All language subtitles for Them.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,092 - No prints, no hair. - No mistakes. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,552 He's killed before. 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,847 Who could cross racial boundaries like this and not be noticed? 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,349 A mailman? Garbage collector? 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,351 Or a policeman. 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,398 He's staring right at me. It's him. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,734 The Man with the Red Hair. 8 00:00:24,817 --> 00:00:27,027 Burning the midnight oil? 9 00:00:27,111 --> 00:00:30,114 How's your boy? What's he do by himself all night 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 while you're working around the clock? 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,118 Your tests are normal. How about we put you on a round 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,328 of beta blockers just to be safe? 13 00:00:36,412 --> 00:00:37,913 Motherfuckers come. 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,040 Straight fuck you up. 15 00:00:40,124 --> 00:00:42,001 You fuck with me, homeboy... 16 00:00:42,084 --> 00:00:45,171 No, Edmund, you are not reading for this. 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,672 You said I'd be good. 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 You said I'd be good. 19 00:00:50,134 --> 00:00:52,970 You said I'd be good! 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,431 When you don't have a strong ego structure, 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,975 normally solidified in childhood, 22 00:00:58,058 --> 00:01:01,937 it's like building a house on an unstable foundation. 23 00:01:02,021 --> 00:01:05,149 In an instant, the house can crumble. 24 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 The foundation of our home, 25 00:01:17,203 --> 00:01:21,207 our life, is created in childhood. 26 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Stability, routine, ritual. 27 00:01:24,168 --> 00:01:29,840 Think family dinners, bedtime stories, birthdays. 28 00:01:31,175 --> 00:01:35,304 It's so easy to take these commonplace customs for granted, 29 00:01:35,387 --> 00:01:40,684 but they are the floorboards of a well-formed egoic structure. 30 00:01:40,768 --> 00:01:44,479 If children don't feel safe, acknowledged, celebrated, 31 00:01:44,563 --> 00:01:48,442 a kind of emotional rot creeps in. 32 00:01:48,526 --> 00:01:51,070 A psychic mold. 33 00:01:51,152 --> 00:01:55,199 Left untreated, that mold can spread, 34 00:01:55,282 --> 00:01:58,410 infecting its host with an array of maladies. 35 00:02:00,037 --> 00:02:02,081 Sociopathy, 36 00:02:02,164 --> 00:02:04,208 pathological tendencies... 37 00:02:05,751 --> 00:02:10,965 ...and, in some cases, lead to violent behavior. 38 00:02:11,966 --> 00:02:13,759 Hi, Dad. 39 00:02:14,927 --> 00:02:16,679 I read about your book signing in the Weekly. 40 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 I thought I'd come over. 41 00:02:22,351 --> 00:02:23,477 Edmund? 42 00:02:23,561 --> 00:02:25,103 W-What are you doing here? 43 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 I-I've been reading your book. 44 00:02:26,814 --> 00:02:29,149 -Oh. -It's really great. 45 00:02:29,233 --> 00:02:32,653 Everything you wrote, it feels like you're talking right to me. 46 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 Or about me. 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 You know, when you talk about the cracked foundation? 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,951 Edmund, we should take a walk. 49 00:02:39,034 --> 00:02:41,787 I'm not mad you didn't mention me in the book. 50 00:02:41,871 --> 00:02:43,329 Mm. 51 00:02:43,414 --> 00:02:45,457 Even though I'm your son. 52 00:02:45,541 --> 00:02:48,335 You mention Lacey. 53 00:02:48,418 --> 00:02:51,130 Your patients. Strangers. 54 00:02:51,213 --> 00:02:53,132 Edmund, let's take a walk together. 55 00:02:53,215 --> 00:02:56,886 You know, I-I just feel all those things you talk about, you know? 56 00:02:56,969 --> 00:02:58,679 - I'm gonna take care of this. - The mold, 57 00:02:58,762 --> 00:03:00,556 rootless, untethered. 58 00:03:00,639 --> 00:03:02,349 Edmund. 