All language subtitles for Tracker.2024.S01E11.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:05,570 ♪ She said, "Don't come home if you go to the bar" ♪ 2 00:00:05,614 --> 00:00:07,616 ♪ I said, "Okay, baby" 3 00:00:07,659 --> 00:00:10,140 ♪ Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. ♪ 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,664 ♪ I knock-knock, knocked up on the door ♪ 5 00:00:12,708 --> 00:00:15,580 ♪ But she never unlock-locked it, guess ♪ 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,887 ♪ I don't live there no more, yeah, she meant ♪ 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,671 ♪ Business this time 8 00:00:19,715 --> 00:00:23,371 ♪ I can't believe my bloodshot eyes ♪ 9 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 ♪ I woke up on the wrong side 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,679 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,681 ♪ With a bone dry bottle 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,596 ♪ Of Jack I was pouring 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,294 ♪ Damn, she had some nerve 14 00:00:33,337 --> 00:00:35,252 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 15 00:00:35,296 --> 00:00:37,646 ♪ Guess you could say I got what I deserved ♪ 16 00:00:37,689 --> 00:00:39,952 ♪ 'Cause I woke up on the wrong side ♪ 17 00:00:39,996 --> 00:00:42,738 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 18 00:00:42,781 --> 00:00:44,696 ♪ Yeah 19 00:00:44,740 --> 00:00:48,483 ♪ I used that empty bag of corn to rest my head ♪ 20 00:00:48,526 --> 00:00:51,268 ♪ A camo jacket for a blanket 21 00:00:51,312 --> 00:00:53,836 ♪ Then passed out like I was dead, still got... ♪ 22 00:00:53,879 --> 00:00:56,099 Hey! 23 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 What are you doing? Oh. Sorry, I... 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,408 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:01:00,451 --> 00:01:02,584 What's your problem, man? 26 00:01:02,627 --> 00:01:04,934 This guy's being all weird. 27 00:01:04,977 --> 00:01:06,457 What'd this creep do? 28 00:01:06,501 --> 00:01:09,025 He grabbed me. Well, it-it was an accident. 29 00:01:09,069 --> 00:01:10,331 My bad, really. 30 00:01:10,374 --> 00:01:11,897 Bro, what'd you say? 31 00:01:11,941 --> 00:01:13,310 It was an accident. I didn't...[laughs] 32 00:01:13,334 --> 00:01:14,857 Nah. [Grunts] 33 00:01:14,900 --> 00:01:16,640 [shouting, clamoring] 34 00:01:16,685 --> 00:01:18,513 ♪ The truck bed this morning 35 00:01:18,556 --> 00:01:20,428 ♪ With a bone dry bottle 36 00:01:20,471 --> 00:01:21,883 ♪ Of Jack I was pouring JOCK: Swim, you little rat 37 00:01:21,907 --> 00:01:23,996 [laughs]♪ Damn, she had some nerve 38 00:01:24,039 --> 00:01:25,399 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 39 00:01:25,433 --> 00:01:26,869 ♪ Guess you could say 40 00:01:26,912 --> 00:01:29,132 ♪ I got what I deserved. 41 00:01:29,176 --> 00:01:31,178 [laughter, clamoring] 42 00:01:35,791 --> 00:01:37,836 ♪ 43 00:01:43,494 --> 00:01:44,887 Eh... 44 00:01:44,930 --> 00:01:46,342 Not sure how much of a job there is here. 45 00:01:46,366 --> 00:01:47,672 I think maybe our student just 46 00:01:47,716 --> 00:01:49,283 got burned out and needed a break. 47 00:01:49,326 --> 00:01:50,979 TEDDI: That's what I said from the start. 48 00:01:51,023 --> 00:01:52,983 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 49 00:01:53,025 --> 00:01:54,244 and check it out. 50 00:01:54,288 --> 00:01:55,506 Blake's mother, Polly Baker, 51 00:01:55,550 --> 00:01:57,073 is convinced there's more to it. 52 00:01:57,116 --> 00:01:59,293 She works as a custodian there at the school. 53 00:01:59,336 --> 00:02:01,469 Said she hasn't heard from her son in two days. 54 00:02:01,512 --> 00:02:03,471 Called campus police. 55 00:02:03,514 --> 00:02:05,473 Anything from them? TEDDI: No. 56 00:02:05,516 --> 00:02:07,668 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 57 00:02:07,692 --> 00:02:09,824 But he left his cell phone behind. 58 00:02:09,868 --> 00:02:12,523 VELMA: That's odd. I don't know. 59 00:02:12,567 --> 00:02:14,284 Not if you wanted to get away for a few days. 60 00:02:14,308 --> 00:02:16,048 Not be bothered. All right. 61 00:02:16,091 --> 00:02:18,790 I'm already here. I'll let you know what she says. 62 00:02:18,834 --> 00:02:20,704 I talked to him two days ago. 63 00:02:20,749 --> 00:02:22,533 Then just nothing. 64 00:02:22,577 --> 00:02:24,492 Blake always responds. 65 00:02:24,535 --> 00:02:26,276 Even if it's just to say 66 00:02:26,320 --> 00:02:28,452 he's busy in the lab and he'll call back. 67 00:02:28,496 --> 00:02:31,194 You said over the phone he's involved in some 68 00:02:31,238 --> 00:02:33,327 big grant project? 69 00:02:33,370 --> 00:02:35,503 He's researching protein folding. 70 00:02:35,546 --> 00:02:38,201 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 71 00:02:38,245 --> 00:02:40,334 Very prestigious. Potential patents. 72 00:02:40,377 --> 00:02:42,597 Big pharma circling. You must be proud. 73 00:02:42,640 --> 00:02:44,033 I am. 74 00:02:44,076 --> 00:02:46,209 Most of it's over my head, but 75 00:02:46,253 --> 00:02:49,386 it makes Blake light up. 76 00:02:49,430 --> 00:02:52,172 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 77 00:02:54,216 --> 00:02:56,219 Well... 78 00:02:57,394 --> 00:02:59,396 He's always had anxiety. 79 00:02:59,440 --> 00:03:02,356 But the last time I talked to him, 80 00:03:02,399 --> 00:03:04,967 I could tell that his head was somewhere else. 81 00:03:05,010 --> 00:03:06,577 [sighs] 82 00:03:06,621 --> 00:03:08,536 I'll go to the lab he works at. 83 00:03:08,579 --> 00:03:09,730 Poke around, ask some questions. 84 00:03:09,754 --> 00:03:11,321 Maybe someone knows where is or 85 00:03:11,365 --> 00:03:12,888 what he's up to, but I got to say 86 00:03:12,931 --> 00:03:14,082 it's only been a couple of days, all right? 87 00:03:14,106 --> 00:03:16,718 I know, but something is wrong. 88 00:03:16,761 --> 00:03:18,676 [sighs] 89 00:03:18,720 --> 00:03:20,939 High pressure grant project. 90 00:03:20,983 --> 00:03:23,333 Lot of intense work. Maybe 91 00:03:23,377 --> 00:03:25,727 maybe he just needed a couple days away. 92 00:03:29,905 --> 00:03:31,012 Or maybe there's more to the story, 93 00:03:31,036 --> 00:03:32,316 something you're not telling me? 94 00:03:35,040 --> 00:03:36,912 Come here. 95 00:03:46,051 --> 00:03:48,358 I know all about family secrets. 96 00:03:48,402 --> 00:03:50,578 I do. 97 00:03:50,621 --> 00:03:53,711 But if there's something, anything that you have 98 00:03:53,755 --> 00:03:56,323 that might help me find your son, 99 00:03:56,366 --> 00:03:58,412 you should tell me. 100 00:04:03,808 --> 00:04:05,897 My brother 101 00:04:05,941 --> 00:04:09,161 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 102 00:04:09,205 --> 00:04:11,381 He ran off. 103 00:04:12,904 --> 00:04:14,819 We found him a week later, 104 00:04:14,863 --> 00:04:17,257 sleeping on the streets. 