All language subtitles for Them.S02E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:11,140 www.titlovi.com 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,933 [marching band music playing] 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,101 [drumsticks clatter] 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,314 - It was trying to kill me. - [shushes] 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,400 There's someone in the house. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,819 [Dawn] I spent the first three years of my life 7 00:00:26,819 --> 00:00:29,739 in a foster home with an abusive psychopath. 8 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 He's in the house! 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,825 Hi, I'm Dawn. 10 00:00:32,825 --> 00:00:35,786 I'm Edmund. Do you have siblings? 11 00:00:35,786 --> 00:00:38,622 No. Don't you ever come back here. 12 00:00:38,622 --> 00:00:40,499 - I'm really happy for you. - [Dawn] Who is Edmund? 13 00:00:40,499 --> 00:00:43,794 He's your twin brother. 14 00:00:43,794 --> 00:00:48,966 Lord have mercy, I had to put him back into that place. 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,634 [eerie music plays] 16 00:00:52,553 --> 00:00:55,264 Edmund, leave my family alone. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,854 One of us is gonna die tonight. 18 00:01:07,234 --> 00:01:09,779 Mom, what's-what's wrong? 19 00:01:09,779 --> 00:01:11,614 Mom! 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 [atmospheric music plays] 21 00:01:47,149 --> 00:01:49,151 Ever since I left your house... 22 00:01:53,197 --> 00:01:55,407 ...all I see is blood. 23 00:02:08,754 --> 00:02:10,756 [distant bell tolling] 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,647 [sirens wailing] 25 00:02:28,941 --> 00:02:31,819 [cackles] 26 00:02:31,819 --> 00:02:33,904 [helicopter whirring] 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,743 [panting] 28 00:02:41,745 --> 00:02:43,289 [The Scare] They found you. 29 00:02:43,289 --> 00:02:45,165 [pounding on door] 30 00:02:46,250 --> 00:02:48,586 [officer] LAPD! Open up! 31 00:02:55,426 --> 00:02:57,428 [crying] 32 00:03:02,975 --> 00:03:05,895 Give yourself to me, Edmund. 33 00:03:05,895 --> 00:03:07,855 [officer] Know you're in there! 34 00:03:07,855 --> 00:03:10,190 - Edmund Gaines! - [pounding on door] 35 00:03:11,233 --> 00:03:13,444 LAPD! Open up! 36 00:03:13,444 --> 00:03:15,529 [tense music plays] 37 00:03:23,621 --> 00:03:26,332 [The Scare] I'll bring them all. 38 00:03:29,585 --> 00:03:32,546 I'll bring her to us. 39 00:03:32,546 --> 00:03:34,757 [officer] LAPD! Open up! 40 00:03:37,259 --> 00:03:38,427 Open the door! 41 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 [grunts] 42 00:03:44,058 --> 00:03:45,601 Go! Go! Go! Go! 43 00:03:45,601 --> 00:03:47,645 We got one down. 44 00:03:47,645 --> 00:03:49,688 [overlapping chatter] 45 00:03:49,688 --> 00:03:51,899 [dark music plays] 46 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 [panting] 47 00:04:12,836 --> 00:04:14,171 [exhales] 48 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 [distant voices] 49 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 [atmospheric music plays] 50 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 [voices continue] 51 00:04:36,235 --> 00:04:38,237 [clock ticking] 52 00:04:56,088 --> 00:04:58,924 [echoes] I couldn't save him. 53 00:04:58,924 --> 00:05:00,259 [gasps] 54 00:05:00,259 --> 00:05:03,053 [panting] 55 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 Oh, God. Oh, God. 56 00:05:05,514 --> 00:05:07,641 [panting] 57 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 Mom, what's wrong? 58 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 [sniffles] I'm not gonna let him hurt you. 59 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 I'm not gonna let him hurt you, I promise. 60 00:05:18,444 --> 00:05:19,653 {\an8}[knocking on door] 61 00:05:24,700 --> 00:05:26,785 I came as fast I as could. 62 00:05:26,785 --> 00:05:28,287 I'm so sorry. 63 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 So sorry. 