All language subtitles for Tracker.2024.S01E11.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,870 ♪ She said, "Don't come home if you go to the bar" ♪ 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,910 ♪ I said, "Okay, baby" 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,439 ♪ Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. ♪ 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,960 ♪ I knock-knock, knocked up on the door ♪ 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,880 ♪ But she never unlock-locked it, guess ♪ 6 00:00:13,919 --> 00:00:16,179 ♪ I don't live there no more, yeah, she meant ♪ 7 00:00:16,230 --> 00:00:17,969 ♪ Business this time 8 00:00:18,010 --> 00:00:21,670 ♪ I can't believe my bloodshot eyes ♪ 9 00:00:21,710 --> 00:00:23,670 ♪ I woke up on the wrong side 10 00:00:23,710 --> 00:00:25,969 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 11 00:00:26,019 --> 00:00:27,980 ♪ With a bone dry bottle 12 00:00:28,019 --> 00:00:29,890 ♪ Of Jack I was pouring 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,589 ♪ Damn, she had some nerve 14 00:00:31,629 --> 00:00:33,549 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 15 00:00:33,590 --> 00:00:35,939 ♪ Guess you could say I got what I deserved ♪ 16 00:00:35,979 --> 00:00:38,250 ♪ 'Cause I woke up on the wrong side ♪ 17 00:00:38,289 --> 00:00:41,030 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 18 00:00:41,079 --> 00:00:42,990 ♪ Yeah 19 00:00:43,039 --> 00:00:46,780 ♪ I used that empty bag of corn to rest my head ♪ 20 00:00:46,820 --> 00:00:49,560 ♪ A camo jacket for a blanket 21 00:00:49,609 --> 00:00:52,130 ♪ Then passed out like I was dead, still got... ♪ 22 00:00:52,170 --> 00:00:54,390 Hey! 23 00:00:54,439 --> 00:00:56,310 - What are you doing? - Oh. Sorry, I... 24 00:00:56,350 --> 00:00:58,700 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:00:58,750 --> 00:01:00,880 What's your problem, man? 26 00:01:00,920 --> 00:01:03,229 This guy's being all weird. 27 00:01:03,270 --> 00:01:04,750 What'd this creep do? 28 00:01:04,799 --> 00:01:07,319 - He grabbed me. - Well, it-it was an accident. 29 00:01:07,359 --> 00:01:08,629 My bad, really. 30 00:01:08,670 --> 00:01:10,189 Bro, what'd you say? 31 00:01:10,239 --> 00:01:11,605 It was an accident. I didn't...[laughs] 32 00:01:11,629 --> 00:01:13,150 Nah. [grunts] 33 00:01:13,200 --> 00:01:14,939 [shouting, clamoring] 34 00:01:14,980 --> 00:01:16,810 ♪ The truck bed this morning 35 00:01:16,849 --> 00:01:18,719 ♪ With a bone dry bottle 36 00:01:18,769 --> 00:01:20,176 ♪ Of Jack I was pouring JOCK: Swim, you little rat. 37 00:01:20,200 --> 00:01:22,289 [laughs] ♪ Damn, she had some nerve 38 00:01:22,329 --> 00:01:23,680 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 39 00:01:23,730 --> 00:01:25,159 ♪ Guess you could say 40 00:01:25,210 --> 00:01:27,430 ♪ I got what I deserved. 41 00:01:27,469 --> 00:01:29,469 [laughter, clamoring] 42 00:01:34,090 --> 00:01:36,129 ♪ 43 00:01:41,789 --> 00:01:43,180 Eh... 44 00:01:43,229 --> 00:01:44,635 Not sure how much of a job there is here. 45 00:01:44,659 --> 00:01:45,969 I think maybe our student just 46 00:01:46,009 --> 00:01:47,579 got burned out and needed a break. 47 00:01:47,620 --> 00:01:49,270 TEDDI: That's what I said from the start. 48 00:01:49,319 --> 00:01:51,280 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 49 00:01:51,319 --> 00:01:52,539 and check it out. 50 00:01:52,579 --> 00:01:53,799 Blake's mother, Polly Baker, 51 00:01:53,849 --> 00:01:55,370 is convinced there's more to it. 52 00:01:55,409 --> 00:01:57,590 She works as a custodian there at the school. 53 00:01:57,629 --> 00:01:59,759 Said she hasn't heard from her son in two days. 54 00:01:59,810 --> 00:02:01,769 Called campus police. 55 00:02:01,810 --> 00:02:03,769 - Anything from them? - TEDDI: No. 56 00:02:03,810 --> 00:02:05,965 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 57 00:02:05,989 --> 00:02:08,120 But he left his cell phone behind. 58 00:02:08,159 --> 00:02:10,819 - VELMA: That's odd. - I don't know. 59 00:02:10,860 --> 00:02:12,575 Not if you wanted to get away for a few days. 60 00:02:12,599 --> 00:02:14,340 Not be bothered. All right. 61 00:02:14,389 --> 00:02:17,090 I'm already here. I'll let you know what she says. 62 00:02:17,129 --> 00:02:19,000 I talked to him two days ago. 63 00:02:19,039 --> 00:02:20,829 Then just nothing. 64 00:02:20,870 --> 00:02:22,789 Blake always responds. 65 00:02:22,829 --> 00:02:24,569 Even if it's just to say 66 00:02:24,620 --> 00:02:26,750 he's busy in the lab and he'll call back. 67 00:02:26,789 --> 00:02:29,490 You said over the phone he's involved in some 68 00:02:29,530 --> 00:02:31,620 big grant project? 69 00:02:31,670 --> 00:02:33,800 He's researching protein folding. 70 00:02:33,840 --> 00:02:36,500 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 71 00:02:36,539 --> 00:02:38,629 Very prestigious. Potential patents. 72 00:02:38,670 --> 00:02:40,889 - Big pharma circling. - You must be proud. 73 00:02:40,939 --> 00:02:42,329 I am. 74 00:02:42,370 --> 00:02:44,500 Most of it's over my head, but... 75 00:02:44,550 --> 00:02:47,680 it makes Blake light up. 76 00:02:47,729 --> 00:02:50,469 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 77 00:02:52,509 --> 00:02:54,509 Well... 78 00:02:55,689 --> 00:02:57,689 He's always had anxiety. 79 00:02:57,740 --> 00:03:00,650 But the last time I talked to him, 80 00:03:00,689 --> 00:03:03,259 I could tell that his head was somewhere else. 81 00:03:03,310 --> 00:03:04,870 [sighs] 82 00:03:04,919 --> 00:03:06,830 I'll go to the lab he works at. 83 00:03:06,870 --> 00:03:08,026 Poke around, ask some questions. 84 00:03:08,050 --> 00:03:09,620 Maybe someone knows where is or... 85 00:03:09,659 --> 00:03:11,180 what he's up to, but I got to say 86 00:03:11,229 --> 00:03:12,376 it's only been a couple of days, all right? 87 00:03:12,400 --> 00:03:15,009 I know, but something is wrong. 88 00:03:15,060 --> 00:03:16,969 [sighs] 89 00:03:17,020 --> 00:03:19,229 High pressure grant project. 90 00:03:19,280 --> 00:03:21,629 Lot of intense work. Maybe... 91 00:03:21,670 --> 00:03:24,020 maybe he just needed a couple days away. 92 00:03:28,199 --> 00:03:29,306 Or maybe there's more to the story, 93 00:03:29,329 --> 00:03:30,610 something you're not telling me? 94 00:03:33,340 --> 00:03:35,210 Come here. 95 00:03:44,349 --> 00:03:46,650 I know all about family secrets. 96 00:03:46,699 --> 00:03:48,870 I do. 97 00:03:48,920 --> 00:03:52,009 But if there's something, anything that you have 98 00:03:52,050 --> 00:03:54,620 that might help me find your son, 99 00:03:54,659 --> 00:03:56,710 you should tell me. 100 00:04:02,099 --> 00:04:04,189 My brother 101 00:04:04,240 --> 00:04:07,460 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 102 00:04:07,500 --> 00:04:09,680 He ran off. 103 00:04:11,199 --> 00:04:13,110 We found him a week later, 104 00:04:13,159 --> 00:04:15,550 sleeping on the streets. 