Τζιοβάνι, σου είπα πώς είναι τα πράγματα.
480
00:31:13,800 --> 00:31:16,917
23 χρόνια τώρα δεν σου έχω ζητήσει τίποτα.
481
00:31:17,640 --> 00:31:19,948
Πρέπει να βοηθήσεις, πρέπει.
482
00:31:20,280 --> 00:31:24,159
Πρέπει να κάνουμε κάτι για τον μικρό,
τον ξέρεις από νήπιο.
483
00:31:24,320 --> 00:31:27,835
Σπάτσια, σε ικετεύω. Σπάτσια, βοήθα με!
484
00:31:28,161 --> 00:31:29,878
Ποτέ δεν ζήτησα τίποτα.
485
00:31:30,520 --> 00:31:32,111
- Σπάτσια.
- Σσσσ.
486
00:31:32,960 --> 00:31:36,509
Όχι, Σπάτσια. Σπάτσια, φεύγεις;
487
00:31:36,680 --> 00:31:37,669
Περίμενε.
488
00:31:41,440 --> 00:31:44,398
Θα κάνω μια προσπάθεια
εξαρτάται από σένα.
489
00:31:44,800 --> 00:31:45,471
Από μένα;
490
00:31:45,641 --> 00:31:48,279
Έχεις ακούσει για τον Ελευθεροτεκτονισμό;
491
00:31:54,721 --> 00:31:56,995
Έχεις ακούσει για τον Ελευθεροτεκτονισμό;
492
00:31:57,600 --> 00:31:59,875
Κάτι έχω ακούσει.
493
00:32:01,400 --> 00:32:02,516
Γίνε τέκτων.
494
00:32:04,721 --> 00:32:05,597
Μα, πώς μπορώ;
495
00:32:05,761 --> 00:32:08,592
Κάτι θα σκεφτώ, έλα.
496
00:32:14,600 --> 00:32:16,430
- Μείνε εδώ.
- Συγγνώμη.
497
00:32:23,080 --> 00:32:25,230
Περίμενε, κράτα αυτό.
498
00:32:26,160 --> 00:32:27,912
- Διάβασέ τα, εντάξει;
- Οκ.
499
00:32:28,199 --> 00:32:31,828
Διάβασέ τα προσεκτικά, κατάλαβες;
Και μετά έλα να ξαναμιλήσουμε.
500
00:32:32,359 --> 00:32:34,668
Τι κάνεις, κρυφ'τα!
501
00:32:34,840 --> 00:32:36,511
Μην πεις σε κανέναν τίποτα. Κατάλαβες;
502
00:32:36,679 --> 00:32:40,308
Μελέτησέ τα και μετά μου τα επιστρέφεις.
Να μην τα δει κανείς, γιατί μετά αντίο ζωή...
503
00:32:40,480 --> 00:32:42,118
- Είσαι σίγουρος...
- Μα τί λες;
504
00:32:42,280 --> 00:32:43,997
Είσαι σίγουρος ότι υπάρχει ελπίδα με αυτά;
505
00:32:44,159 --> 00:32:47,834
Φυσικά και υπάρχει, πήγαινε.
506
00:32:51,760 --> 00:32:52,590
Τζιοβάνι!
507
00:33:20,559 --> 00:33:25,679
Γιατί κουβαλάς αυτό το ποτήρι μαζί σου,
όταν έχεις εξάψεις…
508
00:33:25,840 --> 00:33:28,877
- …γιατί πίνεις όλη μέρα.
- Είναι εκχύλισμα σίτου.
509
00:33:29,160 --> 00:33:31,151
Είναι καλό για να καθαρίζει το έντερο.
510
00:33:31,440 --> 00:33:34,113
Εάν δουλέψει για σένα, άντε γεια.
511
00:33:38,640 --> 00:33:42,552
Τζιοβάνι, η μασονία είναι εναντία στη θρησκεία.
512
00:33:44,360 --> 00:33:45,634
Ποιος το λέει;
513
00:33:46,080 --> 00:33:48,879
Ο πατέρας Λουίτζι. Ναι, αυτός.
514
00:33:49,200 --> 00:33:53,955
Οι μασόνοι είναι εναντία στον Θεό,
και ενάντια στη θέλησή του.
515
00:33:54,400 --> 00:33:58,313
Σου είπα να σκάσεις, αγελάδα.
Προσπαθείς να με καταστρέψεις;
516
00:33:58,479 --> 00:34:01,040
Μα, γιατί πας ενάντια στη θρησκεία;
517
00:34:01,200 --> 00:34:02,792
Γιατί κάνεις παρέα με άθεους;
518
00:34:03,280 --> 00:34:08,638
Γιατί; Άκου τι γράφει εδώ, ηλίθια.
519
00:34:08,841 --> 00:34:14,437
Βασιλιάδες, πρίγκιπες, άνθρωποι του κράτους,
στρατιωτικοί, φιλόσοφοι, σοφοί…
520
00:34:14,600 --> 00:34:16,989
…όλοι το κατάλαβαν και εμφανίζονται
στη λίστα της Στοάς…
521
00:34:17,160 --> 00:34:20,197
…μαζί με βιομήχανους…
522
00:34:20,360 --> 00:34:23,271
…και απλούς εργάτες.
Ακόμα και ο Τοσκανίνι είναι Τέκτων.
523
00:34:23,440 --> 00:34:27,433
Πολύ ωραία, ο Τοσκανίνι.
Πριν απ'όλα ήταν άθεος.
524
00:34:27,640 --> 00:34:30,393
Και άρα υπονομευτής.
Και ανάξιος να διευθύνει άλλους.
525
00:34:30,561 --> 00:34:32,711
Α, ο Τοσκανίνι δεν ξέρει να διευθύνει;
526
00:34:32,880 --> 00:34:37,272
Ναι, είναι παράφρων και κανείς δεν τολμά να το πει…
527
00:34:37,440 --> 00:34:39,352
…μόνο και μόνο επειδή είναι μασόνος.
528
00:34:39,640 --> 00:34:43,952
Ακριβώς, κατάλαβες την σημασία του Τεκτονισμού.
529
00:34:45,520 --> 00:34:50,878
Η βάση της Στοάς είναι η Αδελφότητα των Τεκτόνων.
530
00:34:55,079 --> 00:34:58,469
Και στην κορυφή ο Σεβάσμιος Διδάσκαλος.
531
00:34:58,639 --> 00:35:02,838
Μίλα μου, πες μου;
Γιατί διαβάζεις αυτές τις ανοησίες;
532
00:35:03,439 --> 00:35:04,919
Πρέπει να περάσω κάποιες εξετάσεις.
533
00:35:05,240 --> 00:35:08,471
Γιατί πάντα πρέπει να δίνεις εξετάσεις;
534
00:35:08,639 --> 00:35:10,631
Ναι, και'γω το ίδιο.
535
00:35:10,799 --> 00:35:13,234
Τρελέ, τρελέ άνθρωπε.
Είστε όλοι τρελοί.
536
00:35:13,480 --> 00:35:15,835
Είμαστε όλοι τρελοί, άντε γεια.
537
00:35:25,159 --> 00:35:26,228
Γεια σου, μπαμπά, ακόμα όρθιος;
538
00:35:26,400 --> 00:35:27,912
Μάριο, τα καταφέραμε.
539
00:35:28,080 --> 00:35:28,829
Πώς;
540
00:35:28,999 --> 00:35:30,318
Θα γίνω Τέκτων.
541
00:35:30,479 --> 00:35:31,356
Τι είναι αυτό;
542
00:35:33,559 --> 00:35:40,113
Κοίτα, Μάριο. Στάσου εδώ. Θα'ρθω,
θα σε χαιρετήσω και θα κάνω αυτή την κίνηση.
543
00:35:40,959 --> 00:35:46,238
Καν'την και συ, έτσι, σήκωσε τον αντίχειρα.
Κοίτα τον μπαμπά, διάολε, έτσι.
544
00:35:46,399 --> 00:35:47,674
Τι σημαίνει;
545
00:35:47,839 --> 00:35:50,718
Ότι είμαι Τέκτων και εάν είσαι και συ,
το ξέρεις.
546
00:35:50,880 --> 00:35:53,712
Κατάλαβες; Αλλιώς είσαι αμύητος.
547
00:35:53,920 --> 00:35:56,718
Και όταν οι Τέκτονες αναγνωρίζονται μεταξύ τους,
τι συμβαίνει;
548
00:35:56,879 --> 00:35:59,155
Βοηθάνε ο ένας τον άλλον
γιατί είναι Αδέλφια.
549
00:35:59,320 --> 00:36:02,038
Και τα Αδέλφια σου οι Τέκτονες είναι πιο πολλά
απ'τα αδέλφια εξ'αίματος.
550
00:36:02,920 --> 00:36:05,558
Άντε να κοιμηθείς, ο μπαμπάς έχει διάβασμα.
Καλή νύχτα.
551
00:36:05,719 --> 00:36:09,315
Κοιμήσου καλά, Μάριο. Ο μπαμπάς θα μπει
στην Αδελφότητα για χάρη του γιου του.
552
00:36:09,480 --> 00:36:12,950
Κατάλαβες; Σκέψου το.
553
00:36:15,920 --> 00:36:18,433
"Τι περιλαμβάνει η Στοά μας;".
554
00:36:20,280 --> 00:36:20,871
Ποιος είναι;
555
00:36:21,199 --> 00:36:26,877
Μπορώ να περάσω; Εγώ είμαι, Σπατσιάνι.
Σου επέστρεψα τα βιβλία.
556
00:36:27,160 --> 00:36:28,912
Λοιπόν, τι γνώμη σχημάτισες;
557
00:36:33,439 --> 00:36:35,272
Δεν θέλω να είμαι αμύητος πια.
558
00:36:37,679 --> 00:36:39,750
Είσαι έτοιμος να λάβεις το φως;
559
00:36:41,521 --> 00:36:42,396
Είμαι.
560
00:36:46,200 --> 00:36:51,797
Τζιοβάνι. Μα τι κάνεις; Δωσ'το μου.
561
00:36:57,640 --> 00:36:59,358
Αυτή είναι η διεύθυνση.
562
00:36:59,520 --> 00:37:03,876
Πέμπτη 11 του μηνός στις 21:30.
Είναι μεγάλη στιγμή, να είσαι στην ώρα σου.
563
00:37:04,040 --> 00:37:05,598
- Θα είμαι.
- Κρυψ'το!
564
00:37:06,600 --> 00:37:10,832
Ορίστε, μελέτησέ τα και προετοιμάσου.
565
00:37:11,081 --> 00:37:13,800
Και μην με φέρεις σε δύσκολη θέση,
επειδή σε πρότεινα.
