Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,170 --> 00:00:54,390
Hey!
2
00:00:54,439 --> 00:00:56,310
- What are you doing?
- Oh. Sorry, I...
3
00:00:56,350 --> 00:00:58,700
My fault. I-I thought
you were someone else.
4
00:00:58,750 --> 00:01:00,880
What's your problem, man?
5
00:01:00,920 --> 00:01:03,229
This guy's being all weird.
6
00:01:03,270 --> 00:01:04,750
What'd this creep do?
7
00:01:04,799 --> 00:01:07,319
- He grabbed me.
- Well, it-it was an accident.
8
00:01:07,359 --> 00:01:08,629
My bad, really.
9
00:01:08,670 --> 00:01:10,189
Bro, what'd you say?
10
00:01:10,239 --> 00:01:11,605
It was an accident.
I didn't...
11
00:01:11,629 --> 00:01:13,150
Nah.
12
00:01:18,769 --> 00:01:20,176
Swim, you little rat.
13
00:01:41,789 --> 00:01:43,180
Eh...
14
00:01:43,229 --> 00:01:44,635
Not sure how much
of a job there is here.
15
00:01:44,659 --> 00:01:45,969
I think maybe our student just
16
00:01:46,009 --> 00:01:47,579
got burned out
and needed a break.
17
00:01:47,620 --> 00:01:49,270
That's what I said
from the start.
18
00:01:49,319 --> 00:01:51,280
But you're the one that
wanted to drive to Wyoming
19
00:01:51,319 --> 00:01:52,539
and check it out.
20
00:01:52,579 --> 00:01:53,799
Blake's mother, Polly Baker,
21
00:01:53,849 --> 00:01:55,370
is convinced there's more to it.
22
00:01:55,409 --> 00:01:57,590
She works as a custodian
there at the school.
23
00:01:57,629 --> 00:01:59,759
Said she hasn't heard
from her son in two days.
24
00:01:59,810 --> 00:02:01,769
Called campus police.
25
00:02:01,810 --> 00:02:03,769
- Anything from them?
- No.
26
00:02:03,810 --> 00:02:05,965
They checked the apartment,
nothing out of the ordinary.
27
00:02:05,989 --> 00:02:08,120
But he left
his cell phone behind.
28
00:02:08,159 --> 00:02:10,819
- That's odd.
- I don't know.
29
00:02:10,860 --> 00:02:12,575
Not if you wanted to get away
for a few days.
30
00:02:12,599 --> 00:02:14,340
Not be bothered.
All right.
31
00:02:14,389 --> 00:02:17,090
I'm already here.
I'll let you know what she says.
32
00:02:17,129 --> 00:02:19,000
I talked to him two days ago.
33
00:02:19,039 --> 00:02:20,829
Then just nothing.
34
00:02:20,870 --> 00:02:22,789
Blake always responds.
35
00:02:22,829 --> 00:02:24,569
Even if it's just to say
36
00:02:24,620 --> 00:02:26,750
he's busy in the lab
and he'll call back.
37
00:02:26,789 --> 00:02:29,490
You said over the phone
he's involved in some
38
00:02:29,530 --> 00:02:31,620
big grant project?
39
00:02:31,670 --> 00:02:33,800
He's researching
protein folding.
40
00:02:33,840 --> 00:02:36,500
Biochemistry department
with Professor Lyle Hewitt.
41
00:02:36,539 --> 00:02:38,629
Very prestigious.
Potential patents.
42
00:02:38,670 --> 00:02:40,889
- Big pharma circling.
- You must be proud.
43
00:02:40,939 --> 00:02:42,329
I am.
44
00:02:42,370 --> 00:02:44,500
Most of it's
over my head, but...
45
00:02:44,550 --> 00:02:47,680
it makes Blake light up.
46
00:02:47,729 --> 00:02:50,469
You mentioned that he's under
a lot of pressure recently?
47
00:02:52,509 --> 00:02:54,509
Well...
48
00:02:55,689 --> 00:02:57,689
He's always had anxiety.
49
00:02:57,740 --> 00:03:00,650
But the last time
I talked to him,
50
00:03:00,689 --> 00:03:03,259
I could tell that his head
was somewhere else.
51
00:03:04,919 --> 00:03:06,830
I'll go to the lab he works at.
52
00:03:06,870 --> 00:03:08,026
Poke around, ask some questions.
53
00:03:08,050 --> 00:03:09,620
Maybe someone knows
where is or...
54
00:03:09,659 --> 00:03:11,180
what he's up to,
but I got to say
55
00:03:11,229 --> 00:03:12,376
it's only been a couple
of days, all right?
56
00:03:12,400 --> 00:03:15,009
I know, but something is wrong.
57
00:03:17,020 --> 00:03:19,229
High pressure grant project.
58
00:03:19,280 --> 00:03:21,629
Lot of intense work. Maybe...
59
00:03:21,670 --> 00:03:24,020
maybe he just needed
a couple days away.
60
00:03:28,199 --> 00:03:29,306
Or maybe there's
more to the story,
61
00:03:29,329 --> 00:03:30,610
something you're not telling me?
62
00:03:33,340 --> 00:03:35,210
Come here.
63
00:03:44,349 --> 00:03:46,650
I know all about family secrets.
64
00:03:46,699 --> 00:03:48,870
I do.
65
00:03:48,920 --> 00:03:52,009
But if there's something,
anything that you have
66
00:03:52,050 --> 00:03:54,620
that might help me
find your son,
67
00:03:54,659 --> 00:03:56,710
you should tell me.
68
00:04:02,099 --> 00:04:04,189
My brother
69
00:04:04,240 --> 00:04:07,460
had a psychotic break when
he was the same age as Blake.
70
00:04:07,500 --> 00:04:09,680
He ran off.
71
00:04:11,199 --> 00:04:13,110
We found him a week later,
72
00:04:13,159 --> 00:04:15,550
sleeping on the streets.
73
00:04:15,599 --> 00:04:18,120
- Talking about demons
in his blood. - Mm.
74
00:04:18,160 --> 00:04:21,379
He was diagnosed
as schizophrenic.
75
00:04:23,120 --> 00:04:25,779
And you think Blake might
have the same thing?
76
00:04:25,819 --> 00:04:28,740
All I know is it's not like
Blake to just vanish like this.
77
00:04:31,310 --> 00:04:33,439
I just need to know
my son is safe.
78
00:04:38,970 --> 00:04:41,230
You can trust me
when I tell you this.
79
00:04:41,269 --> 00:04:44,230
I'm going to do everything
I can to find your son, okay?
80
00:04:49,279 --> 00:04:51,759
The fundamental principles
of thermodynamics
81
00:04:51,810 --> 00:04:54,899
remain the same. Energy cannot
be created or destroyed.
82
00:04:54,939 --> 00:04:57,769
But when it comes to the
second law of thermodynamics,
83
00:04:57,810 --> 00:05:01,160
entropy increases
and mechanical work irreversibly
84
00:05:01,209 --> 00:05:03,079
turns into heat.
85
00:05:03,120 --> 00:05:05,055
Okay, well, that's where things
get a little bit mysterious.
86
00:05:05,079 --> 00:05:08,430
Because has it
actually been proven?
87
00:05:08,470 --> 00:05:10,819
So the question I want
to leave you guys with
88
00:05:10,870 --> 00:05:13,569
for next time,
posed by Stephen Wolfram, is
89
00:05:13,610 --> 00:05:16,480
does the second law always work
or is it sometimes violated?
90
00:05:16,529 --> 00:05:19,920
And if so, what would
we need to prove that?
91
00:05:19,959 --> 00:05:22,050
Okay, guys, uh, thank you.
92
00:05:22,100 --> 00:05:24,879
Extra credit essays
you can turn in at the front.
93
00:05:30,189 --> 00:05:31,579
Thank you.