105 00:04:15,599 --> 00:04:18,120 - Talking about demons in his blood. - Mm. 106 00:04:18,160 --> 00:04:21,379 He was diagnosed as schizophrenic. 107 00:04:23,120 --> 00:04:25,779 And you think Blake might have the same thing? 108 00:04:25,819 --> 00:04:28,740 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 109 00:04:31,310 --> 00:04:33,439 I just need to know my son is safe. 110 00:04:36,569 --> 00:04:38,920 [sniffles] 111 00:04:38,970 --> 00:04:41,230 You can trust me when I tell you this. 112 00:04:41,269 --> 00:04:44,230 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 113 00:04:44,279 --> 00:04:46,319 ♪ 114 00:04:49,279 --> 00:04:51,759 DORY: The fundamental principles of thermodynamics 115 00:04:51,810 --> 00:04:54,899 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 116 00:04:54,939 --> 00:04:57,769 But when it comes to the second law of thermodynamics, 117 00:04:57,810 --> 00:05:01,160 entropy increases and mechanical work irreversibly 118 00:05:01,209 --> 00:05:03,079 turns into heat. 119 00:05:03,120 --> 00:05:05,055 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 120 00:05:05,079 --> 00:05:08,430 Because has it actually been proven? 121 00:05:08,470 --> 00:05:10,819 So the question I want to leave you guys with 122 00:05:10,870 --> 00:05:13,569 for next time, posed by Stephen Wolfram, is 123 00:05:13,610 --> 00:05:16,480 does the second law always work or is it sometimes violated? 124 00:05:16,529 --> 00:05:19,920 And if so, what would we need to prove that? 125 00:05:19,959 --> 00:05:22,050 Okay, guys, uh, thank you. 126 00:05:22,100 --> 00:05:24,879 Extra credit essays you can turn in at the front. 127 00:05:30,189 --> 00:05:31,579 Thank you. 128 00:05:32,629 --> 00:05:33,889 Thank you. 129 00:05:34,810 --> 00:05:37,240 Thank you. 130 00:05:38,720 --> 00:05:40,379 Thermodynamics? 131 00:05:40,420 --> 00:05:42,939 Hey, Dory. Who would've thought 132 00:05:42,990 --> 00:05:45,420 my baby sister's a physics expert? Come here. 133 00:05:46,430 --> 00:05:47,860 And who would've thought 134 00:05:47,909 --> 00:05:49,819 my big brother would show up after a year 135 00:05:49,860 --> 00:05:51,819 without so much as a phone call? 136 00:05:52,819 --> 00:05:54,480 Uh... 137 00:05:54,519 --> 00:05:56,170 I've been, you know, 138 00:05:56,220 --> 00:05:57,699 busy. 139 00:05:57,740 --> 00:05:59,129 I'm sorry, Dory. 140 00:05:59,180 --> 00:06:01,750 So have I, but I call, I try. 141 00:06:01,790 --> 00:06:03,750 You don't call me back. 142 00:06:03,790 --> 00:06:05,709 I'm sorry. 143 00:06:05,750 --> 00:06:07,399 I'm your little sister. 144 00:06:07,449 --> 00:06:08,930 It's my job to give you crap. 145 00:06:08,970 --> 00:06:10,410 What are you doing here? 146 00:06:10,449 --> 00:06:12,019 I just, you know, thought I'd swing by 147 00:06:12,060 --> 00:06:13,555 and visit. Was in the neighborhood and... 148 00:06:13,579 --> 00:06:16,019 You know I can tell when you're lying, right? 149 00:06:16,060 --> 00:06:18,720 And you hate surprises, so come on, out with it. 150 00:06:18,759 --> 00:06:20,550 Here on a job and... 151 00:06:20,589 --> 00:06:22,329 I wanted to talk to you about this. 152 00:06:22,370 --> 00:06:24,160 A file folder? Ooh, what's in it? 153 00:06:24,199 --> 00:06:25,899 Stuff about Dad. 154 00:06:28,949 --> 00:06:30,819 I have another class, come on. 155 00:06:30,860 --> 00:06:32,649 Walk with me. 156 00:06:33,860 --> 00:06:35,430 COLTER: Came across that file 157 00:06:35,470 --> 00:06:37,055 on a previous job. They were trying to hurt me, 158 00:06:37,079 --> 00:06:38,610 so they looked into our family. 159 00:06:38,649 --> 00:06:39,675 I mean, I've read all these articles before. 160 00:06:39,699 --> 00:06:40,909 What's the big deal? 161 00:06:40,959 --> 00:06:43,050 University memos in there about Dad. 162 00:06:43,090 --> 00:06:45,139 And some other stuff. 163 00:06:46,310 --> 00:06:48,840 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 164 00:06:48,879 --> 00:06:52,579 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 165 00:06:53,620 --> 00:06:55,125 Dad was arrested. Breaking and entering. 166 00:06:55,149 --> 00:06:56,629 Resisted arrest. 167 00:06:56,670 --> 00:06:58,319 Look, we knew he had run-ins with the law. 168 00:06:58,370 --> 00:06:59,720 I don't... [sighs]Keep going. 169 00:07:06,199 --> 00:07:08,600 This says Dad was employed by the government for seven years. 170 00:07:08,639 --> 00:07:10,175 Don't you think if this is true, it's strange 171 00:07:10,199 --> 00:07:12,470 that Mom never told us any of this? 172 00:07:14,819 --> 00:07:17,779 I don't know, Colter. Who knows what Dad was into? 173 00:07:17,819 --> 00:07:21,170 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 174 00:07:21,220 --> 00:07:23,040 Why are you looking into that? 175 00:07:23,089 --> 00:07:24,829 I don't know. Curious? 176 00:07:24,870 --> 00:07:27,480 Well, I'm not. I honestly just hope 177 00:07:27,529 --> 00:07:29,750 we don't make the same mistakes that they did. 178 00:07:29,790 --> 00:07:31,439 I understand what you're saying, but... 179 00:07:31,490 --> 00:07:33,139 they're both part of us, right? 180 00:07:33,180 --> 00:07:34,295 I mean, look at you, you're a professor, 181 00:07:34,319 --> 00:07:35,659 just like they were. 182 00:07:35,709 --> 00:07:36,816 Okay, well, I'm not gonna go insane 183 00:07:36,840 --> 00:07:38,189 and move to the mountains, 184 00:07:38,230 --> 00:07:39,386 if that's what you're worried about. 185 00:07:39,409 --> 00:07:40,889 That's not what I'm worried about. 186 00:07:40,930 --> 00:07:43,189 Okay, well, then let's just move on. I have. 187 00:07:43,240 --> 00:07:44,850 I talked to Russell, by the way. 188 00:07:44,889 --> 00:07:46,329 He says you've been ducking him. 189 00:07:46,370 --> 00:07:47,590 You talk to Russell? 190 00:07:47,629 --> 00:07:49,769 Yeah, some. We keep in touch. 191 00:07:50,769 --> 00:07:52,459 You should talk to him. 192 00:07:52,509 --> 00:07:54,159 I don't have anything to say to Russell. 193 00:07:54,199 --> 00:07:55,639 Okay, fine. Do it your way. 194 00:07:55,680 --> 00:07:57,639 You always do. 195 00:07:57,689 --> 00:07:59,836 Can we at least just grab dinner before you leave town? 196 00:07:59,860 --> 00:08:01,430 Yeah, no, I would, I just, 197 00:08:01,470 --> 00:08:02,975 you know, I'm on a job. It's a schedule thing... 198 00:08:03,000 --> 00:08:04,480 [sighs] Colter, come on. 199 00:08:04,519 --> 00:08:06,259 I don't know when I'm gonna see you again. 200 00:08:06,300 --> 00:08:08,000 Look, I will find the place. 201 00:08:08,050 --> 00:08:09,660 I'll even buy. 202 00:08:13,220 --> 00:08:15,009 - Sure, yeah. - Good. 203 00:08:16,009 --> 00:08:17,449 What's the job? 204 00:08:17,490 --> 00:08:20,100 Missing student. Blake Baker. 