566
00:37:13,959 --> 00:37:15,359
Κάνε το καλύτερο.
567
00:37:15,721 --> 00:37:20,919
Θα βάλω το καλύτερο σακάκι μου.
Αυτό κάνει.
568
00:37:23,040 --> 00:37:26,511
Ορίστε, σαν καινούργιο, μπράβο!
569
00:38:21,240 --> 00:38:25,028
Ξέρω ότι είναι αμαρτία.
Μεγάλη αμαρτία.
570
00:38:25,880 --> 00:38:29,589
Αλλά εσύ που ξέρεις τα πάντα,
ξέρεις ότι το κάνω για τον γιο μου.
571
00:38:30,839 --> 00:38:34,037
Δεν με ενδιαφέρει ο Τεκτονισμός.
572
00:38:34,919 --> 00:38:37,753
Πιστεύω μόνο σε σένα, αγαπώ μόνο εσένα…
573
00:38:38,559 --> 00:38:41,631
…τον δημιουργό του ουρανού και της γης.
574
00:38:42,719 --> 00:38:43,550
Εντάξει;
575
00:39:43,640 --> 00:39:45,472
Παρακαλώ;
576
00:39:50,520 --> 00:39:52,112
Ποιος είναι εκεί;
577
00:39:56,680 --> 00:39:58,478
Α, υπάρχει ένα χέρι.
578
00:40:09,840 --> 00:40:11,797
Παρακαλώ.
579
00:40:13,680 --> 00:40:17,640
Μπορώ να μπω; Είμαι ο Βιβάλντι Τζιοβάνι.
580
00:40:19,121 --> 00:40:22,431
Είναι κάνεις εδώ;
581
00:40:22,601 --> 00:40:24,636
Τι είναι αυτό;
582
00:40:28,040 --> 00:40:32,032
Σπατσιάνι! Συγγνώμη, τρόμαξα.
583
00:40:32,719 --> 00:40:34,597
Τι θέλεις, αμύητε;
584
00:40:34,759 --> 00:40:38,594
Τι θέλω; Δόκτωρ Σπατσιάνι, σου τηλεφώνησα.
585
00:40:39,398 --> 00:40:40,798
Μου έδωσες και σημείωμα.
586
00:40:40,959 --> 00:40:45,032
- Ναι, αλλά..."τί θέλεις, αμύητε;".
- Ε, τί;
587
00:40:45,719 --> 00:40:47,631
Θέλω...
588
00:40:49,519 --> 00:40:52,512
Γαμώτο…. "Θέλω το φως"!
589
00:40:53,239 --> 00:40:55,389
Μπράβο, έλα μέσα.
590
00:40:55,759 --> 00:40:57,511
Ναι, ναι, σίγουρα.
591
00:40:58,640 --> 00:41:00,870
Συγγνώμη μπερδεύτηκα.
592
00:41:01,039 --> 00:41:03,600
- Και δεν θυμόμουν.
- Κάτσε εδώ, ανάξιε αμύητε.
593
00:41:04,359 --> 00:41:05,679
- Κάτσε!
- Ναι, ναι.
594
00:41:45,639 --> 00:41:48,757
Ξεκινούν οι Εργασίες της μυήσεώς σου.
595
00:41:49,000 --> 00:41:49,716
Ναι;
596
00:41:50,720 --> 00:41:51,675
Προετοιμάσου!
597
00:41:51,839 --> 00:41:53,239
Ναι, αμέσως.
598
00:42:07,320 --> 00:42:08,309
Τι υποτίθεται ότι κάνω;
599
00:42:08,480 --> 00:42:10,118
Βγάλε το πανωφόρι σου.
Έτσι θα μπεις;
600
00:42:10,280 --> 00:42:12,794
- Ναι, ναι, σίγουρα.
- Δεν καταλαβαίνω.
601
00:42:19,960 --> 00:42:22,520
Να'το, το καλό μου σακάκι, Σπατσιάνι.
602
00:42:22,880 --> 00:42:24,711
- Μπλε.
- Εντάξει.
603
00:42:24,880 --> 00:42:28,394
- Τί την θες την ομπρέλα; Βαλ'την στην άκρη!
- Ω; Εντάξει.
604
00:42:30,800 --> 00:42:33,395
Γύρνα! Είναι ένα μαντήλι.
605
00:42:34,639 --> 00:42:37,870
Αυτή είναι η ιεροτελεστία;
Σπάτσια, είναι σαν αστείο;
606
00:42:38,040 --> 00:42:40,839
- Κάνε το σωστά.
- Τι αστείο! Αυτό είναι σοβαρή υπόθεση.
607
00:42:41,440 --> 00:42:42,998
- Έλα μαζί μου.
- Ναι.
608
00:42:46,081 --> 00:42:48,469
- Τι κάνεις; Πού πας;
- Όχι, όχι! Σπάτσια!
609
00:42:49,040 --> 00:42:53,033
- Πιάσε το σακάκι μου!
- Από πού να πιαστώ; Το σακάκι...
610
00:42:53,881 --> 00:42:57,873
- Κράτα το ξίφος. Το ξίφος!
- Δώσε μου το ξίφος.
611
00:42:58,160 --> 00:42:59,752
Μισό λεπτό! Η κουκούλα.
612
00:43:02,201 --> 00:43:04,475
Είσαι έτοιμος; Δώσε μου πίσω το ξίφος.
613
00:43:04,641 --> 00:43:07,598
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Θέλω το ξίφος πίσω.
614
00:43:08,121 --> 00:43:10,839
Έλα μαζί μου, στο θυσιαστήριο.
615
00:43:24,879 --> 00:43:26,870
- Ποιος είναι εκεί;
- Εγώ είμαι, Σπάτσια.
616
00:43:27,039 --> 00:43:28,438
Στάματα, να είσαι καλός!
617
00:43:30,039 --> 00:43:30,869
Ποιος είναι εκεί;
618
00:43:31,679 --> 00:43:34,672
Ένας αμύητος που θέλει το φως.
619
00:43:34,839 --> 00:43:36,831
Αδέλφια, στα όπλα!
620
00:43:39,920 --> 00:43:43,595
- Άσε μου το σακάκι.
- Πώς να σε αφήσω;
621
00:43:43,759 --> 00:43:45,909
- Κράτα εδώ!
- Πού πάμε;
622
00:43:46,079 --> 00:43:47,433
Έλα!
623
00:43:55,360 --> 00:43:57,191
Αϊ! Γαμώτο...
624
00:43:57,359 --> 00:44:03,276
Αμύητε, έχεις καταλάβει τους σκληρούς
νόμους του Ελευθεροτεκτονισμού;
625
00:44:03,479 --> 00:44:05,071
Ναι, όλους.
626
00:44:05,400 --> 00:44:09,108
Τότε απάντησε: Τι είναι ελευθερία;
627
00:44:09,919 --> 00:44:17,109
Η ελευθερία είναι τόσο δύσκολη, τόσο άπιαστη.
628
00:44:17,400 --> 00:44:21,392
Η ελευθερία θα μπορούσε να πει κάποιος ότι είναι...
629
00:44:21,600 --> 00:44:24,797
…εν συντομία να δρας συμφώνα με τα πιστεύω σου.
630
00:44:25,160 --> 00:44:29,995
Ελευθερία του λόγου, του τύπου, εν συντομία...
631
00:44:30,160 --> 00:44:33,870
Η ελευθερία είναι ωραία, κρίμα
που δεν υπάρχει πολύ απ'αυτή.
632
00:44:36,160 --> 00:44:38,674
Και τί είναι για σένα η Αδελφότητα;
633
00:44:40,439 --> 00:44:43,877
Η Αδελφότητα είναι η αγάπη
για τους άλλους Αδελφούς Τέκτονες.
634
00:44:45,920 --> 00:44:50,789
Τί οφείλεις σε σένα και τί στο έθνος;
635
00:44:51,519 --> 00:44:54,910
Τίποτα για μένα, όλα για το έθνος.
636
00:44:55,079 --> 00:44:59,153
Μπράβο, μπράβο.
637
00:44:59,720 --> 00:45:02,995
Ξέρεις τι τρομερές δοκιμασίες
σε περιμένουν, αμύητε;
638
00:45:03,160 --> 00:45:05,549
Ναι, είμαι έτοιμος!
639
00:45:05,960 --> 00:45:09,555
Ωραία, Αδελφέ Πρώτε Επόπτα, προχώρησε.
640
00:45:13,800 --> 00:45:15,756
- Μην φοβάσαι.
- Θα πονέσω;
641
00:45:15,920 --> 00:45:17,956
- Είναι συμβολικό.
- Τί είναι; Ω!
642
00:45:21,280 --> 00:45:25,876
Σεβάσμιε Διδάσκαλε του 33ου βαθμού,
ο υποψήφιος πέρασε την δοκιμασία της φωτιάς.
643
00:45:26,081 --> 00:45:28,275
Προχωρήστε στη δεύτερη δοκιμασία.
644
00:45:35,760 --> 00:45:36,909
Τι κάνεις; Ω!
645
00:45:37,080 --> 00:45:39,674
Ο αμύητος πέρασε την δεύτερη δοκιμασία.
646
00:45:39,881 --> 00:45:44,874
Τότε, προχωρήστε στην τρίτη και τελευταία
δοκιμασία, την δοκιμασία του θανάτου.
647
00:45:45,320 --> 00:45:49,154
Ω αμύητε, είσαι έτοιμος
να πεθάνεις για τον Τεκτονισμό…
648
00:45:49,320 --> 00:45:53,199
…για τους Αδελφούς και τον Μέγα Άγνωστο;
649
00:45:53,600 --> 00:45:57,799
Α! Εάν είναι τόσο αναγκαίο
για τον Μέγα Άγνωστο!
650
00:45:59,400 --> 00:46:03,552
Πιασ'το, εδώ, εδώ.
651
00:46:04,559 --> 00:46:05,435
Τί είναι αυτό;
652
00:46:05,600 --> 00:46:07,112
Αμαρέτο Μοντενέγκρο.
653
00:46:10,079 --> 00:46:12,832
- Πιες, σε διατάζω.
- Ναι, ναι.
654
00:46:16,760 --> 00:46:17,874
Ωραίο.
655
00:46:18,320 --> 00:46:21,231
Ο αμύητος πέρασε την δοκιμασία του θανάτου.
656
00:46:25,999 --> 00:46:30,471
Τώρα πέσε κάτω... στα γόνατα!
657
00:46:32,880 --> 00:46:34,029
Επανέλαβε μετά από μένα:
658
00:46:35,640 --> 00:46:38,153
- Υπόσχομαι πίστη...
- Υπόσχομαι πίστη...