59 00:03:02,433 --> 00:03:03,559 Mom. 60 00:03:03,642 --> 00:03:07,396 Well, Edmund, what a pleasant surprise. 61 00:03:10,608 --> 00:03:11,901 Let's go inside, 62 00:03:11,984 --> 00:03:13,944 so-so we can all catch up. 63 00:03:14,028 --> 00:03:15,237 No. 64 00:03:16,405 --> 00:03:21,702 I want to talk here, with Dad. 65 00:03:21,785 --> 00:03:24,747 Dad knows all about a rotten foundation. 66 00:03:24,829 --> 00:03:29,168 And, you know, I've been thinking about my foundation, thinking about... 67 00:03:29,251 --> 00:03:31,378 about my 12th birthday. 68 00:03:31,462 --> 00:03:35,633 How I thought we were on our way to Cheddar's, 69 00:03:35,716 --> 00:03:38,719 but instead, you dropped me off at the... 70 00:03:38,802 --> 00:03:40,721 at that group home. 71 00:03:40,804 --> 00:03:44,058 I just... I just want to... 72 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Lacey? 73 00:03:50,481 --> 00:03:52,691 Is that Lacey? 74 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 No. No. 75 00:03:53,859 --> 00:03:55,444 -But I just-- -Here, I want to talk to you. 76 00:03:55,527 --> 00:03:59,031 That-that's Lacey. I-I haven't seen her in so, so long... 77 00:03:59,114 --> 00:04:01,909 Edmund, you can't just show up here like this. 78 00:04:01,992 --> 00:04:05,079 Well, I'm sorry, I just, I-I... 79 00:04:05,162 --> 00:04:06,538 W-What? What? What? Do you need money? 80 00:04:06,622 --> 00:04:09,333 No, no, I just... 81 00:04:09,416 --> 00:04:11,794 I just want to know why you left me on my 12th birthday. 82 00:04:15,297 --> 00:04:17,048 We tried, Edmund. 83 00:04:17,132 --> 00:04:19,385 We tried for so long. 84 00:04:19,468 --> 00:04:23,514 Poured so much time and energy into you. 85 00:04:23,597 --> 00:04:25,307 Sent you to a good school, 86 00:04:25,391 --> 00:04:28,018 enrolled you in extracurricular sports where we thought you would thrive. 87 00:04:28,102 --> 00:04:32,231 -I liked acting. -I wanted you to get out all that energy. 88 00:04:33,482 --> 00:04:36,819 You know you had issues controlling your emotions. 89 00:04:36,902 --> 00:04:39,321 Throwing tantrums all the time. 90 00:04:39,405 --> 00:04:42,324 You were 12, going through puberty. 91 00:04:43,742 --> 00:04:45,159 All that entails. 92 00:04:45,244 --> 00:04:48,580 Meantime, we had Lacey, our real... 93 00:04:50,666 --> 00:04:53,961 Our biological flesh and blood. 94 00:04:54,044 --> 00:04:56,463 We had to make sure she was safe. 95 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 But why couldn't you give me a solid foundation? 96 00:05:02,720 --> 00:05:04,888 A blueprint. 97 00:05:04,972 --> 00:05:08,350 Isn't that's what you do? Architect? 98 00:05:08,434 --> 00:05:11,061 - You had years-- - Some people just can't be fixed. 99 00:05:11,145 --> 00:05:14,106 But-but maybe you didn't know back then what you know now. 100 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 -I mean, you hadn't written the book yet. -I've got to get back-- 101 00:05:16,066 --> 00:05:18,485 Wait, wait, wait. Dad, please, please! Please. 102 00:05:18,569 --> 00:05:23,407 Okay, everything you wrote about is exactly what I'm going through right now. 103 00:05:24,742 --> 00:05:26,827 I'm not even sure what's real anymore. 104 00:05:26,910 --> 00:05:30,372 I don't even know who I am, and I just... 105 00:05:30,456 --> 00:05:34,752 I'm just worried that something really, really bad is gonna happen. 106 00:05:34,835 --> 00:05:37,546 Then go seek help. 107 00:05:50,808 --> 00:05:52,478 Mom, can we get a gumball? 108 00:05:52,561 --> 00:05:55,230 Okay, one gumball each. 109 00:05:55,314 --> 00:05:57,191 ...fired for insensitive remarks 110 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 made at an awards ceremony last night. 111 00:05:59,401 --> 00:06:02,362 If it wasn't for our helicopters, the lighting would have been horrible. 112 00:06:04,782 --> 00:06:07,201 He just makes it so hard. 113 00:06:09,328 --> 00:06:11,205 Husband's a cop. 114 00:06:11,288 --> 00:06:14,041 ...in the African-American community, showing how the police... 115 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 It's not what we need right now. 116 00:06:17,377 --> 00:06:20,923 My husband's a cop, too. Well, detective. 117 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 Oh, really? 118 00:06:22,549 --> 00:06:25,219 -Which division? -Robbery-Homicide. 119 00:06:25,302 --> 00:06:28,472 Rampart. I'm Angela Smith. 