205 00:08:20,139 --> 00:08:23,019 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 206 00:08:23,060 --> 00:08:24,865 from campus police saying they were looking for him. 207 00:08:24,889 --> 00:08:27,149 He's a smart kid. Biochem grad student. 208 00:08:27,189 --> 00:08:29,459 His mother works here on campus. 209 00:08:29,500 --> 00:08:31,136 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 210 00:08:31,160 --> 00:08:33,509 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 211 00:08:33,549 --> 00:08:35,769 You don't seem too concerned. 212 00:08:37,029 --> 00:08:38,525 This happens to a couple students every year. 213 00:08:38,549 --> 00:08:39,990 They burn out, they take off. 214 00:08:40,029 --> 00:08:41,990 It's not that uncommon. 215 00:08:42,039 --> 00:08:43,600 Okay, well, I'm gonna go check out 216 00:08:43,649 --> 00:08:46,169 that lab, actually. Um... 217 00:08:48,389 --> 00:08:49,559 Dinner. 218 00:08:49,610 --> 00:08:52,129 I'll text you a time and a place. 219 00:08:56,220 --> 00:08:58,269 ♪ 220 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 [indistinct chatter] 221 00:09:18,070 --> 00:09:20,120 ♪ 222 00:09:40,490 --> 00:09:42,100 [door opens] 223 00:09:43,399 --> 00:09:44,789 [door closes] 224 00:09:48,009 --> 00:09:49,710 Can we help you? 225 00:09:49,759 --> 00:09:51,500 Looking for Blake Baker. 226 00:09:51,539 --> 00:09:52,929 He works here, right? 227 00:09:52,980 --> 00:09:54,566 Uh, did. He hasn't been here in two days. 228 00:09:54,590 --> 00:09:56,460 Any idea where he might be? 229 00:09:56,500 --> 00:09:59,200 Nope, must've flaked. 230 00:09:59,240 --> 00:10:01,159 Flipped out? I don't know, man, it happens 231 00:10:01,200 --> 00:10:03,330 all the time. Some folks can handle it, others can't. 232 00:10:03,379 --> 00:10:05,250 Well, his mother's worried about him. 233 00:10:05,289 --> 00:10:06,820 Hired me to help find him. 234 00:10:06,860 --> 00:10:08,299 He wouldn't bail on us. 235 00:10:08,340 --> 00:10:09,980 Well, he's not here. So where is he, then? 236 00:10:10,600 --> 00:10:13,389 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 237 00:10:14,559 --> 00:10:15,879 What's the work you've been doing? 238 00:10:15,909 --> 00:10:17,066 DEX: We're working on the next step 239 00:10:17,090 --> 00:10:19,480 of protein structure prediction. 240 00:10:19,519 --> 00:10:21,309 Understanding how proteins choose their shape 241 00:10:21,350 --> 00:10:24,009 is a game changer in drug development. 242 00:10:24,049 --> 00:10:25,750 The problem is, some proteins shape-shift. 243 00:10:25,789 --> 00:10:27,659 But Professor Hewitt is onto something here. 244 00:10:27,710 --> 00:10:28,970 [door opens] 245 00:10:29,009 --> 00:10:30,539 Professor Hewitt? 246 00:10:30,580 --> 00:10:32,539 Uh, this guy's looking for Blake. 247 00:10:32,580 --> 00:10:33,970 And you are? 248 00:10:34,019 --> 00:10:35,515 Colter Shaw. I'm working for his mother. 249 00:10:35,539 --> 00:10:36,850 She hasn't heard from him; 250 00:10:36,889 --> 00:10:38,330 she's worried about his mental state. 251 00:10:39,200 --> 00:10:41,149 [sighs] 252 00:10:43,899 --> 00:10:45,720 Can I rely on your discretion? 253 00:10:45,769 --> 00:10:47,990 Sure. I just want to find Blake. 254 00:10:49,250 --> 00:10:51,639 Well, I had a difficult conversation with him, 255 00:10:51,690 --> 00:10:53,299 two days ago, I guess. 256 00:10:53,340 --> 00:10:55,559 I'm not saying that this has anything to do 257 00:10:55,600 --> 00:10:58,169 with Blake going missing, but maybe. 258 00:10:58,220 --> 00:11:00,960 I caught Blake falsifying his research. 259 00:11:01,000 --> 00:11:02,779 And you confronted him? 260 00:11:02,830 --> 00:11:04,870 No, not exactly a confrontation. 261 00:11:04,919 --> 00:11:06,610 I presented him with my suspicion. 262 00:11:06,659 --> 00:11:08,049 He denied it. 263 00:11:08,090 --> 00:11:11,009 But his numbers didn't match our actual results. 264 00:11:11,049 --> 00:11:13,450 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 265 00:11:13,490 --> 00:11:16,539 but I had to revoke his lab privileges. 266 00:11:16,580 --> 00:11:17,799 Why would he do that? 267 00:11:17,840 --> 00:11:19,669 I don't know. 268 00:11:20,850 --> 00:11:22,460 But it happens more than you might think. 269 00:11:22,500 --> 00:11:25,289 The last thing we need is another Theranos here. 270 00:11:25,330 --> 00:11:26,549 Elizabeth Holmes. 271 00:11:26,590 --> 00:11:28,070 Mm-hmm. 272 00:11:28,110 --> 00:11:29,615 Blood screening technology valued at billions 273 00:11:29,639 --> 00:11:32,679 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 274 00:11:32,730 --> 00:11:34,600 So, the work has monetary value? 275 00:11:34,639 --> 00:11:37,210 It will, if we can scale it up. 276 00:11:37,250 --> 00:11:39,039 So even the smallest mistake would be fatal. 277 00:11:39,080 --> 00:11:41,779 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 278 00:11:41,820 --> 00:11:43,039 How'd he take it? 279 00:11:44,090 --> 00:11:46,220 Not well. 280 00:11:46,259 --> 00:11:49,139 He's a good kid who made a mistake. 281 00:11:49,179 --> 00:11:51,399 I hope you find him and I hope he's okay. 282 00:11:52,879 --> 00:11:54,155 If he reaches out, will you let me know? 283 00:11:54,179 --> 00:11:56,320 - Of course. - COLTER: Thank you. 284 00:11:56,360 --> 00:11:58,036 HEWITT: Hey, Dex, I need you to double-check 285 00:11:58,059 --> 00:11:59,970 this data before I send it. 286 00:12:01,669 --> 00:12:03,720 ♪ 287 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 [door closes] 288 00:12:13,070 --> 00:12:14,639 I'm sorry. I didn't catch your name. 289 00:12:14,679 --> 00:12:16,029 It's Jada. 290 00:12:16,080 --> 00:12:17,639 Jada, I'm looking for the student union, 291 00:12:17,690 --> 00:12:19,559 and I have no idea where I'm going. 292 00:12:19,600 --> 00:12:21,250 Can you point me in the right direction? 293 00:12:21,299 --> 00:12:22,820 It's the other side of the commons. 294 00:12:22,860 --> 00:12:24,536 Tall building on the left. You can't miss it. 295 00:12:24,559 --> 00:12:26,326 Can't miss it, but the... So, the commons building is...? 296 00:12:26,350 --> 00:12:28,779 Which... I'm, I'm... [chuckles] 297 00:12:28,830 --> 00:12:31,529 Can you just show me? I don't know where I'm going. 298 00:12:32,789 --> 00:12:33,830 Thanks. 299 00:12:36,840 --> 00:12:38,895 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 300 00:12:38,919 --> 00:12:41,139 What? No. We're just friends. 301 00:12:41,190 --> 00:12:43,490 Mm. What do you think happened to him? 302 00:12:43,539 --> 00:12:44,840 I'm not getting involved. 303 00:12:44,889 --> 00:12:46,320 I can't get kicked off this grant. 304 00:12:46,370 --> 00:12:47,590 I understand that. 305 00:12:47,629 --> 00:12:49,149 You obviously care about him. 306 00:12:49,200 --> 00:12:51,279 And I don't think you believe what everyone's saying. 307 00:12:58,250 --> 00:12:59,860 When was the last time you saw him? 308 00:12:59,899 --> 00:13:01,340 Two days ago. 309 00:13:01,379 --> 00:13:02,990 - At the lab? - No. Late that night. 