659
00:46:38,759 --> 00:46:42,639
- …στον παγκόσμιο Τεκτονισμό...
- …στον παγκόσμιο Τεκτονισμό...
660
00:46:42,800 --> 00:46:46,315
...στον Αρχαίο και Αποδεδεγμένο Σκωτικό Τύπο…
661
00:46:46,480 --> 00:46:49,312
…στον Αρχαίο και Αποδεδεγμένο Σκωτικό Τύπο...
662
00:46:49,799 --> 00:46:51,835
Σβήστε τα φώτα!
663
00:46:55,159 --> 00:46:56,912
Βγαλτε του το μαντήλι!
664
00:47:00,919 --> 00:47:02,148
Το βγάλατε;
665
00:47:03,800 --> 00:47:07,509
Μπορείς να αλλάξεις ακόμα γνώμη.
Θες ακόμα το φως;
666
00:47:08,040 --> 00:47:09,552
Ναι, θέλω το φως.
667
00:47:09,720 --> 00:47:11,233
Γενηθήτω το φως!
668
00:47:18,680 --> 00:47:25,029
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
Ακόμα δεν ξέρεις κανέναν.
669
00:47:26,879 --> 00:47:29,235
Εάν θες να φύγεις, φύγε τώρα.
670
00:47:29,400 --> 00:47:31,231
Φύγε τώρα!
671
00:47:31,640 --> 00:47:35,111
Όχι, θέλω να μείνω.
672
00:47:44,800 --> 00:47:49,078
Σε ονομάζω
"Αδελφό Μαθητή Ελευθεροτέκτονα" αυτής της Στοάς…
673
00:47:49,240 --> 00:47:52,869
…δόξα στον Σεβάσμιο και Ένδοξο
Αρτούρο Τοσκανίνι.
674
00:47:53,200 --> 00:47:54,952
- Τέκτονα.
- Εγέρθητι!
675
00:47:55,120 --> 00:47:56,235
Ναι.
676
00:47:56,399 --> 00:47:58,675
Μπράβο.
677
00:47:58,841 --> 00:48:02,993
- Ορίστε το Έμβλημά σου.
- Το Περίζωμα, μπορώ να το φορέσω;
678
00:48:03,239 --> 00:48:05,675
- Το σπαθί σου.
- Το σπαθί;
679
00:48:06,200 --> 00:48:11,637
- Και αυτή η θέση σου.
- Πού; Πέννα! Μπράβο, Πέννα!
680
00:48:12,840 --> 00:48:14,319
Αδελφέ Τζιοβάνι...
681
00:48:14,481 --> 00:48:17,438
Ωραία, κηρύσσω το πέρας
των Εργασιών.
682
00:48:18,120 --> 00:48:21,749
Ποιος είναι εκεί; Μα όλοι είναι εδώ...
Σουπίνο!
683
00:48:21,920 --> 00:48:23,957
Κοίτα, είδες ποιος είναι;
684
00:48:24,920 --> 00:48:26,990
- Αγαπητέ Βιβάλντι...
- Δόκτωρ Κοσιμάνο!
685
00:48:27,160 --> 00:48:30,073
Μεταξύ μας χρησιμοποιούμε τα μικρά ονόματα.
Λέγε με Τζιουζέπε.
686
00:48:31,481 --> 00:48:35,996
Τώρα είσαι στην πιο μικρή βαθμίδα,
αλλά σου εύχομαι μεγάλη ανέλιξη.
687
00:48:37,360 --> 00:48:39,431
Αναλάβατε τις θέσεις σας, Αδελφοί!
688
00:48:40,800 --> 00:48:43,793
Ο λόγος στον Αδελφό μας Ρήτορα
για ένα μικρό καλωσόρισμα.
689
00:48:44,000 --> 00:48:45,878
Όχι, όχι. Η σειρά μου!
690
00:48:47,281 --> 00:48:48,430
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
691
00:48:54,280 --> 00:48:56,395
- Κάτσε εδώ.
- Ναι.
692
00:48:57,399 --> 00:49:02,679
Για τον Ελευθεροτεκτονισμό,
κάθε αδύναμο συναίσθημα είναι δειλία…
693
00:49:02,919 --> 00:49:07,947
…κάθε εξουσία έγκλημα, θυμηθείτε αυτό,
Αδελφέ Μαθητή Ελευθεροτέκτονα.
694
00:49:08,799 --> 00:49:13,031
- Το σύμβολο του Διαβήτη...
- Μπορώ να κάτσω;
695
00:49:15,879 --> 00:49:18,474
Τώρα είσαι στον πιο μικρό κύκλο…
696
00:49:18,800 --> 00:49:22,678
…αλλά θα ανέβεις ψηλά, σιγά-σιγά.
697
00:49:22,919 --> 00:49:25,878
Αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι κατώτερος, όχι!
698
00:49:26,159 --> 00:49:29,469
Είσαι πάντα ένας κύκλος του Διαβήτη.
699
00:49:29,640 --> 00:49:32,791
Δηλαδή είσαι ένας Αδελφός, ένας σαν εμάς.
700
00:49:33,280 --> 00:49:37,238
Με αυτήν την έννοια Ο Ελευθεροτεκτονισμός
είναι υπέρ της ισότητας.
701
00:49:37,880 --> 00:49:41,997
Οι ανώτεροι έχουν και ανώτερα δικαιώματα…
702
00:49:42,679 --> 00:49:44,590
…εσύ έχεις τα ιδία σε μικρότερη κλίμακα.
703
00:49:45,280 --> 00:49:47,555
Αλλά αυτά τα δικαιώματα είναι δικά σου!
704
00:49:47,999 --> 00:49:48,954
Ήμουν σαφής;
705
00:49:50,200 --> 00:49:53,829
Εν συντομία, σε καλωσορίζουμε,
Αδελφέ, ανάμεσά μας.
706
00:50:08,000 --> 00:50:10,230
- Λογιστής Μάριο Βιβάλντι;
- Εγώ είμαι.
707
00:50:10,401 --> 00:50:12,391
Έχω ένα συστημένο για σένα.
708
00:50:14,440 --> 00:50:16,670
Κράτα, θέλω υπογραφή.
709
00:50:26,400 --> 00:50:27,356
Ευχαριστώ.
710
00:50:28,599 --> 00:50:30,272
- Μπαμπά, μπαμπά.
- Ε;
711
00:50:30,440 --> 00:50:31,590
Αυτό είναι για μένα.
712
00:50:32,159 --> 00:50:32,876
Τι είναι;
713
00:50:34,800 --> 00:50:37,758
Υπουργείο Δημοσίων Σχέσεων.
Είναι η ειδοποίηση για τις εξετάσεις!
714
00:50:37,920 --> 00:50:39,273
Ω, Θεέ μου!
715
00:50:39,720 --> 00:50:42,233
Βλέπεις; Χέστηκε κιόλας πάνω του.
716
00:50:42,440 --> 00:50:45,955
Μάριο, μην συμπεριφέρεσαι έτσι.
Μην κάνεις σαν την μάνα σου.
717
00:50:46,120 --> 00:50:47,712
Τι σχέση έχω εγώ με αυτό.
718
00:50:47,880 --> 00:50:49,836
- Δεν είναι ο γιος σου;
- Και λοιπόν;
719
00:50:50,001 --> 00:50:52,560
Εάν χέζεται πάνω του, σε ποιον έμοιασε,
σε μένα;
720
00:50:52,720 --> 00:50:55,155
Έξω, έξω, βγες έξω με αυτά τα μάτια.
721
00:50:55,399 --> 00:50:57,868
- Μείνε ήρεμος. Θα σε βοηθήσω.
- Σε 20 μέρες.
722
00:50:58,039 --> 00:51:01,271
Ναι, αύριο θα πάρω 20 μέρες άδεια
ή θα τηλεφωνήσω ότι αρρώστησα.
723
00:51:01,440 --> 00:51:02,953
Και αν δεν τα καταφέρω;
724
00:51:04,241 --> 00:51:05,832
"Αν δεν τα καταφέρω", λέει.
725
00:51:07,000 --> 00:51:10,470
Μάριο! Δεν είμαστε μόνοι.
726
00:51:11,600 --> 00:51:14,478
Πίσω από εμάς είναι ο "Μέγας Άγνωστος".
727
00:51:15,039 --> 00:51:19,318
Η άγνωστη κεφαλή του Ελευθεροτεκτονισμού.
Μπορούμε να ηρεμήσουμε…
728
00:51:19,679 --> 00:51:22,432
…και εάν κάνουμε την δουλειά μας…
729
00:51:22,600 --> 00:51:25,160
…με την βοήθεια αυτών που μπορούν,
μπορείς να το κάνεις.
730
00:51:38,601 --> 00:51:45,836
Είμαστε μέσα, αυτό είναι το θέμα
για τις εξετάσεις του γιου σου.
731
00:51:46,600 --> 00:51:47,554
Ακούς;
732
00:51:48,559 --> 00:51:51,154
Γλυκιά μου Παναγία! Όμορφή μου Παναγία!
733
00:51:51,959 --> 00:51:54,792
Σε ευχαριστώ, σε ευχαριστώ,
σε ευχαριστώ, Αδελφέ.
734
00:51:55,559 --> 00:51:59,599
- Μην κλαις. Δεν είσαι σπίτι . Δεν είμαστε μόνοι.
- Όχι, δεν είδα κανέναν εδώ γύρω.
735
00:52:01,640 --> 00:52:04,199
Κρυψ'το, αυτό μπορεί να μας στείλει φυλακή.
736
00:52:04,759 --> 00:52:07,194
Πες στον γιο σου να τα μάθει όλα απέξω.
737
00:52:07,359 --> 00:52:09,395
Και να μην έχει τίποτα γραπτό μαζί του.
738
00:52:09,560 --> 00:52:11,754
Εάν το βρει κανένας, θα πέσουμε στα σκατά.
739
00:52:11,920 --> 00:52:14,228
Ορκίζομαι, θα κάνω ό,τι μου πεις.
740
00:52:14,400 --> 00:52:18,632
- Έκτος από το να αυτοκτονήσω.
- Άσε με να φύγω τώρα!
741
00:52:23,360 --> 00:52:28,149
Ίσο ποσό 1.500 λιρετών,
προσαρμοσμένες για συνάλλαγμα…
742
00:52:28,320 --> 00:52:33,234
…σωστό, διότι 4.000 τόνοι αποκτήθηκαν για…
743
00:52:33,400 --> 00:52:40,909
…προσδιορίστε το τελικό κόστος
σε ιταλικές λιρέτες χωρίς… εε;
744
00:52:41,159 --> 00:52:43,468
Καημένε μου γιε, διαβάζει σαν αυτόματο.