120 00:06:28,555 --> 00:06:30,933 Wendy McKinney. It's a pleasure. 121 00:06:31,016 --> 00:06:33,560 It is, 'cause not many people understand. 122 00:06:33,644 --> 00:06:37,064 They're so quick to criticize, but they don't know what comes with the job. 123 00:06:37,147 --> 00:06:41,110 The odd shifts, the long hours, the horrible things they see. 124 00:06:41,193 --> 00:06:43,028 Amen, sister. 125 00:06:45,030 --> 00:06:49,159 Last Friday, my husband didn't come home until 4:00 a.m. 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,787 Mine must've been at the same function, 127 00:06:51,870 --> 00:06:55,124 'cause I'm not sure he made it home that night at all. 128 00:06:57,876 --> 00:06:59,419 We must be married to the same man. 129 00:07:02,089 --> 00:07:04,508 Was he out last Tuesday night, too? 130 00:07:04,591 --> 00:07:08,595 Last Tuesday... 131 00:07:08,679 --> 00:07:10,889 Mom, the man's waving to us. 132 00:07:10,973 --> 00:07:12,850 Okay, it's time to go, girls. 133 00:07:12,933 --> 00:07:15,185 - Are we gonna see Daddy now? - Yes. 134 00:07:15,269 --> 00:07:19,398 And he may not be home much, but when he is, he's great with the kids. 135 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 McKinney's not accounted for the night of Maynard's murder. 136 00:07:33,162 --> 00:07:35,581 Didn't come home all night. 137 00:07:35,664 --> 00:07:38,207 What you got? Come on. 138 00:07:40,252 --> 00:07:41,962 Checked with all the other divisions about crimes 139 00:07:42,045 --> 00:07:44,006 -that matched our perp's description. -Mm-hmm. 140 00:07:44,089 --> 00:07:47,634 Looked into an ex-con who lives in El Monte, but he had a solid alibi. 141 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 Still tracking another potential lead, 142 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 but that guy might not even be in the state anymore. 143 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 What about McKinney? 144 00:07:57,561 --> 00:07:59,188 You really think he's a possible suspect? 145 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 Not yet. 146 00:08:01,273 --> 00:08:03,483 But he fits the wit description, he could have had access, 147 00:08:03,567 --> 00:08:05,277 and he fucked with my family, 148 00:08:05,360 --> 00:08:07,404 so I'm not ruling him out until he's ruled out. 149 00:08:07,487 --> 00:08:11,116 I had an old boss of mine run his personnel history. 150 00:08:11,200 --> 00:08:13,744 Found a bunch of comment cards and 181s. 151 00:08:13,827 --> 00:08:17,164 Run-of-the-mill heavy-handed shit, brutality complaints. 152 00:08:17,247 --> 00:08:20,042 Never amounted to more than a two-day suspension, but... 153 00:08:20,125 --> 00:08:22,127 there is one thing that stood out. 154 00:08:26,423 --> 00:08:28,217 Homicide in '82. 155 00:08:29,343 --> 00:08:31,261 -Lamar Watkins. -McKinney was involved? 156 00:08:31,345 --> 00:08:33,679 Yeah, well, he was a patrol cop at the time. 157 00:08:33,764 --> 00:08:35,097 First on the scene. 158 00:08:35,182 --> 00:08:37,808 Yeah, another beat cop questioned his version of events, 159 00:08:37,893 --> 00:08:39,269 I.A. started an investigation. 160 00:08:39,352 --> 00:08:41,520 What did the report say? 161 00:08:41,605 --> 00:08:42,773 There is none. 162 00:08:42,856 --> 00:08:45,817 Yeah, they closed the investigation a few days after they opened it. 163 00:08:45,901 --> 00:08:47,444 And the other cop? 164 00:08:47,527 --> 00:08:49,947 He retired from the force a week later. 165 00:08:50,989 --> 00:08:52,699 You get an address? 166 00:08:58,038 --> 00:08:59,790 Yes? 167 00:08:59,873 --> 00:09:02,834 Good afternoon. I'm looking for a Mr. James Stenson. 168 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 -Why? -I'm Detective Dawn Reeve, 169 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Robbery-Homicide Division. 170 00:09:07,172 --> 00:09:09,132 I was hoping to ask you a few questions. 171 00:09:09,216 --> 00:09:12,302 -I can't help you. -I believe you know Donald McKinney. 172 00:09:12,386 --> 00:09:14,888 I'm investigating him. 173 00:09:14,972 --> 00:09:17,641 -Good luck with that. -He's trying to intimidate me. 174 00:09:17,724 --> 00:09:21,270 He threatened my family. I need to know how dangerous he is. 175 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 What do you want to know? 176 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Why'd you leave the force? 