105 00:04:17,300 --> 00:04:19,824 Talking about demons in his blood. Mm. 106 00:04:19,868 --> 00:04:23,088 He was diagnosed as schizophrenic. 107 00:04:24,829 --> 00:04:27,484 And you think Blake might have the same thing? 108 00:04:27,528 --> 00:04:30,444 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 109 00:04:33,011 --> 00:04:35,144 I just need to know my son is safe. 110 00:04:38,278 --> 00:04:40,628 [sniffles] 111 00:04:40,671 --> 00:04:42,933 You can trust me when I tell you this. 112 00:04:42,978 --> 00:04:45,937 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 113 00:04:45,981 --> 00:04:48,026 ♪ 114 00:04:50,986 --> 00:04:53,467 DORY: The fundamental principles of thermodynamics 115 00:04:53,510 --> 00:04:56,600 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 116 00:04:56,644 --> 00:04:59,473 But when it comes to the second law of thermodynamics, 117 00:04:59,516 --> 00:05:02,867 entropy increases and mechanical work irreversibly 118 00:05:02,911 --> 00:05:04,782 turns into heat. 119 00:05:04,826 --> 00:05:06,760 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 120 00:05:06,784 --> 00:05:10,135 Because has it actually been proven? 121 00:05:10,179 --> 00:05:12,529 So the question I want to leave you guys with 122 00:05:12,573 --> 00:05:15,271 for next time, posed by Stephen Wolfram, is 123 00:05:15,315 --> 00:05:18,187 does the second law always work or is it sometimes violated? 124 00:05:18,230 --> 00:05:21,625 And if so, what would we need to prove that? 125 00:05:21,669 --> 00:05:23,758 Okay, guys, uh, thank you. 126 00:05:23,801 --> 00:05:26,587 Extra credit essays you can turn in at the front. 127 00:05:31,896 --> 00:05:33,289 Thank you. 128 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 Thank you. 129 00:05:36,510 --> 00:05:38,947 Thank you. 130 00:05:40,427 --> 00:05:42,080 Thermodynamics? 131 00:05:42,124 --> 00:05:44,648 Hey, Dory. Who would've thought 132 00:05:44,692 --> 00:05:47,129 my baby sister's a physics expert? Come here. 133 00:05:48,130 --> 00:05:49,566 And who would've thought 134 00:05:49,610 --> 00:05:51,525 my big brother would show up after a year 135 00:05:51,568 --> 00:05:53,527 without so much as a phone call? 136 00:05:54,528 --> 00:05:56,181 Uh... 137 00:05:56,225 --> 00:05:57,879 I've been, you know, 138 00:05:57,922 --> 00:05:59,402 busy. 139 00:05:59,446 --> 00:06:00,838 I'm sorry, Dory. 140 00:06:00,882 --> 00:06:03,450 So have I, but I call, I try. 141 00:06:03,493 --> 00:06:05,452 You don't call me back. 142 00:06:05,495 --> 00:06:07,410 I'm sorry. 143 00:06:07,454 --> 00:06:09,107 I'm your little sister. 144 00:06:09,151 --> 00:06:10,631 It's my job to give you crap. 145 00:06:10,674 --> 00:06:12,110 What are you doing here? 146 00:06:12,154 --> 00:06:13,721 I just, you know, thought I'd swing by 147 00:06:13,764 --> 00:06:15,263 and visit. Was in the neighborhood and... 148 00:06:15,287 --> 00:06:17,725 You know I can tell when you're lying, right? 149 00:06:17,768 --> 00:06:20,423 And you hate surprises, so come on, out with it. 150 00:06:20,467 --> 00:06:22,251 Here on a job and... 151 00:06:22,294 --> 00:06:24,035 I wanted to talk to you about this. 152 00:06:24,079 --> 00:06:25,863 A file folder? Ooh, what's in it? 153 00:06:25,907 --> 00:06:27,604 Stuff about Dad. 154 00:06:30,651 --> 00:06:32,522 I have another class, come on. 155 00:06:32,566 --> 00:06:34,350 Walk with me. 156 00:06:35,569 --> 00:06:37,135 COLTER: Came across that file 157 00:06:37,179 --> 00:06:38,765 on a previous job. They were trying to hurt me, 158 00:06:38,789 --> 00:06:40,312 so they looked into our family. 159 00:06:40,356 --> 00:06:41,377 I mean, I've read all these articles before. 160 00:06:41,401 --> 00:06:42,619 What's the big deal? 161 00:06:42,663 --> 00:06:44,752 University memos in there about Dad. 162 00:06:44,795 --> 00:06:46,841 And some other stuff. 163 00:06:48,016 --> 00:06:50,540 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 164 00:06:50,584 --> 00:06:54,283 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 165 00:06:55,327 --> 00:06:56,827 Dad was arrested. Breaking and entering. 166 00:06:56,851 --> 00:06:58,330 Resisted arrest. 167 00:06:58,374 --> 00:07:00,028 Look, we knew he had run-ins with the law. 168 00:07:00,071 --> 00:07:01,421 I don't... [sighs]Keep going. 169 00:07:07,905 --> 00:07:10,305 This says Dad was employed by the government for seven years. 170 00:07:10,342 --> 00:07:11,885 Don't you think if this is true, it's strange 171 00:07:11,909 --> 00:07:14,172 that Mom never told us any of this? 172 00:07:16,523 --> 00:07:19,482 I don't know, Colter. Who knows what Dad was into? 173 00:07:19,526 --> 00:07:22,877 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 174 00:07:22,920 --> 00:07:24,748 Why are you looking into that? 175 00:07:24,792 --> 00:07:26,533 I don't know. Curious? 176 00:07:26,576 --> 00:07:29,187 Well, I'm not. I honestly just hope 177 00:07:29,231 --> 00:07:31,451 we don't make the same mistakes that they did. 178 00:07:31,494 --> 00:07:33,148 I understand what you're saying, but 179 00:07:33,191 --> 00:07:34,845 they're both part of us, right? 180 00:07:34,889 --> 00:07:35,996 I mean, look at you, you're a professor, 181 00:07:36,020 --> 00:07:37,369 just like they were. 182 00:07:37,413 --> 00:07:38,521 Okay, well, I'm not gonna go insane 183 00:07:38,545 --> 00:07:39,894 and move to the mountains, 184 00:07:39,937 --> 00:07:41,088 if that's what you're worried about. 185 00:07:41,112 --> 00:07:42,592 That's not what I'm worried about. 186 00:07:42,636 --> 00:07:44,899 Okay, well, then let's just move on. I have. 187 00:07:44,942 --> 00:07:46,553 I talked to Russell, by the way. 188 00:07:46,596 --> 00:07:48,032 He says you've been ducking him. 189 00:07:48,076 --> 00:07:49,294 You talk to Russell? 190 00:07:49,338 --> 00:07:51,471 Yeah, some. We keep in touch. 191 00:07:52,472 --> 00:07:54,169 You should talk to him. 192 00:07:54,212 --> 00:07:55,866 I don't have anything to say to Russell. 193 00:07:55,909 --> 00:07:57,346 Okay, fine. Do it your way. 194 00:07:57,389 --> 00:07:59,348 You always do. 195 00:07:59,391 --> 00:08:01,544 Can we at least just grab dinner before you leave town? 196 00:08:01,568 --> 00:08:03,134 Yeah, no, I would, I just, 197 00:08:03,178 --> 00:08:04,677 you know, I'm on a job. It's a schedule thing... 198 00:08:04,701 --> 00:08:06,181 [sighs] Colter, come on. 199 00:08:06,224 --> 00:08:07,965 I don't know when I'm gonna see you again. 200 00:08:08,009 --> 00:08:09,706 Look, I will find the place. 201 00:08:09,750 --> 00:08:11,360 I'll even buy. 202 00:08:14,929 --> 00:08:16,713 Sure, yeah. Good. 203 00:08:17,714 --> 00:08:19,150 What's the job? 204 00:08:19,194 --> 00:08:21,805 Missing student. Blake Baker. 