310 00:13:03,039 --> 00:13:04,649 I was making a delivery for my gig job 311 00:13:04,690 --> 00:13:06,690 over on the north side of town. 312 00:13:06,730 --> 00:13:07,950 Did he see you? 313 00:13:08,000 --> 00:13:09,350 No, not at first. 314 00:13:09,389 --> 00:13:11,870 Uh... he was drunk or something. 315 00:13:11,909 --> 00:13:14,480 Wearing this stupid red cowboy hat. 316 00:13:14,529 --> 00:13:16,570 He looked absolutely ridiculous, 317 00:13:16,610 --> 00:13:18,009 and I guessed 318 00:13:18,049 --> 00:13:20,659 maybe he'd been to the big Wild West party? 319 00:13:20,710 --> 00:13:22,139 I don't know, but it was strange. 320 00:13:22,190 --> 00:13:23,725 It was strange that he was out having fun? 321 00:13:23,750 --> 00:13:25,100 Yeah, a little. 322 00:13:25,139 --> 00:13:26,750 Uh, Blake's one of the nicest guys. 323 00:13:26,799 --> 00:13:29,889 But he's not the partying in a cowboy hat type. 324 00:13:29,929 --> 00:13:31,850 He's a nose down in the lab type. 325 00:13:31,889 --> 00:13:33,176 - You know what I mean? - Socially awkward? 326 00:13:33,200 --> 00:13:34,809 Yeah, especially around women. 327 00:13:34,850 --> 00:13:37,200 So drinking, socializing, 328 00:13:37,240 --> 00:13:40,070 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 329 00:13:41,419 --> 00:13:43,080 Did he talk to you when you saw him? 330 00:13:43,120 --> 00:13:45,379 No. I tried to. 331 00:13:45,429 --> 00:13:47,210 I called his name and he ignored me. 332 00:13:47,250 --> 00:13:48,649 Like I said, maybe he was drunk. 333 00:13:48,690 --> 00:13:50,740 Can you tell me where this happened? 334 00:13:53,429 --> 00:13:54,779 You get into Blake's phone? 335 00:13:54,830 --> 00:13:56,830 All looked legit, C. 336 00:13:56,870 --> 00:13:59,139 Calls to mom, texts about school... 337 00:14:00,179 --> 00:14:01,529 But nothing after he went missing. 338 00:14:01,570 --> 00:14:03,309 Ah... well... 339 00:14:03,360 --> 00:14:04,750 he left his phone in his dorm. 340 00:14:04,789 --> 00:14:06,009 Anything about a relationship? 341 00:14:06,049 --> 00:14:07,710 You think homeboy was in love? 342 00:14:07,750 --> 00:14:10,230 I don't know. Friend said he was acting different. 343 00:14:10,279 --> 00:14:12,970 Said he was socializing more, living it up. 344 00:14:13,019 --> 00:14:14,475 He was either in love or looking for it. 345 00:14:14,500 --> 00:14:16,720 Still doesn't explain why he went missing. 346 00:14:16,759 --> 00:14:18,200 COLTER: No, it doesn't. 347 00:14:18,240 --> 00:14:20,110 I'm checking out that location 348 00:14:20,159 --> 00:14:21,875 that his lab partner saw him at Saturday night. 349 00:14:21,899 --> 00:14:24,250 Maybe I can find something. 350 00:14:24,289 --> 00:14:26,860 Let me comb through his socials. 351 00:14:26,899 --> 00:14:28,299 See if it connects me to a wormhole. 352 00:14:30,379 --> 00:14:32,779 All right. Here's something. 353 00:14:32,820 --> 00:14:35,519 A lot of messages back and forth with someone. 354 00:14:35,559 --> 00:14:38,000 They also exchanged files, all encrypted. 355 00:14:38,039 --> 00:14:39,600 Gonna take me a while to get through it. 356 00:14:40,789 --> 00:14:42,309 COLTER: Oh, hold on a second. 357 00:14:42,350 --> 00:14:44,480 I think I found what I'm looking for. 358 00:14:45,659 --> 00:14:47,919 Call me back when you crack the encryption. 359 00:14:53,690 --> 00:14:55,690 ♪ 360 00:14:59,389 --> 00:15:01,440 [birds chirping] 361 00:15:11,009 --> 00:15:13,190 [bird squawking in distance] 362 00:15:13,230 --> 00:15:15,100 [knocks] 363 00:15:21,419 --> 00:15:23,460 [doorknob rattling] 364 00:15:33,509 --> 00:15:35,559 ♪ 365 00:15:52,320 --> 00:15:54,269 ♪ 366 00:16:14,080 --> 00:16:15,990 [door creaks] 367 00:16:29,309 --> 00:16:31,440 [breathes deeply] 368 00:16:51,370 --> 00:16:53,070 [sighs] 369 00:16:59,250 --> 00:17:01,559 ♪ 370 00:17:04,609 --> 00:17:06,789 [phone buzzing] 371 00:17:09,349 --> 00:17:10,789 All right, what do we got? 372 00:17:10,829 --> 00:17:13,789 Ooh, our boy Blake was into some girl. 373 00:17:13,839 --> 00:17:15,970 I think it was more than that. You got a name? 374 00:17:16,009 --> 00:17:17,140 I don't have a name yet, 375 00:17:17,190 --> 00:17:18,190 but I do have an alias. 376 00:17:18,230 --> 00:17:20,319 She went by BlondieBaby. 377 00:17:20,359 --> 00:17:21,579 So, still working on it. 378 00:17:21,630 --> 00:17:23,539 But he definitely was into someone. 379 00:17:23,579 --> 00:17:25,069 How so? 380 00:17:25,109 --> 00:17:26,256 Well, you know how it is when you're at college. 381 00:17:26,279 --> 00:17:28,109 You text someone. 382 00:17:28,160 --> 00:17:29,589 Start vibing. 383 00:17:29,640 --> 00:17:31,809 You ask to meet IRL, then they ghost you. 384 00:17:31,849 --> 00:17:33,769 I didn't go to college. 385 00:17:34,769 --> 00:17:36,029 Wait, for real? 386 00:17:36,079 --> 00:17:37,480 No. The education system is designed 387 00:17:37,509 --> 00:17:39,079 to weed out people who are independent, 388 00:17:39,119 --> 00:17:40,559 people who think for themselves, 389 00:17:40,599 --> 00:17:42,519 won't surrender to the system. 390 00:17:42,559 --> 00:17:44,259 Okay, see? 391 00:17:44,299 --> 00:17:46,105 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 392 00:17:46,130 --> 00:17:47,700 It's an old Chomsky quote 393 00:17:47,740 --> 00:17:49,236 my father would always say to us when we complained. 394 00:17:49,259 --> 00:17:51,130 Thought your dad was in education. 395 00:17:51,180 --> 00:17:53,529 My father was full of contradictions. 396 00:17:53,569 --> 00:17:54,619 What do you got on Blake? 397 00:17:54,660 --> 00:17:55,619 Well... 398 00:17:55,660 --> 00:17:57,359 last Saturday night, 399 00:17:57,400 --> 00:17:59,190 just before midnight, 400 00:17:59,230 --> 00:18:00,710 Blake texted, "I was at a party. 401 00:18:00,750 --> 00:18:02,619 Why'd you no show?" 402 00:18:02,670 --> 00:18:03,996 Then she says, "Sorry. Something came up. 403 00:18:04,019 --> 00:18:05,670 "Bet you were a sexy cowboy. 404 00:18:05,710 --> 00:18:07,890 Ready to meet." She agrees to meet up 405 00:18:07,930 --> 00:18:09,630 with him only if he promised 406 00:18:09,680 --> 00:18:11,809 to be discreet, then she sent him an address. 407 00:18:11,849 --> 00:18:13,200 Okay. 408 00:18:13,240 --> 00:18:14,640 So... 409 00:18:14,680 --> 00:18:16,200 he goes to a party. 410 00:18:16,250 --> 00:18:18,069 He gets stood up. Right? 411 00:18:18,119 --> 00:18:20,509 Leaves his cell phone back at his place, 412 00:18:20,559 --> 00:18:22,016 and then he goes to meet up with her again... 413 00:18:22,039 --> 00:18:23,990 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 414 00:18:25,339 --> 00:18:26,470 Whoa. 415 00:18:26,519 --> 00:18:28,259 - Hello. - What do you got? 416 00:18:28,299 --> 00:18:31,519 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 417 00:18:31,569 --> 00:18:35,529 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 418 00:18:35,569 --> 00:18:37,569 Nudes and garden variety BDSM. 419 00:18:37,619 --> 00:18:40,099 And how the hell do you know what garden variety is? 420 00:18:40,140 --> 00:18:41,970 Student of the world, Colter. 