64 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 [crying] 65 00:05:32,958 --> 00:05:34,877 [Kelvin] Dad. 66 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 You're home. 67 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 [dramatic music plays] 68 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 ♪ ♪ 69 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 [exhales] 70 00:06:40,234 --> 00:06:42,111 [sighs] 71 00:06:43,237 --> 00:06:45,239 ♪ ♪ 72 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 [knocking on door] 73 00:06:57,376 --> 00:06:58,502 [distant door opens] 74 00:06:58,502 --> 00:07:00,462 [distant voices] 75 00:07:01,505 --> 00:07:02,506 [door closes] 76 00:07:02,506 --> 00:07:04,049 [Corey] Thank you for that. 77 00:07:04,049 --> 00:07:05,676 [Diaz] If there's anything you need at all, 78 00:07:05,676 --> 00:07:08,053 - please don't hesitate to call. - What are you doing here? 79 00:07:08,053 --> 00:07:11,223 Are those from you or your friends in Internal Affairs? 80 00:07:12,224 --> 00:07:15,310 I just wanted to come by to say how sorry I am to hear about your mom. 81 00:07:23,694 --> 00:07:25,696 You have the evidence on Edmund Gaines? 82 00:07:25,696 --> 00:07:27,447 I spoke to the Valley Bureau. 83 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 They said they should have something to me by tonight. 84 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 What do you want with it? 85 00:07:32,327 --> 00:07:35,330 Look, I'm putting my neck on the line getting this for you. 86 00:07:35,330 --> 00:07:37,166 All right? I'm still working this investigation. 87 00:07:37,166 --> 00:07:40,544 If you know something, we both want the same thing. 88 00:07:40,544 --> 00:07:44,298 [Dawn] The Kwan sisters, they were twins. 89 00:07:44,298 --> 00:07:47,009 And Benny. 90 00:07:47,009 --> 00:07:48,135 Benny? 91 00:07:48,135 --> 00:07:52,264 My mom kept me and sent Edmund back. 92 00:07:52,264 --> 00:07:54,808 That was Benny's story with his brother, remember? 93 00:07:54,808 --> 00:07:58,520 My mom told me about my brother and then she... 94 00:08:02,191 --> 00:08:03,984 It was all him. 95 00:08:05,861 --> 00:08:08,197 It was all him. He's been trying to reach out to me. 96 00:08:08,197 --> 00:08:09,489 To tell me th... 97 00:08:11,491 --> 00:08:13,160 Tell you what? 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,786 His story. 99 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 [atmospheric music plays] 100 00:08:19,166 --> 00:08:21,168 Our story. 101 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 This all started... 102 00:08:28,467 --> 00:08:31,678 This all started at the Mott house. 103 00:08:32,721 --> 00:08:36,141 He meant to bring me there, where we were raised. 104 00:08:36,141 --> 00:08:39,061 I don't remember any of it. 105 00:08:39,061 --> 00:08:40,729 I got to go back there. 106 00:08:41,730 --> 00:08:43,815 Stay away from that place. 107 00:08:43,815 --> 00:08:46,109 Look, I'll call you when I get your brother's files. 108 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 [suspenseful music plays] 109 00:09:11,385 --> 00:09:14,054 1227 East 35th Street. 110 00:09:14,054 --> 00:09:15,639 Southeast corner. Single family residence. 111 00:09:15,639 --> 00:09:17,641 [Davies] Call came in just before 6:30 a.m. 112 00:09:17,641 --> 00:09:20,018 Victim is a Ms. Bernice Mott. 113 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 - Foster mother. - [Dawn] Who made the call? 114 00:09:21,728 --> 00:09:23,480 [Davies] One of the children. 115 00:09:23,480 --> 00:09:25,107 - Malcolm, 16. - [Dawn] The other children? 116 00:09:25,107 --> 00:09:27,276 [Davies] DCFS has them downtown. 117 00:09:33,532 --> 00:09:35,742 No porch light or exterior lighting on, 118 00:09:35,742 --> 00:09:39,037 closest streetlight is approximately 60 feet north. 119 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 ♪ ♪ 120 00:10:15,615 --> 00:10:18,201 [Davies] Main breaker tripped. 121 00:10:24,458 --> 00:10:28,045 No signs of forced entry on the front door. 122 00:10:28,045 --> 00:10:31,423 Curtains pulled in the living room. 123 00:10:31,423 --> 00:10:33,133 And the dining room. 124 00:10:38,638 --> 00:10:43,268 [Dawn on audio tape] There are mold spores on the ceiling. 