205 00:08:21,849 --> 00:08:24,721 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 206 00:08:24,765 --> 00:08:26,569 from campus police saying they were looking for him. 207 00:08:26,593 --> 00:08:28,856 He's a smart kid. Biochem grad student. 208 00:08:28,899 --> 00:08:31,162 His mother works here on campus. 209 00:08:31,206 --> 00:08:32,836 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 210 00:08:32,860 --> 00:08:35,210 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 211 00:08:35,253 --> 00:08:37,472 You don't seem too concerned. 212 00:08:38,735 --> 00:08:40,234 This happens to a couple students every year. 213 00:08:40,258 --> 00:08:41,695 They burn out, they take off. 214 00:08:41,738 --> 00:08:43,697 It's not that uncommon. 215 00:08:43,740 --> 00:08:45,307 Okay, well, I'm gonna go check out 216 00:08:45,350 --> 00:08:47,875 that lab, actually. Um... 217 00:08:50,094 --> 00:08:51,269 Dinner. 218 00:08:51,313 --> 00:08:53,837 I'll text you a time and a place. 219 00:08:57,928 --> 00:08:59,974 ♪ 220 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 [indistinct chatter] 221 00:09:19,776 --> 00:09:21,822 ♪ 222 00:09:42,190 --> 00:09:43,800 [door opens] 223 00:09:45,106 --> 00:09:46,498 [door closes] 224 00:09:49,719 --> 00:09:51,415 Can we help you? 225 00:09:51,460 --> 00:09:53,201 Looking for Blake Baker. 226 00:09:53,244 --> 00:09:54,637 He works here, right? 227 00:09:54,681 --> 00:09:56,266 Uh, did. He hasn't been here in two days. 228 00:09:56,290 --> 00:09:58,162 Any idea where he might be? 229 00:09:58,206 --> 00:10:00,904 Nope, must've flaked. 230 00:10:00,948 --> 00:10:02,863 Flipped out? I don't know, man, it happens 231 00:10:02,906 --> 00:10:05,039 all the time. Some folks can handle it, others can't. 232 00:10:05,082 --> 00:10:06,954 Well, his mother's worried about him. 233 00:10:06,997 --> 00:10:08,520 Hired me to help find him. 234 00:10:08,564 --> 00:10:10,000 He wouldn't bail on us. 235 00:10:10,044 --> 00:10:11,684 Well, he's not here. So where is he, then? 236 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 237 00:10:16,267 --> 00:10:17,593 What's the work you've been doing? 238 00:10:17,617 --> 00:10:18,768 DEX: We're working on the next step 239 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 of protein structure prediction. 240 00:10:21,229 --> 00:10:23,013 Understanding how proteins choose their shape 241 00:10:23,057 --> 00:10:25,712 is a game changer in drug development. 242 00:10:25,755 --> 00:10:27,452 The problem is, some proteins shape-shift. 243 00:10:27,496 --> 00:10:29,367 But Professor Hewitt is onto something here. 244 00:10:29,411 --> 00:10:30,673 [door opens] 245 00:10:30,717 --> 00:10:32,240 Professor Hewitt? 246 00:10:32,283 --> 00:10:34,242 Uh, this guy's looking for Blake. 247 00:10:34,285 --> 00:10:35,678 And you are? 248 00:10:35,722 --> 00:10:37,221 Colter Shaw. I'm working for his mother. 249 00:10:37,245 --> 00:10:38,550 She hasn't heard from him; 250 00:10:38,594 --> 00:10:40,074 She's worried about his mental state. 251 00:10:40,901 --> 00:10:42,859 [sighs] 252 00:10:45,601 --> 00:10:47,429 Can I rely on your discretion? 253 00:10:47,472 --> 00:10:49,692 Sure. I just want to find Blake. 254 00:10:50,954 --> 00:10:53,348 Well, I had a difficult conversation with him, 255 00:10:53,391 --> 00:10:55,002 two days ago, I guess. 256 00:10:55,045 --> 00:10:57,265 I'm not saying that this has anything to do 257 00:10:57,308 --> 00:10:59,876 with Blake going missing, but maybe. 258 00:10:59,920 --> 00:11:02,662 I caught Blake falsifying his research. 259 00:11:02,705 --> 00:11:04,489 And you confronted him? 260 00:11:04,533 --> 00:11:06,578 No, not exactly a confrontation. 261 00:11:06,622 --> 00:11:08,319 I presented him with my suspicion. 262 00:11:08,363 --> 00:11:09,756 He denied it. 263 00:11:09,799 --> 00:11:12,715 But his numbers didn't match our actual results. 264 00:11:12,759 --> 00:11:15,152 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 265 00:11:15,196 --> 00:11:18,242 but I had to revoke his lab privileges. 266 00:11:18,286 --> 00:11:19,504 Why would he do that? 267 00:11:19,548 --> 00:11:21,376 I don't know. 268 00:11:22,551 --> 00:11:24,161 But it happens more than you might think. 269 00:11:24,205 --> 00:11:26,990 The last thing we need is another Theranos here. 270 00:11:27,034 --> 00:11:28,252 Elizabeth Holmes. 271 00:11:28,296 --> 00:11:29,776 Mm-hmm. 272 00:11:29,819 --> 00:11:31,318 Blood screening technology valued at billions 273 00:11:31,342 --> 00:11:34,389 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 274 00:11:34,432 --> 00:11:36,304 So, the work has monetary value? 275 00:11:36,347 --> 00:11:38,915 It will, if we can scale it up. 276 00:11:38,959 --> 00:11:40,743 So even the smallest mistake would be fatal. 277 00:11:40,787 --> 00:11:43,485 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 278 00:11:43,528 --> 00:11:44,747 How'd he take it? 279 00:11:45,792 --> 00:11:47,924 Not well. 280 00:11:47,968 --> 00:11:50,840 He's a good kid who made a mistake. 281 00:11:50,884 --> 00:11:53,103 I hope you find him and I hope he's okay. 282 00:11:54,583 --> 00:11:55,865 If he reaches out, will you let me know? 283 00:11:55,889 --> 00:11:58,021 Of course. COLTER: Thank you. 284 00:11:58,065 --> 00:11:59,738 HEWITT: Hey, Dex, I need you to double-check 285 00:11:59,762 --> 00:12:01,677 this data before I send it. 286 00:12:03,374 --> 00:12:05,420 ♪ 287 00:12:07,944 --> 00:12:09,946 [door closes] 288 00:12:14,777 --> 00:12:16,344 I'm sorry. I didn't catch your name. 289 00:12:16,387 --> 00:12:17,737 It's Jada. 290 00:12:17,780 --> 00:12:19,366 Jada, I'm looking for the student union, 291 00:12:19,390 --> 00:12:21,262 and I have no idea where I'm going. 292 00:12:21,305 --> 00:12:22,959 Can you point me in the right direction? 293 00:12:23,003 --> 00:12:24,526 It's the other side of the commons. 294 00:12:24,569 --> 00:12:26,243 Tall building on the left. You can't miss it. 295 00:12:26,267 --> 00:12:28,027 Can't miss it, but the... So, the commons building is...? 296 00:12:28,051 --> 00:12:30,488 Which... I'm, I'm... [chuckles] 297 00:12:30,532 --> 00:12:33,230 Can you just show me? I don't know where I'm going. 298 00:12:34,492 --> 00:12:35,537 Thanks. 299 00:12:38,540 --> 00:12:40,605 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 300 00:12:40,629 --> 00:12:42,849 What? No. We're just friends. 301 00:12:42,892 --> 00:12:45,199 Mm. What do you think happened to him? 302 00:12:45,242 --> 00:12:46,548 I'm not getting involved. 303 00:12:46,591 --> 00:12:48,028 I can't get kicked off this grant. 304 00:12:48,071 --> 00:12:49,290 I understand that. 305 00:12:49,333 --> 00:12:50,857 You obviously care about him. 306 00:12:50,900 --> 00:12:52,980 And I don't think you believe what everyone's saying. 307 00:12:59,953 --> 00:13:01,563 When was the last time you saw him? 308 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 Two days ago. 309 00:13:03,086 --> 00:13:04,696 At the lab? No. Late that night. 