421 00:18:42,009 --> 00:18:43,619 Let's just say she's strapped to a bed 422 00:18:43,670 --> 00:18:44,970 in a room with red lighting. 423 00:18:45,009 --> 00:18:47,150 I think I was just at that house. 424 00:18:47,190 --> 00:18:48,759 He was sending her nudes as well? 425 00:18:48,799 --> 00:18:50,720 - How'd you know? - 'Cause I saw them on a tablet 426 00:18:50,759 --> 00:18:52,435 at that same house. Can you send me her photo? 427 00:18:52,460 --> 00:18:54,109 Just her face will do. 428 00:18:54,150 --> 00:18:56,200 Do you one better. Got a name. 429 00:18:57,509 --> 00:18:59,289 Irene Hertzyl. 430 00:18:59,329 --> 00:19:00,990 Sending you the pic now. [phone chimes] 431 00:19:13,779 --> 00:19:15,779 Excuse me? Hello? 432 00:19:16,829 --> 00:19:18,066 Oh, sorry. We're just about to close. 433 00:19:18,089 --> 00:19:19,309 Irene Hertzyl? 434 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 Or BlondieBaby? 435 00:19:22,970 --> 00:19:25,049 Right? 436 00:19:25,099 --> 00:19:28,009 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 437 00:19:29,670 --> 00:19:30,839 He hasn't been seen 438 00:19:30,890 --> 00:19:32,980 since he met you at that house. 439 00:19:34,930 --> 00:19:37,200 No, no, no, don't do that. Back up. 440 00:19:40,549 --> 00:19:42,460 What are you going for? 441 00:19:43,589 --> 00:19:44,859 Huh. 442 00:19:47,210 --> 00:19:49,250 I know about the nude photos that you sent. 443 00:19:49,299 --> 00:19:51,650 Does your husband? 444 00:19:51,690 --> 00:19:53,740 I don't know what you're talking about. 445 00:19:53,779 --> 00:19:55,299 Don't know what I'm talking about. 446 00:19:57,960 --> 00:19:59,180 It's you, right? 447 00:20:00,180 --> 00:20:01,920 I didn't do anything to Blake. 448 00:20:01,960 --> 00:20:04,440 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 449 00:20:04,490 --> 00:20:05,880 Leverage has value. Now, please. 450 00:20:05,920 --> 00:20:07,309 Leverage. 451 00:20:07,359 --> 00:20:10,059 Catfishing? 452 00:20:16,069 --> 00:20:18,240 [locks door] 453 00:20:19,460 --> 00:20:22,940 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 454 00:20:28,509 --> 00:20:30,470 You went to a lot of trouble to hide your name. 455 00:20:30,509 --> 00:20:32,650 Now, I am sure the police... 456 00:20:32,690 --> 00:20:34,885 maybe even the FBI... might have some questions for you, 457 00:20:34,910 --> 00:20:37,740 or you could just answer mine. 458 00:20:37,779 --> 00:20:40,480 It was a job. We were hired to do it. 459 00:20:40,519 --> 00:20:41,660 Who hired you? 460 00:20:43,089 --> 00:20:45,049 My husband Chuck handles all of that. 461 00:20:45,089 --> 00:20:46,619 It's anonymous, on the dark web. 462 00:20:46,660 --> 00:20:48,750 We sell online services. 463 00:20:48,789 --> 00:20:51,059 Bad product reviews, online trolling. 464 00:20:51,099 --> 00:20:54,710 - Catfishing. - The client said that they needed leverage. 465 00:20:54,759 --> 00:20:56,579 So you figured if you had nude photos of him, 466 00:20:56,630 --> 00:20:58,279 you'd have him over a barrel. 467 00:20:58,319 --> 00:21:00,279 It wasn't my idea. 468 00:21:00,329 --> 00:21:02,240 My husband Chuck... it was his plan. 469 00:21:02,289 --> 00:21:03,769 I just do what I'm told. 470 00:21:03,809 --> 00:21:04,940 But you did it, right? 471 00:21:04,980 --> 00:21:06,589 You did it, you seduced him? 472 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 He became obsessed with you? 473 00:21:08,859 --> 00:21:11,079 Why did you lure him to the house 474 00:21:11,119 --> 00:21:13,380 with the... the bondage stuff? 475 00:21:13,430 --> 00:21:16,170 The client said they wanted to really scare him, 476 00:21:16,210 --> 00:21:17,625 make sure Blake would keep his mouth shut. 477 00:21:17,650 --> 00:21:19,079 It was a setup to intimidate him. 478 00:21:19,130 --> 00:21:20,519 What did Blake know? 479 00:21:20,559 --> 00:21:22,309 Chuck said that he had some evidence 480 00:21:22,349 --> 00:21:24,089 that was bad for the client. 481 00:21:24,130 --> 00:21:26,220 Clearly, he knew some sort of secret. 482 00:21:30,140 --> 00:21:31,799 What happened here? 483 00:21:41,019 --> 00:21:42,589 It was bad. 484 00:21:42,630 --> 00:21:44,420 I didn't want this to happen. 485 00:21:46,769 --> 00:21:48,160 Show me. 486 00:21:51,559 --> 00:21:53,210 How did you get here? 487 00:21:53,250 --> 00:21:55,089 I followed her from that sick house she told me 488 00:21:55,130 --> 00:21:57,210 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 489 00:21:57,259 --> 00:21:58,715 IRENE: I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 490 00:21:58,740 --> 00:22:00,000 I thought he would be gone. 491 00:22:00,039 --> 00:22:01,195 BLAKE: Please, just come with me. 492 00:22:01,220 --> 00:22:02,960 We have something. We... please. 493 00:22:03,000 --> 00:22:04,700 CHUCK: Get out of here. 494 00:22:04,740 --> 00:22:05,829 Stupid. Get out. 495 00:22:05,880 --> 00:22:07,220 Chuck, stop, you're hurting him. 496 00:22:07,269 --> 00:22:08,619 CHUCK: What do you want me to do? 497 00:22:08,660 --> 00:22:10,309 IRENE: Take-take him to the hospital. 498 00:22:10,359 --> 00:22:12,269 Come on, champ. Let's go. [grunts] 499 00:22:12,319 --> 00:22:14,230 But he didn't take him to the hospital. 500 00:22:14,269 --> 00:22:15,799 It's been two days. 501 00:22:15,839 --> 00:22:17,425 You're not at all worried about your husband? 502 00:22:17,450 --> 00:22:18,605 This isn't the first time he's taken off for days 503 00:22:18,630 --> 00:22:20,150 without telling me or calling. 504 00:22:21,190 --> 00:22:22,539 You said you initially heard 505 00:22:22,589 --> 00:22:24,420 from the client via the dark web, right? 506 00:22:24,460 --> 00:22:26,955 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 507 00:22:26,980 --> 00:22:29,900 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 508 00:22:31,640 --> 00:22:35,339 I'm in and ready to do my thang. 509 00:22:35,380 --> 00:22:36,990 What do you want the message to say? 510 00:22:37,039 --> 00:22:39,390 "Need to meet in person ASAP. 511 00:22:39,430 --> 00:22:41,170 I have the evidence." 512 00:22:41,210 --> 00:22:44,700 BOBBY: And away... we... go. 513 00:22:44,740 --> 00:22:46,740 Whoever your mystery client is, 514 00:22:46,789 --> 00:22:48,309 they just got the message. 515 00:22:48,349 --> 00:22:50,140 Let me know when you hear a reply. 516 00:22:50,180 --> 00:22:51,309 You know it. 517 00:22:51,359 --> 00:22:52,490 Thanks. 518 00:22:52,529 --> 00:22:53,849 I don't like doing this, you know. 519 00:22:53,880 --> 00:22:56,490 I just do it because Chuck makes me. 520 00:22:57,539 --> 00:23:00,579 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 521 00:23:00,630 --> 00:23:02,849 You're gonna help me find Blake. 