745
00:52:44,319 --> 00:52:45,389
Τι;
746
00:53:02,120 --> 00:53:03,314
Έλα με τον μπαμπά, έλα.
747
00:53:03,759 --> 00:53:06,512
Έλα, έλα, έλα, λογιστή.
748
00:53:09,800 --> 00:53:12,917
Εκεί, έτσι.
749
00:53:13,839 --> 00:53:18,754
Έτσι, καλόν ύπνο.
750
00:53:20,600 --> 00:53:22,556
Γεια.
751
00:53:36,520 --> 00:53:37,350
Κάτω!
752
00:54:14,160 --> 00:54:16,436
- Είναι ωραίος!
- Ευχαριστώ.
753
00:55:13,839 --> 00:55:17,070
Ω, Μάριο. Ποιος ξέρει, μπορεί και αυτός…
754
00:55:17,240 --> 00:55:19,515
…να έχει έναν γιο που δίνει εξετάσεις.
755
00:55:19,680 --> 00:55:20,430
Ποιος;
756
00:55:21,239 --> 00:55:24,357
Αυτός εκεί, τον βλέπεις;
Που χαζεύει το ξημέρωμα.
757
00:55:25,200 --> 00:55:26,473
Μπορεί.
758
00:55:29,119 --> 00:55:30,951
- Πώς αισθάνεσαι;
- Έτσι και έτσι.
759
00:56:40,321 --> 00:56:43,198
Παναγία μου, για την αγάπη των παιδιών σου…
760
00:56:43,640 --> 00:56:45,790
…δώσε στον γιο μου ένα χέρι βοήθειας. Ευχαριστώ.
761
00:56:54,199 --> 00:56:59,069
Αλάτι, χέω αλάτι και σοφία,
φέρε στο σπίτι μου τα αγαθά του Θεού.
762
00:56:59,240 --> 00:57:01,754
Σιτάρι, χέω σιτάρι και σοφία,
φέρε στο σπίτι μου τα αγαθά του Θεού…
763
00:57:01,920 --> 00:57:04,037
…φέρε στο σπίτι μου τα αγαθά του Θεού.
764
00:57:04,200 --> 00:57:07,078
Λιβάνι, χέω λιβάνι και σοφία…
765
00:57:07,281 --> 00:57:09,749
…φέρε στο σπίτι μου τα αγαθά του Θεού.
766
00:57:38,840 --> 00:57:40,637
Αμάλια, φεύγουμε.
767
00:57:40,799 --> 00:57:42,631
Μάριο, άκου.
768
00:57:42,800 --> 00:57:46,031
Η Παναγία να σε ευλογεί,
και να σου φέρει τύχη.
769
00:57:50,839 --> 00:57:51,670
Αντίο, μαμά.
770
00:57:51,839 --> 00:57:52,794
Αντίο.
771
00:57:54,399 --> 00:57:56,754
Ου, ξέχασα το καλύτερο.
772
00:57:58,480 --> 00:58:01,438
- Υπεροχή γυναίκα η μητέρα σου, σωστά;
- Την φαντάζεσαι να μην πιστεύει;
773
00:58:02,239 --> 00:58:04,754
- Πάμε.
- Θα πάρουμε το αυτοκίνητο;
774
00:58:05,040 --> 00:58:07,553
Όχι, δεν έχω ασφάλεια.
Θα πάρουμε το τραμ.
775
00:58:07,720 --> 00:58:09,756
Ιησού Χριστέ, Ιωσήφ και Μαρία,
ευλογήστε το σπίτι μου.
776
00:58:09,960 --> 00:58:13,156
Ιησού Χριστέ, Ιωσήφ και Μαρία,
ειρήνη και ευλογία στο σπίτι μου.
777
00:58:13,320 --> 00:58:16,709
Ιησού Χριστέ, Ιωσήφ και Μαρία,
στείλτε μακριά το κακό...
778
00:58:19,680 --> 00:58:20,635
Πάμε.
779
00:59:08,000 --> 00:59:11,197
- Μάριο, Μάριο, πού πας;
- Δεν θα πάρουμε τον υπόγειο;
780
00:59:11,361 --> 00:59:13,476
Ναι, αλλά είναι νωρίς ακόμα.
781
00:59:13,639 --> 00:59:17,393
Θα πάμε στο καφέ πρώτα,
να πάρουμε πρωινό.
782
00:59:17,560 --> 00:59:20,711
Πρέπει να είσαι δυνατός.
Πρέπει να τους σκίσεις.
783
00:59:27,320 --> 00:59:29,197
Δυο καπουτσίνο και ένα κρουασάν.
784
00:59:30,760 --> 00:59:33,433
Έλα, μην χάνεις την αυτοσυγκέντρωσή σου…
785
00:59:33,601 --> 00:59:35,557
…αλλιώς δεν θα θυμάσαι τίποτα.
786
00:59:35,721 --> 00:59:38,553
Όχι πατέρα, είναι όλα εδώ πάνω,
σαν το "Πάτερ ημών".
787
00:59:38,721 --> 00:59:41,234
Ωραία. Πού είναι το στυλό σου;
788
00:59:42,001 --> 00:59:44,070
Έφερα επτά, όλοι καινούργιοι.
789
00:59:44,680 --> 00:59:47,240
- Και το ρολόι σου;
- Δεν το'χω, πώς θα με βοηθήσει το ρολόι;
790
00:59:48,401 --> 00:59:50,198
Πώς θα βοηθήσει;
Δώσε μου το χέρι σου!
791
00:59:50,361 --> 00:59:50,997
Ο καφές σου.
792
00:59:51,160 --> 00:59:54,119
Την κόλλα σου να μη την παραδώσεις
ούτε πολύ γρήγορα ούτε πολύ αργά.
793
00:59:54,280 --> 00:59:57,716
Θα συμπεριφέρεσαι σαν να μην γίνεται τίποτα.
Περίμενε 2 ώρες, 2 και μίση.
794
00:59:59,681 --> 01:00:02,239
- Θα πάρω ένα κρουασάν.
- Αυτός ο καπουτσίνο δεν είναι δικός μου.
795
01:00:04,920 --> 01:00:07,275
- Ορίστε...
- Τι είναι; Δεν ήταν σωστά; Ευχαριστώ.
796
01:00:07,440 --> 01:00:09,031
Συγγνώμη, αιδεσιμότατε.
Αυτό είναι του πατέρα μου.
797
01:00:09,599 --> 01:00:12,830
Ναι, δώσε αυτό στον παπά.
798
01:00:27,160 --> 01:00:33,428
Σκέψου τις εξετάσεις, μην ασχολείσαι
με άσχετα. Σου αρέσει αυτή;
799
01:00:34,279 --> 01:00:37,556
Ναι, δεν είναι κακή. Εσένα σου αρέσει;
800
01:00:37,920 --> 01:00:40,911
Εμένα, τι σχέση έχω εγώ με αυτά;
Είμαι εκτός διαγωνισμού.
801
01:00:41,519 --> 01:00:44,556
Δεν βλέπεις πως οι νέες έλκονται
από τους ώριμους.
802
01:00:44,720 --> 01:00:48,110
Ναι, ναι, ώριμοι.
Είμαι αρκετά ώριμος να βγω στη σύνταξη.
803
01:00:48,480 --> 01:00:52,632
Λες πως αν σου δινόταν ευκαιρία,
θα την απέρριπτες;
804
01:00:52,800 --> 01:00:56,759
Όχι, όχι, αντίθετα,
πρέπει να αποφεύγουμε τέτοιες περιπτώσεις.
805
01:00:56,919 --> 01:01:01,072
Πάμε, εκεί είμαστε.
Όχι, αγόρι, εδώ.
806
01:01:09,559 --> 01:01:12,552
Θα'χεις τις ευκαιρίες σου, Μάριο,
μην ανησυχείς.
807
01:01:12,720 --> 01:01:14,038
Όταν ήμουν στην ηλικία σου...
808
01:01:14,200 --> 01:01:15,758
Πρόσεχε, γλιστράει όταν είναι βρεγμένα.
809
01:01:15,920 --> 01:01:19,993
Κοίτα, αυτού του είδους οι κοπέλες,
που μοιάζουν αξιοσέβαστες…
810
01:01:20,439 --> 01:01:23,192
…είναι ύποπτες, πρόσεχε…
811
01:01:23,799 --> 01:01:25,916
Γιατί είναι αυτές που σε σφηνώνουν.
812
01:01:27,200 --> 01:01:29,998
Πρέπει να ξέρεις τις κοπέλες καλά.
813
01:01:30,160 --> 01:01:32,390
Γιατί εάν δεν ξέρεις τι κάνεις;
Και φέρεις μια άγνωστη στο σπίτι σου;
814
01:01:33,880 --> 01:01:36,111
Πάρε για παράδειγμα αυτή την κοπέλα.
Μοιάζει καλή…
815
01:01:36,279 --> 01:01:40,034
σου αρέσει, αλλά ποια είναι;
Ποιος την ξέρει;
816
01:01:40,200 --> 01:01:42,475
Είναι εδώ γιατί...
817
01:01:46,280 --> 01:01:49,910
- Τι έγινε;
- Πάμε, σκυλιά, εδώ έξω είμαστε!
818
01:01:50,079 --> 01:01:52,548
Ελάτε!
819
01:01:52,800 --> 01:01:55,553
Γρήγορα, ηλίθιοι, μπείτε μέσα!
820
01:01:56,920 --> 01:02:00,708
Μάριο! Μάριο!
821
01:02:04,319 --> 01:02:14,958
Όχι! Όχι, Μάριο. Μάριο, Μάριο!
Είναι ο μπαμπάς, ο μπαμπάς.
822
01:02:16,200 --> 01:02:21,593
Κοίτα, κοίτα... είναι ο γιος μου.
Ο γιος μου!
823
01:02:21,920 --> 01:02:23,194
Είναι ο γιος μου!
824
01:02:23,600 --> 01:02:25,955
Είναι ο γιος μου!
825
01:02:26,440 --> 01:02:29,671
Ρώμη: οι εξετάσεις για τις θέσεις
στο δημόσιο άρχισαν.
826
01:02:29,840 --> 01:02:32,593
Πάνω από 20.000 υποψήφιοι,
προερχόμενοι απ'όλη την Ιταλία…
827
01:02:32,760 --> 01:02:37,311
…μαζεύτηκαν στην αίθουσα διαλέξεων
μέσα στο Παλάτι των Σπορ.
828
01:02:37,481 --> 01:02:41,792
Σήμερα έγινε αιματηρή ληστεία
στην Τράπεζα Έουρ.
829
01:02:41,961 --> 01:02:44,110
Η επίθεση έγινε γύρω στις 8 το πρωί…
830
01:02:44,281 --> 01:02:46,670
…λίγο πριν το άνοιγμα των εξετάσεων.