310 00:13:04,740 --> 00:13:06,350 I was making a delivery for my gig job 311 00:13:06,394 --> 00:13:08,396 over on the north side of town. 312 00:13:08,439 --> 00:13:09,658 Did he see you? 313 00:13:09,701 --> 00:13:11,051 No, not at first. 314 00:13:11,094 --> 00:13:13,575 Uh... he was drunk or something. 315 00:13:13,618 --> 00:13:16,186 Wearing this stupid red cowboy hat. 316 00:13:16,230 --> 00:13:18,275 He looked absolutely ridiculous, 317 00:13:18,319 --> 00:13:19,711 and I guessed 318 00:13:19,755 --> 00:13:22,366 maybe he'd been to the big Wild West party? 319 00:13:22,410 --> 00:13:23,846 I don't know, but it was strange. 320 00:13:23,890 --> 00:13:25,432 It was strange that he was out having fun? 321 00:13:25,456 --> 00:13:26,806 Yeah, a little. 322 00:13:26,849 --> 00:13:28,459 Uh, Blake's one of the nicest guys. 323 00:13:28,503 --> 00:13:31,593 But he's not the partying in a cowboy hat type. 324 00:13:31,636 --> 00:13:33,551 He's a nose down in the lab type. 325 00:13:33,595 --> 00:13:34,877 You know what I mean? Socially awkward? 326 00:13:34,901 --> 00:13:36,511 Yeah, especially around women. 327 00:13:36,554 --> 00:13:38,905 So drinking, socializing, 328 00:13:38,948 --> 00:13:41,777 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 329 00:13:43,126 --> 00:13:44,780 Did he talk to you when you saw him? 330 00:13:44,824 --> 00:13:47,087 No. I tried to. 331 00:13:47,130 --> 00:13:48,915 I called his name and he ignored me. 332 00:13:48,958 --> 00:13:50,351 Like I said, maybe he was drunk. 333 00:13:50,394 --> 00:13:52,440 Can you tell me where this happened? 334 00:13:55,138 --> 00:13:56,487 You get into Blake's phone? 335 00:13:56,531 --> 00:13:58,533 All looked legit, C. 336 00:13:58,576 --> 00:14:00,840 Calls to mom, texts about school... 337 00:14:01,884 --> 00:14:03,244 But nothing after he went missing. 338 00:14:03,277 --> 00:14:05,018 Ah... well 339 00:14:05,061 --> 00:14:06,454 he left his phone in his dorm. 340 00:14:06,497 --> 00:14:07,716 Anything about a relationship? 341 00:14:07,759 --> 00:14:09,413 You think homeboy was in love? 342 00:14:09,457 --> 00:14:11,938 I don't know. Friend said he was acting different. 343 00:14:11,981 --> 00:14:14,679 Said he was socializing more, living it up. 344 00:14:14,723 --> 00:14:16,179 He was either in love or looking for it. 345 00:14:16,203 --> 00:14:18,422 Still doesn't explain why he went missing. 346 00:14:18,466 --> 00:14:19,902 COLTER: No, it doesn't. 347 00:14:19,946 --> 00:14:21,817 I'm checking out that location 348 00:14:21,861 --> 00:14:23,577 that his lab partner saw him at Saturday night. 349 00:14:23,601 --> 00:14:25,952 Maybe I can find something. 350 00:14:25,995 --> 00:14:28,563 Let me comb through his socials. 351 00:14:28,606 --> 00:14:30,046 See if it connects me to a wormhole. 352 00:14:32,088 --> 00:14:34,482 All right. Here's something. 353 00:14:34,525 --> 00:14:37,224 A lot of messages back and forth with someone. 354 00:14:37,267 --> 00:14:39,704 They also exchanged files, all encrypted. 355 00:14:39,748 --> 00:14:41,348 Gonna take me a while to get through it. 356 00:14:42,490 --> 00:14:44,013 COLTER: Oh, hold on a second. 357 00:14:44,057 --> 00:14:46,189 I think I found what I'm looking for. 358 00:14:47,364 --> 00:14:49,627 Call me back when you crack the encryption. 359 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 ♪ 360 00:15:03,598 --> 00:15:05,643 [birds chirping] 361 00:15:15,218 --> 00:15:17,394 [bird squawking in distance] 362 00:15:17,438 --> 00:15:19,309 [knocks] 363 00:15:25,620 --> 00:15:27,665 [doorknob rattling] 364 00:15:37,719 --> 00:15:39,764 ♪ 365 00:15:56,520 --> 00:15:58,479 ♪ 366 00:16:18,281 --> 00:16:20,196 [door creaks] 367 00:16:33,514 --> 00:16:35,646 [breathes deeply] 368 00:16:55,579 --> 00:16:57,277 [sighs] 369 00:17:03,457 --> 00:17:05,762 ♪ 370 00:17:09,115 --> 00:17:11,290 [phone buzzing] 371 00:17:13,858 --> 00:17:15,295 All right, what do we got? 372 00:17:15,338 --> 00:17:18,298 Ooh, our boy Blake was into some girl. 373 00:17:18,340 --> 00:17:20,473 I think it was more than that. You got a name? 374 00:17:20,517 --> 00:17:21,648 I don't have a name yet, 375 00:17:21,692 --> 00:17:22,693 but I do have an alias. 376 00:17:22,737 --> 00:17:24,826 She went by BlondieBaby. 377 00:17:24,868 --> 00:17:26,088 So, still working on it. 378 00:17:26,132 --> 00:17:28,047 But he definitely was into someone. 379 00:17:28,089 --> 00:17:29,570 How so? 380 00:17:29,613 --> 00:17:30,764 Well, you know how it is when you're at college. 381 00:17:30,788 --> 00:17:32,616 You text someone. 382 00:17:32,660 --> 00:17:34,096 Start vibing. 383 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 You ask to meet IRL, then they ghost you. 384 00:17:36,359 --> 00:17:38,274 I didn't go to college. 385 00:17:39,275 --> 00:17:40,537 Wait, for real? 386 00:17:40,581 --> 00:17:41,993 No. The education system is designed 387 00:17:42,017 --> 00:17:43,584 to weed out people who are independent, 388 00:17:43,627 --> 00:17:45,064 people who think for themselves, 389 00:17:45,107 --> 00:17:47,022 won't surrender to the system. 390 00:17:47,066 --> 00:17:48,763 Okay, see? 391 00:17:48,806 --> 00:17:50,610 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 392 00:17:50,634 --> 00:17:52,201 It's an old Chomsky quote 393 00:17:52,245 --> 00:17:53,744 my father would always say to us when we complained. 394 00:17:53,768 --> 00:17:55,639 Thought your dad was in education. 395 00:17:55,683 --> 00:17:58,033 My father was full of contradictions. 396 00:17:58,077 --> 00:17:59,121 What do you got on Blake? 397 00:17:59,165 --> 00:18:00,122 Well 398 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 last Saturday night, 399 00:18:01,906 --> 00:18:03,691 just before midnight, 400 00:18:03,734 --> 00:18:05,214 Blake texted, "I was at a party. 401 00:18:05,258 --> 00:18:07,129 Why'd you no show?" 402 00:18:07,173 --> 00:18:08,498 Then she says, "Sorry. Something came up. 403 00:18:08,522 --> 00:18:10,176 "Bet you were a sexy cowboy. 404 00:18:10,219 --> 00:18:12,395 Ready to meet." She agrees to meet up 405 00:18:12,439 --> 00:18:14,136 with him only if he promised 406 00:18:14,180 --> 00:18:16,312 to be discreet, then she sent him an address. 407 00:18:16,356 --> 00:18:17,705 Okay. 408 00:18:17,748 --> 00:18:19,141 So 409 00:18:19,185 --> 00:18:20,708 He goes to a party. 410 00:18:20,751 --> 00:18:22,579 He gets stood up. Right? 411 00:18:22,623 --> 00:18:25,016 Leaves his cell phone back at his place, 412 00:18:25,060 --> 00:18:26,516 and then he goes to meet up with her again... 