125 00:10:43,268 --> 00:10:45,937 And the walls. 126 00:11:09,252 --> 00:11:11,254 ♪ ♪ 127 00:11:18,387 --> 00:11:20,180 [sighs] 128 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 What? 129 00:11:28,980 --> 00:11:30,690 [Dawn] Was it stopped when you got here? 130 00:11:30,690 --> 00:11:32,734 [fast-forwarding] 131 00:11:32,734 --> 00:11:37,447 There's a star-shaped clock on the wall in the dining room. 132 00:11:37,447 --> 00:11:39,533 Stopped at 3:17. 133 00:11:39,533 --> 00:11:42,244 Glass is cracked. 134 00:11:42,244 --> 00:11:44,287 Sign of struggle? 135 00:11:50,419 --> 00:11:52,129 She's imagining things. 136 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 She thinks her dead brother is trying to communicate with her 137 00:11:53,964 --> 00:11:56,091 - through these killings. - Jesus. 138 00:11:57,551 --> 00:11:59,136 I told you, she's fucking psychotic. 139 00:11:59,136 --> 00:12:02,222 I don't know, maybe she's just hurt because of her mom's death. 140 00:12:04,349 --> 00:12:05,684 No. 141 00:12:05,684 --> 00:12:09,729 They always return to the scenes of their crimes. 142 00:12:24,953 --> 00:12:27,664 [Dawn on audio tape] Glass door in the dining room has been shattered. 143 00:12:39,134 --> 00:12:41,636 [McKinney] It all connects back to her. 144 00:12:41,636 --> 00:12:44,264 First her foster mom, which she tried to hide. 145 00:12:44,264 --> 00:12:46,766 Now her adoptive mom. 146 00:12:46,766 --> 00:12:49,936 She chased Curtis Maynard the day he died. 147 00:12:49,936 --> 00:12:52,981 She was alone with Benny Alvarez when he was murdered. 148 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 And the Kwan sisters were twins. 149 00:12:57,402 --> 00:12:59,446 She has this trauma with her twin. 150 00:12:59,446 --> 00:13:01,114 [hinge squeaks] 151 00:13:04,784 --> 00:13:08,163 [tense music playing] 152 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 What? 153 00:13:40,237 --> 00:13:41,821 [shaky breath] 154 00:13:45,242 --> 00:13:47,244 [tape recorder clicks] 155 00:13:48,745 --> 00:13:52,207 Dirty diapers, broken toys. 156 00:13:52,207 --> 00:13:56,336 There's a square imprint on the floor of the closet in the master. 157 00:13:56,336 --> 00:13:57,712 Something was here. 158 00:13:57,712 --> 00:13:59,548 It's been moved. 159 00:13:59,548 --> 00:14:01,758 [gasping] 160 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 [coughing] 161 00:14:03,843 --> 00:14:05,554 [shaky breaths] 162 00:14:05,554 --> 00:14:08,515 [objects rustling] 163 00:14:08,515 --> 00:14:10,600 [clicks] 164 00:14:31,454 --> 00:14:33,123 [coughs] 165 00:14:33,123 --> 00:14:35,333 [shaky breaths] 166 00:14:41,464 --> 00:14:43,842 - Detective? - Yeah? 167 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 You okay? 168 00:14:45,427 --> 00:14:47,220 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 169 00:15:02,444 --> 00:15:04,696 They were memories... 170 00:15:08,575 --> 00:15:11,119 So what do you mean? What did he look like? 171 00:15:11,119 --> 00:15:14,164 It wasn't... It was more like a... 172 00:15:14,164 --> 00:15:16,708 like a monster. 173 00:15:16,708 --> 00:15:20,378 - Like a... - You don't believe me. [sniffles] 174 00:15:20,378 --> 00:15:23,340 I'm just... I'm trying to wrap my head around this. 175 00:15:23,340 --> 00:15:25,592 Y-You weren't here. You don't know. 176 00:15:25,592 --> 00:15:28,136 I'm not going back on the tour. 177 00:15:28,136 --> 00:15:30,889 I'm gonna stay right here with you. I promise. 178 00:15:30,889 --> 00:15:33,266 [emotional music plays] 179 00:15:34,309 --> 00:15:35,810 Promise. 180 00:15:42,150 --> 00:15:44,861 It's... It's gonna be all right. 181 00:15:46,071 --> 00:15:47,656 It's gonna be all right. 182 00:15:47,656 --> 00:15:50,450 [knocking on door] 183 00:15:53,203 --> 00:15:55,497 I got your message. Where is it? 184 00:15:55,497 --> 00:15:56,956 Got to get back to my family. 185 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 Can't release it to you. 186 00:15:58,958 --> 00:16:00,585 I'd get fired if they knew I was doing this. 187 00:16:00,585 --> 00:16:02,545 [TV playing indistinctly] 188 00:16:04,381 --> 00:16:06,299 [boxes rustling] 189 00:16:28,446 --> 00:16:30,657 - He's killed before. - He killed once. 190 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 Before he committed suicide. 