94
00:05:32,629 --> 00:05:33,889
Thank you.
95
00:05:34,810 --> 00:05:37,240
Thank you.
96
00:05:38,720 --> 00:05:40,379
Thermodynamics?
97
00:05:40,420 --> 00:05:42,939
Hey, Dory.
Who would've thought
98
00:05:42,990 --> 00:05:45,420
my baby sister's
a physics expert? Come here.
99
00:05:46,430 --> 00:05:47,860
And who would've thought
100
00:05:47,909 --> 00:05:49,819
my big brother would show up
after a year
101
00:05:49,860 --> 00:05:51,819
without so much as a phone call?
102
00:05:52,819 --> 00:05:54,480
Uh...
103
00:05:54,519 --> 00:05:56,170
I've been, you know,
104
00:05:56,220 --> 00:05:57,699
busy.
105
00:05:57,740 --> 00:05:59,129
I'm sorry, Dory.
106
00:05:59,180 --> 00:06:01,750
So have I, but I call, I try.
107
00:06:01,790 --> 00:06:03,750
You don't call me back.
108
00:06:03,790 --> 00:06:05,709
I'm sorry.
109
00:06:05,750 --> 00:06:07,399
I'm your little sister.
110
00:06:07,449 --> 00:06:08,930
It's my job to give you crap.
111
00:06:08,970 --> 00:06:10,410
What are you doing here?
112
00:06:10,449 --> 00:06:12,019
I just, you know,
thought I'd swing by
113
00:06:12,060 --> 00:06:13,555
and visit.
Was in the neighborhood and...
114
00:06:13,579 --> 00:06:16,019
You know I can tell
when you're lying, right?
115
00:06:16,060 --> 00:06:18,720
And you hate surprises,
so come on, out with it.
116
00:06:18,759 --> 00:06:20,550
Here on a job and...
117
00:06:20,589 --> 00:06:22,329
I wanted to talk
to you about this.
118
00:06:22,370 --> 00:06:24,160
A file folder?
Ooh, what's in it?
119
00:06:24,199 --> 00:06:25,899
Stuff about Dad.
120
00:06:28,949 --> 00:06:30,819
I have another class, come on.
121
00:06:30,860 --> 00:06:32,649
Walk with me.
122
00:06:33,860 --> 00:06:35,430
Came across that file
123
00:06:35,470 --> 00:06:37,055
on a previous job.
They were trying to hurt me,
124
00:06:37,079 --> 00:06:38,610
so they looked into our family.
125
00:06:38,649 --> 00:06:39,675
I mean, I've read all
these articles before.
126
00:06:39,699 --> 00:06:40,909
What's the big deal?
127
00:06:40,959 --> 00:06:43,050
University memos
in there about Dad.
128
00:06:43,090 --> 00:06:45,139
And some other stuff.
129
00:06:46,310 --> 00:06:48,840
Okay, "Ashton Shaw
dismissed for cause.
130
00:06:48,879 --> 00:06:52,579
Evidence of irresponsible
and dangerous behavior."
131
00:06:53,620 --> 00:06:55,125
Dad was arrested.
Breaking and entering.
132
00:06:55,149 --> 00:06:56,629
Resisted arrest.
133
00:06:56,670 --> 00:06:58,319
Look, we knew he had
run-ins with the law.
134
00:06:58,370 --> 00:06:59,720
I don't... Keep going.
135
00:07:06,199 --> 00:07:08,600
This says Dad was employed by
the government for seven years.
136
00:07:08,639 --> 00:07:10,175
Don't you think if this
is true, it's strange
137
00:07:10,199 --> 00:07:12,470
that Mom never told us
any of this?
138
00:07:14,819 --> 00:07:17,779
I don't know, Colter.
Who knows what Dad was into?
139
00:07:17,819 --> 00:07:21,170
Honestly, Mom was
just as crazy as he was.
140
00:07:21,220 --> 00:07:23,040
Why are you looking into that?
141
00:07:23,089 --> 00:07:24,829
I don't know. Curious?
142
00:07:24,870 --> 00:07:27,480
Well, I'm not.
I honestly just hope
143
00:07:27,529 --> 00:07:29,750
we don't make the same mistakes
that they did.
144
00:07:29,790 --> 00:07:31,439
I understand
what you're saying, but...
145
00:07:31,490 --> 00:07:33,139
they're both part of us, right?
146
00:07:33,180 --> 00:07:34,295
I mean, look at you,
you're a professor,
147
00:07:34,319 --> 00:07:35,659
just like they were.
148
00:07:35,709 --> 00:07:36,816
Okay, well, I'm not
gonna go insane
149
00:07:36,840 --> 00:07:38,189
and move to the mountains,
150
00:07:38,230 --> 00:07:39,386
if that's what you're
worried about.
151
00:07:39,409 --> 00:07:40,889
That's not
what I'm worried about.
152
00:07:40,930 --> 00:07:43,189
Okay, well, then let's
just move on. I have.
153
00:07:43,240 --> 00:07:44,850
I talked to Russell, by the way.
154
00:07:44,889 --> 00:07:46,329
He says you've been ducking him.
155
00:07:46,370 --> 00:07:47,590
You talk to Russell?
156
00:07:47,629 --> 00:07:49,769
Yeah, some.
We keep in touch.
157
00:07:50,769 --> 00:07:52,459
You should talk to him.
158
00:07:52,509 --> 00:07:54,159
I don't have anything
to say to Russell.
159
00:07:54,199 --> 00:07:55,639
Okay, fine.
Do it your way.
160
00:07:55,680 --> 00:07:57,639
You always do.
161
00:07:57,689 --> 00:07:59,836
Can we at least just grab dinner
before you leave town?
162
00:07:59,860 --> 00:08:01,430
Yeah, no, I would, I just,
163
00:08:01,470 --> 00:08:02,975
you know, I'm on a job.
It's a schedule thing...
164
00:08:03,000 --> 00:08:04,480
Colter, come on.
165
00:08:04,519 --> 00:08:06,259
I don't know
when I'm gonna see you again.
166
00:08:06,300 --> 00:08:08,000
Look, I will find the place.
167
00:08:08,050 --> 00:08:09,660
I'll even buy.
168
00:08:13,220 --> 00:08:15,009
- Sure, yeah.
- Good.
169
00:08:16,009 --> 00:08:17,449
What's the job?
170
00:08:17,490 --> 00:08:20,100
Missing student. Blake Baker.
171
00:08:20,139 --> 00:08:23,019
Right, yeah, uh...
we got a university-wide email
172
00:08:23,060 --> 00:08:24,865
from campus police saying
they were looking for him.
173
00:08:24,889 --> 00:08:27,149
He's a smart kid.
Biochem grad student.
174
00:08:27,189 --> 00:08:29,459
His mother works here on campus.
175
00:08:29,500 --> 00:08:31,136
Her name's Polly,
she's a custodian. You know her?
176
00:08:31,160 --> 00:08:33,509
Yeah, she's been here for years.
Sweet woman.
177
00:08:33,549 --> 00:08:35,769
You don't seem too concerned.
178
00:08:37,029 --> 00:08:38,525
This happens to a couple
students every year.
179
00:08:38,549 --> 00:08:39,990
They burn out, they take off.
180
00:08:40,029 --> 00:08:41,990
It's not that uncommon.
181
00:08:42,039 --> 00:08:43,600
Okay, well, I'm
gonna go check out
182
00:08:43,649 --> 00:08:46,169
that lab, actually.
Um...
183
00:08:48,389 --> 00:08:49,559
Dinner.
184
00:08:49,610 --> 00:08:52,129
I'll text you
a time and a place.
185
00:09:48,009 --> 00:09:49,710
Can we help you?
186
00:09:49,759 --> 00:09:51,500
Looking for Blake Baker.