413 00:18:26,540 --> 00:18:28,498 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 414 00:18:29,847 --> 00:18:30,979 Whoa. 415 00:18:31,022 --> 00:18:32,763 Hello. What do you got? 416 00:18:32,807 --> 00:18:36,027 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 417 00:18:36,071 --> 00:18:40,031 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 418 00:18:40,075 --> 00:18:42,077 Nudes and garden variety BDSM. 419 00:18:42,121 --> 00:18:44,601 And how the hell do you know what garden variety is? 420 00:18:44,645 --> 00:18:46,473 Student of the world, Colter. 421 00:18:46,516 --> 00:18:48,127 Let's just say she's strapped to a bed 422 00:18:48,170 --> 00:18:49,476 in a room with red lighting. 423 00:18:49,519 --> 00:18:51,652 I think I was just at that house. 424 00:18:51,695 --> 00:18:53,262 He was sending her nudes as well? 425 00:18:53,306 --> 00:18:55,221 How'd you know?'Cause I saw them on a tablet 426 00:18:55,264 --> 00:18:56,937 at that same house. Can you send me her photo? 427 00:18:56,961 --> 00:18:58,615 Just her face will do. 428 00:18:58,659 --> 00:19:00,704 Do you one better. Got a name. 429 00:19:02,010 --> 00:19:03,794 Irene Hertzyl. 430 00:19:03,838 --> 00:19:05,492 Sending you the pic now.[phone chimes] 431 00:19:18,287 --> 00:19:20,289 Excuse me? Hello? 432 00:19:21,334 --> 00:19:22,572 Oh, sorry. We're just about to close. 433 00:19:22,596 --> 00:19:23,814 Irene Hertzyl? 434 00:19:25,425 --> 00:19:27,427 Or BlondieBaby? 435 00:19:27,470 --> 00:19:29,559 Right? 436 00:19:29,603 --> 00:19:32,519 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 437 00:19:34,173 --> 00:19:35,348 He hasn't been seen 438 00:19:35,391 --> 00:19:37,480 since he met you at that house. 439 00:19:39,439 --> 00:19:41,702 No, no, no, don't do that. Back up. 440 00:19:45,053 --> 00:19:46,968 What are you going for? 441 00:19:48,099 --> 00:19:49,362 Huh. 442 00:19:51,712 --> 00:19:53,757 I know about the nude photos that you sent. 443 00:19:53,801 --> 00:19:56,151 Does your husband? 444 00:19:56,195 --> 00:19:58,240 I don't know what you're talking about. 445 00:19:58,284 --> 00:19:59,807 Don't know what I'm talking about. 446 00:20:02,462 --> 00:20:03,680 It's you, right? 447 00:20:04,681 --> 00:20:06,422 I didn't do anything to Blake. 448 00:20:06,466 --> 00:20:08,946 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 449 00:20:08,990 --> 00:20:10,383 Leverage has value. Now, please. 450 00:20:10,426 --> 00:20:11,819 Leverage. 451 00:20:11,862 --> 00:20:14,561 Catfishing? 452 00:20:23,570 --> 00:20:25,746 [locks door] 453 00:20:26,964 --> 00:20:30,446 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 454 00:20:36,017 --> 00:20:37,975 You went to a lot of trouble to hide your name. 455 00:20:38,019 --> 00:20:40,151 Now, I am sure the police 456 00:20:40,195 --> 00:20:42,391 maybe even the FBI... might have some questions for you, 457 00:20:42,415 --> 00:20:45,244 or you could just answer mine. 458 00:20:45,287 --> 00:20:47,985 It was a job. We were hired to do it. 459 00:20:48,029 --> 00:20:49,160 Who hired you? 460 00:20:50,597 --> 00:20:52,555 My husband Chuck handles all of that. 461 00:20:52,599 --> 00:20:54,122 It's anonymous, on the dark web. 462 00:20:54,165 --> 00:20:56,255 We sell online services. 463 00:20:56,298 --> 00:20:58,561 Bad product reviews, online trolling. 464 00:20:58,605 --> 00:21:02,217 Catfishing. The client said that they needed leverage. 465 00:21:02,261 --> 00:21:04,088 So you figured if you had nude photos of him, 466 00:21:04,132 --> 00:21:05,786 you'd have him over a barrel. 467 00:21:05,829 --> 00:21:07,788 It wasn't my idea. 468 00:21:07,831 --> 00:21:09,746 My husband Chuck... it was his plan. 469 00:21:09,790 --> 00:21:11,270 I just do what I'm told. 470 00:21:11,313 --> 00:21:12,445 But you did it, right? 471 00:21:12,488 --> 00:21:14,098 You did it, you seduced him? 472 00:21:14,142 --> 00:21:16,318 He became obsessed with you? 473 00:21:16,362 --> 00:21:18,581 Why did you lure him to the house 474 00:21:18,625 --> 00:21:20,888 with the... the bondage stuff? 475 00:21:20,931 --> 00:21:23,673 The client said they wanted to really scare him, 476 00:21:23,717 --> 00:21:25,129 make sure Blake would keep his mouth shut. 477 00:21:25,153 --> 00:21:26,589 It was a setup to intimidate him. 478 00:21:26,633 --> 00:21:28,025 What did Blake know? 479 00:21:28,069 --> 00:21:29,810 Chuck said that he had some evidence 480 00:21:29,853 --> 00:21:31,594 that was bad for the client. 481 00:21:31,638 --> 00:21:33,727 Clearly, he knew some sort of secret. 482 00:21:37,948 --> 00:21:39,602 What happened here? 483 00:21:48,829 --> 00:21:50,396 It was bad. 484 00:21:50,439 --> 00:21:52,223 I didn't want this to happen. 485 00:21:54,574 --> 00:21:55,966 Show me. 486 00:21:59,361 --> 00:22:01,015 How did you get here? 487 00:22:01,058 --> 00:22:02,898 I followed her from that sick house she told me 488 00:22:02,930 --> 00:22:05,019 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 489 00:22:05,062 --> 00:22:06,518 IRENE: I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 490 00:22:06,542 --> 00:22:07,804 I thought he would be gone. 491 00:22:07,848 --> 00:22:08,999 BLAKE: Please, just come with me. 492 00:22:09,023 --> 00:22:10,764 We have something. We... please. 493 00:22:10,807 --> 00:22:12,505 CHUCK: Get out of here. 494 00:22:12,548 --> 00:22:13,636 Stupid. Get out. 495 00:22:13,680 --> 00:22:15,029 Chuck, stop, you're hurting him. 496 00:22:15,072 --> 00:22:16,422 CHUCK: What do you want me to do? 497 00:22:16,465 --> 00:22:18,119 IRENE: Take-take him to the hospital. 498 00:22:18,162 --> 00:22:20,077 Come on, champ. Let's go. [Grunts] 499 00:22:20,121 --> 00:22:22,036 But he didn't take him to the hospital. 500 00:22:22,079 --> 00:22:23,603 It's been two days. 501 00:22:23,646 --> 00:22:25,232 You're not at all worried about your husband? 502 00:22:25,256 --> 00:22:26,408 This isn't the first time he's taken off for days 503 00:22:26,432 --> 00:22:27,955 without telling me or calling. 504 00:22:28,999 --> 00:22:30,349 You said you initially heard 505 00:22:30,392 --> 00:22:32,220 from the client via the dark web, right? 506 00:22:32,263 --> 00:22:34,764 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 507 00:22:34,788 --> 00:22:37,704 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 508 00:22:39,445 --> 00:22:43,144 I'm in and ready to do my thang. 509 00:22:43,187 --> 00:22:44,798 What do you want the message to say? 510 00:22:44,841 --> 00:22:47,191 "Need to meet in person ASAP. 511 00:22:47,235 --> 00:22:48,976 I have the evidence." 512 00:22:49,019 --> 00:22:52,501 BOBBY: And away... we... go. 513 00:22:52,545 --> 00:22:54,547 Whoever your mystery client is, 514 00:22:54,590 --> 00:22:56,113 they just got the message. 515 00:22:56,157 --> 00:22:57,941 Let me know when you hear a reply. 516 00:22:57,985 --> 00:22:59,116 You know it. 517 00:22:59,160 --> 00:23:00,291 Thanks. 518 00:23:00,335 --> 00:23:01,660 I don't like doing this, you know. 519 00:23:01,684 --> 00:23:04,295 I just do it because Chuck makes me. 520 00:23:05,340 --> 00:23:08,387 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 521 00:23:08,430 --> 00:23:10,650 You're gonna help me find Blake. 