191 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 What exactly are you doing? 192 00:16:39,332 --> 00:16:41,292 Building a profile. 193 00:16:42,502 --> 00:16:45,046 - Dawn, he's dead. - Did you watch any of these? 194 00:16:45,046 --> 00:16:47,298 Just audition tapes. 195 00:16:47,298 --> 00:16:48,925 He was trying to be an actor. 196 00:17:02,272 --> 00:17:04,816 [shaky breaths] 197 00:17:05,567 --> 00:17:07,736 He came... He came to my house. 198 00:17:07,736 --> 00:17:10,321 He came to my house two years ago. 199 00:17:10,321 --> 00:17:12,115 Well, did he tell you he was your brother? 200 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 I didn't give him a chance. 201 00:17:16,161 --> 00:17:19,122 Don't you ever feel like you can't breathe? 202 00:17:19,122 --> 00:17:22,751 Like your heart is just gonna stop? 203 00:17:22,751 --> 00:17:24,753 And you want to yell... 204 00:17:27,464 --> 00:17:29,299 but you know no one will hear you. 205 00:17:31,050 --> 00:17:34,679 Every night, I can't sleep, I can't move. 206 00:17:36,222 --> 00:17:37,766 I want to scream... 207 00:17:38,933 --> 00:17:41,561 ...but I-I can't get enough... enough air in. 208 00:17:44,439 --> 00:17:46,524 You don't feel any of that, do you? 209 00:17:48,234 --> 00:17:51,279 You really don't remember what she did to us? 210 00:17:51,279 --> 00:17:54,824 What is it? What did she do to you? 211 00:17:55,867 --> 00:17:57,702 The closet. 212 00:17:59,537 --> 00:18:03,583 You don't... You don't remember the box? 213 00:18:03,583 --> 00:18:05,460 Oh. 214 00:18:05,460 --> 00:18:08,004 Why am I the only one that has to live with this? 215 00:18:08,004 --> 00:18:12,383 You're normal. You got your job. 216 00:18:13,384 --> 00:18:15,470 A family. 217 00:18:15,470 --> 00:18:18,473 Ever since I left your house, 218 00:18:18,473 --> 00:18:20,683 all I see is blood. 219 00:18:35,281 --> 00:18:38,326 [static crackling] 220 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 The red-haired man. 221 00:18:46,209 --> 00:18:48,503 I-I got to get back to Kel. 222 00:18:48,503 --> 00:18:50,171 I got to get back to Kell-- 223 00:18:50,171 --> 00:18:54,092 McKinney. No. Let her go. 224 00:18:54,092 --> 00:18:57,053 - Excuse me? - We don't have enough to arrest her. 225 00:18:57,053 --> 00:19:00,390 Okay? Just... Just let her get back to her family. 226 00:19:00,390 --> 00:19:01,933 Are you out of your mind? 227 00:19:03,685 --> 00:19:05,019 McKinney... 228 00:19:05,019 --> 00:19:08,523 You don't know what you're doing. I have to get home. 229 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 [chuckles] 230 00:19:11,526 --> 00:19:12,986 Don't you fucking thinking about it. 231 00:19:12,986 --> 00:19:15,905 Don't shoot, okay? Don't shoot. 232 00:19:17,490 --> 00:19:21,327 Get down on the floor and put your hands behind your back. 233 00:19:21,327 --> 00:19:22,495 Please. 234 00:19:22,495 --> 00:19:26,165 Get down on the floor. 235 00:19:33,506 --> 00:19:36,968 See, this is the problem giving you motherfuckers a badge. 236 00:19:36,968 --> 00:19:39,012 One little piece of power, 237 00:19:39,012 --> 00:19:41,556 you think you can do whatever the fuck you want. 238 00:19:42,807 --> 00:19:45,184 - You're not gonna shoot me. - No? 239 00:19:45,184 --> 00:19:49,188 You saw what I did to Lamar Watkins. You think that's a one-time deal? 240 00:19:49,188 --> 00:19:50,982 Get on the floor! 241 00:19:50,982 --> 00:19:53,067 [tense music plays] 242 00:20:04,621 --> 00:20:06,623 [breathing heavily] 243 00:20:08,416 --> 00:20:10,501 [grunting] 244 00:20:10,501 --> 00:20:12,670 - McKinney, what the fuck? - [McKinney] That's for taking so long. 245 00:20:14,464 --> 00:20:16,257 [grunts] 246 00:20:16,257 --> 00:20:18,426 - [whimpers] - Don't resist. 247 00:20:18,426 --> 00:20:20,261 - [gasps] - Don't resist! 248 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 McKinney, stop! 249 00:20:23,348 --> 00:20:26,559 Let her go! Let her go! 250 00:20:26,559 --> 00:20:28,519 Lower that weapon. 251 00:20:29,854 --> 00:20:31,898 Lower the weapon! 