522 00:23:04,279 --> 00:23:06,759 [insects trilling] 523 00:23:09,589 --> 00:23:12,329 [knocking at door] 524 00:23:14,380 --> 00:23:15,730 COLTER: Dory. 525 00:23:15,769 --> 00:23:17,640 What are you doing here? 526 00:23:19,210 --> 00:23:20,599 Dinner. 527 00:23:21,559 --> 00:23:23,170 I am so sorry. 528 00:23:23,210 --> 00:23:24,819 Texted the time, the place. 529 00:23:24,869 --> 00:23:26,910 I got a reply from you saying, "Great." 530 00:23:26,960 --> 00:23:29,920 Sat there for about 30 minutes before I realized, 531 00:23:29,960 --> 00:23:31,660 - same old Colter. - I got into something. 532 00:23:31,700 --> 00:23:33,269 I-I'm sorry. Why didn't you call? 533 00:23:33,309 --> 00:23:35,140 'Cause I figured showing up was the only way 534 00:23:35,180 --> 00:23:36,895 I'd actually get to see you rather than hearing, 535 00:23:36,920 --> 00:23:38,920 "I got caught up in something," or... 536 00:23:40,450 --> 00:23:43,059 [laughs] Or someone. 537 00:23:44,099 --> 00:23:46,109 No. It's not what it looks like. 538 00:23:46,150 --> 00:23:49,150 Okay. Take care, Colter. 539 00:23:49,200 --> 00:23:50,759 No, no, no. Hold on a second. 540 00:23:50,809 --> 00:23:52,736 - Colter... - Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 541 00:23:52,759 --> 00:23:55,720 That missing student... Blake... he's in danger. 542 00:23:55,769 --> 00:23:58,809 - Who's the girl? - Her husband attacked Blake. 543 00:23:58,859 --> 00:24:01,160 I think he still has him. I'm not sure. 544 00:24:01,210 --> 00:24:02,859 That's what I'm dealing with. 545 00:24:02,910 --> 00:24:05,559 - Okay. Maybe you should call the police. - I can't. 546 00:24:05,599 --> 00:24:07,950 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 547 00:24:08,000 --> 00:24:09,690 I call the police, and they show up, 548 00:24:09,740 --> 00:24:11,910 that goes to zero. Uh, Blake has some kind 549 00:24:11,960 --> 00:24:13,660 of evidence against them, and I think 550 00:24:13,700 --> 00:24:15,415 they're holding him, and they're trying to break him. 551 00:24:15,440 --> 00:24:17,619 - What are they, mobsters? - I don't know. 552 00:24:17,660 --> 00:24:20,099 [phone buzzing] 553 00:24:20,140 --> 00:24:22,359 - I got to take this. - Yeah. 554 00:24:22,400 --> 00:24:24,269 - Hey. You get a reply? - BOBBY: You're set. 555 00:24:24,319 --> 00:24:27,059 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 556 00:24:27,099 --> 00:24:29,500 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 557 00:24:29,539 --> 00:24:30,759 We got to go. Okay. 558 00:24:30,799 --> 00:24:33,109 Thanks, Bobby. Got it. 559 00:24:34,759 --> 00:24:37,720 All right, look. I, uh... 560 00:24:37,769 --> 00:24:40,069 Dory, I'll call you. 561 00:24:40,119 --> 00:24:42,096 - I promise. - No, no, no, don't do that. Don't promise. 562 00:24:42,119 --> 00:24:43,769 Go do your job. You know where to find me. 563 00:24:58,660 --> 00:25:00,609 Maybe they aren't going to show. 564 00:25:00,660 --> 00:25:02,700 COLTER: They'll show. 565 00:25:09,750 --> 00:25:12,319 IRENE: Someone's coming. 566 00:25:28,640 --> 00:25:30,779 - Yes? - You have something for me? 567 00:25:30,819 --> 00:25:32,779 A flash drive? 568 00:25:32,819 --> 00:25:34,259 [gun clicks] Don't move. 569 00:25:35,779 --> 00:25:37,779 Damn it. 570 00:26:00,460 --> 00:26:02,200 [engine starts] 571 00:26:07,250 --> 00:26:10,250 [vehicle retreating] 572 00:26:21,829 --> 00:26:23,390 [grunts] Come here. 573 00:26:23,440 --> 00:26:25,440 Look at me. Come here. Hey. 574 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 [panting] Pull the hood down. 575 00:26:27,529 --> 00:26:29,569 Pull the hood down. 576 00:26:30,970 --> 00:26:32,529 Dex. 577 00:26:37,069 --> 00:26:38,029 Where the hell is Blake? 578 00:26:38,069 --> 00:26:40,809 [sighs] I don't know, man. 579 00:26:40,859 --> 00:26:42,395 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 580 00:26:42,420 --> 00:26:44,119 What? I-I don't know a... Chuck. 581 00:26:44,160 --> 00:26:45,990 The guy blackmailing Blake with the photos? 582 00:26:46,039 --> 00:26:47,665 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 583 00:26:47,690 --> 00:26:49,316 - And I want to know where he is. - No, no, no. 584 00:26:49,339 --> 00:26:51,130 This is getting completely out of hand. 585 00:26:51,170 --> 00:26:52,779 Oh, we're beyond "way out of hand." 586 00:26:52,829 --> 00:26:54,220 Why'd you do this? 587 00:26:54,259 --> 00:26:55,920 Well, no, I didn't do anything. 588 00:26:55,960 --> 00:26:57,740 You got to believe me, okay? All I did was... 589 00:26:57,789 --> 00:26:59,895 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 590 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 To who? 591 00:27:01,960 --> 00:27:04,269 To who?! To Professor Hewitt. 592 00:27:05,930 --> 00:27:07,970 He wanted help with the Blake problem. 593 00:27:08,970 --> 00:27:10,890 What evidence did Blake have on him? 594 00:27:11,930 --> 00:27:13,890 Blake knew that Professor Hewitt's research 595 00:27:13,930 --> 00:27:15,799 in the lab wasn't adding up. 596 00:27:15,849 --> 00:27:17,809 Hewitt said Blake's numbers were off. 597 00:27:17,849 --> 00:27:19,289 No. 598 00:27:19,329 --> 00:27:21,109 Blake's were right. They matched the data. 599 00:27:21,160 --> 00:27:22,420 But the data, 600 00:27:22,460 --> 00:27:26,250 well, it didn't show the progress that 601 00:27:26,289 --> 00:27:28,819 Professor Hewitt was reporting to his investors. 602 00:27:28,859 --> 00:27:30,836 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 603 00:27:30,859 --> 00:27:32,299 We were going to get there. 604 00:27:32,339 --> 00:27:34,000 We-we just needed more time. 605 00:27:35,430 --> 00:27:37,276 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 606 00:27:37,299 --> 00:27:40,259 so-so I gave him the name of this dark web connection 607 00:27:40,309 --> 00:27:43,009 - that I'd heard about. - And how'd you know to come here? 608 00:27:43,049 --> 00:27:45,700 Professor Hewitt sent me a message to meet 609 00:27:45,750 --> 00:27:47,205 some blonde woman and get the evidence... 610 00:27:47,230 --> 00:27:48,579 a-a flash drive that Blake had. 611 00:27:48,619 --> 00:27:50,230 That-That's all I know, I swear. 612 00:27:50,269 --> 00:27:51,776 You do know they're gonna kill him, right? 613 00:27:51,799 --> 00:27:53,970 Well, what am I supposed to do? 614 00:27:55,579 --> 00:27:57,589 You're going to call Hewitt, 615 00:27:57,630 --> 00:27:59,279 and you're gonna tell him a story 616 00:27:59,329 --> 00:28:01,240 about how you're going to find the evidence. 617 00:28:01,289 --> 00:28:03,329 Okay. How-How's that gonna help? 618 00:28:03,369 --> 00:28:05,990 It's gonna buy me time. 619 00:28:15,170 --> 00:28:16,650 [phone line ringing] 620 00:28:16,690 --> 00:28:18,170 [ringing] 621 00:28:19,170 --> 00:28:20,700 Dory. 622 00:28:20,740 --> 00:28:21,829 I need your help. 623 00:28:21,869 --> 00:28:23,349 Yeah, of course. 