177 00:09:25,983 --> 00:09:29,736 Did it have anything to do with the Lamar Watkins murder? 178 00:09:29,820 --> 00:09:34,533 Anything we talk about, it stays confidential. 179 00:09:36,910 --> 00:09:39,496 Might be easier if I just show you. 180 00:09:43,208 --> 00:09:47,129 McKinney and I were patrol cops on the same beat back in '81. 181 00:09:47,212 --> 00:09:50,382 He invited me to a party one night. 182 00:09:50,465 --> 00:09:52,801 Some sort of initiation. 183 00:09:52,884 --> 00:09:55,178 He wanted me to be in a group he was a part of. 184 00:09:55,262 --> 00:09:57,139 What kind of group? 185 00:09:58,890 --> 00:10:03,895 Like... blue code of silence times a hundred. 186 00:10:03,979 --> 00:10:06,356 At least that's what I thought it was. 187 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 At first. 188 00:10:08,817 --> 00:10:10,193 Then the Lamar Watkins murder happened. 189 00:10:10,277 --> 00:10:12,112 You think McKinney had something to do with it? 190 00:10:16,742 --> 00:10:18,660 I was a responding officer. 191 00:10:18,744 --> 00:10:22,080 Some of the guys from the group, they were already on the scene. 192 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 They said it was a gang retaliation. 193 00:10:25,917 --> 00:10:28,170 But it didn't seem that way to me. 194 00:10:28,253 --> 00:10:31,214 Any gang-related murder I've ever seen, 195 00:10:31,298 --> 00:10:36,094 it was always GSWs, knife wounds. 196 00:10:36,178 --> 00:10:39,222 Watkins's wife was present. 197 00:10:39,306 --> 00:10:43,185 She was terrified to speak to any of us, especially McKinney. 198 00:10:43,268 --> 00:10:45,187 I took her statement. 199 00:10:45,270 --> 00:10:50,317 She swore that those cops did that. 200 00:10:50,400 --> 00:10:54,529 McKinney's report didn't match what I saw. 201 00:10:54,613 --> 00:10:58,283 So I spoke up, and that's when they came after me. 202 00:10:58,367 --> 00:11:00,202 Guys in masks. 203 00:11:00,285 --> 00:11:04,456 I couldn't prove it was them, but I knew. 204 00:11:05,499 --> 00:11:08,126 As a initiation rite, 205 00:11:08,210 --> 00:11:12,714 they tattooed an insignia on my right calf. 206 00:11:12,798 --> 00:11:15,258 Lost my mind one day, 207 00:11:15,342 --> 00:11:19,012 pulled out a razor, and hacked it out. 208 00:11:24,559 --> 00:11:27,562 I wish somebody had warned me. 209 00:11:27,646 --> 00:11:30,232 McKinney is not one to mess around with. 210 00:12:07,018 --> 00:12:10,522 ♪ Whispering ♪ 211 00:12:12,524 --> 00:12:16,945 ♪ In his ear ♪ 212 00:12:18,947 --> 00:12:24,786 ♪ My magic potion for love ♪ 213 00:12:28,665 --> 00:12:32,002 ♪ Telling him ♪ 214 00:12:32,085 --> 00:12:35,839 ♪ I'm sincere ♪ 215 00:12:39,384 --> 00:12:42,471 ♪ And that there's ♪ 216 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 ♪ Nothing too good... 217 00:12:45,182 --> 00:12:48,643 - Hi. - Hey. 218 00:12:59,362 --> 00:13:03,158 ♪ And I just got to be me ♪ 219 00:13:03,241 --> 00:13:04,701 What you want to do? 220 00:13:04,784 --> 00:13:10,582 ♪ Free, free ♪ 221 00:13:12,417 --> 00:13:14,336 ♪ Whispering... 222 00:13:15,921 --> 00:13:17,923 Whoa. 223 00:13:18,006 --> 00:13:19,925 Slow down. 224 00:13:20,008 --> 00:13:22,010 My meter ain't even running yet. 225 00:13:23,053 --> 00:13:24,471 You can park right over there. 226 00:13:33,230 --> 00:13:34,814 You like privacy. 227 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 This your first time? 228 00:13:41,321 --> 00:13:45,742 You want me to... unbutton your pants for you? 229 00:13:58,213 --> 00:14:00,257 How'd this happen to you? 230 00:14:00,340 --> 00:14:02,676 Excuse me? 231 00:14:02,759 --> 00:14:04,761 How'd you end up like this? 232 00:14:06,763 --> 00:14:08,932 -Like what, baby? -Like this. 233 00:14:10,141 --> 00:14:12,143 What kind of life is this? 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,773 Well, what do you do to make ends meet? 235 00:14:16,856 --> 00:14:19,985 -Lost my job. -Hmm. 236 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 So what you being all high-and-mighty for? 237 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 At least I tried. 238 00:14:24,906 --> 00:14:27,576 I was an actor. 239 00:14:27,659 --> 00:14:30,745 Oh, yeah? 240 00:14:30,829 --> 00:14:32,622 In what? 241 00:14:38,128 --> 00:14:39,546 Here. 242 00:14:39,629 --> 00:14:41,715 -Hey. -You want more? Hmm? 243 00:14:41,798 --> 00:14:44,050 -Hey. Ow! -Want more? 244 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 There. 