252 00:20:31,898 --> 00:20:33,149 [Dawn] Don't trust him. 253 00:20:33,149 --> 00:20:34,651 [McKinney] Put that weapon down! 254 00:20:34,651 --> 00:20:36,986 - [Dawn] Diaz. - [grunts] 255 00:20:36,986 --> 00:20:39,072 [McKinney] You little shit. 256 00:20:39,072 --> 00:20:41,866 [Diaz] Fuck, man. [panting] 257 00:20:41,866 --> 00:20:45,370 Who the fuck do you think you are? 258 00:20:50,291 --> 00:20:52,710 - [both grunting] - [Diaz panting] 259 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 - [gunshot] - [whimpers] 260 00:21:03,346 --> 00:21:06,933 [whimpering] 261 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Diaz. 262 00:21:15,358 --> 00:21:17,402 He just got me in my shoulder. 263 00:21:17,402 --> 00:21:19,278 - My-my family. - Go. 264 00:21:20,363 --> 00:21:21,823 I'll call for backup. 265 00:21:22,740 --> 00:21:25,576 - [♪ Joe Tex: "I Gotcha"] - ♪ I'd be the next one to ease on in ♪ 266 00:21:27,620 --> 00:21:30,373 ♪ You promised me it would just us two ♪ 267 00:21:30,373 --> 00:21:33,126 - ♪ Yeah... - [record scratch] 268 00:21:34,919 --> 00:21:37,463 [thudding echoes] 269 00:21:46,055 --> 00:21:48,057 I got it. Stay here. 270 00:21:52,186 --> 00:21:56,024 - [♪ "A Raggedy Ann and Andy World"] - ♪ Raggedy Ann and Andy world, it's a wonderful place to be ♪ 271 00:21:56,024 --> 00:21:59,569 ♪ You learn to live by what you feel ♪ 272 00:21:59,569 --> 00:22:01,529 ♪ And not just what you see ♪ 273 00:22:01,529 --> 00:22:03,823 ♪ In a Raggedy Ann and Andy world ♪ 274 00:22:03,823 --> 00:22:06,409 ♪ It's a marvelous place to start ♪ 275 00:22:06,409 --> 00:22:09,203 ♪ You learn to listen with your ears ♪ 276 00:22:09,203 --> 00:22:11,789 ♪ And also with your heart ♪ 277 00:22:11,789 --> 00:22:14,000 ♪ In a Raggedy Ann and Andy world ♪ 278 00:22:14,000 --> 00:22:16,419 ♪ Friends are meant for caring ♪ 279 00:22:16,419 --> 00:22:19,088 ♪ Gifts are meant for sharing ♪ 280 00:22:19,088 --> 00:22:21,632 ♪ It's much more fun that way ♪ 281 00:22:21,632 --> 00:22:24,343 [music distorting] ♪ In a Raggedy Ann and Andy world ♪ 282 00:22:24,343 --> 00:22:27,555 ♪ There's no problem that can't be solved ♪ 283 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 ♪ Everybody gets involved ♪ 284 00:22:30,850 --> 00:22:34,604 ♪ And things get done that way... 285 00:22:34,604 --> 00:22:38,441 [music distorted to gibberish] 286 00:22:46,783 --> 00:22:48,701 - [gasps] - [grunts] 287 00:22:49,494 --> 00:22:51,162 Dad? 288 00:22:58,461 --> 00:23:00,588 Dad, you okay? 289 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 [breathing shakily] 290 00:23:15,686 --> 00:23:16,729 [thud] 291 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 Dad? 292 00:23:27,532 --> 00:23:29,367 Dad? 293 00:23:33,538 --> 00:23:35,414 Are you scared? 294 00:23:35,414 --> 00:23:38,376 [whimpering] 295 00:23:38,376 --> 00:23:40,211 Almost there. 296 00:23:42,421 --> 00:23:45,883 Kel! [gasps] Corey! 297 00:23:45,883 --> 00:23:47,760 Corey! Corey! 298 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 [whimpers] Corey! 299 00:23:50,179 --> 00:23:53,474 - Where's Kel? - [Kelvin] Mom! 300 00:23:53,474 --> 00:23:55,560 [Dawn] Ke-- Kel! 301 00:24:09,991 --> 00:24:12,285 Time to come home, sis. 302 00:24:13,995 --> 00:24:15,121 [Kelvin] Mom! 303 00:24:33,139 --> 00:24:34,682 Kel! 304 00:24:35,683 --> 00:24:37,435 Kel, where are you? 305 00:24:40,688 --> 00:24:43,024 [breathing shakily] 306 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 What the fuck? 307 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 [Kelvin] Mom! 308 00:24:51,574 --> 00:24:54,035 Kel! [whimpering] 309 00:24:55,453 --> 00:24:57,163 [screams] 310 00:24:59,874 --> 00:25:01,542 [♪ Stan Zabka: "May I Have This Dream"] 311 00:25:01,542 --> 00:25:04,670 ♪ May I have ♪ 312 00:25:04,670 --> 00:25:08,758 ♪ This dream? ♪ 313 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 ♪ Let me hold ♪ 314 00:25:13,846 --> 00:25:17,683 ♪ You tight ♪ 315 00:25:19,644 --> 00:25:23,481 ♪ May I have... 316 00:25:23,481 --> 00:25:26,150 I remember this place. 