624 00:28:23,390 --> 00:28:24,660 Professor Hewitt's 625 00:28:24,700 --> 00:28:26,349 the one blackmailing Blake. 626 00:28:26,400 --> 00:28:28,155 He's holding him hostage somewhere on campus. 627 00:28:28,180 --> 00:28:30,400 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 628 00:28:30,440 --> 00:28:32,230 Why would he be blackmailing a student? 629 00:28:32,269 --> 00:28:34,750 Something to do with evidence about dirty research data. 630 00:28:34,799 --> 00:28:36,670 I don't have time to go into it right now. 631 00:28:36,710 --> 00:28:38,556 But Hewitt's phone... it traces back to his lab. 632 00:28:38,579 --> 00:28:40,566 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 633 00:28:40,589 --> 00:28:42,410 Now, you know this campus as well as anyone. 634 00:28:42,460 --> 00:28:44,019 Where might he have him? 635 00:28:44,069 --> 00:28:46,769 Um, uh, his office, one of the other labs? 636 00:28:46,809 --> 00:28:48,380 No. He's had him for two days. 637 00:28:48,420 --> 00:28:50,069 I don't think he'd be holding him anywhere 638 00:28:50,119 --> 00:28:52,079 where someone else might come in contact with him. 639 00:28:52,470 --> 00:28:54,640 One of the old bomb shelters. 640 00:28:54,690 --> 00:28:55,705 There's one under the biochemistry building. 641 00:28:55,730 --> 00:28:57,210 Bomb shelters? 642 00:28:57,250 --> 00:28:58,496 Yeah. They built them during the Cold War, 643 00:28:58,519 --> 00:29:00,130 but they haven't used them in years. 644 00:29:00,170 --> 00:29:01,625 - How do I get there? - No, I got to come with you. 645 00:29:01,650 --> 00:29:03,105 You're not gonna be able to find it otherwise. 646 00:29:03,130 --> 00:29:03,779 I'm just at the school, grading papers, 647 00:29:03,829 --> 00:29:05,170 so I'll meet you 648 00:29:05,220 --> 00:29:06,496 - at the biochem building, okay? - Dory, no. 649 00:29:06,519 --> 00:29:07,546 I got this one on my own. I'm not gonna... 650 00:29:07,569 --> 00:29:08,569 [phone beeps off] Dory? 651 00:29:12,359 --> 00:29:13,569 [exhales] 652 00:29:20,630 --> 00:29:22,630 Door's probably locked. 653 00:29:22,670 --> 00:29:24,460 I'll take care of it. 654 00:29:24,500 --> 00:29:26,150 N... no. 655 00:29:26,200 --> 00:29:27,759 No. 656 00:29:27,809 --> 00:29:29,200 [lock beeps, chimes] 657 00:29:29,240 --> 00:29:30,680 You can follow me. 658 00:29:31,680 --> 00:29:34,380 Yeah. That works, too. 659 00:29:35,420 --> 00:29:37,509 You could let me go. 660 00:29:37,559 --> 00:29:39,690 I won't tell anyone about you. 661 00:29:40,819 --> 00:29:44,609 You can't trust Professor Hewitt, you know. 662 00:29:44,650 --> 00:29:46,609 I don't trust anyone, kid. 663 00:29:46,650 --> 00:29:48,609 Just tell me where this evidence is 664 00:29:48,650 --> 00:29:50,049 so I can get paid 665 00:29:50,089 --> 00:29:52,480 and this can be over. 666 00:29:55,490 --> 00:29:57,009 Sure this is right? 667 00:29:57,049 --> 00:29:59,099 Trust me. It's supposed to be hard to find. 668 00:30:00,140 --> 00:30:02,336 - You're gonna kill me, aren't you? - CHUCK: Not my problem. 669 00:30:02,359 --> 00:30:04,319 You and the professor work it out. 670 00:30:09,539 --> 00:30:11,589 [door opens] 671 00:30:13,769 --> 00:30:15,460 I talked to Dex. 672 00:30:15,509 --> 00:30:17,705 He said he got the location of the evidence from your wife. 673 00:30:17,730 --> 00:30:20,549 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 674 00:30:20,599 --> 00:30:21,965 - at your store. - You believe that? 675 00:30:21,990 --> 00:30:23,430 Sounds like someone's onto us. 676 00:30:23,470 --> 00:30:24,859 Call your wife and see. 677 00:30:24,910 --> 00:30:26,730 How stupid are you? If this is a setup, 678 00:30:26,779 --> 00:30:28,259 that's the last thing we're gonna do. 679 00:30:35,960 --> 00:30:38,180 You don't understand what happens if this gets out. 680 00:30:38,220 --> 00:30:40,269 Everything I've worked for is over. 681 00:30:40,309 --> 00:30:41,750 My whole life, ruined. 682 00:30:41,789 --> 00:30:43,880 We've only got one option. 683 00:30:47,759 --> 00:30:49,799 We kill the kid. 684 00:30:59,109 --> 00:31:02,859 No. We, uh, we'll get the evidence. We'll destroy it, 685 00:31:02,900 --> 00:31:04,470 then there's no proof. 686 00:31:04,509 --> 00:31:05,796 Whether we get the evidence or not, kid knows. 687 00:31:05,819 --> 00:31:07,250 There's only one way this can end. 688 00:31:07,299 --> 00:31:10,259 You want to bury this secret? 689 00:31:10,299 --> 00:31:12,079 Bury the kid. 690 00:31:13,910 --> 00:31:15,000 [panting] 691 00:31:18,609 --> 00:31:21,490 - I hid the evidence. - Lies. 692 00:31:21,529 --> 00:31:23,269 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 693 00:31:23,309 --> 00:31:26,359 It'll get out, even if I'm dead. 694 00:31:26,400 --> 00:31:28,579 CHUCK: He's lying. This ends now. 695 00:31:29,490 --> 00:31:31,190 Okay, stop. Wait. 696 00:31:32,970 --> 00:31:35,589 You know, there's got to be another way. Just let me think. 697 00:31:35,630 --> 00:31:37,500 I tried your plan. It didn't work. 698 00:31:37,539 --> 00:31:39,500 So am I doing this, or what? 699 00:31:51,990 --> 00:31:53,869 HEWITT: Okay. 700 00:31:55,950 --> 00:31:58,609 But I should be the one to do it. Give me the gun. 701 00:32:02,400 --> 00:32:03,700 DORY: Is that blood? 702 00:32:04,700 --> 00:32:05,920 Call the police. 703 00:32:05,960 --> 00:32:07,359 [Chuck exhales] 704 00:32:09,880 --> 00:32:11,450 Please don't. 705 00:32:11,490 --> 00:32:13,539 I don't have reception. I have to go back up. 706 00:32:14,630 --> 00:32:15,799 That's fine. Make the call. 707 00:32:19,799 --> 00:32:22,069 I-I'll give you the flash drive. 708 00:32:24,069 --> 00:32:25,940 You can have the evidence. 709 00:32:29,069 --> 00:32:30,210 [gunshot] 710 00:32:46,480 --> 00:32:48,529 [rattling] 711 00:32:58,490 --> 00:33:00,630 [gunshots] 712 00:33:21,740 --> 00:33:23,690 Hewitt? 713 00:33:24,960 --> 00:33:26,309 I know you killed Chuck. 714 00:33:26,349 --> 00:33:28,180 You want another body on your hands? 715 00:33:28,220 --> 00:33:30,269 Blake's the only one with the evidence. 716 00:33:30,309 --> 00:33:32,140 You kill him, you're never gonna get it. 717 00:33:32,180 --> 00:33:34,529 If you come in here, I'll kill you, too. 718 00:33:34,569 --> 00:33:36,726 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 719 00:33:36,750 --> 00:33:38,230 I will take you out, you understand? 720 00:33:38,269 --> 00:33:40,579 Doesn't have to be this way. 721 00:33:42,059 --> 00:33:44,319 Hewitt, put the gun down. 722 00:33:44,369 --> 00:33:46,890 Last chance. 723 00:33:52,940 --> 00:33:54,549 [gunshot] 724 00:33:57,119 --> 00:34:00,470 - You okay? - Yeah. Th-Thank you. 725 00:34:02,380 --> 00:34:04,170 You'll live. 726 00:34:09,820 --> 00:34:11,949 Uh, Mr. Shaw. 727 00:34:11,989 --> 00:34:13,909 I don't think you want to leave town 728 00:34:13,949 --> 00:34:15,650 - without this. - Thank you. 729 00:34:15,690 --> 00:34:19,090 To have my son back, healthy and safe, 730 00:34:19,130 --> 00:34:21,610 there's no price I wouldn't pay. 731 00:34:21,650 --> 00:34:22,869 How you holding up? 732 00:34:23,920 --> 00:34:26,050 A little banged up, but relieved. 