245 00:14:45,760 --> 00:14:47,387 There's some on the floor. Get it. 246 00:14:50,765 --> 00:14:51,891 Get it! 247 00:14:59,065 --> 00:15:00,609 Look at you. 248 00:15:00,692 --> 00:15:03,111 Nothing but a traumatized child. 249 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 You got no ego structure. 250 00:15:07,490 --> 00:15:10,160 Your life has no foundation. 251 00:15:10,243 --> 00:15:12,245 Okay, date's over, man. 252 00:15:15,290 --> 00:15:18,293 Let me out. Now. 253 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 You ever heard of the Healthy Home Paradigm? 254 00:15:22,839 --> 00:15:25,634 Unlock this door, motherfucker. 255 00:15:25,717 --> 00:15:27,677 Do your parents know what you do? 256 00:15:28,762 --> 00:15:33,266 I bet you don't even have parents that care about you. 257 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 You're nothing. 258 00:15:38,855 --> 00:15:42,317 You're invisible. 259 00:15:42,400 --> 00:15:44,903 -Hey. -You could disappear, 260 00:15:44,986 --> 00:15:48,948 and no one would know it. 261 00:15:51,785 --> 00:15:54,871 Hey, baby. 262 00:15:54,954 --> 00:15:58,083 Baby, what you getting all worked up for, huh? 263 00:16:00,251 --> 00:16:01,795 Hmm? Come on. 264 00:16:01,878 --> 00:16:03,505 Come on, baby. 265 00:16:04,506 --> 00:16:07,008 Let's just do what we came here for. 266 00:16:07,092 --> 00:16:10,595 Mm-hmm. 267 00:16:27,112 --> 00:16:29,531 You're him. 268 00:16:32,992 --> 00:16:34,411 Aren't you? 269 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 -Let me out of here! -Let me out of here! 270 00:16:39,165 --> 00:16:41,000 -Open the door! -Open the door! 271 00:16:41,084 --> 00:16:43,378 Let me out of here! 272 00:16:44,879 --> 00:16:46,214 Step out of the vehicle. 273 00:16:46,297 --> 00:16:48,049 Put your hands where we can see them. 274 00:17:02,021 --> 00:17:03,773 Let us know if you find anything. 275 00:17:03,857 --> 00:17:05,400 Mm-hmm. 276 00:17:15,160 --> 00:17:18,079 So, you live on Domino Street in Van Nuys. 277 00:17:18,163 --> 00:17:20,498 -Is that correct? -Yes. 278 00:17:20,582 --> 00:17:22,666 What brings you downtown? 279 00:17:22,751 --> 00:17:25,627 I've been all over today. 280 00:17:25,712 --> 00:17:26,880 Is that right? 281 00:17:26,963 --> 00:17:30,717 Looking for something special, or are you just taking in the sights? 282 00:17:30,800 --> 00:17:35,972 Well, I went to Hancock Park this morning 283 00:17:36,055 --> 00:17:37,807 to visit my dad. 284 00:17:37,891 --> 00:17:40,018 -He lives in Hancock Park? -Yup. 285 00:17:41,311 --> 00:17:42,937 Spent some time with him. 286 00:17:44,022 --> 00:17:47,650 Then, I... I took a drive. 287 00:17:47,734 --> 00:17:50,403 - Needed to clear your head? - Yes. 288 00:17:50,487 --> 00:17:56,159 You always come to the Figueroa Corridor to clear your head? 289 00:17:56,242 --> 00:17:58,203 No. 290 00:17:58,286 --> 00:18:00,413 Never been there before tonight. 291 00:18:00,497 --> 00:18:02,290 We interviewed the girl you picked up. 292 00:18:02,373 --> 00:18:04,042 You left her in a state. 293 00:18:04,125 --> 00:18:06,169 Sounds like you weren't her average john. 294 00:18:06,252 --> 00:18:10,465 Yeah. What were you thinking when you picked her up, Edmund? 295 00:18:10,548 --> 00:18:13,551 Hey. Look at me. 296 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 You didn't want to have sex with her? 297 00:18:15,929 --> 00:18:17,555 No. 298 00:18:17,639 --> 00:18:19,265 What did you want with her, then? 299 00:18:19,349 --> 00:18:22,101 Did you want to hurt her? 300 00:18:22,185 --> 00:18:24,103 She said you started to. 301 00:18:24,187 --> 00:18:26,022 She was real scared. 302 00:18:27,607 --> 00:18:29,108 She was? 303 00:18:29,192 --> 00:18:31,611 We found the VHS tapes. 304 00:18:31,694 --> 00:18:34,447 That what's on them? 305 00:18:34,531 --> 00:18:36,991 You scaring girls like her? 306 00:18:38,034 --> 00:18:39,202 Hurting them? 307 00:18:39,285 --> 00:18:40,829 Sixteen working girls murdered 308 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 in the last two years, all from the Corridor. 309 00:18:43,706 --> 00:18:46,167 At least ten have been linked to the Southside Slayer. 310 00:18:46,251 --> 00:18:48,753 The-The... the Southside Slayer? 311 00:18:57,095 --> 00:18:58,137 The Southside Slayer. 312 00:18:58,221 --> 00:18:59,931 -To the Southside Slayer. -The Southside Slayer. 