317 00:25:28,653 --> 00:25:31,322 What did I say about going in my room?! 318 00:25:33,616 --> 00:25:37,036 Come back here. Come back here. 319 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 Why do you always run from me?! 320 00:25:44,335 --> 00:25:46,837 Come with me, we'll go and hide. 321 00:25:50,508 --> 00:25:52,593 [glass shatters] 322 00:25:59,350 --> 00:26:01,644 [little boy] It's okay. We're safe here. 323 00:26:01,644 --> 00:26:03,771 I won't let her hurt you. 324 00:26:05,189 --> 00:26:08,067 [Bernice] Why do you always run from me? 325 00:26:13,990 --> 00:26:16,158 Edmund? 326 00:26:17,243 --> 00:26:19,203 [Bernice] Come-- Come back here! 327 00:26:19,203 --> 00:26:22,039 This is where we used to hide. 328 00:26:24,375 --> 00:26:26,085 [thudding echoes] 329 00:26:26,085 --> 00:26:27,920 Is that why you put her here? 330 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 [screams] 331 00:26:34,677 --> 00:26:36,470 - [screeching] - No! 332 00:26:36,470 --> 00:26:38,389 [Dawn screaming] 333 00:26:38,389 --> 00:26:40,933 Get off of me! [screaming] 334 00:26:43,311 --> 00:26:45,813 [panting] 335 00:26:47,773 --> 00:26:50,568 [Bernice] I understand this is hard. 336 00:26:50,568 --> 00:26:53,612 But they're gonna be in good hands. 337 00:26:55,740 --> 00:26:57,408 [young woman] Hear that? 338 00:26:57,408 --> 00:26:59,410 You're gonna be better off, I know it. 339 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 [exhales] 340 00:27:02,038 --> 00:27:05,499 It's just... I can't. 341 00:27:05,499 --> 00:27:08,127 Your daddy took off and-- 342 00:27:08,127 --> 00:27:09,920 I'm not right. 343 00:27:09,920 --> 00:27:11,505 What I went through as a kid, 344 00:27:11,505 --> 00:27:13,341 it... 345 00:27:13,341 --> 00:27:15,634 it never left me. 346 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 - [muffled laughter] - [clamoring] 347 00:27:29,273 --> 00:27:31,317 I can't let what happened to me happen to you. 348 00:27:31,317 --> 00:27:33,569 What my mama went through. 349 00:27:33,569 --> 00:27:35,654 What we all went through. 350 00:27:37,531 --> 00:27:39,617 It ends here. 351 00:27:42,870 --> 00:27:45,331 [Bernice] I'll take good care of them, Ms. Emory. 352 00:27:46,332 --> 00:27:48,334 [babies crying] 353 00:27:49,668 --> 00:27:52,254 [gentle music plays] 354 00:27:56,008 --> 00:27:59,804 Oh, my. 355 00:28:01,972 --> 00:28:04,100 Oh, you're okay. 356 00:28:05,768 --> 00:28:07,770 - Oh. [shushing] - [baby crying] 357 00:28:11,524 --> 00:28:13,526 I got you. 358 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 I love you so much. 359 00:28:21,075 --> 00:28:22,827 Just know your mama loves you. 360 00:28:22,827 --> 00:28:26,789 Don't worry, they'll be just fine here. 361 00:28:28,416 --> 00:28:31,085 N-No. [whimpers] 362 00:28:31,085 --> 00:28:32,503 No. 363 00:28:39,301 --> 00:28:41,303 Mama. 364 00:28:42,721 --> 00:28:45,057 [breathing shakily] 365 00:28:51,689 --> 00:28:54,442 [muffled banging, shouting] 366 00:28:55,401 --> 00:28:57,945 I can't breathe! I can't breathe! 367 00:28:57,945 --> 00:29:00,531 There's no air in here! I can't-- Ah! 368 00:29:00,531 --> 00:29:01,907 There's no air! 369 00:29:03,784 --> 00:29:05,369 [Edmund] She's gone now. 370 00:29:05,369 --> 00:29:08,038 - Here. - Edmund. 371 00:29:08,038 --> 00:29:10,124 [panting] 372 00:29:12,918 --> 00:29:14,670 - [Bernice] Did you help your sister? - [Edmund] No! 373 00:29:14,670 --> 00:29:16,672 - [Bernice] Get over here! - Let me out! 374 00:29:16,672 --> 00:29:18,799 - [Edmund] Let her out! - I can't breathe! 375 00:29:18,799 --> 00:29:21,135 - [gasping] - [sobbing] 376 00:29:21,135 --> 00:29:23,721 [Bernice muffled] Don't you help her! Don't you talk to her! 377 00:29:23,721 --> 00:29:25,806 [gasping] 378 00:29:28,017 --> 00:29:30,102 [whimpering] 379 00:29:32,021 --> 00:29:33,606 You? 380 00:29:36,275 --> 00:29:37,610 [Kelvin] Mom! 381 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 [Dawn] Kel?! 382 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Where's my son? 383 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 [thudding] 384 00:29:43,407 --> 00:29:45,242 Tell me where he is. 385 00:29:45,242 --> 00:29:47,328 [thudding] 386 00:29:50,998 --> 00:29:54,460 I'm gonna fucking destroy you! 387 00:29:55,753 --> 00:29:59,632 No, you're going to join me. 388 00:29:59,632 --> 00:30:02,009 [whimpering] 389 00:30:04,637 --> 00:30:06,805 [grunting] 390 00:30:09,850 --> 00:30:11,018 Don't fight it. 391 00:30:11,018 --> 00:30:12,811 This is our fate. 392 00:30:15,606 --> 00:30:19,652 I was weak and gave myself over. 393 00:30:19,652 --> 00:30:21,237 So can you. 394 00:30:22,613 --> 00:30:26,158 We can be together again. A family. 