187
00:09:51,539 --> 00:09:52,929
He works here, right?
188
00:09:52,980 --> 00:09:54,566
Uh, did. He hasn't
been here in two days.
189
00:09:54,590 --> 00:09:56,460
Any idea where he might be?
190
00:09:56,500 --> 00:09:59,200
Nope, must've flaked.
191
00:09:59,240 --> 00:10:01,159
Flipped out? I don't know,
man, it happens
192
00:10:01,200 --> 00:10:03,330
all the time. Some folks can
handle it, others can't.
193
00:10:03,379 --> 00:10:05,250
Well, his mother's
worried about him.
194
00:10:05,289 --> 00:10:06,820
Hired me to help find him.
195
00:10:06,860 --> 00:10:08,299
He wouldn't bail on us.
196
00:10:08,340 --> 00:10:09,980
Well, he's not here.
So where is he, then?
197
00:10:10,600 --> 00:10:13,389
I don't know, but Blake loved
the work we were doing.
198
00:10:14,559 --> 00:10:15,879
What's the work
you've been doing?
199
00:10:15,909 --> 00:10:17,066
We're working on the next step
200
00:10:17,090 --> 00:10:19,480
of protein structure prediction.
201
00:10:19,519 --> 00:10:21,309
Understanding how proteins
choose their shape
202
00:10:21,350 --> 00:10:24,009
is a game changer
in drug development.
203
00:10:24,049 --> 00:10:25,750
The problem is,
some proteins shape-shift.
204
00:10:25,789 --> 00:10:27,659
But Professor Hewitt is
onto something here.
205
00:10:29,009 --> 00:10:30,539
Professor Hewitt?
206
00:10:30,580 --> 00:10:32,539
Uh, this guy's
looking for Blake.
207
00:10:32,580 --> 00:10:33,970
And you are?
208
00:10:34,019 --> 00:10:35,515
Colter Shaw.
I'm working for his mother.
209
00:10:35,539 --> 00:10:36,850
She hasn't heard from him;
210
00:10:36,889 --> 00:10:38,330
she's worried about
his mental state.
211
00:10:43,899 --> 00:10:45,720
Can I rely on your discretion?
212
00:10:45,769 --> 00:10:47,990
Sure.
I just want to find Blake.
213
00:10:49,250 --> 00:10:51,639
Well, I had a difficult
conversation with him,
214
00:10:51,690 --> 00:10:53,299
two days ago, I guess.
215
00:10:53,340 --> 00:10:55,559
I'm not saying that
this has anything to do
216
00:10:55,600 --> 00:10:58,169
with Blake going missing,
but maybe.
217
00:10:58,220 --> 00:11:00,960
I caught Blake
falsifying his research.
218
00:11:01,000 --> 00:11:02,779
And you confronted him?
219
00:11:02,830 --> 00:11:04,870
No, not exactly a confrontation.
220
00:11:04,919 --> 00:11:06,610
I presented him
with my suspicion.
221
00:11:06,659 --> 00:11:08,049
He denied it.
222
00:11:08,090 --> 00:11:11,009
But his numbers didn't match
our actual results.
223
00:11:11,049 --> 00:11:13,450
I told him I wouldn't
report him to the dean's office,
224
00:11:13,490 --> 00:11:16,539
but I had to revoke
his lab privileges.
225
00:11:16,580 --> 00:11:17,799
Why would he do that?
226
00:11:17,840 --> 00:11:19,669
I don't know.
227
00:11:20,850 --> 00:11:22,460
But it happens
more than you might think.
228
00:11:22,500 --> 00:11:25,289
The last thing we need is
another Theranos here.
229
00:11:25,330 --> 00:11:26,549
Elizabeth Holmes.
230
00:11:26,590 --> 00:11:28,070
Mm-hmm.
231
00:11:28,110 --> 00:11:29,615
Blood screening technology
valued at billions
232
00:11:29,639 --> 00:11:32,679
and, unfortunately,
it was a fanciful lie.
233
00:11:32,730 --> 00:11:34,600
So, the work has monetary value?
234
00:11:34,639 --> 00:11:37,210
It will, if we can scale it up.
235
00:11:37,250 --> 00:11:39,039
So even the smallest mistake
would be fatal.
236
00:11:39,080 --> 00:11:41,779
What Blake was doing,
it didn't make a lot of sense.
237
00:11:41,820 --> 00:11:43,039
How'd he take it?
238
00:11:44,090 --> 00:11:46,220
Not well.
239
00:11:46,259 --> 00:11:49,139
He's a good kid
who made a mistake.
240
00:11:49,179 --> 00:11:51,399
I hope you find him
and I hope he's okay.
241
00:11:52,879 --> 00:11:54,155
If he reaches out,
will you let me know?
242
00:11:54,179 --> 00:11:56,320
- Of course.
- Thank you.
243
00:11:56,360 --> 00:11:58,036
Hey, Dex, I need you
to double-check
244
00:11:58,059 --> 00:11:59,970
this data before I send it.
245
00:12:13,070 --> 00:12:14,639
I'm sorry.
I didn't catch your name.
246
00:12:14,679 --> 00:12:16,029
It's Jada.
247
00:12:16,080 --> 00:12:17,639
Jada, I'm looking
for the student union,
248
00:12:17,690 --> 00:12:19,559
and I have no idea
where I'm going.
249
00:12:19,600 --> 00:12:21,250
Can you point me
in the right direction?
250
00:12:21,299 --> 00:12:22,820
It's the other side
of the commons.
251
00:12:22,860 --> 00:12:24,536
Tall building on the left.
You can't miss it.
252
00:12:24,559 --> 00:12:26,326
Can't miss it, but the...
So, the commons building is...?
253
00:12:26,350 --> 00:12:28,779
Which...
I'm, I'm...
254
00:12:28,830 --> 00:12:31,529
Can you just show me?
I don't know where I'm going.
255
00:12:32,789 --> 00:12:33,830
Thanks.
256
00:12:36,840 --> 00:12:38,895
You Blake's girlfriend? I saw
that photo of you two together.
257
00:12:38,919 --> 00:12:41,139
What? No.
We're just friends.
258
00:12:41,190 --> 00:12:43,490
Mm. What do you think
happened to him?
259
00:12:43,539 --> 00:12:44,840
I'm not getting involved.
260
00:12:44,889 --> 00:12:46,320
I can't get kicked
off this grant.
261
00:12:46,370 --> 00:12:47,590
I understand that.
262
00:12:47,629 --> 00:12:49,149
You obviously care about him.
263
00:12:49,200 --> 00:12:51,279
And I don't think you believe
what everyone's saying.
264
00:12:58,250 --> 00:12:59,860
When was the last time
you saw him?
265
00:12:59,899 --> 00:13:01,340
Two days ago.
266
00:13:01,379 --> 00:13:02,990
- At the lab?
- No. Late that night.
267
00:13:03,039 --> 00:13:04,649
I was making a delivery
for my gig job
268
00:13:04,690 --> 00:13:06,690
over on the north side of town.
269
00:13:06,730 --> 00:13:07,950
Did he see you?
270
00:13:08,000 --> 00:13:09,350
No, not at first.
271
00:13:09,389 --> 00:13:11,870
Uh... he was drunk
or something.
272
00:13:11,909 --> 00:13:14,480
Wearing this stupid
red cowboy hat.
273
00:13:14,529 --> 00:13:16,570
He looked absolutely ridiculous,
274
00:13:16,610 --> 00:13:18,009
and I guessed
275
00:13:18,049 --> 00:13:20,659
maybe he'd been to the
big Wild West party?
276
00:13:20,710 --> 00:13:22,139
I don't know,
but it was strange.
277
00:13:22,190 --> 00:13:23,725
It was strange that
he was out having fun?
278
00:13:23,750 --> 00:13:25,100
Yeah, a little.