313 00:19:00,014 --> 00:19:01,099 The Southside Slayer. 314 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 -The Southside Slayer. -The Southside Slayer. 315 00:19:03,852 --> 00:19:04,978 Edmund? 316 00:19:06,229 --> 00:19:08,231 Edmund? 317 00:19:32,547 --> 00:19:36,551 You ever... kill a person before? 318 00:19:40,179 --> 00:19:45,101 It's not... the aftermath that's special. 319 00:19:50,273 --> 00:19:55,028 It's about the process to get them there. 320 00:19:55,111 --> 00:19:56,654 You know? 321 00:20:01,743 --> 00:20:04,162 It's not the aftermath that's special. 322 00:20:06,164 --> 00:20:07,582 It's the process. 323 00:20:08,666 --> 00:20:10,376 The pain. 324 00:20:10,460 --> 00:20:13,171 The pain. 325 00:20:13,254 --> 00:20:15,089 The suffering. 326 00:20:16,507 --> 00:20:18,343 The look in their eyes. 327 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 The look. 328 00:20:21,095 --> 00:20:23,014 The look, the look. 329 00:20:23,097 --> 00:20:25,683 The look in their eyes. 330 00:20:25,767 --> 00:20:29,270 The light leaving them. 331 00:20:29,354 --> 00:20:30,980 Their fear... 332 00:20:32,649 --> 00:20:34,317 ...frozen... 333 00:20:35,401 --> 00:20:37,362 ...forever. 334 00:20:39,822 --> 00:20:43,952 Forever fro... 335 00:20:44,035 --> 00:20:45,954 "The fear becoming forever frozen. 336 00:20:46,037 --> 00:20:49,332 "The fear becoming... the fear becoming forever frozen. 337 00:20:49,415 --> 00:20:50,959 The fear becoming forever..." 338 00:20:51,042 --> 00:20:52,460 Each girl? 339 00:20:54,462 --> 00:20:57,924 Equally exhilarating. 340 00:21:01,928 --> 00:21:05,431 It's the little differences 341 00:21:05,515 --> 00:21:07,725 that make each special. 342 00:21:08,726 --> 00:21:10,061 Hmm. 343 00:21:11,562 --> 00:21:13,690 Yeah. 344 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 Special. 345 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 He's not our guy. 346 00:21:29,414 --> 00:21:30,999 - What do you mean? - False confessor. 347 00:21:31,082 --> 00:21:33,126 He's a foot taller than our eyewitness described. 348 00:21:33,209 --> 00:21:34,544 Well, the wit must've been mistaken, 349 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 'cause the kind of shit this guy's 350 00:21:35,878 --> 00:21:37,630 -copping to... -It's an audition, Marsh. 351 00:21:37,714 --> 00:21:39,632 He's running lines. 352 00:21:39,716 --> 00:21:41,634 He's a washed-up actor. Those tapes? 353 00:21:41,718 --> 00:21:45,263 I just watched him practice this exact monologue 50 fucking times. 354 00:21:45,346 --> 00:21:47,140 Guy's crazy, not ours. 355 00:21:47,223 --> 00:21:49,308 Hey, what the fuck is wrong with you, you son of a bitch? 356 00:21:49,392 --> 00:21:51,728 -Why you wasting our time with this shit? -Hey, hey, hey. Hey. 357 00:21:51,811 --> 00:21:54,522 Not worth the paperwork. 358 00:21:54,605 --> 00:21:57,066 He's nobody. 359 00:26:49,150 --> 00:26:50,985 What are you doing here? 360 00:26:52,194 --> 00:26:54,280 I should go. 361 00:26:55,698 --> 00:26:58,367 You're not going anywhere. 362 00:27:01,162 --> 00:27:04,498 Hey, what's going on out here? 363 00:27:05,833 --> 00:27:08,085 What the fuck? 364 00:27:09,170 --> 00:27:11,714 I'll ask you one more time. 365 00:27:11,797 --> 00:27:14,717 What are you doing here, Reeve? 366 00:27:17,762 --> 00:27:20,890 You picked up my son yesterday. 367 00:27:21,932 --> 00:27:23,851 Scared the shit out of him. 368 00:27:23,934 --> 00:27:26,062 I just wanted to talk to you about it. 369 00:27:26,145 --> 00:27:27,688 Clear the air. 370 00:27:28,773 --> 00:27:30,816 So you followed me out here? 371 00:27:30,900 --> 00:27:33,069 From my house? 372 00:27:33,152 --> 00:27:35,780 To talk to me? 373 00:27:37,573 --> 00:27:39,742 What are you really doing here? 374 00:27:39,825 --> 00:27:43,245 Keep away from my family, McKinney. 375 00:27:45,164 --> 00:27:48,209 Would love to. Just say the word. 376 00:27:48,292 --> 00:27:49,585 Stay calm, all right? 377 00:27:49,668 --> 00:27:51,420 I'm calm. 378 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 You guys calm? 379 00:27:55,216 --> 00:27:57,676 Yeah, I'm dead fucking calm. 380 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 Look. 381 00:28:01,180 --> 00:28:04,225 I don't know why you're here, and I don't care. 382 00:28:05,309 --> 00:28:08,312 Just stay the fuck away from me and my family. 383 00:28:15,444 --> 00:28:17,238 Here's how this works. 