395 00:30:26,158 --> 00:30:28,410 This time... 396 00:30:28,410 --> 00:30:30,162 no one will hurt us. 397 00:30:30,162 --> 00:30:32,206 - My son. - Forget him! 398 00:30:32,998 --> 00:30:35,543 - Like you forgot about me. - [whimpers] 399 00:30:38,504 --> 00:30:39,922 [Dawn] That's not me. 400 00:30:44,051 --> 00:30:46,470 They made me forget you. 401 00:30:46,470 --> 00:30:49,223 What happened to us wasn't your fault. 402 00:30:51,475 --> 00:30:54,853 Edmund, please stop. You protected me. 403 00:30:54,853 --> 00:30:57,439 You saved me. Don't do this. 404 00:30:57,439 --> 00:30:58,941 Listen... 405 00:30:59,984 --> 00:31:02,945 You were my brother. I love you. 406 00:31:02,945 --> 00:31:04,488 - [bones snapping] - [groaning] 407 00:31:18,419 --> 00:31:20,379 Athena told me... 408 00:31:21,547 --> 00:31:23,924 ...that you were my imaginary friend. 409 00:31:25,384 --> 00:31:27,219 But you weren't. 410 00:31:28,762 --> 00:31:30,347 [straining] 411 00:31:34,602 --> 00:31:35,978 Edmund, 412 00:31:35,978 --> 00:31:39,481 you were my best friend. 413 00:31:40,482 --> 00:31:42,026 [groaning] 414 00:31:45,029 --> 00:31:46,864 [screams] 415 00:31:46,864 --> 00:31:48,866 Edmund, this... 416 00:31:50,117 --> 00:31:52,870 ...what you've become... 417 00:31:52,870 --> 00:31:54,663 [intense atmospheric music plays] 418 00:31:54,663 --> 00:31:56,457 ...what you've given yourself to... 419 00:31:59,168 --> 00:32:00,502 ...it's not you. 420 00:32:03,922 --> 00:32:06,175 - [bones snapping] - [straining groans] 421 00:32:14,475 --> 00:32:16,393 [whimpers] 422 00:32:16,393 --> 00:32:19,146 [howls] 423 00:32:30,783 --> 00:32:33,535 [cries] 424 00:32:45,923 --> 00:32:48,133 [whimpering] 425 00:32:55,349 --> 00:32:57,351 [Edmund breathes shakily] 426 00:33:02,815 --> 00:33:04,817 [shudders] 427 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 [gentle music plays] 428 00:33:21,291 --> 00:33:23,127 I love you. 429 00:33:25,879 --> 00:33:27,423 [whimpers] 430 00:33:29,842 --> 00:33:32,469 [exhales] 431 00:33:39,268 --> 00:33:40,894 [sobs] 432 00:34:08,380 --> 00:34:10,758 [crying] 433 00:34:18,724 --> 00:34:20,142 [Kelvin] Mom! 434 00:34:20,142 --> 00:34:23,270 Kel, Kel! I'm coming! 435 00:34:23,270 --> 00:34:24,354 [door rattling] 436 00:34:24,354 --> 00:34:26,023 Kel! 437 00:34:26,023 --> 00:34:27,316 [pounding] 438 00:34:27,316 --> 00:34:29,026 Okay! 439 00:34:29,026 --> 00:34:30,861 Kel. 440 00:34:30,861 --> 00:34:32,696 Oh, my God. Hey. 441 00:34:32,696 --> 00:34:33,989 Kel. 442 00:34:35,115 --> 00:34:37,701 It's okay. We're okay. 443 00:34:37,701 --> 00:34:40,078 [crying] Is he-- Is he gone? 444 00:34:40,078 --> 00:34:41,580 He's gone. He's gone. 445 00:34:41,580 --> 00:34:43,248 He's gone. 446 00:34:43,248 --> 00:34:46,460 It's okay. It's okay. 447 00:34:46,460 --> 00:34:48,545 [quiet dramatic music plays] 448 00:34:52,049 --> 00:34:53,425 It's okay. 449 00:35:01,266 --> 00:35:03,268 [siren wails in distance] 450 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 [McKinney] Don't you fucking think about it. 451 00:35:06,730 --> 00:35:09,775 [Diaz] Don't shoot. Don't shoot. 452 00:35:09,775 --> 00:35:12,861 [McKinney] Get down on the floor and put your hands behind your back. 453 00:35:12,861 --> 00:35:13,946 [Dawn] Please... 454 00:35:13,946 --> 00:35:18,116 [McKinney] Get down... on the floor. 455 00:35:18,116 --> 00:35:21,495 See, this is the problem giving you motherfuckers a badge. 456 00:35:22,538 --> 00:35:24,206 One little piece of power, 457 00:35:24,206 --> 00:35:26,416 you think you can do whatever the fuck you want. 458 00:35:27,501 --> 00:35:29,336 [Dawn] You're not gonna shoot me. 459 00:35:29,336 --> 00:35:31,672 [McKinney] No? 460 00:35:31,672 --> 00:35:33,674 You saw what I did to Lamar Watkins. 461 00:35:33,674 --> 00:35:35,425 You think that's a one-time deal? 462 00:35:35,425 --> 00:35:37,094 Get on the floor! 