733 00:34:26,090 --> 00:34:28,710 - I'll be fine. - You're about to feel even better. 734 00:34:29,920 --> 00:34:32,190 Professor Hewitt is facing murder 735 00:34:32,230 --> 00:34:34,059 and attempted murder charges. 736 00:34:34,099 --> 00:34:36,295 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 737 00:34:36,320 --> 00:34:38,239 What's gonna happen to Dex? 738 00:34:38,280 --> 00:34:40,630 He's probably gonna do a little jail time. 739 00:34:40,670 --> 00:34:42,460 If he's lucky, he'll get probation, 740 00:34:42,500 --> 00:34:44,980 but he's young enough, he can turn his life around. 741 00:34:45,030 --> 00:34:46,380 Got one question for you, though. 742 00:34:46,420 --> 00:34:47,940 Anything. 743 00:34:47,989 --> 00:34:49,679 The evidence, did you have it? 744 00:34:49,730 --> 00:34:52,599 Hid it in Jada's locker in the lab. 745 00:34:52,639 --> 00:34:53,795 Only person I would trust with this. 746 00:34:53,820 --> 00:34:56,519 Okay. All right. She know? 747 00:34:56,559 --> 00:34:58,130 No idea. [chuckles] 748 00:34:58,170 --> 00:34:59,909 BLAKE: So... 749 00:34:59,949 --> 00:35:02,429 where do you go next? Another job? 750 00:35:02,480 --> 00:35:05,349 Probably, yeah. 751 00:35:05,389 --> 00:35:07,480 First, I have a promise to keep. 752 00:35:07,530 --> 00:35:09,010 - Be good. - Well, thank you. 753 00:35:09,050 --> 00:35:10,619 Thank you. 754 00:35:10,659 --> 00:35:13,920 ♪ I wish you out of the woods 755 00:35:13,969 --> 00:35:17,969 ♪ And into a picture [engine starts] 756 00:35:18,019 --> 00:35:21,059 ♪ With me 757 00:35:22,630 --> 00:35:24,110 Thanks. 758 00:35:24,150 --> 00:35:26,280 ♪ I wish you over the moon... 759 00:35:26,329 --> 00:35:28,329 You are already checking your watch? 760 00:35:28,369 --> 00:35:30,639 ♪ Come out of the question and be... ♪ 761 00:35:30,679 --> 00:35:32,769 You're heading out tonight, aren't you? 762 00:35:32,809 --> 00:35:34,730 [sighs] 763 00:35:35,730 --> 00:35:37,429 Maybe. 764 00:35:37,469 --> 00:35:39,429 [sighs] 765 00:35:39,469 --> 00:35:42,079 Okay, fine. I will take what I can get. 766 00:35:42,130 --> 00:35:45,389 ♪ In my head 767 00:35:45,429 --> 00:35:47,699 ♪ I might as well be dreaming... ♪ 768 00:35:47,739 --> 00:35:49,219 What? 769 00:35:49,260 --> 00:35:50,659 [chuckling] 770 00:35:50,699 --> 00:35:52,139 Hmm? 771 00:35:55,570 --> 00:35:57,010 Why don't you stop by more? 772 00:35:57,050 --> 00:35:59,449 ♪ I rollercoaster for you... 773 00:35:59,489 --> 00:36:03,230 Uh, it's not... Nothing, no reason. 774 00:36:03,280 --> 00:36:05,719 Yeah. 775 00:36:07,199 --> 00:36:09,679 I think a little part of you might resent me. 776 00:36:09,719 --> 00:36:11,679 Resent you? Why would I resent you? 777 00:36:11,719 --> 00:36:13,239 'Cause I left. 778 00:36:13,289 --> 00:36:15,119 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 779 00:36:15,159 --> 00:36:18,030 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 780 00:36:18,079 --> 00:36:20,429 And you didn't. You stayed. 781 00:36:22,469 --> 00:36:24,469 I did stay. 782 00:36:25,739 --> 00:36:27,480 ♪ If this is gonna run... 783 00:36:27,519 --> 00:36:29,389 Mom needed me. 784 00:36:31,260 --> 00:36:32,739 Dad had died, 785 00:36:32,789 --> 00:36:34,635 Russell was gone, I didn't think going to the city 786 00:36:34,659 --> 00:36:36,246 - was the right move. - You didn't need to stay. 787 00:36:36,269 --> 00:36:37,920 Dory, she didn't have anyone. 788 00:36:37,969 --> 00:36:40,230 No one. 789 00:36:40,269 --> 00:36:42,269 After what Dad put us through... 790 00:36:42,320 --> 00:36:45,409 Oh. Mom went along with every wild idea 791 00:36:45,449 --> 00:36:46,670 Dad had. 792 00:36:46,710 --> 00:36:48,019 Living off the grid, 793 00:36:48,059 --> 00:36:49,500 sleeping with one eye open, 794 00:36:49,539 --> 00:36:51,199 just waiting for that bogeyman to come. 795 00:36:51,239 --> 00:36:52,889 - His ideas. Not hers. - I love you, 796 00:36:52,940 --> 00:36:54,550 but no, grow up. 797 00:36:54,590 --> 00:36:56,199 Uh... Mom was not some fragile woman 798 00:36:56,239 --> 00:36:57,420 that just got dragged along 799 00:36:57,460 --> 00:36:58,769 against her will. 800 00:36:58,809 --> 00:37:00,989 I thought you said you moved on. 801 00:37:02,420 --> 00:37:04,690 I have. 802 00:37:04,730 --> 00:37:06,300 I was hoping that if you and I talked, 803 00:37:06,340 --> 00:37:07,730 maybe you could, too. 804 00:37:07,780 --> 00:37:10,210 It's time to put it behind us. 805 00:37:10,260 --> 00:37:12,650 All of us. 806 00:37:12,699 --> 00:37:14,920 You talking about Russell? 807 00:37:14,960 --> 00:37:16,219 Don't. 808 00:37:17,219 --> 00:37:19,789 I want my brothers back. 809 00:37:19,829 --> 00:37:21,840 Together. Yeah. 810 00:37:21,880 --> 00:37:24,789 And Mom, whatever version she told you 811 00:37:24,840 --> 00:37:26,489 is either, one, a complete lie, 812 00:37:26,539 --> 00:37:29,190 or two, some BS story just to keep you around. 813 00:37:29,230 --> 00:37:30,449 What's that supposed to mean? 814 00:37:30,500 --> 00:37:32,760 It means we get to go on. 815 00:37:32,800 --> 00:37:35,630 What happened, happened. 816 00:37:35,670 --> 00:37:38,110 But I'm not gonna let it have power over me. 817 00:37:38,159 --> 00:37:40,420 And Mom... 818 00:37:40,460 --> 00:37:43,679 that's all she has, is the past, and that's why 819 00:37:43,730 --> 00:37:46,250 she holds it over us, because she can't let it go. 820 00:37:46,289 --> 00:37:48,119 She's got this image of who Dad was, 821 00:37:48,170 --> 00:37:51,650 and, sure, yeah, that's a version of the events, but... 822 00:37:52,869 --> 00:37:55,349 ...that is not what happened. 823 00:37:56,300 --> 00:37:58,090 [sighs] 824 00:37:59,440 --> 00:38:01,269 Maybe it's more complicated than that. 825 00:38:01,309 --> 00:38:04,570 And maybe it was all a lie. 826 00:38:07,449 --> 00:38:10,449 But it's time to put it behind us. Don't you think? 827 00:38:15,889 --> 00:38:17,800 Just... 828 00:38:19,760 --> 00:38:21,550 ...please call Russell. 829 00:38:22,550 --> 00:38:25,289 ♪ I might as well be dreaming 830 00:38:25,329 --> 00:38:28,860 ♪ I wish you out of the woods ♪ Run 'round in my head 831 00:38:28,900 --> 00:38:31,989 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming... 832 00:38:32,039 --> 00:38:33,429 What's good here? 833 00:38:33,469 --> 00:38:37,039 ♪ Run 'round in my head 834 00:38:37,079 --> 00:38:41,349 ♪ If this is gonna run around ♪ I wish you out of the woods 835 00:38:41,389 --> 00:38:43,789 ♪ In my head 836 00:38:43,829 --> 00:38:46,530 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming 837 00:38:46,570 --> 00:38:48,670 ♪ Run 'round in my head. 59721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.