384 00:28:18,280 --> 00:28:21,784 You don't go anywhere near me. 385 00:28:23,661 --> 00:28:25,496 This never happened. 386 00:31:16,500 --> 00:31:18,877 Make a wish 387 00:31:18,961 --> 00:31:20,504 and blow out the candle. 388 00:31:24,466 --> 00:31:26,343 Who's ready for cake? Let me hear you. 389 00:31:26,427 --> 00:31:28,053 Me! 390 00:31:30,931 --> 00:31:33,726 Hey, you guys, come on. Come over here. 391 00:31:33,809 --> 00:31:35,769 Sit down. Come on. 392 00:31:35,853 --> 00:31:37,688 Let's have a story. 393 00:31:40,441 --> 00:31:42,443 Today's your special day. 394 00:31:42,526 --> 00:31:44,194 How old are you now? 395 00:31:44,278 --> 00:31:46,322 I'm six. 396 00:31:46,405 --> 00:31:48,741 Mommy's big boy. 397 00:31:48,824 --> 00:31:50,326 Do you like your presents? 398 00:31:50,409 --> 00:31:52,911 -What'd you get? -A bicycle. 399 00:31:52,995 --> 00:31:55,289 Can I go play now? 400 00:31:55,372 --> 00:31:57,374 Happy birthday, my sweet boy. 401 00:32:32,493 --> 00:32:34,995 Baby, I-I didn't know you were home. 402 00:32:36,997 --> 00:32:40,417 You ever worry that you're a terrible mother? 403 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 You're a wonderful mother. 404 00:32:46,048 --> 00:32:48,550 I wasn't talking about me. 405 00:33:01,689 --> 00:33:03,691 Baby? 406 00:33:04,733 --> 00:33:07,111 Why are you lying to me, Ma? 407 00:33:10,781 --> 00:33:12,616 Lying? 408 00:33:12,700 --> 00:33:14,702 What's in the box? 409 00:33:16,578 --> 00:33:20,958 You don't think I know about the box in your closet? 410 00:33:23,752 --> 00:33:26,130 What's in it, Ma? 411 00:33:26,213 --> 00:33:28,215 What's in the box? 412 00:33:33,804 --> 00:33:35,848 Nothing. 413 00:33:39,893 --> 00:33:41,895 You're lying. 414 00:33:43,814 --> 00:33:46,483 You're lying. 415 00:33:46,567 --> 00:33:48,527 Gramma? 416 00:33:49,903 --> 00:33:52,114 Gramma, are you okay? 417 00:34:15,929 --> 00:34:18,348 Edmund?! 418 00:34:29,067 --> 00:34:32,237 Ooh. 419 00:34:36,824 --> 00:34:38,952 Stop. 420 00:34:39,036 --> 00:34:41,121 You don't have to do this. 421 00:35:15,781 --> 00:35:17,783 Ma? 422 00:35:18,951 --> 00:35:20,953 What are you doing up? 423 00:35:23,539 --> 00:35:25,415 Ma, is everything okay? 424 00:35:25,499 --> 00:35:27,501 Is Kel all right? 425 00:35:29,378 --> 00:35:32,172 I love you so much. 426 00:35:33,465 --> 00:35:35,509 And your father... 427 00:35:35,592 --> 00:35:39,346 he loved you very much. 428 00:35:40,430 --> 00:35:43,809 And you need to hear how much we loved you. 429 00:35:45,769 --> 00:35:47,896 Ma, you're scaring me. 430 00:35:47,980 --> 00:35:50,440 Tell me what's going on. 431 00:36:14,131 --> 00:36:16,800 You were adopted. 432 00:36:19,052 --> 00:36:23,098 The heart medication that your doctor prescribed? 433 00:36:24,725 --> 00:36:29,271 It was because of your father's heart condition. 434 00:36:30,689 --> 00:36:34,234 But you don't have his condition. 435 00:36:34,318 --> 00:36:36,987 He's not your biological father. 436 00:36:40,949 --> 00:36:44,036 And I'm not your biological mother. 437 00:36:48,624 --> 00:36:51,877 You see, we couldn't have our own children. 438 00:36:53,253 --> 00:36:57,716 And you were this... this very special gift. 439 00:36:57,799 --> 00:37:00,844 The final piece to our family. 440 00:37:00,928 --> 00:37:05,974 I planned on telling you when you got old enough to understand. 441 00:37:06,058 --> 00:37:08,977 But by that time, you were... 442 00:37:09,061 --> 00:37:12,356 so well-adjusted and... 443 00:37:12,439 --> 00:37:14,942 and happy. 444 00:37:15,025 --> 00:37:17,903 -I just couldn't steal that away from you. -I can't. 445 00:37:17,986 --> 00:37:21,281 - I can't. I can't. - You are my baby. 446 00:37:22,324 --> 00:37:24,451 And I was your mother. 447 00:37:27,704 --> 00:37:29,748 I can't do... I can't do this. 448 00:37:29,831 --> 00:37:31,917 -I can't. -This is all she left. 449 00:37:32,000 --> 00:37:33,502 Ma, I can't. I can't do this. 450 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Your birth mother. 451 00:37:35,170 --> 00:37:36,964 - What? - I never wanted you 452 00:37:37,047 --> 00:37:38,882 - to feel like you were missing anything. - What? 453 00:37:38,966 --> 00:37:41,218 Stop, stop, stop. 454 00:37:41,301 --> 00:37:44,179 - Stop, stop. - That you were damaged in any way. 455 00:37:44,262 --> 00:37:46,181 Stop talking! Stop talking! 