831
01:02:46,840 --> 01:02:49,069
Κλάπηκαν πάνω από 400.000.000 λιρέτες.
832
01:02:49,239 --> 01:02:50,593
Στην ανταλλαγή πυροβολισμών…
833
01:02:50,759 --> 01:02:53,717
…σκοτώθηκε ένας 22χρονος λογιστής
ονόματι Μάριο Βιβάλντι.
834
01:02:53,879 --> 01:02:56,838
Είχε έρθει στο Παλάτι των Σπορ
για να πάρει μέρος στις εξετάσεις.
835
01:02:57,319 --> 01:02:59,436
Πλησιάσαμε τον πατέρα,
αλλά ο φτωχός άνθρωπος…
836
01:02:59,600 --> 01:03:03,387
δεν θυμάται τίποτα από όσα έγιναν
μπροστά στα μάτια του.
837
01:03:15,160 --> 01:03:18,231
Αλλά ήταν ωραία κηδεία.
Όλος ο 4ος όροφος ήταν εκεί.
838
01:03:18,400 --> 01:03:20,435
Έχεις να με πληρώσεις για την κορώνα.
839
01:03:20,599 --> 01:03:25,799
Ξέρω στις κηδείες, στους γάμους
και τα άλλα υπάρχουν αριθμοί.
840
01:03:25,960 --> 01:03:27,393
Πώς είναι η σύζυγος;
841
01:03:27,560 --> 01:03:29,515
Πώς να είναι... Έπαθε εγκεφαλικό.
842
01:03:29,680 --> 01:03:31,353
Θα'πρεπε να μηνύσω την τηλεόραση.
843
01:03:31,519 --> 01:03:34,273
Δεν θα'πρεπε να παρουσιάζουν έτσι τις ειδήσεις…
844
01:03:34,439 --> 01:03:35,998
…χωρίς να προειδοποιούν.
845
01:03:36,159 --> 01:03:38,549
Άκουγε ήσυχη τις ειδήσεις…
846
01:03:38,720 --> 01:03:40,391
…και της ήρθε νταμπλάς.
847
01:03:40,560 --> 01:03:43,153
Δεν έπρεπε να έχουν ένα μόνο παιδί…
848
01:03:43,320 --> 01:03:45,072
…πάντα πρέπει να υπάρχει ένα για ρεζέρβα.
849
01:03:46,040 --> 01:03:47,519
Πώς πάει, γιατρέ;
850
01:03:47,680 --> 01:03:50,353
Έτσι κι έτσι.
Μάλλον δεν έχει νόημα να την ξαναδώ.
851
01:03:50,520 --> 01:03:52,750
Εάν δεις κάτι περίεργο, κάλεσέ με.
852
01:03:54,239 --> 01:03:57,233
Τι περίεργο;
Σε παρακαλώ, εξήγησέ μου, γιατρέ.
853
01:03:57,399 --> 01:04:00,198
Εάν δεις ότι δεν κουνάει τα μάτια της
και δεν αναπνέει…
854
01:04:00,360 --> 01:04:04,638
- …σε αυτή την περίπτωση με καλείς.
- Δηλαδή δεν θα ξαναμιλήσει;
855
01:04:04,799 --> 01:04:07,713
Σίγουρα θα είναι βάρος
για σένα από'δω και πέρα.
856
01:04:07,879 --> 01:04:11,998
Γιατί δεν παίρνεις μια αναπηρική καρέκλα;
857
01:04:12,160 --> 01:04:15,834
Σίγουρα θα πάρω.
Έκανα ήδη αίτηση στο αρμόδιο γραφείο.
858
01:04:16,080 --> 01:04:18,800
Μου είπαν ότι την δικαιούμαι,
αλλά πρέπει να περιμένω.
859
01:04:18,960 --> 01:04:21,428
- Οκ, τότε σου εύχομαι τα καλύτερα.
- Γεια σου, γιατρέ, ευχαριστώ.
860
01:04:24,680 --> 01:04:29,151
Με την αναπηρική καρέκλα
θα μπορείς να μετακινείσαι.
861
01:04:34,040 --> 01:04:41,071
Κοίτα τι σου συνέβη, ταλαίπωρη.
Γιατί δεν μιλάς, τί κάνεις;
862
01:04:44,160 --> 01:04:48,119
Σκέφτεσαι; Τι σκέφτεσαι;
863
01:05:04,000 --> 01:05:05,672
Πάντα τον Μάριο σκέφτεσαι, σωστά;
864
01:05:07,960 --> 01:05:08,915
Προσεύχεσαι;
865
01:05:10,280 --> 01:05:11,714
Πάντα προσεύχεσαι.
866
01:05:12,561 --> 01:05:13,436
Όχι;
867
01:05:26,520 --> 01:05:31,150
Το ψυγείο χάλασε πάλι, Αμά.
868
01:05:32,721 --> 01:05:33,948
Γαμώτο, κοίτα αυτό.
869
01:05:34,160 --> 01:05:35,514
Όλα σάπισαν.
870
01:05:36,999 --> 01:05:38,911
Πρέπει να τα πετάξω.
871
01:05:50,519 --> 01:05:55,195
Αμάλια, γάλα, έφτιαξα ζεστό γάλα.
872
01:05:56,480 --> 01:05:58,675
Θες μπισκότα μαζί, Αμάλια;
873
01:06:14,520 --> 01:06:15,508
Πεινάς;
874
01:06:24,519 --> 01:06:26,238
Να τα σπάσω για σένα, Αμά;
875
01:06:27,319 --> 01:06:28,354
Ορίστε.
876
01:06:30,559 --> 01:06:32,072
Είναι υπέροχα, ξέρεις.
877
01:06:33,601 --> 01:06:36,990
Λιώνουν, είναι πολύ μαλακά,
θα σου αρέσουν.
878
01:06:38,079 --> 01:06:39,637
Έλα, φάε!
879
01:06:40,200 --> 01:06:41,632
Άνοιξε το στόμα σου, αγάπη μου.
880
01:06:42,520 --> 01:06:43,350
Ορίστε...
881
01:06:46,241 --> 01:06:49,312
Τώρα τι έγινε, πνίγεσαι Αμά;
882
01:06:49,800 --> 01:06:52,837
Συγγνώμη. Θέλω εκπαίδευση.
883
01:06:55,320 --> 01:06:59,951
Ορίστε, σιγά-σιγά, αγάπη μου.
884
01:07:00,400 --> 01:07:04,713
Προσπάθησε. Άνοιξε το στόμα σου.
885
01:07:09,880 --> 01:07:11,791
Δεν θες άλλο, αγάπη μου;
886
01:07:13,400 --> 01:07:15,278
Στις 11 θα πάω στην αστυνομία.
887
01:07:16,361 --> 01:07:19,829
Ο εισαγγελέας θέλει να μου μιλήσει.
Ποιος ξέρει τι θέλει;
888
01:07:21,280 --> 01:07:24,317
Μετά ίσως πάω λίγο στο νεκροταφείο.
889
01:07:24,480 --> 01:07:26,948
Να δω εάν μπορώ να κανονίσω
έναν ωραίο τάφο για τον Μάριο.
890
01:07:27,320 --> 01:07:30,392
Θα προσπαθήσω να μιλήσω στον διευθυντή.
891
01:07:32,400 --> 01:07:34,550
Έτσι, μια χαρά. Μείνε εδώ.
892
01:07:36,960 --> 01:07:37,836
Ωραία!
893
01:07:38,440 --> 01:07:39,999
Θα σου γυρίσω την τηλεόραση.
894
01:07:43,120 --> 01:07:43,916
Εκεί.
895
01:07:47,600 --> 01:07:50,114
Έτσι, προσπάθησε να μην τον σκέφτεσαι.
896
01:07:50,600 --> 01:07:54,149
Το πρόγραμμα αρχίζει σε δυο ώρες.
Καλή διασκέδαση.
897
01:07:57,001 --> 01:07:58,353
Φεύγω, αλλά θα γυρίσω.
898
01:08:04,640 --> 01:08:05,675
Γεια, Αμά.
899
01:08:27,239 --> 01:08:29,434
- Είναι όλοι εδώ;
- Μάλιστα, κ. δικαστά.
900
01:08:29,919 --> 01:08:31,591
- Κύριε Βιβάλντι.
- Ναι, ευχαριστώ.
901
01:08:31,760 --> 01:08:34,114
Είδατε τα πρόσωπα των δολοφονών, σωστά;
902
01:08:34,279 --> 01:08:37,238
Μόνο έναν, αυτόν που έδειξε το πρόσωπό του.
903
01:08:37,399 --> 01:08:38,753
Θα τον αναγνωρίσετε;
904
01:08:39,080 --> 01:08:41,195
Ω, ναι, ανάμεσα σε χιλιάδες.
905
01:08:42,119 --> 01:08:44,554
Είστε σίγουροι ότι θα αναγνωρίσετε
αυτόν που ψάχνουμε;
906
01:08:44,879 --> 01:08:47,109
- Νομίζω.
- Δεν είμαι τελείως σίγουρος.
907
01:08:47,280 --> 01:08:49,270
- Ωραία, προχωράμε.
- Φώτα!
908
01:08:50,999 --> 01:08:52,671
Εσύ, έλα μπροστά!
909
01:09:06,800 --> 01:09:08,791
Βγάλε τα γυαλιά.
910
01:09:14,080 --> 01:09:18,119
Είμαστε σίγουροι ότι αυτός που ψάχνουμε
είναι ανάμεσα σε αυτούς εδώ.
911
01:09:18,360 --> 01:09:20,669
Εάν μας πείτε ποιος,
θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα.
912
01:09:41,760 --> 01:09:43,318
Λοιπόν, τίποτα;
913
01:09:43,480 --> 01:09:45,550
Όχι, όχι, κανείς από αυτούς, κ. δικαστά.
914
01:09:47,440 --> 01:09:48,236
Ευχαριστώ.
915
01:09:49,720 --> 01:09:51,551
Κουνηθείτε.
916
01:09:53,760 --> 01:09:54,796
Μπορείτε να φύγετε!
917
01:10:01,800 --> 01:10:05,759
Αγαπητέ Βιβάλντι, έχετε όλη την
Αδελφική μου κατανόηση αλλά...
918
01:10:05,920 --> 01:10:08,673
…αλλά δυστυχώς είναι αδύνατον να βρούμε…
919
01:10:08,839 --> 01:10:12,196
έναν μόνιμο τάφο για τον φτωχό σας Μάριο.
920
01:10:12,360 --> 01:10:16,273
Μα, δόκτωρ, έναν τάφο με καντηλάκι.