463 00:35:38,220 --> 00:35:40,597 - [Dawn grunts] - [McKinney grunts] 464 00:35:40,597 --> 00:35:41,974 [Diaz] McKinney, what the fuck? 465 00:35:41,974 --> 00:35:43,433 [McKinney] That's for taking so long. 466 00:35:52,651 --> 00:35:54,611 [sighs] 467 00:36:00,742 --> 00:36:03,245 Uh, Detective Diaz testified 468 00:36:03,245 --> 00:36:06,164 that you acted in self-defense, 469 00:36:06,164 --> 00:36:08,250 and that he could find no evidence 470 00:36:08,250 --> 00:36:10,836 that you were involved in any criminal activity. 471 00:36:10,836 --> 00:36:12,921 There'll be no charges brought against you 472 00:36:12,921 --> 00:36:15,090 in the death of Detective McKinney. 473 00:36:16,466 --> 00:36:19,011 And we'll be dropping all charges in the Alvarez case. 474 00:36:20,137 --> 00:36:21,930 If that's all... 475 00:36:25,183 --> 00:36:27,352 Reeve. 476 00:36:27,352 --> 00:36:31,732 McKinney matched the suspect description 477 00:36:31,732 --> 00:36:33,734 of a large, red-headed man 478 00:36:33,734 --> 00:36:35,235 that you were tracking. 479 00:36:35,235 --> 00:36:37,112 Before you took my badge? 480 00:36:42,409 --> 00:36:44,661 The killings will stop, if that's what you're asking. 481 00:36:47,331 --> 00:36:50,292 With everything that's happened publicly, 482 00:36:50,292 --> 00:36:52,961 I don't think I'll be able to offer you your old job back 483 00:36:52,961 --> 00:36:54,338 as a detective. 484 00:36:54,338 --> 00:36:57,174 But, in a few months, quietly, 485 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 I could give you a desk job. 486 00:36:59,092 --> 00:37:02,804 You could hold on to your benefits, your pension. 487 00:37:02,804 --> 00:37:04,514 We like to take care of our own. 488 00:37:04,514 --> 00:37:06,183 What do you think? 489 00:37:06,183 --> 00:37:08,143 - [♪ N.W.A.: "Fuck Tha Police"] - ♪ Fuck tha police ♪ 490 00:37:08,143 --> 00:37:09,978 ♪ Coming straight from the underground ♪ 491 00:37:09,978 --> 00:37:12,147 ♪ A young nigga got it bad 'cause I'm brown ♪ 492 00:37:12,147 --> 00:37:14,358 ♪ And not the other color, so police think ♪ 493 00:37:14,358 --> 00:37:17,069 {\an8}♪ They have the authority to kill a minority ♪ 494 00:37:17,069 --> 00:37:19,071 {\an8}♪ Fuck that shit, 'cause I ain't the one ♪ 495 00:37:19,071 --> 00:37:21,448 {\an8}♪ For a punk motherfucker with a badge and a gun ♪ 496 00:37:21,448 --> 00:37:22,866 - ♪ To be beatin' on ♪ - [Dawn] Kel! 497 00:37:22,866 --> 00:37:24,326 ♪ And thrown in jail, we can... 498 00:37:24,326 --> 00:37:26,536 Kel! 499 00:37:26,536 --> 00:37:28,622 Come set the table. Dinner's almost ready. 500 00:37:28,622 --> 00:37:29,873 [Kelvin] Oh. 501 00:37:37,214 --> 00:37:38,882 Three. 502 00:37:38,882 --> 00:37:40,050 Your dad's coming over. 503 00:37:40,050 --> 00:37:42,511 - Again? - Yes, again. 504 00:37:42,511 --> 00:37:43,595 Now, set the table. 505 00:37:46,807 --> 00:37:48,934 It's a school night. Really? 506 00:37:48,934 --> 00:37:50,560 - [Corey] Always a school night. - [Dawn] Really? 507 00:37:50,560 --> 00:37:53,522 That's the reason? Good thinking. 508 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 [gentle music plays] 509 00:37:54,606 --> 00:37:56,566 ♪ ♪ 510 00:38:24,177 --> 00:38:26,179 [quiet contemplative music plays] 511 00:38:49,327 --> 00:38:51,329 ♪ ♪ 512 00:39:11,933 --> 00:39:14,311 [music distorting] 513 00:39:15,771 --> 00:39:17,773 [creaks] 514 00:39:23,904 --> 00:39:26,615 [whistling] 515 00:39:43,423 --> 00:39:46,176 [whistling continues] 516 00:39:47,219 --> 00:39:49,221 [tense music plays] 517 00:40:07,322 --> 00:40:11,159 ♪ What'cha gonna do? ♪ 518 00:40:12,661 --> 00:40:15,705 ♪ What'cha gonna do? ♪ 519 00:40:17,249 --> 00:40:18,291 [laughs] 520 00:40:18,291 --> 00:40:21,461 ♪ What'cha gonna do? ♪ 521 00:40:21,461 --> 00:40:22,879 [laughs] 522 00:40:22,879 --> 00:40:25,966 ♪ What'cha gonna do? ♪ 523 00:40:25,966 --> 00:40:27,134 [screeches] 524 00:40:31,972 --> 00:40:33,974 {\an8}[intense atmospheric music plays] 525 00:41:02,085 --> 00:41:04,087 {\an8}♪ ♪ 526 00:41:07,087 --> 00:41:11,087 Preuzeto sa www.titlovi.com 35445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.