279
00:13:25,139 --> 00:13:26,750
Uh, Blake's one
of the nicest guys.
280
00:13:26,799 --> 00:13:29,889
But he's not the
partying in a cowboy hat type.
281
00:13:29,929 --> 00:13:31,850
He's a nose down
in the lab type.
282
00:13:31,889 --> 00:13:33,176
- You know what I mean?
- Socially awkward?
283
00:13:33,200 --> 00:13:34,809
Yeah, especially around women.
284
00:13:34,850 --> 00:13:37,200
So drinking, socializing,
285
00:13:37,240 --> 00:13:40,070
that kind of behavior was
out of the ordinary for him.
286
00:13:41,419 --> 00:13:43,080
Did he talk to you
when you saw him?
287
00:13:43,120 --> 00:13:45,379
No. I tried to.
288
00:13:45,429 --> 00:13:47,210
I called his name
and he ignored me.
289
00:13:47,250 --> 00:13:48,649
Like I said, maybe he was drunk.
290
00:13:48,690 --> 00:13:50,740
Can you tell me
where this happened?
291
00:13:53,429 --> 00:13:54,779
You get into Blake's phone?
292
00:13:54,830 --> 00:13:56,830
All looked legit, C.
293
00:13:56,870 --> 00:13:59,139
Calls to mom,
texts about school...
294
00:14:00,179 --> 00:14:01,529
But nothing
after he went missing.
295
00:14:01,570 --> 00:14:03,309
Ah... well...
296
00:14:03,360 --> 00:14:04,750
he left his phone in his dorm.
297
00:14:04,789 --> 00:14:06,009
Anything about a relationship?
298
00:14:06,049 --> 00:14:07,710
You think homeboy was in love?
299
00:14:07,750 --> 00:14:10,230
I don't know. Friend said
he was acting different.
300
00:14:10,279 --> 00:14:12,970
Said he was socializing more,
living it up.
301
00:14:13,019 --> 00:14:14,475
He was either in love
or looking for it.
302
00:14:14,500 --> 00:14:16,720
Still doesn't explain
why he went missing.
303
00:14:16,759 --> 00:14:18,200
No, it doesn't.
304
00:14:18,240 --> 00:14:20,110
I'm checking out that location
305
00:14:20,159 --> 00:14:21,875
that his lab partner
saw him at Saturday night.
306
00:14:21,899 --> 00:14:24,250
Maybe I can find something.
307
00:14:24,289 --> 00:14:26,860
Let me comb through his socials.
308
00:14:26,899 --> 00:14:28,299
See if it connects me
to a wormhole.
309
00:14:30,379 --> 00:14:32,779
All right.
Here's something.
310
00:14:32,820 --> 00:14:35,519
A lot of messages
back and forth with someone.
311
00:14:35,559 --> 00:14:38,000
They also exchanged files,
all encrypted.
312
00:14:38,039 --> 00:14:39,600
Gonna take me a while
to get through it.
313
00:14:40,789 --> 00:14:42,309
Oh, hold on a second.
314
00:14:42,350 --> 00:14:44,480
I think I found
what I'm looking for.
315
00:14:45,659 --> 00:14:47,919
Call me back
when you crack the encryption.
316
00:17:09,349 --> 00:17:10,789
All right, what do we got?
317
00:17:10,829 --> 00:17:13,789
Ooh, our boy Blake was
into some girl.
318
00:17:13,839 --> 00:17:15,970
I think it was more than that.
You got a name?
319
00:17:16,009 --> 00:17:17,140
I don't have a name yet,
320
00:17:17,190 --> 00:17:18,190
but I do have an alias.
321
00:17:18,230 --> 00:17:20,319
She went by BlondieBaby.
322
00:17:20,359 --> 00:17:21,579
So, still working on it.
323
00:17:21,630 --> 00:17:23,539
But he definitely
was into someone.
324
00:17:23,579 --> 00:17:25,069
How so?
325
00:17:25,109 --> 00:17:26,256
Well, you know how it is
when you're at college.
326
00:17:26,279 --> 00:17:28,109
You text someone.
327
00:17:28,160 --> 00:17:29,589
Start vibing.
328
00:17:29,640 --> 00:17:31,809
You ask to meet IRL,
then they ghost you.
329
00:17:31,849 --> 00:17:33,769
I didn't go to college.
330
00:17:34,769 --> 00:17:36,029
Wait, for real?
331
00:17:36,079 --> 00:17:37,480
No. The education system
is designed
332
00:17:37,509 --> 00:17:39,079
to weed out people
who are independent,
333
00:17:39,119 --> 00:17:40,559
people who think for themselves,
334
00:17:40,599 --> 00:17:42,519
won't surrender to the system.
335
00:17:42,559 --> 00:17:44,259
Okay, see?
336
00:17:44,299 --> 00:17:46,105
Now, that's some "wake up
sheeple" wisdom I can get into.
337
00:17:46,130 --> 00:17:47,700
It's an old Chomsky quote
338
00:17:47,740 --> 00:17:49,236
my father would always say to us
when we complained.
339
00:17:49,259 --> 00:17:51,130
Thought your dad was
in education.
340
00:17:51,180 --> 00:17:53,529
My father was
full of contradictions.
341
00:17:53,569 --> 00:17:54,619
What do you got on Blake?
342
00:17:54,660 --> 00:17:55,619
Well...
343
00:17:55,660 --> 00:17:57,359
last Saturday night,
344
00:17:57,400 --> 00:17:59,190
just before midnight,
345
00:17:59,230 --> 00:18:00,710
Blake texted, "I was at a party.
346
00:18:00,750 --> 00:18:02,619
Why'd you no show?"
347
00:18:02,670 --> 00:18:03,996
Then she says,
"Sorry. Something came up.
348
00:18:04,019 --> 00:18:05,670
"Bet you were a sexy cowboy.
349
00:18:05,710 --> 00:18:07,890
Ready to meet."
She agrees to meet up
350
00:18:07,930 --> 00:18:09,630
with him only if he promised
351
00:18:09,680 --> 00:18:11,809
to be discreet,
then she sent him an address.
352
00:18:11,849 --> 00:18:13,200
Okay.
353
00:18:13,240 --> 00:18:14,640
So...
354
00:18:14,680 --> 00:18:16,200
he goes to a party.
355
00:18:16,250 --> 00:18:18,069
He gets stood up. Right?
356
00:18:18,119 --> 00:18:20,509
Leaves his cell phone
back at his place,
357
00:18:20,559 --> 00:18:22,016
and then he goes
to meet up with her again...
358
00:18:22,039 --> 00:18:23,990
Hold tight, I got
an encrypted pic coming in.
359
00:18:25,339 --> 00:18:26,470
Whoa.
360
00:18:26,519 --> 00:18:28,259
- Hello.
- What do you got?
361
00:18:28,299 --> 00:18:31,519
Uh, these are not the type
of pics you'd want to get out.
362
00:18:31,569 --> 00:18:35,529
Got a blonde woman,
getting all kinds of freaky.
363
00:18:35,569 --> 00:18:37,569
Nudes and garden variety BDSM.
364
00:18:37,619 --> 00:18:40,099
And how the hell do you know
what garden variety is?
365
00:18:40,140 --> 00:18:41,970
Student of the world, Colter.
366
00:18:42,009 --> 00:18:43,619
Let's just say
she's strapped to a bed
367
00:18:43,670 --> 00:18:44,970
in a room with red lighting.
368
00:18:45,009 --> 00:18:47,150
I think I was just
at that house.
369
00:18:47,190 --> 00:18:48,759
He was sending her nudes
as well?
370
00:18:48,799 --> 00:18:50,720
- How'd you know?
- 'Cause I saw them on a tablet
371
00:18:50,759 --> 00:18:52,435
at that same house.