456 00:37:46,264 --> 00:37:49,393 -Ma, why you yelling at Gramma? -Oh, go to your room! Just go, just go. 457 00:37:49,476 --> 00:37:51,728 - Just go! Just go, please. - Please, please don't go. 458 00:37:51,812 --> 00:37:54,314 We can talk about this. 459 00:38:08,829 --> 00:38:10,414 ♪ Are you ready for today's lesson? ♪ 460 00:38:10,497 --> 00:38:11,915 ♪ Yes, sir ♪ 461 00:38:11,999 --> 00:38:13,458 ♪ Then listen to your father ♪ 462 00:38:13,542 --> 00:38:16,336 ♪ And repeat after me ♪ 463 00:38:17,379 --> 00:38:20,882 -♪ I won't grow up ♪ -♪ I won't grow up ♪ 464 00:38:20,966 --> 00:38:22,300 ♪ I don't want to go to school ♪ 465 00:38:22,384 --> 00:38:23,760 ♪ I don't want to go to school ♪ 466 00:38:23,844 --> 00:38:25,178 ♪ Just to learn to be a parrot ♪ 467 00:38:25,262 --> 00:38:27,097 ♪ Just to learn to be a parrot... 468 00:38:31,893 --> 00:38:33,979 Make a wish. 469 00:38:34,062 --> 00:38:35,355 What is this? 470 00:38:35,439 --> 00:38:38,692 Make a wish and blow out the candle. 471 00:38:43,780 --> 00:38:45,282 Edmund. 472 00:38:48,118 --> 00:38:49,619 Please, let me go. 473 00:38:49,703 --> 00:38:51,288 ♪ I don't want to wear a tie ♪ 474 00:38:51,371 --> 00:38:54,374 -♪ Or a serious expression ♪ -♪ Or a serious expression ♪ 475 00:38:54,458 --> 00:38:57,502 -♪ In the middle of July ♪ -♪ In the middle of July ♪ 476 00:38:57,586 --> 00:39:01,006 ♪ And if it means I must prepare ♪ 477 00:39:01,089 --> 00:39:03,842 ♪ To shoulder burdens with a worried air ♪ 478 00:39:03,925 --> 00:39:07,345 ♪ I'll never grow up, never grow up, never grow up ♪ 479 00:39:07,429 --> 00:39:09,514 ♪ Not me... 480 00:39:10,557 --> 00:39:12,142 Where am I? 481 00:39:13,351 --> 00:39:17,481 ♪ Never gonna be a man, I won't ... 482 00:39:20,776 --> 00:39:23,653 ♪ Anyone who wants to try and make me turn into a man... 483 00:39:25,614 --> 00:39:28,200 -♪ I don't want to grow up ♪ -♪ I don't want to grow up... 484 00:39:36,708 --> 00:39:38,585 Make a wish and blow out the candles. 485 00:39:38,668 --> 00:39:41,421 - Edmund, were you in my apartment? - Yay! 486 00:39:41,505 --> 00:39:43,882 Who's ready for cake? Let me hear you! 487 00:39:43,965 --> 00:39:45,926 - Me! - Why do you have these? 488 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 - Today's your special day. - Today's your special day. 489 00:39:48,428 --> 00:39:50,722 - How old are you now? - How old are you now? 490 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 - I'm six. - I'm six! 491 00:39:52,682 --> 00:39:54,851 - Mommy's big boy. - Mommy's big boy. 492 00:39:54,935 --> 00:39:56,394 - Do you like your presents? - Do you like your presents? 493 00:39:56,478 --> 00:39:58,313 - What'd you get? - What'd you get? 494 00:39:58,396 --> 00:39:59,815 - A bicycle. - A bicycle. 495 00:39:59,898 --> 00:40:01,525 - Can I go play now? - Can I go play now? 496 00:40:01,608 --> 00:40:03,860 - Happy birthday, my sweet boy. - Happy birthday. 497 00:40:03,944 --> 00:40:06,113 My sweet boy. 498 00:40:09,658 --> 00:40:11,910 Please state your name for the camera. 499 00:40:11,993 --> 00:40:13,870 Please. 500 00:40:13,954 --> 00:40:15,455 Please 501 00:40:15,539 --> 00:40:18,500 slate your name for the camera. 502 00:40:18,583 --> 00:40:20,502 My name is Donovan Wright. 503 00:40:20,585 --> 00:40:23,421 And I'll be reading for the role of Young Donovan Wright. 504 00:40:23,505 --> 00:40:25,298 Say it. 505 00:40:25,382 --> 00:40:28,468 I'll be reading for the role of Young Donovan Wright. 506 00:40:28,552 --> 00:40:31,388 Today's your special day. 507 00:40:31,471 --> 00:40:33,765 How old are you now? 508 00:40:36,226 --> 00:40:37,477 I'm six. 509 00:40:37,561 --> 00:40:38,937 Do you like your presents? 510 00:40:39,020 --> 00:40:40,689 What'd you get? 511 00:40:44,234 --> 00:40:47,237 A bicycle. Can I play? 512 00:40:54,494 --> 00:40:59,374 I'm sorry. It's just that, you know, you're so bad. 513 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 Try it again. 514 00:41:01,543 --> 00:41:03,211 Action. 515 00:41:03,295 --> 00:41:06,131 A bicycle. Can I go play? 516 00:41:06,214 --> 00:41:07,632 Again! 517 00:41:07,716 --> 00:41:09,342 A bicycle. 518 00:41:10,969 --> 00:41:13,305 Can I...? Can I please-- 519 00:41:20,353 --> 00:41:22,272 Mommy's big boy. 520 00:41:22,355 --> 00:41:24,232 Edmund... 521 00:41:24,316 --> 00:41:26,902 Please. 522 00:41:26,985 --> 00:41:28,820 Brother. 523 00:42:30,215 --> 00:42:31,466 Damn it. 36740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.