921
01:10:18,919 --> 01:10:23,789
Καταλαβαίνω, αλλά κοίτα
την λίστα αναμονής για τάφους.
922
01:10:24,320 --> 01:10:30,998
Κοίτα, υπάρχουν εκατοντάδες και εκατοντάδες,
προτεινόμενοι από γερουσιαστές, υπουργούς…
923
01:10:31,161 --> 01:10:33,311
…ακόμα και από καρδινάλιους.
924
01:10:33,720 --> 01:10:35,836
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
925
01:10:39,280 --> 01:10:40,554
Καταλαβαίνω.
926
01:10:41,080 --> 01:10:42,479
Πρέπει να περιμένουμε.
927
01:10:42,640 --> 01:10:45,313
Περίμενε να αδειάσει χώρος, φτωχέ μου Μάριο.
928
01:10:46,920 --> 01:10:50,311
Ήταν πιο εύκολο να βρούμε θέση
στο υπουργείο παρά στο κοιμητήριο.
929
01:10:53,881 --> 01:11:00,991
Σάντουιτς, πορτοκαλάδες, λουλούδια,
κεριά, Coca Cola...
930
01:11:11,880 --> 01:11:13,312
Πού είσαι;
931
01:11:27,680 --> 01:11:29,830
Συγγνώμη, πού είναι ο Τιρζιάνι Πέτρο, παρακαλώ;
932
01:11:30,000 --> 01:11:34,755
Είναι στο γράμμα T. Είναι τόσα πολλά εδώ,
κανένα δεν μετακινείται.
933
01:11:38,720 --> 01:11:40,277
- Συγνώμη,...
- Ε, τι λες;
934
01:11:40,440 --> 01:11:45,150
Προσεύχομαι μια ώρα διπλά σε αυτό το πτώμα
μέσα στο φέρετρο από καρυδιά.
935
01:11:45,320 --> 01:11:47,709
Τι γράφει εδώ; Ποιο είναι το όνομα;
936
01:11:47,961 --> 01:11:51,156
- Μπότσι Ανσέλμο;
- Όχι, Αντζελούτσι Άννα.
937
01:11:51,319 --> 01:11:53,469
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, αυτό γράφει.
938
01:11:53,760 --> 01:11:54,987
Γαμώτο...
939
01:11:55,439 --> 01:12:03,552
Ανσέλμο! Ανσέλμο! Πού είσαι;
Πού σε έβαλαν;
940
01:12:11,999 --> 01:12:16,790
Εκεί. Μάριο;
941
01:12:26,240 --> 01:12:27,559
Χριστόφορε...
942
01:12:30,920 --> 01:12:33,832
Χριστόφορε, γιατί;
943
01:12:34,000 --> 01:12:36,036
Κυρία, θέλετε βοήθεια;
944
01:12:36,199 --> 01:12:40,557
Ευχαριστώ, είναι αυτό στην κορυφή.
Ο Χριστόφορος Λο Σούρντο.
945
01:12:42,760 --> 01:12:44,956
- Συγγνώμη, άλλη μία.
- Παρακαλώ.
946
01:12:48,041 --> 01:12:51,237
Κυρία, αστόχησα. Πήγε στον Πασκουίνι.
947
01:12:51,480 --> 01:12:55,074
- Να σκαρφαλώσω και να το πιάσω;
- Όχι, ευχαριστώ, δεν πειράζει.
948
01:12:55,240 --> 01:12:58,516
- Δεν έχει σημασία εάν είναι ο Πασκουίνι;
- Όχι, δεν έχει σημασία.
949
01:13:07,520 --> 01:13:11,195
Πού σε πάνε;
950
01:13:11,361 --> 01:13:13,794
Φτωχέ μου γιε!
951
01:13:15,081 --> 01:13:17,310
Πού είσαι, Ανσέλμο;
952
01:13:19,440 --> 01:13:21,590
Πιο κοντά, βάλτο στο ίδιο επίπεδο!
953
01:13:23,560 --> 01:13:24,834
Πιο ψηλά.
954
01:13:26,960 --> 01:13:29,919
- Πρόσεχε μην χτυπήσεις τίποτα.
- Ποιος χέστηκε;
955
01:13:30,080 --> 01:13:33,038
Έφυγε, έφυγε, φέρτε τον μου πίσω!
956
01:13:34,120 --> 01:13:37,078
Πάρ'το, βάλ'το κάτω!
957
01:13:55,160 --> 01:13:57,037
- Μην φοβάσαι.
- Τι έγινε;
958
01:13:57,201 --> 01:14:00,236
Κάθε λίγο γίνονται εκρήξεις
απ'τα αέρια της σήψης.
959
01:14:00,399 --> 01:14:03,277
Συνηθίζω να λέω ότι είναι ο θάνατος που εκρήγνυται.
960
01:14:03,959 --> 01:14:04,915
Βλέπεις αυτό;
961
01:14:05,079 --> 01:14:08,116
Είναι ο άντρας μου.
Δικηγόρος Βιτσέντζο Βανόριο.
962
01:14:08,280 --> 01:14:10,430
Ένα πρωί έκανε και αυτός έκρηξη!
963
01:14:10,600 --> 01:14:13,477
- Δεν άντεχε άλλο όπως και οι υπόλοιποι.
- Όχι.
964
01:14:13,639 --> 01:14:17,518
Ευλογημένε, ακόμη πιστεύεις σε αυτό.
Ο ένοχος είναι αυτός που…
965
01:14:17,679 --> 01:14:19,910
…πουλάει τους τάφους
και βάζει τα λεφτά στην τσέπη του.
966
01:14:20,080 --> 01:14:23,072
Αυτός ο μπάσταρδος μακάρι
να'χει έναν άσχημο θάνατο.
967
01:14:23,240 --> 01:14:24,911
Πρέπει να τον πυροβολήσουν στο στόμα σαν σκύλο.
968
01:14:25,080 --> 01:14:28,038
Ναι, θα τον πυροβολήσω για να αποδοθεί
δικαιοσύνη για τον άντρα μου.
969
01:14:32,640 --> 01:14:36,552
Είδες; Τι χασάπης.
970
01:14:40,839 --> 01:14:44,468
- Συγγνώμη κυρία, η καρέκλα είναι δίκη σας;
- Όχι, όχι, εδώ κάθομαι.
971
01:15:13,960 --> 01:15:17,190
Σίγουρα έφτιαξαν έναν υπέροχο τάφο
για τον φτωχό μας Μάριο.
972
01:15:18,840 --> 01:15:22,071
Ήταν σε ένα πολύ
γαλήνιο μέρος…
973
01:15:23,240 --> 01:15:27,950
…περιτριγυρισμένο από πρασινάδα,
όχι κυπαρίσσια όμως.
974
01:15:28,520 --> 01:15:32,068
Από περίεργα δέντρα. Δεν ξέρω από
που τα έφεραν. Από μακριά, υποθέτω.
975
01:15:32,519 --> 01:15:34,078
Τελείωσες το κριθαράκι…
976
01:15:35,159 --> 01:15:38,675
Θες λίγο τυρί; Λίγο τυρί, ναι.
977
01:15:39,881 --> 01:15:44,351
Σου λέω, τα δέντρα πρέπει να τα'φέραν...
978
01:15:44,521 --> 01:15:46,795
…από την Ιαπωνία, ποιος ξέρει;
979
01:15:46,960 --> 01:15:49,190
Υπήρχαν πολύ όμορφα λουλούδια.
980
01:15:50,240 --> 01:15:55,360
Κόκκινα, βιολετί, κίτρινα.
981
01:15:56,880 --> 01:15:59,156
Όταν θα πάρουμε το αναπηρικό καροτσάκι...
982
01:15:59,320 --> 01:16:02,835
…θα σε πάω, ποιος είναι;
Συγγνώμη, Αμάλια.
983
01:16:09,120 --> 01:16:11,031
- Ποιος είναι;
- Ο αστυνόμος Κιάπι.
984
01:16:11,719 --> 01:16:12,835
Καλημέρα.
985
01:16:13,001 --> 01:16:14,639
Δεν δουλεύει το τηλέφωνό σας;
986
01:16:14,799 --> 01:16:18,874
Πώς, δεν δουλεύει;
Ωχ, όχι, το ακουστικό δεν είναι στη θέση του.
987
01:16:19,039 --> 01:16:20,917
Το βγάζω όταν βγαίνω έξω…
988
01:16:21,081 --> 01:16:24,755
γιατί ο ήχος του κουδουνιού ενοχλεί την γυναίκα μου.
Είναι άρρωστη, ξέρετε.
989
01:16:24,920 --> 01:16:27,434
Ο δικαστής σάς χρειάζεται επειγόντως.
Έχω το αυτοκίνητο κάτω.
990
01:16:27,801 --> 01:16:29,199
Δεν μπορώ να πάρω το δικό μου αυτοκίνητο;
991
01:16:29,360 --> 01:16:31,749
Εντάξει. Αλλά γρήγορα όμως.
992
01:16:31,920 --> 01:16:34,229
- Ναι, θα τακτοποιήσω την γυναίκα μου και θα'ρθω.
- Εντάξει.
993
01:16:35,680 --> 01:16:38,035
Αμάλια! Ο δικαστής θέλει να με δει πάλι.
994
01:16:38,600 --> 01:16:42,070
Θα σου αφήσω την τηλεόραση αναμμένη.
Στις 6 έχει μια ωραία ταινία.
995
01:16:42,800 --> 01:16:45,950
Θα αφήσω τα κλειδιά στην κυρία Μαργαρίτα.
Δεν θ'αργήσω.
996
01:16:46,119 --> 01:16:47,951
Γεια, Αμά. Χαλάρωσε.
997
01:16:53,439 --> 01:16:56,272
- Το κορίτσι δεν είναι εδώ;
- Δεν την βρήκαμε.
998
01:16:56,440 --> 01:16:57,759
Την μόνη που θυμόταν.
999
01:16:57,920 --> 01:16:59,830
- Εάν θέλετε το καθυστερούμε.
- Όχι, όχι!
1000
01:17:01,720 --> 01:17:02,755
Τι κάνετε;
1001
01:17:02,919 --> 01:17:04,113
Και εγώ θυμάμαι!
1002
01:17:04,280 --> 01:17:06,270
Είστε λιγότερο αξιόπιστος μάρτυρας…
1003
01:17:06,440 --> 01:17:08,191
…επειδή εμπλέκεστε συναισθηματικά.
1004
01:17:08,359 --> 01:17:12,193
Μπορεί να τυφλωθείτε από την
επιθυμία σας για εκδίκηση.
1005
01:17:12,359 --> 01:17:14,509
Γι'αυτό να είστε προσεκτικός πριν μιλήσετε.