Can you send me her photo?
372
00:18:52,460 --> 00:18:54,109
Just her face will do.
373
00:18:54,150 --> 00:18:56,200
Do you one better.
Got a name.
374
00:18:57,509 --> 00:18:59,289
Irene Hertzyl.
375
00:18:59,329 --> 00:19:00,990
Sending you the pic now.
376
00:19:13,779 --> 00:19:15,779
Excuse me? Hello?
377
00:19:16,829 --> 00:19:18,066
Oh, sorry.
We're just about to close.
378
00:19:18,089 --> 00:19:19,309
Irene Hertzyl?
379
00:19:20,920 --> 00:19:22,920
Or BlondieBaby?
380
00:19:22,970 --> 00:19:25,049
Right?
381
00:19:25,099 --> 00:19:28,009
I want to know what the hell
you were doing with Blake Baker.
382
00:19:29,670 --> 00:19:30,839
He hasn't been seen
383
00:19:30,890 --> 00:19:32,980
since he met you at that house.
384
00:19:34,930 --> 00:19:37,200
No, no, no,
don't do that. Back up.
385
00:19:40,549 --> 00:19:42,460
What are you going for?
386
00:19:43,589 --> 00:19:44,859
Huh.
387
00:19:47,210 --> 00:19:49,250
I know about
the nude photos that you sent.
388
00:19:49,299 --> 00:19:51,650
Does your husband?
389
00:19:51,690 --> 00:19:53,740
I don't know
what you're talking about.
390
00:19:53,779 --> 00:19:55,299
Don't know
what I'm talking about.
391
00:19:57,960 --> 00:19:59,180
It's you, right?
392
00:20:00,180 --> 00:20:01,920
I didn't do anything to Blake.
393
00:20:01,960 --> 00:20:04,440
But yet you wanted him
to send nude photos. Why?
394
00:20:04,490 --> 00:20:05,880
Leverage has value.
Now, please.
395
00:20:05,920 --> 00:20:07,309
Leverage.
396
00:20:07,359 --> 00:20:10,059
Catfishing?
397
00:20:19,460 --> 00:20:22,940
Why were you blackmailing Blake?
Was it for money?
398
00:20:28,509 --> 00:20:30,470
You went to a lot of trouble
to hide your name.
399
00:20:30,509 --> 00:20:32,650
Now, I am sure the police...
400
00:20:32,690 --> 00:20:34,885
maybe even the FBI... might have
some questions for you,
401
00:20:34,910 --> 00:20:37,740
or you could just answer mine.
402
00:20:37,779 --> 00:20:40,480
It was a job.
We were hired to do it.
403
00:20:40,519 --> 00:20:41,660
Who hired you?
404
00:20:43,089 --> 00:20:45,049
My husband Chuck
handles all of that.
405
00:20:45,089 --> 00:20:46,619
It's anonymous, on the dark web.
406
00:20:46,660 --> 00:20:48,750
We sell online services.
407
00:20:48,789 --> 00:20:51,059
Bad product reviews,
online trolling.
408
00:20:51,099 --> 00:20:54,710
- Catfishing. - The client said
that they needed leverage.
409
00:20:54,759 --> 00:20:56,579
So you figured
if you had nude photos of him,
410
00:20:56,630 --> 00:20:58,279
you'd have him over a barrel.
411
00:20:58,319 --> 00:21:00,279
It wasn't my idea.
412
00:21:00,329 --> 00:21:02,240
My husband Chuck...
it was his plan.
413
00:21:02,289 --> 00:21:03,769
I just do what I'm told.
414
00:21:03,809 --> 00:21:04,940
But you did it, right?
415
00:21:04,980 --> 00:21:06,589
You did it, you seduced him?
416
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
He became obsessed with you?
417
00:21:08,859 --> 00:21:11,079
Why did you lure him
to the house
418
00:21:11,119 --> 00:21:13,380
with the... the bondage stuff?
419
00:21:13,430 --> 00:21:16,170
The client said they wanted
to really scare him,
420
00:21:16,210 --> 00:21:17,625
make sure
Blake would keep his mouth shut.
421
00:21:17,650 --> 00:21:19,079
It was a setup
to intimidate him.
422
00:21:19,130 --> 00:21:20,519
What did Blake know?
423
00:21:20,559 --> 00:21:22,309
Chuck said that
he had some evidence
424
00:21:22,349 --> 00:21:24,089
that was bad for the client.
425
00:21:24,130 --> 00:21:26,220
Clearly,
he knew some sort of secret.
426
00:21:30,140 --> 00:21:31,799
What happened here?
427
00:21:41,019 --> 00:21:42,589
It was bad.
428
00:21:42,630 --> 00:21:44,420
I didn't want this to happen.
429
00:21:46,769 --> 00:21:48,160
Show me.
430
00:21:51,559 --> 00:21:53,210
How did you get here?
431
00:21:53,250 --> 00:21:55,089
I followed her from that
sick house she told me
432
00:21:55,130 --> 00:21:57,210
to meet her at. I hid in
the bushes until she came.
433
00:21:57,259 --> 00:21:58,715
I'm sorry. I didn't...
I went to lock up.
434
00:21:58,740 --> 00:22:00,000
I thought he would be gone.
435
00:22:00,039 --> 00:22:01,195
Please, just come with me.
436
00:22:01,220 --> 00:22:02,960
We have something.
We... please.
437
00:22:03,000 --> 00:22:04,700
Get out of here.
438
00:22:04,740 --> 00:22:05,829
Stupid. Get out.
439
00:22:05,880 --> 00:22:07,220
Chuck, stop, you're hurting him.
440
00:22:07,269 --> 00:22:08,619
What do you want me to do?
441
00:22:08,660 --> 00:22:10,309
Take-take him to the hospital.
442
00:22:10,359 --> 00:22:12,269
Come on, champ.
Let's go.
443
00:22:12,319 --> 00:22:14,230
But he didn't take him
to the hospital.
444
00:22:14,269 --> 00:22:15,799
It's been two days.
445
00:22:15,839 --> 00:22:17,425
You're not at all worried
about your husband?
446
00:22:17,450 --> 00:22:18,605
This isn't the first time
he's taken off for days
447
00:22:18,630 --> 00:22:20,150
without telling me or calling.
448
00:22:21,190 --> 00:22:22,539
You said you initially heard
449
00:22:22,589 --> 00:22:24,420
from the client
via the dark web, right?
450
00:22:24,460 --> 00:22:26,955
Yeah, it's where Chuck does all
of his business on the computer.
451
00:22:26,980 --> 00:22:29,900
Yeah. So, then, you know how
to send messages to the client.
452
00:22:31,640 --> 00:22:35,339
I'm in and ready to do my thang.
453
00:22:35,380 --> 00:22:36,990
What do you want the message
to say?
454
00:22:37,039 --> 00:22:39,390
"Need to meet in person ASAP.
455
00:22:39,430 --> 00:22:41,170
I have the evidence."
456
00:22:41,210 --> 00:22:44,700
And away... we... go.
457
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
Whoever your mystery client is,
458
00:22:46,789 --> 00:22:48,309
they just got the message.
459
00:22:48,349 --> 00:22:50,140
Let me know when
you hear a reply.
460
00:22:50,180 --> 00:22:51,309
You know it.
461
00:22:51,359 --> 00:22:52,490
Thanks.
462
00:22:52,529 --> 00:22:53,849
I don't like
doing this, you know.
463
00:22:53,880 --> 00:22:56,490
I just do it
because Chuck makes me.
464
00:22:57,539 --> 00:23:00,579
Now's your chance to prove it
by doing the right thing.
465
00:23:00,630 --> 00:23:02,849
You're gonna help me find Blake.
466
00:23:14,380 --> 00:23:15,730
Dory.
467
00:23:15,769 --> 00:23:17,640
What are you doing here?