522 00:23:12,086 --> 00:23:14,567 [insects trilling] 523 00:23:17,396 --> 00:23:20,137 [knocking at door] 524 00:23:22,183 --> 00:23:23,532 COLTER: Dory. 525 00:23:23,576 --> 00:23:25,447 What are you doing here? 526 00:23:27,014 --> 00:23:28,407 Dinner. 527 00:23:29,364 --> 00:23:30,974 I am so sorry. 528 00:23:31,018 --> 00:23:32,628 Texted the time, the place. 529 00:23:32,672 --> 00:23:34,717 I got a reply from you saying, "Great." 530 00:23:34,761 --> 00:23:37,720 Sat there for about 30 minutes before I realized, 531 00:23:37,764 --> 00:23:39,461 same old Colter. I got into something. 532 00:23:39,505 --> 00:23:41,071 I-I'm sorry. Why didn't you call? 533 00:23:41,115 --> 00:23:42,943 'Cause I figured showing up was the only way 534 00:23:42,986 --> 00:23:44,703 I'd actually get to see you rather than hearing, 535 00:23:44,727 --> 00:23:46,729 "I got caught up in something," or... 536 00:23:48,252 --> 00:23:50,864 [laughs] Or someone. 537 00:23:51,908 --> 00:23:53,910 No. It's not what it looks like. 538 00:23:53,954 --> 00:23:56,957 Okay. Take care, Colter. 539 00:23:57,000 --> 00:23:58,567 No, no, no. Hold on a second. 540 00:23:58,611 --> 00:24:00,526 Colter... Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 541 00:24:00,569 --> 00:24:03,529 That missing student... Blake... he's in danger. 542 00:24:03,572 --> 00:24:06,619 Who's the girl? Her husband attacked Blake. 543 00:24:06,662 --> 00:24:08,969 I think he still has him. I'm not sure. 544 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 That's what I'm dealing with. 545 00:24:10,710 --> 00:24:13,364 Okay. Maybe you should call the police. I can't. 546 00:24:13,408 --> 00:24:15,758 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 547 00:24:15,802 --> 00:24:17,499 I call the police, and they show up, 548 00:24:17,543 --> 00:24:19,719 that goes to zero. Uh, Blake has some kind 549 00:24:19,762 --> 00:24:21,460 of evidence against them, and I think 550 00:24:21,503 --> 00:24:23,220 they're holding him, and they're trying to break him. 551 00:24:23,244 --> 00:24:25,420 What are they, mobsters? I don't know. 552 00:24:25,464 --> 00:24:27,901 [phone buzzing] 553 00:24:27,944 --> 00:24:30,164 I got to take this. Yeah. 554 00:24:30,207 --> 00:24:32,079 Hey. You get a reply? BOBBY: You're set. 555 00:24:32,122 --> 00:24:34,864 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 556 00:24:34,908 --> 00:24:37,301 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 557 00:24:37,345 --> 00:24:38,564 We got to go. Okay. 558 00:24:38,607 --> 00:24:40,914 Thanks, Bobby. Got it. 559 00:24:42,568 --> 00:24:45,527 All right, look. I, uh... 560 00:24:45,571 --> 00:24:47,877 Dory, I'll call you. 561 00:24:47,921 --> 00:24:49,899 I promise. No, no, no, don't do that. Don't promise. 562 00:24:49,923 --> 00:24:51,577 Go do your job. You know where to find me. 563 00:25:06,461 --> 00:25:08,419 Maybe they aren't going to show. 564 00:25:08,463 --> 00:25:10,509 COLTER: They'll show. 565 00:25:17,559 --> 00:25:20,127 IRENE: Someone's coming. 566 00:25:36,447 --> 00:25:38,580 Yes? You have something for me? 567 00:25:38,624 --> 00:25:40,582 A flash drive? 568 00:25:40,626 --> 00:25:42,062 [gun clicks]Don't move. 569 00:25:43,585 --> 00:25:45,587 Damn it. 570 00:26:08,262 --> 00:26:10,003 [engine starts] 571 00:26:15,051 --> 00:26:18,054 [vehicle retreating] 572 00:26:29,631 --> 00:26:31,198 [grunts]Come here. 573 00:26:31,241 --> 00:26:33,243 Look at me. Come here. Hey. 574 00:26:33,287 --> 00:26:35,289 [panting]Pull the hood down. 575 00:26:35,332 --> 00:26:37,378 Pull the hood down. 576 00:26:38,771 --> 00:26:40,337 Dex. 577 00:26:47,475 --> 00:26:48,432 Where the hell is Blake? 578 00:26:48,476 --> 00:26:51,218 [sighs] I don't know, man. 579 00:26:51,261 --> 00:26:52,804 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 580 00:26:52,828 --> 00:26:54,525 What? I-I don't know a... Chuck. 581 00:26:54,569 --> 00:26:56,397 The guy blackmailing Blake with the photos? 582 00:26:56,440 --> 00:26:58,070 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 583 00:26:58,094 --> 00:26:59,724 And I want to know where he is. No, no, no. 584 00:26:59,748 --> 00:27:01,532 This is getting completely out of hand. 585 00:27:01,576 --> 00:27:03,186 Oh, we're beyond "way out of hand." 586 00:27:03,230 --> 00:27:04,623 Why'd you do this? 587 00:27:04,666 --> 00:27:06,320 Well, no, I didn't do anything. 588 00:27:06,363 --> 00:27:08,148 You got to believe me, okay? All I did was... 589 00:27:08,191 --> 00:27:10,300 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 590 00:27:10,324 --> 00:27:12,326 To who? 591 00:27:12,369 --> 00:27:14,676 To who?! To Professor Hewitt. 592 00:27:16,330 --> 00:27:18,375 He wanted help with the Blake problem. 593 00:27:19,376 --> 00:27:21,291 What evidence did Blake have on him? 594 00:27:22,336 --> 00:27:24,294 Blake knew that Professor Hewitt's research 595 00:27:24,338 --> 00:27:26,209 in the lab wasn't adding up. 596 00:27:26,253 --> 00:27:28,211 Hewitt said Blake's numbers were off. 597 00:27:28,255 --> 00:27:29,691 No. 598 00:27:29,735 --> 00:27:31,519 Blake's were right. They matched the data. 599 00:27:31,562 --> 00:27:32,825 But the data, 600 00:27:32,868 --> 00:27:36,655 well, it didn't show the progress that. 601 00:27:36,698 --> 00:27:39,222 Professor Hewitt was reporting to his investors. 602 00:27:39,266 --> 00:27:41,244 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 603 00:27:41,268 --> 00:27:42,704 We were going to get there. 604 00:27:42,748 --> 00:27:44,401 We-we just needed more time. 605 00:27:45,838 --> 00:27:47,685 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 606 00:27:47,709 --> 00:27:50,669 so-so I gave him the name of this dark web connection 607 00:27:50,712 --> 00:27:53,410 that I'd heard about. And how'd you know to come here? 608 00:27:53,454 --> 00:27:56,109 Professor Hewitt sent me a message to meet 609 00:27:56,152 --> 00:27:57,608 some blonde woman and get the evidence 610 00:27:57,632 --> 00:27:58,981 a-a flash drive that Blake had. 611 00:27:59,025 --> 00:28:00,635 That-That's all I know, I swear. 612 00:28:00,679 --> 00:28:02,178 You do know they're gonna kill him, right? 613 00:28:02,202 --> 00:28:04,378 Well, what am I supposed to do? 614 00:28:05,988 --> 00:28:07,990 You're going to call Hewitt, 615 00:28:08,034 --> 00:28:09,688 and you're gonna tell him a story 616 00:28:09,731 --> 00:28:11,646 about how you're going to find the evidence. 617 00:28:11,690 --> 00:28:13,735 Okay. How-How's that gonna help? 618 00:28:13,779 --> 00:28:16,390 It's gonna buy me time. 619 00:28:25,573 --> 00:28:27,053 [phone line ringing] 620 00:28:27,096 --> 00:28:28,576 [ringing] 621 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Dory. 622 00:28:31,144 --> 00:28:32,232 I need your help. 623 00:28:32,275 --> 00:28:33,755 Yeah, of course. 