1006
01:17:14,720 --> 01:17:15,549
Αρχίζουμε!
1007
01:17:16,759 --> 01:17:17,669
Προχωρήστε!
1008
01:18:21,400 --> 01:18:22,310
Ευχαριστώ.
1009
01:18:24,680 --> 01:18:25,874
Κουνηθείτε!
1010
01:18:41,680 --> 01:18:43,033
Κύριε Βιβάλντι;
1011
01:18:45,240 --> 01:18:46,230
Συγγνώμη.
1012
01:19:02,040 --> 01:19:04,190
- Είπες να φέρει και καμιά φίλη της;
- Όχι!
1013
01:19:04,360 --> 01:19:06,555
Δηλαδή θα βγούμε οι δυο μας με ένα κορίτσι;
1014
01:19:06,721 --> 01:19:08,199
Γιατί δεν έχεις καμιά;
1015
01:19:08,440 --> 01:19:10,237
Ποια να πάρω τέτοια ώρα.
1016
01:23:04,040 --> 01:23:05,267
Έτοιμο το τοστ!
1017
01:23:07,919 --> 01:23:09,876
Ορίστε, ευχαριστώ.
1018
01:23:10,800 --> 01:23:12,790
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, κυρία.
1019
01:26:01,040 --> 01:26:02,916
Τι έπαθες; Θες βοήθεια;
1020
01:26:04,040 --> 01:26:04,711
Τι θες;
1021
01:32:14,360 --> 01:32:16,237
Ένα κονιάκ.
1022
01:34:36,279 --> 01:34:42,037
Κατάλαβες τι έκανα;
Τι θα έλεγες εάν ήσουν στη θέση μου;
1023
01:34:42,520 --> 01:34:45,160
Πες μου, Αμάλια. Τι θα έλεγες;
1024
01:34:45,640 --> 01:34:50,190
Είναι αυτός, ο δολοφόνος.
1025
01:34:50,799 --> 01:34:56,079
Ναι, ίσως να τον έβαζαν
μερικά χρόνια στη φυλακή.
1026
01:34:56,600 --> 01:35:02,675
Να τον ταΐζουν, να τον ποτίζουν, όχι, όχι!
1027
01:35:03,120 --> 01:35:06,272
Τον είδα, Αμάλια, στην πλατφόρμα.
1028
01:35:06,480 --> 01:35:09,631
Μαζί με τους άλλους,
με αυτό το πρόσωπο του εγκληματία...
1029
01:35:11,920 --> 01:35:15,435
…σίγουρος ότι θα ξεφύγει,
με αυτή την έκφραση της αλαζονείας.
1030
01:35:15,680 --> 01:35:20,993
Αλλά το πρόσωπο... ο ηλίθιος!
1031
01:35:21,160 --> 01:35:26,440
Βιβάλντι Τζιοβάνι, γεννημένος στο Ματέο,
με αυτό το πράγμα... τον γρύλλο.
1032
01:35:26,841 --> 01:35:28,717
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ!
1033
01:35:29,720 --> 01:35:35,989
Θανάσιμη...
και τι μάχη ακολούθησε, Αμάλια…
1034
01:35:36,240 --> 01:35:38,037
…τι αγώνας για να τον συλλάβω.
1035
01:35:38,200 --> 01:35:43,593
Όχι, όχι, Αμάλια, μείνε ήσυχη…
1036
01:35:43,880 --> 01:35:48,192
μείνε ήσυχη,
δεν πρόκειται να μου ξεφύγει.
1037
01:35:48,880 --> 01:35:51,554
Πρέπει να φύγω.
Θα σου τα πω όλα μετά.
1038
01:35:51,721 --> 01:35:53,393
Πρέπει να πάω στο υπουργείο, είναι αργά.
1039
01:35:53,560 --> 01:35:56,757
Έλα, πιες το φάρμακο, Αμάλια,
θα στα πω μετά.
1040
01:35:56,920 --> 01:35:59,354
Όταν γυρίσω θα στα πω όλα.
1041
01:36:03,041 --> 01:36:09,719
Βοήθεια, βοήθεια, βοήθεια.
1042
01:36:17,680 --> 01:36:20,034
- Βιβάλντι, σε έψαχνε ο δόκτωρ.
- Εμένα, γιατί με ήθελε;
1043
01:36:20,200 --> 01:36:21,427
Να πας να τον δεις.
1044
01:36:26,360 --> 01:36:28,510
Έλα μέσα!
1045
01:36:28,680 --> 01:36:32,069
- Ο Βιβάλντι είμαι.
- Έλα μέσα.
1046
01:36:32,239 --> 01:36:35,391
- Με ζήτησες, δόκτωρ Σπατσιάνι.
- Πώς είσαι, Τζιοβάνι.
1047
01:36:36,240 --> 01:36:37,354
Προχωράμε μπροστά.
1048
01:36:37,720 --> 01:36:41,871
Μπράβο, Τζιοβάνι.
Βλέπω ότι συνέρχεσαι.
1049
01:36:42,039 --> 01:36:42,995
Ναι, ναι.
1050
01:36:43,879 --> 01:36:45,710
Η σύζυγος;
1051
01:36:45,879 --> 01:36:49,667
Η κυρία έτσι και έτσι, η κακόμοιρη γυναίκα.
1052
01:36:50,519 --> 01:36:53,239
Κοίτα, Σπατσιάνι, δεν θα το πιστέψεις αλλά...
1053
01:36:53,400 --> 01:36:55,355
- …αλλά μου κρατάει παρέα.
- Ξέρω.
1054
01:36:55,519 --> 01:36:59,957
Όταν της λέω διάφορα,
όταν... συγγνώμη, Σπάτσια…
1055
01:37:00,120 --> 01:37:02,111
- Όταν της λέω πράγματα...
- Ναι;
1056
01:37:02,279 --> 01:37:05,192
Ακόμα δεν ξέρω αν με καταλαβαίνει ή όχι.
1057
01:37:05,399 --> 01:37:08,790
Τι βλέπω με αυτά τα μάτια…
1058
01:37:09,720 --> 01:37:14,191
…και της λέω τι συμβαίνει,
δεν ξέρω εάν είναι χαρούμενη ή όχι.
1059
01:37:14,360 --> 01:37:20,037
Ωραία, ωραία, έχω έναν φάκελο για σένα,
πολύ σπουδαίο.
1060
01:37:20,200 --> 01:37:24,159
Θέλω να τον προσέξεις.
1061
01:37:33,640 --> 01:37:34,993
- Ορίστε.
- Α, είναι ο δικός μου.
1062
01:37:35,160 --> 01:37:39,552
Όπως βλέπεις, υπάρχει δήλωση
ότι συμμετείχες στην αντίσταση…
1063
01:37:39,840 --> 01:37:41,717
…και έτσι μπορείς να πάρεις σύνταξη πόλεμου.
1064
01:37:42,240 --> 01:37:45,232
Όπως βλέπεις, "η μητέρα-πατρίδα"
δεν ξεχνά τα παιδιά της.
1065
01:37:47,240 --> 01:37:52,758
Συγγνώμημ Τζιοβάνι ξεχάστηκα.
Κουράγιο, ε;
1066
01:37:52,920 --> 01:37:54,069
Κουράγιο!
1067
01:38:03,760 --> 01:38:05,479
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
1068
01:38:05,679 --> 01:38:07,557
- Αντίο.
- Αντίο.
1069
01:39:02,760 --> 01:39:08,198
Δολοφόνε, κτήνος, κάθαρμα!
1070
01:39:12,480 --> 01:39:18,157
Τι κάνεις, προσπαθείς να φύγεις;
Να πας πού;
1071
01:39:18,600 --> 01:39:27,189
Δεν μπορείς να δραπετεύσεις.
Πού θες να πας;
1072
01:39:28,880 --> 01:39:35,399
Δεν μπορείς να δραπετεύσεις.
Όχι πια, κατάλαβες;
1073
01:39:35,560 --> 01:39:39,109
Όχι πια, κατάλαβες;
1074
01:39:39,640 --> 01:39:43,679
Δεν σε αφήνω. Όχι πια.
1075
01:39:45,800 --> 01:39:50,396
Θα μείνεις εδώ. Εδώ μαζί μου.
1076
01:39:51,719 --> 01:39:52,869
Θα δεις.
1077
01:39:53,760 --> 01:39:55,078
Θα δεις.
1078
01:39:57,280 --> 01:39:58,553
Θα σε......
1079
01:40:01,200 --> 01:40:02,314
…δέσω.
1080
01:40:02,919 --> 01:40:03,955
Έτσι...
1081
01:40:06,840 --> 01:40:08,796
Σε δένω σφιχτά.
1082
01:40:17,200 --> 01:40:19,872
Έτσι… έτσι!
1083
01:41:28,761 --> 01:41:30,591
Συγγνώμη, άσε με να περάσω.
1084
01:41:30,760 --> 01:41:32,558
- Έτσι φαίνεται.
- Άσε με να περάσω.
1085
01:41:32,720 --> 01:41:35,952
- Τελείωσες με την ληστεία.
- Λες και δεν πληρώνεσαι και εσύ;
1086
01:41:36,120 --> 01:41:39,078
Τι κάνεις εκεί;
Δεν έχεις καμιά ντροπή πια;
1087
01:42:24,999 --> 01:42:28,071
Κοίτα, αυτή είναι η Αμάλια, η γυναίκα μου.
1088
01:42:28,560 --> 01:42:30,356
Παράλυσε εξαιτίας σου.
1089
01:42:34,280 --> 01:42:36,191
Ο φονιάς του γιου σου.
1090
01:42:39,000 --> 01:42:44,359
Πώς σε λένε; Έχεις ταυτότητα,
χαρτιά; Πού είναι;
1091
01:42:45,159 --> 01:42:50,234
Να η άδειά του.
Κοίτα, Αμάλια, μάλλον πλαστή είναι.
1092
01:42:52,680 --> 01:42:54,272
Φαντάζομαι κάποιος σαν και σένα...
1093
01:42:55,360 --> 01:42:57,430
Και αυτό, τι είναι αυτό;
1094
01:42:59,000 --> 01:43:00,069
Πού τα βούτηξες αυτά;
1095
01:43:00,640 --> 01:43:03,950
Τα'κλεψες από την τράπεζα;
Κοίτα, Αμάλια…
1096
01:43:04,440 --> 01:43:06,476
Γι'αυτά σκότωσε τον γιο μας!
1097
01:43:07,280 --> 01:43:13,594
Ξεδιάντροπε, πάρ'τα, πάρ'τα,
πάρ'τα πίσω, είναι δικά σου.
1098
01:43:14,119 --> 01:43:15,758
Με αηδιάζεις.