468
00:23:19,210 --> 00:23:20,599
Dinner.
469
00:23:21,559 --> 00:23:23,170
I am so sorry.
470
00:23:23,210 --> 00:23:24,819
Texted the time, the place.
471
00:23:24,869 --> 00:23:26,910
I got a reply
from you saying, "Great."
472
00:23:26,960 --> 00:23:29,920
Sat there for about 30 minutes
before I realized,
473
00:23:29,960 --> 00:23:31,660
- same old Colter.
- I got into something.
474
00:23:31,700 --> 00:23:33,269
I-I'm sorry.
Why didn't you call?
475
00:23:33,309 --> 00:23:35,140
'Cause I figured
showing up was the only way
476
00:23:35,180 --> 00:23:36,895
I'd actually get to see you
rather than hearing,
477
00:23:36,920 --> 00:23:38,920
"I got caught up
in something," or...
478
00:23:40,450 --> 00:23:43,059
Or someone.
479
00:23:44,099 --> 00:23:46,109
No. It's not
what it looks like.
480
00:23:46,150 --> 00:23:49,150
Okay. Take care, Colter.
481
00:23:49,200 --> 00:23:50,759
No, no, no. Hold on a second.
482
00:23:50,809 --> 00:23:52,736
- Colter... - Hold on. Hey, Dory,
hold on a second.
483
00:23:52,759 --> 00:23:55,720
That missing student... Blake...
he's in danger.
484
00:23:55,769 --> 00:23:58,809
- Who's the girl?
- Her husband attacked Blake.
485
00:23:58,859 --> 00:24:01,160
I think he still has him.
I'm not sure.
486
00:24:01,210 --> 00:24:02,859
That's what I'm dealing with.
487
00:24:02,910 --> 00:24:05,559
- Okay. Maybe you should
call the police. - I can't.
488
00:24:05,599 --> 00:24:07,950
I figure there's a 50% chance
that Blake is still alive.
489
00:24:08,000 --> 00:24:09,690
I call the police,
and they show up,
490
00:24:09,740 --> 00:24:11,910
that goes to zero.
Uh, Blake has some kind
491
00:24:11,960 --> 00:24:13,660
of evidence against them,
and I think
492
00:24:13,700 --> 00:24:15,415
they're holding him,
and they're trying to break him.
493
00:24:15,440 --> 00:24:17,619
- What are they, mobsters?
- I don't know.
494
00:24:20,140 --> 00:24:22,359
- I got to take this.
- Yeah.
495
00:24:22,400 --> 00:24:24,269
- Hey. You get a reply?
- You're set.
496
00:24:24,319 --> 00:24:27,059
They'll meet you in a parking
lot on the south side of town.
497
00:24:27,099 --> 00:24:29,500
It's about 20 minutes away.
I'm sending you the location.
498
00:24:29,539 --> 00:24:30,759
We got to go. Okay.
499
00:24:30,799 --> 00:24:33,109
Thanks, Bobby.
Got it.
500
00:24:34,759 --> 00:24:37,720
All right, look.
I, uh...
501
00:24:37,769 --> 00:24:40,069
Dory, I'll call you.
502
00:24:40,119 --> 00:24:42,096
- I promise. - No, no, no, don't do that.
Don't promise.
503
00:24:42,119 --> 00:24:43,769
Go do your job.
You know where to find me.
504
00:24:58,660 --> 00:25:00,609
Maybe they aren't going to show.
505
00:25:00,660 --> 00:25:02,700
They'll show.
506
00:25:09,750 --> 00:25:12,319
Someone's coming.
507
00:25:28,640 --> 00:25:30,779
- Yes?
- You have something for me?
508
00:25:30,819 --> 00:25:32,779
A flash drive?
509
00:25:32,819 --> 00:25:34,259
Don't move.
510
00:25:35,779 --> 00:25:37,779
Damn it.
511
00:26:21,829 --> 00:26:23,390
Come here.
512
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
Look at me.
Come here. Hey.
513
00:26:25,480 --> 00:26:27,480
Pull the hood down.
514
00:26:27,529 --> 00:26:29,569
Pull the hood down.
515
00:26:30,970 --> 00:26:32,529
Dex.
516
00:26:37,069 --> 00:26:38,029
Where the hell is Blake?
517
00:26:38,069 --> 00:26:40,809
I don't know, man.
518
00:26:40,859 --> 00:26:42,395
Oh, come on. You set this whole
thing up with Chuck, right?
519
00:26:42,420 --> 00:26:44,119
What? I-I don't know a... Chuck.
520
00:26:44,160 --> 00:26:45,990
The guy blackmailing Blake
with the photos?
521
00:26:46,039 --> 00:26:47,665
Blake found out,
he confronted 'em, he got hurt.
522
00:26:47,690 --> 00:26:49,316
- And I want to know where he is.
- No, no, no.
523
00:26:49,339 --> 00:26:51,130
This is getting
completely out of hand.
524
00:26:51,170 --> 00:26:52,779
Oh, we're beyond
"way out of hand."
525
00:26:52,829 --> 00:26:54,220
Why'd you do this?
526
00:26:54,259 --> 00:26:55,920
Well, no, I didn't do anything.
527
00:26:55,960 --> 00:26:57,740
You got to believe me, okay?
All I did was...
528
00:26:57,789 --> 00:26:59,895
I made an intro, I-I gave
the name of a dark web service.
529
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
To who?
530
00:27:01,960 --> 00:27:04,269
To who?!
To Professor Hewitt.
531
00:27:05,930 --> 00:27:07,970
He wanted help with
the Blake problem.
532
00:27:08,970 --> 00:27:10,890
What evidence did Blake have
on him?
533
00:27:11,930 --> 00:27:13,890
Blake knew
that Professor Hewitt's research
534
00:27:13,930 --> 00:27:15,799
in the lab wasn't adding up.
535
00:27:15,849 --> 00:27:17,809
Hewitt said
Blake's numbers were off.
536
00:27:17,849 --> 00:27:19,289
No.
537
00:27:19,329 --> 00:27:21,109
Blake's were right.
They matched the data.
538
00:27:21,160 --> 00:27:22,420
But the data,
539
00:27:22,460 --> 00:27:26,250
well, it didn't show
the progress that
540
00:27:26,289 --> 00:27:28,819
Professor Hewitt was reporting
to his investors.
541
00:27:28,859 --> 00:27:30,836
So Hewitt stood to lose
millions in investor funds.
542
00:27:30,859 --> 00:27:32,299
We were going to get there.
543
00:27:32,339 --> 00:27:34,000
We-we just needed more time.
544
00:27:35,430 --> 00:27:37,276
Professor Hewitt was desperate
to shut Blake up,
545
00:27:37,299 --> 00:27:40,259
so-so I gave him the name
of this dark web connection
546
00:27:40,309 --> 00:27:43,009
- that I'd heard about.
- And how'd you know to come here?
547
00:27:43,049 --> 00:27:45,700
Professor Hewitt sent me
a message to meet
548
00:27:45,750 --> 00:27:47,205
some blonde woman
and get the evidence...
549
00:27:47,230 --> 00:27:48,579
a-a flash drive that Blake had.
550
00:27:48,619 --> 00:27:50,230
That-That's all I know, I swear.
551
00:27:50,269 --> 00:27:51,776
You do know
they're gonna kill him, right?
552
00:27:51,799 --> 00:27:53,970
Well, what am I supposed to do?
553
00:27:55,579 --> 00:27:57,589
You're going to call Hewitt,
554
00:27:57,630 --> 00:27:59,279
and you're gonna
tell him a story
555
00:27:59,329 --> 00:28:01,240
about how you're going
to find the evidence.
556
00:28:01,289 --> 00:28:03,329
Okay. How-How's that gonna help?