624 00:28:33,799 --> 00:28:35,061 Professor Hewitt's 625 00:28:35,104 --> 00:28:36,758 the one blackmailing Blake. 626 00:28:36,802 --> 00:28:38,562 He's holding him hostage somewhere on campus. 627 00:28:38,586 --> 00:28:40,806 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 628 00:28:40,849 --> 00:28:42,633 Why would he be blackmailing a student? 629 00:28:42,677 --> 00:28:45,158 Something to do with evidence about dirty research data. 630 00:28:45,201 --> 00:28:47,073 I don't have time to go into it right now. 631 00:28:47,116 --> 00:28:48,964 But Hewitt's phone... it traces back to his lab. 632 00:28:48,988 --> 00:28:50,966 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 633 00:28:50,990 --> 00:28:52,818 Now, you know this campus as well as anyone. 634 00:28:52,861 --> 00:28:54,428 Where might he have him? 635 00:28:54,471 --> 00:28:57,170 Um, uh, his office, one of the other labs? 636 00:28:57,213 --> 00:28:58,780 No. He's had him for two days. 637 00:28:58,824 --> 00:29:00,477 I don't think he'd be holding him anywhere 638 00:29:00,521 --> 00:29:02,481 where someone else might come in contact with him. 639 00:29:02,871 --> 00:29:05,047 One of the old bomb shelters. 640 00:29:05,091 --> 00:29:06,111 There's one under the biochemistry building. 641 00:29:06,135 --> 00:29:07,615 Bomb shelters? 642 00:29:07,658 --> 00:29:08,897 Yeah. They built them during the Cold War, 643 00:29:08,921 --> 00:29:10,531 but they haven't used them in years. 644 00:29:10,574 --> 00:29:12,030 How do I get there? No, I got to come with you. 645 00:29:12,054 --> 00:29:13,510 You're not gonna be able to find it otherwise. 646 00:29:13,534 --> 00:29:14,187 I'm just at the school, grading papers, 647 00:29:14,230 --> 00:29:15,579 so I'll meet you 648 00:29:15,623 --> 00:29:16,905 at the biochem building, okay? Dory, no. 649 00:29:16,929 --> 00:29:17,949 I got this one on my own. I'm not gonna... 650 00:29:17,973 --> 00:29:18,973 [phone beeps off]Dory? 651 00:29:22,761 --> 00:29:23,979 [exhales] 652 00:29:31,030 --> 00:29:33,032 Door's probably locked. 653 00:29:33,075 --> 00:29:34,860 I'll take care of it. 654 00:29:34,903 --> 00:29:36,557 N... no. 655 00:29:36,600 --> 00:29:38,167 No. 656 00:29:38,211 --> 00:29:39,603 [lock beeps, chimes] 657 00:29:39,647 --> 00:29:41,083 You can follow me. 658 00:29:42,084 --> 00:29:44,783 Yeah. That works, too. 659 00:29:45,827 --> 00:29:47,916 You could let me go. 660 00:29:47,960 --> 00:29:50,092 I won't tell anyone about you. 661 00:29:51,224 --> 00:29:55,010 You can't trust Professor Hewitt, you know. 662 00:29:55,054 --> 00:29:57,012 I don't trust anyone, kid. 663 00:29:57,056 --> 00:29:59,014 Just tell me where this evidence is 664 00:29:59,058 --> 00:30:00,450 so I can get paid 665 00:30:00,494 --> 00:30:02,888 and this can be over. 666 00:30:05,891 --> 00:30:07,414 Sure this is right? 667 00:30:07,457 --> 00:30:09,503 Trust me. It's supposed to be hard to find. 668 00:30:10,547 --> 00:30:12,743 You're gonna kill me, aren't you? CHUCK: Not my problem. 669 00:30:12,767 --> 00:30:14,725 You and the professor work it out. 670 00:30:19,948 --> 00:30:21,994 [door opens] 671 00:30:24,170 --> 00:30:25,867 I talked to Dex. 672 00:30:25,911 --> 00:30:28,106 He said he got the location of the evidence from your wife. 673 00:30:28,130 --> 00:30:30,959 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 674 00:30:31,003 --> 00:30:32,352 at your store. You believe that? 675 00:30:32,395 --> 00:30:33,832 Sounds like someone's onto us. 676 00:30:33,875 --> 00:30:35,268 Call your wife and see. 677 00:30:35,311 --> 00:30:37,139 How stupid are you? If this is a setup, 678 00:30:37,183 --> 00:30:38,663 that's the last thing we're gonna do. 679 00:30:46,366 --> 00:30:48,585 You don't understand what happens if this gets out. 680 00:30:48,629 --> 00:30:50,674 Everything I've worked for is over. 681 00:30:50,718 --> 00:30:52,154 My whole life, ruined. 682 00:30:52,198 --> 00:30:54,287 We've only got one option. 683 00:30:58,160 --> 00:31:00,206 We kill the kid. 684 00:31:09,519 --> 00:31:13,262 No. We, uh, we'll get the evidence. We'll destroy it, 685 00:31:13,306 --> 00:31:14,873 then there's no proof. 686 00:31:14,916 --> 00:31:16,198 Whether we get the evidence or not, kid knows. 687 00:31:16,222 --> 00:31:17,658 There's only one way this can end. 688 00:31:17,701 --> 00:31:20,661 You want to bury this secret? 689 00:31:20,704 --> 00:31:22,489 Bury the kid. 690 00:31:24,317 --> 00:31:25,405 [panting] 691 00:31:29,017 --> 00:31:31,890 I hid the evidence.Lies. 692 00:31:31,933 --> 00:31:33,674 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 693 00:31:33,717 --> 00:31:36,764 It'll get out, even if I'm dead. 694 00:31:36,807 --> 00:31:38,984 CHUCK: He's lying. This ends now. 695 00:31:39,898 --> 00:31:41,595 Okay, stop. Wait. 696 00:31:43,379 --> 00:31:45,991 You know, there's got to be another way. Just let me think. 697 00:31:46,034 --> 00:31:47,906 I tried your plan. It didn't work. 698 00:31:47,949 --> 00:31:49,908 So am I doing this, or what? 699 00:32:02,398 --> 00:32:04,270 HEWITT: Okay. 700 00:32:06,359 --> 00:32:09,014 But I should be the one to do it. Give me the gun. 701 00:32:12,800 --> 00:32:14,106 DORY: Is that blood? 702 00:32:15,107 --> 00:32:16,325 Call the police. 703 00:32:16,369 --> 00:32:17,761 [Chuck exhales] 704 00:32:20,286 --> 00:32:21,852 Please don't. 705 00:32:21,896 --> 00:32:23,942 I don't have reception. I have to go back up. 706 00:32:25,030 --> 00:32:26,205 That's fine. Make the call. 707 00:32:30,209 --> 00:32:32,472 I-I'll give you the flash drive. 708 00:32:34,474 --> 00:32:36,345 You can have the evidence. 709 00:32:39,479 --> 00:32:40,610 [gunshot] 710 00:32:56,887 --> 00:32:58,933 [rattling] 711 00:33:08,899 --> 00:33:11,032 [gunshots] 712 00:33:32,140 --> 00:33:34,099 Hewitt? 713 00:33:35,361 --> 00:33:36,710 I know you killed Chuck. 714 00:33:36,753 --> 00:33:38,581 You want another body on your hands? 715 00:33:38,625 --> 00:33:40,670 Blake's the only one with the evidence. 716 00:33:40,714 --> 00:33:42,542 You kill him, you're never gonna get it. 717 00:33:42,585 --> 00:33:44,935 If you come in here, I'll kill you, too. 718 00:33:44,979 --> 00:33:47,131 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 719 00:33:47,155 --> 00:33:48,635 I will take you out, you understand? 720 00:33:48,678 --> 00:33:50,985 Doesn't have to be this way. 721 00:33:52,465 --> 00:33:54,728 Hewitt, put the gun down. 722 00:33:54,771 --> 00:33:57,296 Last chance. 723 00:34:03,345 --> 00:34:04,955 [gunshot] 724 00:34:07,523 --> 00:34:10,873 You okay? Yeah. Th-Thank you. 725 00:34:12,789 --> 00:34:14,574 You'll live. 726 00:34:23,322 --> 00:34:25,454 Uh, Mr. Shaw. 727 00:34:25,498 --> 00:34:27,413 I don't think you want to leave town 728 00:34:27,456 --> 00:34:29,154 without this. Thank you. 729 00:34:29,197 --> 00:34:32,592 To have my son back, healthy and safe, 730 00:34:32,635 --> 00:34:35,116 there's no price I wouldn't pay. 731 00:34:35,159 --> 00:34:36,378 How you holding up? 732 00:34:37,422 --> 00:34:39,554 A little banged up, but relieved. 