1099
01:43:50,560 --> 01:43:53,075
Πάρε λίγο, πιες!
1100
01:44:17,040 --> 01:44:19,999
Αμάλια, σε αφήνω για λίγο.
1101
01:44:20,360 --> 01:44:23,909
Πάω να πάρω λίγο γάλα
και κάτι για να φας.
1102
01:44:24,520 --> 01:44:27,877
Μην ανησυχείς, δεν είναι επικίνδυνος.
Θα ξανάρθω.
1103
01:45:21,280 --> 01:45:23,032
Αμάλια, εγώ είμαι.
1104
01:45:25,640 --> 01:45:27,198
Δεν άργησα;
1105
01:45:28,319 --> 01:45:29,832
Έφερα λίγα μπισκότα.
1106
01:45:42,441 --> 01:45:43,395
Γιατί;
1107
01:45:46,480 --> 01:45:47,435
Αμάλια.
1108
01:45:49,000 --> 01:45:52,117
Πέθανε ο μπάσταρδος.
1109
01:47:08,120 --> 01:47:12,352
Αγαπητέ Βιβάλντι, με την συνταξιοδότησή σου…
1110
01:47:12,920 --> 01:47:15,673
το τμήμα μας χάνει μια από τις κολώνες του.
1111
01:47:17,040 --> 01:47:22,434
Η παλιά φρουρά φεύγει,
χωρίς να ξέρει το μέλλον.
1112
01:47:23,201 --> 01:47:26,237
Εγώ και οι συνάδελφοί μου θέλουμε...
1113
01:47:26,401 --> 01:47:28,867
…να δείξουμε την αγάπη μας…
1114
01:47:29,120 --> 01:47:33,078
…με αυτό το μετάλλιο,
με δυο γραμμές:
1115
01:47:33,239 --> 01:47:37,518
1945, την μέρα που ήρθες στο γραφείο…
1116
01:47:37,679 --> 01:47:41,513
…1977, την ημερομηνία που'φυγες…
1117
01:47:41,680 --> 01:47:44,318
για να απολαύσεις επιτέλους την σύνταξή σου.
1118
01:47:46,440 --> 01:47:48,396
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
1119
01:47:49,000 --> 01:47:52,072
Ευχαριστώ, συνάδελφοι,
είπατε πολύ ευγενικά λόγια...
1120
01:47:52,240 --> 01:47:56,438
…δεν έπρεπε.
Είναι υπέροχο αναμνηστικό, σας ευχαριστώ.
1121
01:47:56,600 --> 01:47:57,555
Ησυχία.
1122
01:47:57,719 --> 01:48:01,759
Κανονίσαμε μισθό 6 μηνών από τώρα,
σε συνεννόηση με τον Κοσιμάνο.
1123
01:48:01,920 --> 01:48:05,549
Που είναι το 80% του μισθού σου
συν την πλήρη σύνταξη.
1124
01:48:05,720 --> 01:48:07,789
- Τυχερέ!
- Η φυλακή σου τελείωσε.
1125
01:48:07,960 --> 01:48:11,111
- Είσαι σαν τον Πάπα...
- Μισθός χωρίς να δουλεύεις!
1126
01:48:12,120 --> 01:48:15,078
Εάν δεν σε πειράζει, μπορώ να σας επισκέπτομαι
από καιρού εις καιρόν;
1127
01:48:15,320 --> 01:48:17,117
Για να'μαστε μαζί όπως παλιά.
1128
01:48:17,280 --> 01:48:20,875
Όποτε θες, Τζιοβάνι.
Όλοι σε συμπαθούμε.
1129
01:48:21,040 --> 01:48:25,715
Πιστός στη ρήση: "Αγάπα όσους σε αγαπούν,
ακόμα και εάν είναι σκύλος!"
1130
01:48:25,880 --> 01:48:26,960
Σοφά λόγια.
1131
01:48:26,960 --> 01:48:28,758
Και τώρα θέλουμε λόγο.
1132
01:48:29,280 --> 01:48:32,237
Λόγο! λόγο! λόγο!
1133
01:48:39,559 --> 01:48:42,199
Είμαστε στο υπουργείο, γραφείο συνταξιοδοτήσεων…
1134
01:48:44,640 --> 01:48:46,756
…και από τότε που λειτούργει ο τομέας…
1135
01:48:46,920 --> 01:48:49,229
…έχουμε στείλει πολλούς στη σύνταξη.
1136
01:48:50,001 --> 01:48:54,949
Τους στέλνουμε στη σύνταξη,
και ίσως δεν σκεφτόμαστε…
1137
01:48:55,120 --> 01:48:57,076
ότι μια μέρα και'μείς θα βγούμε στη σύνταξη.
1138
01:48:58,720 --> 01:49:01,598
Και έτσι η μέρα αυτή φτάνει.
1139
01:49:03,000 --> 01:49:07,950
Και φτάνει σαν έκπληξη,
σαν σφυριά στο κεφάλι.
1140
01:49:08,519 --> 01:49:11,433
- Μπράβο, μπράβο.
- Είπες μια μεγάλη αλήθεια.
1141
01:49:11,720 --> 01:49:15,076
Μπράβο, μπράβο, Βιβάλντι,
σου ευχόμαστε τα καλύτερα.
1142
01:49:15,320 --> 01:49:21,919
Όσους φίλους χάνεις...
τόσα σκαλιά ν'ανέβεις.
1143
01:49:22,960 --> 01:49:26,236
Πόση συντροφικότητα υπάρχει μεταξύ μας.
1144
01:49:26,680 --> 01:49:35,919
Μετά από πολλά χρόνια
καταλαβαίνουμε ότι θέλουμε να τα πάμε καλά.
1145
01:50:00,000 --> 01:50:04,596
Αμά... ποσό ανόητος είμαι!
1146
01:50:05,001 --> 01:50:10,757
Έβαλα το ξυπνητήρι.
Ξέχασα ότι συνταξιοδοτήθηκα.
1147
01:50:12,321 --> 01:50:14,437
Ξέρεις τι ονειρεύτηκα απόψε;
1148
01:50:15,239 --> 01:50:18,437
Ονειρεύτηκα ότι... ήμουν στο πάρκο.
1149
01:50:19,479 --> 01:50:22,630
Ξέρεις… το πάρκο κάτω
από το σπίτι μας…
1150
01:50:24,280 --> 01:50:28,272
…εκεί που είναι το κανόνι
και το μνημείο του πόλεμου 1915-18.
1151
01:50:30,000 --> 01:50:31,228
Σκέψου, Αμάλια…
1152
01:50:31,600 --> 01:50:35,831
…υπήρχαν παιδιά που έπαιζαν
και'γω καθόμουν στο παγκάκι.
1153
01:50:38,240 --> 01:50:41,675
Σπουδαία, βγήκα στη σύνταξη!
1154
01:50:46,320 --> 01:50:48,470
Κάθισα και απόλαυσα τον ήλιο…
1155
01:50:48,640 --> 01:50:51,473
…ένας ήλιος που έκαιγε
σαν να'χα πυρετό...
1156
01:51:07,120 --> 01:51:08,074
Αμά…
1157
01:51:13,560 --> 01:51:14,913
Αμάλια!
1158
01:51:15,360 --> 01:51:18,318
Ω, γαμώτο...
1159
01:51:20,480 --> 01:51:23,517
Ω, όχι, Αμάλια. Όχι!
1160
01:51:24,360 --> 01:51:28,239
Θεέ μου... Αμάλια.
1161
01:51:29,360 --> 01:51:31,430
Αμάλια!
1162
01:51:31,760 --> 01:51:33,556
Βοήθεια!
1163
01:51:33,959 --> 01:51:37,873
Κυρία Μαργαρίτα, η γυναίκα μου πέθανε!
1164
01:51:38,200 --> 01:51:42,351
Πέθανε, πέθανε, κυρία Μαργαρίτα.
1165
01:51:44,760 --> 01:51:49,960
Πόσο μικροί είναι οι άνθρωποι,
τρώνε, κοιμούνται, πίνουν…
1166
01:51:50,120 --> 01:51:54,876
…ζευγαρώνουν, αφοδεύουν,
και μετά… μετά χάνονται.
1167
01:51:55,040 --> 01:51:58,237
Μόνο αυτοί που σαν και μας,
είναι υποχρεωμένοι να ακούν κάθε μέρα…
1168
01:51:58,400 --> 01:52:02,154
…τα μυστικά της εξομολόγησης
τις ιστορίες που λένε οι άνθρωποι…
1169
01:52:02,320 --> 01:52:07,074
…τις βρωμιές τους, τις ανωμαλίες τους…
1170
01:52:07,240 --> 01:52:10,038
…μπορούμε να εξηγήσουμε…
1171
01:52:10,201 --> 01:52:12,475
…την ματαιότητα των γήινων θεμάτων…
1172
01:52:12,640 --> 01:52:18,431
…των κρατών, των βασιλείων…
των κρυφών ζώων μέσα στα σπίτια.
1173
01:52:19,760 --> 01:52:22,718
Εάν έπρεπε να καταλήξω σε μια γενική κρίση…
1174
01:52:22,880 --> 01:52:25,838
…σε μια ποινή…
1175
01:52:26,240 --> 01:52:29,312
θα επικαλούμουν ευχαρίστως τον κατακλυσμό…
1176
01:52:29,720 --> 01:52:32,075
…και θα προχωρούσα σε…
1177
01:52:32,480 --> 01:52:37,680
…μια αμετάκλητη ποινή γενικού θανάτου…
1178
01:52:39,120 --> 01:52:42,955
…αλλά είναι στο χέρι του Θεού
να πάρει τις αποφάσεις.
1179
01:52:43,321 --> 01:52:46,154
Και για τους γονείς,
αυτούς που μένουν ζωντανοί…
1180
01:52:46,720 --> 01:52:52,432
δεν μένει τίποτα παρά η προσευχή,
για να παρακαλέσουμε για μια συνοπτική κρίση.
1181
01:53:45,999 --> 01:53:48,958
- Βρέχει!
- Ναι, ευχαριστώ.
1182
01:54:09,960 --> 01:54:12,236
- Συγγνώμη.
- Τι διάολο κάνεις, δε με είδες;
1183
01:54:12,560 --> 01:54:15,757
- Απλώς άνοιγα την πόρτα.
- Άντε γαμήσου!
1184
01:54:15,921 --> 01:54:18,150
Αντε γαμήσου; Εσύ γαμήσου!
1185
01:54:21,280 --> 01:54:24,593
Nα ευχαριστείς τον Θεό σου
που είσαι γέρος και τρελός.
1186
01:54:26,160 --> 01:54:27,912
Κοίτα τον!
122485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.