557
00:28:03,369 --> 00:28:05,990
It's gonna buy me time.
558
00:28:19,170 --> 00:28:20,700
Dory.
559
00:28:20,740 --> 00:28:21,829
I need your help.
560
00:28:21,869 --> 00:28:23,349
Yeah, of course.
561
00:28:23,390 --> 00:28:24,660
Professor Hewitt's
562
00:28:24,700 --> 00:28:26,349
the one blackmailing Blake.
563
00:28:26,400 --> 00:28:28,155
He's holding him hostage
somewhere on campus.
564
00:28:28,180 --> 00:28:30,400
Whoa, whoa. Lyle Hewitt,
our biochem professor?
565
00:28:30,440 --> 00:28:32,230
Why would he be blackmailing
a student?
566
00:28:32,269 --> 00:28:34,750
Something to do with evidence
about dirty research data.
567
00:28:34,799 --> 00:28:36,670
I don't have time
to go into it right now.
568
00:28:36,710 --> 00:28:38,556
But Hewitt's phone...
it traces back to his lab.
569
00:28:38,579 --> 00:28:40,566
There's no way he'd be holding
Blake out in the open like that.
570
00:28:40,589 --> 00:28:42,410
Now, you know this campus
as well as anyone.
571
00:28:42,460 --> 00:28:44,019
Where might he have him?
572
00:28:44,069 --> 00:28:46,769
Um, uh, his office,
one of the other labs?
573
00:28:46,809 --> 00:28:48,380
No. He's had him for two days.
574
00:28:48,420 --> 00:28:50,069
I don't think
he'd be holding him anywhere
575
00:28:50,119 --> 00:28:52,079
where someone else
might come in contact with him.
576
00:28:52,470 --> 00:28:54,640
One of the old bomb shelters.
577
00:28:54,690 --> 00:28:55,705
There's one
under the biochemistry building.
578
00:28:55,730 --> 00:28:57,210
Bomb shelters?
579
00:28:57,250 --> 00:28:58,496
Yeah. They built them
during the Cold War,
580
00:28:58,519 --> 00:29:00,130
but they haven't used them
in years.
581
00:29:00,170 --> 00:29:01,625
- How do I get there?
- No, I got to come with you.
582
00:29:01,650 --> 00:29:03,105
You're not gonna be able
to find it otherwise.
583
00:29:03,130 --> 00:29:03,779
I'm just at the school,
grading papers,
584
00:29:03,829 --> 00:29:05,170
so I'll meet you
585
00:29:05,220 --> 00:29:06,496
- at the biochem building, okay?
- Dory, no.
586
00:29:06,519 --> 00:29:07,546
I got this one on my own.
I'm not gonna...
587
00:29:07,569 --> 00:29:08,569
Dory?
588
00:29:20,630 --> 00:29:22,630
Door's probably locked.
589
00:29:22,670 --> 00:29:24,460
I'll take care of it.
590
00:29:24,500 --> 00:29:26,150
N... no.
591
00:29:26,200 --> 00:29:27,759
No.
592
00:29:29,240 --> 00:29:30,680
You can follow me.
593
00:29:31,680 --> 00:29:34,380
Yeah. That works, too.
594
00:29:35,420 --> 00:29:37,509
You could let me go.
595
00:29:37,559 --> 00:29:39,690
I won't tell anyone about you.
596
00:29:40,819 --> 00:29:44,609
You can't trust
Professor Hewitt, you know.
597
00:29:44,650 --> 00:29:46,609
I don't trust anyone, kid.
598
00:29:46,650 --> 00:29:48,609
Just tell me
where this evidence is
599
00:29:48,650 --> 00:29:50,049
so I can get paid
600
00:29:50,089 --> 00:29:52,480
and this can be over.
601
00:29:55,490 --> 00:29:57,009
Sure this is right?
602
00:29:57,049 --> 00:29:59,099
Trust me. It's supposed
to be hard to find.
603
00:30:00,140 --> 00:30:02,336
- You're gonna kill me, aren't you?
- Not my problem.
604
00:30:02,359 --> 00:30:04,319
You and the professor
work it out.
605
00:30:13,769 --> 00:30:15,460
I talked to Dex.
606
00:30:15,509 --> 00:30:17,705
He said he got the location
of the evidence from your wife.
607
00:30:17,730 --> 00:30:20,549
Found an address in an old
jacket pocket that Blake left
608
00:30:20,599 --> 00:30:21,965
- at your store.
- You believe that?
609
00:30:21,990 --> 00:30:23,430
Sounds like someone's onto us.
610
00:30:23,470 --> 00:30:24,859
Call your wife and see.
611
00:30:24,910 --> 00:30:26,730
How stupid are you?
If this is a setup,
612
00:30:26,779 --> 00:30:28,259
that's the last thing
we're gonna do.
613
00:30:35,960 --> 00:30:38,180
You don't understand
what happens if this gets out.
614
00:30:38,220 --> 00:30:40,269
Everything
I've worked for is over.
615
00:30:40,309 --> 00:30:41,750
My whole life, ruined.
616
00:30:41,789 --> 00:30:43,880
We've only got one option.
617
00:30:47,759 --> 00:30:49,799
We kill the kid.
618
00:30:59,109 --> 00:31:02,859
No. We, uh, we'll get the
evidence. We'll destroy it,
619
00:31:02,900 --> 00:31:04,470
then there's no proof.
620
00:31:04,509 --> 00:31:05,796
Whether we get the evidence
or not, kid knows.
621
00:31:05,819 --> 00:31:07,250
There's only one
way this can end.
622
00:31:07,299 --> 00:31:10,259
You want to bury this secret?
623
00:31:10,299 --> 00:31:12,079
Bury the kid.
624
00:31:18,609 --> 00:31:21,490
- I hid the evidence.
- Lies.
625
00:31:21,529 --> 00:31:23,269
No, hey, wait, wait,
wait, wait, wait.
626
00:31:23,309 --> 00:31:26,359
It'll get out, even if I'm dead.
627
00:31:26,400 --> 00:31:28,579
He's lying.
This ends now.
628
00:31:29,490 --> 00:31:31,190
Okay, stop. Wait.
629
00:31:32,970 --> 00:31:35,589
You know, there's got to be
another way. Just let me think.
630
00:31:35,630 --> 00:31:37,500
I tried your plan.
It didn't work.
631
00:31:37,539 --> 00:31:39,500
So am I doing this, or what?
632
00:31:51,990 --> 00:31:53,869
Okay.
633
00:31:55,950 --> 00:31:58,609
But I should be the one
to do it. Give me the gun.
634
00:32:02,400 --> 00:32:03,700
Is that blood?
635
00:32:04,700 --> 00:32:05,920
Call the police.
636
00:32:09,880 --> 00:32:11,450
Please don't.
637
00:32:11,490 --> 00:32:13,539
I don't have reception.
I have to go back up.
638
00:32:14,630 --> 00:32:15,799
That's fine. Make the call.
639
00:32:19,799 --> 00:32:22,069
I-I'll give you the flash drive.
640
00:32:24,069 --> 00:32:25,940
You can have the evidence.
641
00:33:21,740 --> 00:33:23,690
Hewitt?
642
00:33:24,960 --> 00:33:26,309
I know you killed Chuck.
643
00:33:26,349 --> 00:33:28,180
You want another body
on your hands?
644
00:33:28,220 --> 00:33:30,269
Blake's the only one
with the evidence.
645
00:33:30,309 --> 00:33:32,140
You kill him,
you're never gonna get it.
646
00:33:32,180 --> 00:33:34,529
If you come in here,
I'll kill you, too.
647
00:33:34,569 --> 00:33:36,726
I am coming in there. If you've
got a gun pointed at me,
648
00:33:36,750 --> 00:33:38,230
I will take you out,
you understand?