733 00:34:39,599 --> 00:34:42,210 I'll be fine. You're about to feel even better. 734 00:34:43,429 --> 00:34:45,692 Professor Hewitt is facing murder 735 00:34:45,735 --> 00:34:47,563 and attempted murder charges. 736 00:34:47,607 --> 00:34:49,802 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 737 00:34:49,826 --> 00:34:51,741 What's gonna happen to Dex? 738 00:34:51,784 --> 00:34:54,135 He's probably gonna do a little jail time. 739 00:34:54,179 --> 00:34:55,963 If he's lucky, he'll get probation, 740 00:34:56,005 --> 00:34:58,487 but he's young enough, he can turn his life around. 741 00:34:58,531 --> 00:34:59,880 Got one question for you, though. 742 00:34:59,923 --> 00:35:01,447 Anything. 743 00:35:01,490 --> 00:35:03,188 The evidence, did you have it? 744 00:35:03,231 --> 00:35:06,104 Hid it in Jada's locker in the lab. 745 00:35:06,147 --> 00:35:07,298 Only person I would trust with this. 746 00:35:07,322 --> 00:35:10,020 Okay. All right. She know? 747 00:35:10,064 --> 00:35:11,631 No idea. [Chuckles] 748 00:35:11,674 --> 00:35:13,415 BLAKE: So 749 00:35:13,459 --> 00:35:15,939 where do you go next? Another job? 750 00:35:15,983 --> 00:35:18,855 Probably, yeah. 751 00:35:18,899 --> 00:35:20,988 First, I have a promise to keep. 752 00:35:21,031 --> 00:35:22,511 Be good. Well, thank you. 753 00:35:22,555 --> 00:35:24,122 Thank you. 754 00:35:24,165 --> 00:35:27,429 ♪ I wish you out of the woods 755 00:35:27,473 --> 00:35:31,477 ♪ And into a picture [engine starts] 756 00:35:31,520 --> 00:35:34,567 ♪ With me 757 00:35:36,134 --> 00:35:37,613 Thanks. 758 00:35:37,657 --> 00:35:39,789 ♪ I wish you over the moon... 759 00:35:39,833 --> 00:35:41,835 You are already checking your watch? 760 00:35:41,878 --> 00:35:44,142 ♪ Come out of the question and be... ♪ 761 00:35:44,185 --> 00:35:46,274 You're heading out tonight, aren't you? 762 00:35:46,318 --> 00:35:48,233 [sighs] 763 00:35:49,234 --> 00:35:50,931 Maybe. 764 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 [sighs] 765 00:35:52,976 --> 00:35:55,588 Okay, fine. I will take what I can get. 766 00:35:55,631 --> 00:35:58,895 ♪ In my head 767 00:35:58,939 --> 00:36:01,202 ♪ I might as well be dreaming... ♪ 768 00:36:01,246 --> 00:36:02,725 What? 769 00:36:02,769 --> 00:36:04,162 [chuckling] 770 00:36:04,205 --> 00:36:05,641 Hmm? 771 00:36:09,079 --> 00:36:10,516 Why don't you stop by more? 772 00:36:10,559 --> 00:36:12,953 ♪ I roller coaster for you... 773 00:36:12,996 --> 00:36:16,739 Uh, it's not... Nothing, no reason. 774 00:36:16,783 --> 00:36:19,220 Yeah. 775 00:36:20,700 --> 00:36:23,181 I think a little part of you might resent me. 776 00:36:23,224 --> 00:36:25,183 Resent you? Why would I resent you? 777 00:36:25,226 --> 00:36:26,749 'Cause I left. 778 00:36:26,793 --> 00:36:28,621 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 779 00:36:28,664 --> 00:36:31,537 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 780 00:36:31,580 --> 00:36:33,930 And you didn't. You stayed. 781 00:36:35,976 --> 00:36:37,978 I did stay. 782 00:36:39,240 --> 00:36:40,981 ♪ If this is gonna run... 783 00:36:41,024 --> 00:36:42,896 Mom needed me. 784 00:36:44,767 --> 00:36:46,247 Dad had died, 785 00:36:46,291 --> 00:36:48,138 Russell was gone, I didn't think going to the city 786 00:36:48,162 --> 00:36:49,748 was the right move. You didn't need to stay. 787 00:36:49,772 --> 00:36:51,426 Dory, she didn't have anyone. 788 00:36:51,470 --> 00:36:53,733 No one. 789 00:36:53,776 --> 00:36:55,778 After what Dad put us through... 790 00:36:55,822 --> 00:36:58,912 Oh. Mom went along with every wild idea. 791 00:36:58,955 --> 00:37:00,174 Dad had. 792 00:37:00,218 --> 00:37:01,523 Living off the grid, 793 00:37:01,567 --> 00:37:03,003 sleeping with one eye open, 794 00:37:03,046 --> 00:37:04,700 just waiting for that bogeyman to come. 795 00:37:04,744 --> 00:37:06,398 His ideas. Not hers. I love you, 796 00:37:06,441 --> 00:37:08,051 but no, grow up. 797 00:37:08,095 --> 00:37:09,705 Uh... Mom was not some fragile woman 798 00:37:09,749 --> 00:37:10,924 that just got dragged along 799 00:37:10,967 --> 00:37:12,273 against her will. 800 00:37:12,317 --> 00:37:14,493 I thought you said you moved on. 801 00:37:15,929 --> 00:37:18,192 I have. 802 00:37:18,236 --> 00:37:19,802 I was hoping that if you and I talked, 803 00:37:19,846 --> 00:37:21,239 maybe you could, too. 804 00:37:21,282 --> 00:37:23,719 It's time to put it behind us. 805 00:37:23,763 --> 00:37:26,156 All of us. 806 00:37:26,200 --> 00:37:28,420 You talking about Russell? 807 00:37:28,463 --> 00:37:29,725 Don't. 808 00:37:30,726 --> 00:37:33,294 I want my brothers back. 809 00:37:33,338 --> 00:37:35,340 Together. Yeah. 810 00:37:35,383 --> 00:37:38,299 And Mom, whatever version she told you 811 00:37:38,343 --> 00:37:39,996 is either, one, a complete lie, 812 00:37:40,040 --> 00:37:42,695 or two, some BS story just to keep you around. 813 00:37:42,738 --> 00:37:43,957 What's that supposed to mean? 814 00:37:44,000 --> 00:37:46,264 It means we get to go on. 815 00:37:46,307 --> 00:37:49,136 What happened, happened. 816 00:37:49,179 --> 00:37:51,617 But I'm not gonna let it have power over me. 817 00:37:51,660 --> 00:37:53,923 And Mom 818 00:37:53,967 --> 00:37:57,187 that's all she has, is the past, and that's why 819 00:37:57,231 --> 00:37:59,755 she holds it over us, because she can't let it go. 820 00:37:59,799 --> 00:38:01,627 She's got this image of who Dad was, 821 00:38:01,670 --> 00:38:05,152 and, sure, yeah, that's a version of the events, but 822 00:38:06,371 --> 00:38:08,851 that is not what happened. 823 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 [sighs] 824 00:38:12,942 --> 00:38:14,770 Maybe it's more complicated than that. 825 00:38:14,814 --> 00:38:18,078 And maybe it was all a lie. 826 00:38:20,950 --> 00:38:23,953 But it's time to put it behind us. Don't you think? 827 00:38:29,394 --> 00:38:31,309 Just 828 00:38:33,267 --> 00:38:35,051 please call Russell. 829 00:38:36,052 --> 00:38:38,794 ♪ I might as well be dreaming 830 00:38:38,838 --> 00:38:42,363 ♪ I wish you out of the woods ♪ Run 'round in my head 831 00:38:42,407 --> 00:38:45,497 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming... 832 00:38:45,540 --> 00:38:46,933 What's good here? 833 00:38:46,976 --> 00:38:50,545 ♪ Run 'round in my head 834 00:38:50,589 --> 00:38:54,854 ♪ If this is gonna run around ♪ I wish you out of the woods 835 00:38:54,897 --> 00:38:57,291 ♪ In my head 836 00:38:57,335 --> 00:39:00,033 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming 837 00:39:00,076 --> 00:39:01,077 ♪ Run 'round in my head. 59485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.