649
00:33:38,269 --> 00:33:40,579
Doesn't have to be this way.
650
00:33:42,059 --> 00:33:44,319
Hewitt, put the gun down.
651
00:33:44,369 --> 00:33:46,890
Last chance.
652
00:33:57,119 --> 00:34:00,470
- You okay?
- Yeah. Th-Thank you.
653
00:34:02,380 --> 00:34:04,170
You'll live.
654
00:34:09,820 --> 00:34:11,949
Uh, Mr. Shaw.
655
00:34:11,989 --> 00:34:13,909
I don't think
you want to leave town
656
00:34:13,949 --> 00:34:15,650
- without this.
- Thank you.
657
00:34:15,690 --> 00:34:19,090
To have my son back,
healthy and safe,
658
00:34:19,130 --> 00:34:21,610
there's no price I wouldn't pay.
659
00:34:21,650 --> 00:34:22,869
How you holding up?
660
00:34:23,920 --> 00:34:26,050
A little banged up,
but relieved.
661
00:34:26,090 --> 00:34:28,710
- I'll be fine.
- You're about to feel even better.
662
00:34:29,920 --> 00:34:32,190
Professor Hewitt
is facing murder
663
00:34:32,230 --> 00:34:34,059
and attempted murder charges.
664
00:34:34,099 --> 00:34:36,295
Hopefully, he's gonna spend
the rest of his life in prison.
665
00:34:36,320 --> 00:34:38,239
What's gonna happen to Dex?
666
00:34:38,280 --> 00:34:40,630
He's probably gonna do
a little jail time.
667
00:34:40,670 --> 00:34:42,460
If he's lucky,
he'll get probation,
668
00:34:42,500 --> 00:34:44,980
but he's young enough,
he can turn his life around.
669
00:34:45,030 --> 00:34:46,380
Got one question
for you, though.
670
00:34:46,420 --> 00:34:47,940
Anything.
671
00:34:47,989 --> 00:34:49,679
The evidence, did you have it?
672
00:34:49,730 --> 00:34:52,599
Hid it in Jada's locker
in the lab.
673
00:34:52,639 --> 00:34:53,795
Only person
I would trust with this.
674
00:34:53,820 --> 00:34:56,519
Okay. All right. She know?
675
00:34:56,559 --> 00:34:58,130
No idea.
676
00:34:58,170 --> 00:34:59,909
So...
677
00:34:59,949 --> 00:35:02,429
where do you go next?
Another job?
678
00:35:02,480 --> 00:35:05,349
Probably, yeah.
679
00:35:05,389 --> 00:35:07,480
First, I have a promise to keep.
680
00:35:07,530 --> 00:35:09,010
- Be good.
- Well, thank you.
681
00:35:09,050 --> 00:35:10,619
Thank you.
682
00:35:22,630 --> 00:35:24,110
Thanks.
683
00:35:26,329 --> 00:35:28,329
You are already
checking your watch?
684
00:35:30,679 --> 00:35:32,769
You're heading out tonight,
aren't you?
685
00:35:35,730 --> 00:35:37,429
Maybe.
686
00:35:39,469 --> 00:35:42,079
Okay, fine.
I will take what I can get.
687
00:35:47,739 --> 00:35:49,219
What?
688
00:35:50,699 --> 00:35:52,139
Hmm?
689
00:35:55,570 --> 00:35:57,010
Why don't you stop by more?
690
00:35:59,489 --> 00:36:03,230
Uh, it's not...
Nothing, no reason.
691
00:36:03,280 --> 00:36:05,719
Yeah.
692
00:36:07,199 --> 00:36:09,679
I think a little part of you
might resent me.
693
00:36:09,719 --> 00:36:11,679
Resent you?
Why would I resent you?
694
00:36:11,719 --> 00:36:13,239
'Cause I left.
695
00:36:13,289 --> 00:36:15,119
I mean, when Uncle Dave
and Aunt Melissa said,
696
00:36:15,159 --> 00:36:18,030
"Come live with us," I was the
first one to jump in that car.
697
00:36:18,079 --> 00:36:20,429
And you didn't. You stayed.
698
00:36:22,469 --> 00:36:24,469
I did stay.
699
00:36:27,519 --> 00:36:29,389
Mom needed me.
700
00:36:31,260 --> 00:36:32,739
Dad had died,
701
00:36:32,789 --> 00:36:34,635
Russell was gone,
I didn't think going to the city
702
00:36:34,659 --> 00:36:36,246
- was the right move.
- You didn't need to stay.
703
00:36:36,269 --> 00:36:37,920
Dory, she didn't have anyone.
704
00:36:37,969 --> 00:36:40,230
No one.
705
00:36:40,269 --> 00:36:42,269
After what Dad put us through...
706
00:36:42,320 --> 00:36:45,409
Oh. Mom went along
with every wild idea
707
00:36:45,449 --> 00:36:46,670
Dad had.
708
00:36:46,710 --> 00:36:48,019
Living off the grid,
709
00:36:48,059 --> 00:36:49,500
sleeping with one eye open,
710
00:36:49,539 --> 00:36:51,199
just waiting for that
bogeyman to come.
711
00:36:51,239 --> 00:36:52,889
- His ideas. Not hers.
- I love you,
712
00:36:52,940 --> 00:36:54,550
but no, grow up.
713
00:36:54,590 --> 00:36:56,199
Uh... Mom was not
some fragile woman
714
00:36:56,239 --> 00:36:57,420
that just got dragged along
715
00:36:57,460 --> 00:36:58,769
against her will.
716
00:36:58,809 --> 00:37:00,989
I thought you said you moved on.
717
00:37:02,420 --> 00:37:04,690
I have.
718
00:37:04,730 --> 00:37:06,300
I was hoping
that if you and I talked,
719
00:37:06,340 --> 00:37:07,730
maybe you could, too.
720
00:37:07,780 --> 00:37:10,210
It's time to put it behind us.
721
00:37:10,260 --> 00:37:12,650
All of us.
722
00:37:12,699 --> 00:37:14,920
You talking about Russell?
723
00:37:14,960 --> 00:37:16,219
Don't.
724
00:37:17,219 --> 00:37:19,789
I want my brothers back.
725
00:37:19,829 --> 00:37:21,840
Together. Yeah.
726
00:37:21,880 --> 00:37:24,789
And Mom, whatever
version she told you
727
00:37:24,840 --> 00:37:26,489
is either, one, a complete lie,
728
00:37:26,539 --> 00:37:29,190
or two, some BS story
just to keep you around.
729
00:37:29,230 --> 00:37:30,449
What's that supposed to mean?
730
00:37:30,500 --> 00:37:32,760
It means we get to go on.
731
00:37:32,800 --> 00:37:35,630
What happened, happened.
732
00:37:35,670 --> 00:37:38,110
But I'm not gonna let it
have power over me.
733
00:37:38,159 --> 00:37:40,420
And Mom...
734
00:37:40,460 --> 00:37:43,679
that's all she has, is the past,
and that's why
735
00:37:43,730 --> 00:37:46,250
she holds it over us,
because she can't let it go.
736
00:37:46,289 --> 00:37:48,119
She's got this image
of who Dad was,
737
00:37:48,170 --> 00:37:51,650
and, sure, yeah, that's a
version of the events, but...
738
00:37:52,869 --> 00:37:55,349
...that is not what happened.
739
00:37:59,440 --> 00:38:01,269
Maybe it's more complicated
than that.
740
00:38:01,309 --> 00:38:04,570
And maybe it was all a lie.
741
00:38:07,449 --> 00:38:10,449
But it's time to put it behind us.
Don't you think?
742
00:38:15,889 --> 00:38:17,800
Just...
743
00:38:19,760 --> 00:38:21,550
...please call Russell.
744
00:38:32,039 --> 00:38:33,429
What's good here?
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.