All language subtitles for TheThird_Twin-ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,279 --> 00:00:16,610 O TERCEIRO G�MEO 2 00:02:39,328 --> 00:02:41,246 Est� me matando. 3 00:02:41,410 --> 00:02:44,580 -N�o posso respirar. -Relaxe. 4 00:02:44,872 --> 00:02:48,582 Voc� pode respirar, Lila. Vamos. 5 00:02:54,515 --> 00:02:58,463 Acalme-se. Ningu�m est� matando voc�. 6 00:02:58,497 --> 00:03:01,097 -Como ela foi para a rua? -Isto n�o � uma pris�o. 7 00:03:01,112 --> 00:03:04,770 N�o trancamos as portas. -� melhor amarr�-la? 8 00:03:04,816 --> 00:03:07,565 Tem outra solu��o, dra. Ferrami? 9 00:03:07,713 --> 00:03:10,251 -Tudo bem. -Jeannie... 10 00:03:10,390 --> 00:03:15,527 Os espinhos da roseira estragaram meu agasalho. 11 00:03:15,682 --> 00:03:18,361 Tudo bem, mam�e. 12 00:03:21,614 --> 00:03:24,192 Odeio este lugar. 13 00:03:24,337 --> 00:03:27,629 A tia Rose morreu aqui. -Eu sei. 14 00:03:27,808 --> 00:03:31,005 Mas voc� quase incendiou a sua casa. 15 00:03:31,137 --> 00:03:34,038 Ent�o, ficarei com voc�. Ser� bom. 16 00:03:34,121 --> 00:03:38,803 Lavarei a roupa, iremos ao mercado como antes. 17 00:03:38,880 --> 00:03:44,743 Minha casa n�o � t�o grande. Trabalho muito. 18 00:03:44,849 --> 00:03:48,288 Eu tamb�m trabalhava e cuidei de voc�. 19 00:03:48,334 --> 00:03:51,789 Criei voc� quase sozinha e era terr�vel. 20 00:03:52,167 --> 00:03:54,743 Voc� tamb�m �. 21 00:04:06,655 --> 00:04:09,669 N�o est� clonando ovelhas, mas primatas... 22 00:04:09,709 --> 00:04:13,779 logo ter� mapeado a Gen�tica Humana. 23 00:04:13,918 --> 00:04:16,900 Mas onde ir� terminar? -Por que deveria terminar? 24 00:04:16,976 --> 00:04:19,304 Porque a ci�ncia deve ter moral. 25 00:04:19,386 --> 00:04:23,542 Certos conhecimentos levam � luz, outros � escurid�o. 26 00:04:24,009 --> 00:04:26,148 Onde est� o controle remoto? 27 00:04:26,216 --> 00:04:29,474 Quando o Harvey nos visita a casa fica um caos. 28 00:04:29,682 --> 00:04:34,476 Ken, veja onde meu filho colocou o controle remoto. 29 00:04:34,697 --> 00:04:35,978 Agora mesmo. 30 00:04:37,904 --> 00:04:43,178 180 milh�es de d�lares. S�o 60 milh�es cada. 31 00:04:43,252 --> 00:04:46,534 "Gen�tico" n�o tem a ver com dinheiro, mas com pesquisa. 32 00:04:46,653 --> 00:04:50,690 Pesquisa h� 20 anos. Vamos pegar o dinheiro. 33 00:04:50,778 --> 00:04:55,188 Vamos vender a empresa antes que mudem de ideia. 34 00:04:55,304 --> 00:04:57,713 O Jim est� certo. Com esse dinheiro... 35 00:04:57,751 --> 00:05:00,283 construo um laborat�rio na universidade... 36 00:05:00,347 --> 00:05:05,563 e o Jim tem a sua companhia. -Pode continuar pesquisando. 37 00:05:05,737 --> 00:05:09,905 -Superamos "Gen�tico." -N�o concordo. 38 00:05:11,104 --> 00:05:15,556 Sabem que nunca tiveram muita vis�o. 39 00:05:18,141 --> 00:05:21,900 Pioneiro em gen�tica � o homem brincando de Deus. 40 00:05:21,981 --> 00:05:27,450 Como geneticista e pai o que nos torna humanos... 41 00:05:27,482 --> 00:05:30,167 E se descobrirem? 42 00:05:30,299 --> 00:05:34,121 Antes de fazerem o cheque mostraremos os arquivos. 43 00:05:34,205 --> 00:05:36,956 Dane-se! Digo para vender. 44 00:05:37,200 --> 00:05:39,935 O Jim est� certo. � uma oportunidade muito boa. 45 00:05:39,964 --> 00:05:43,478 -E se eles descobrirem... -Isso foi h� muito tempo. 46 00:05:43,536 --> 00:05:45,837 Seremos processados. 47 00:05:45,892 --> 00:05:48,667 Estar� lutando com promotores p�blicos. 48 00:05:48,747 --> 00:05:52,185 -E o Berry defender�... -Isso n�o acontecer�. 49 00:05:52,280 --> 00:05:55,839 A Landsmann quer anunciar a compra em uma semana. 50 00:05:55,902 --> 00:05:59,132 -N�o v�o descobrir nada. -Tem certeza? 51 00:05:59,182 --> 00:06:04,279 Por 60 milh�es, aposto a minha vida. 52 00:06:06,911 --> 00:06:10,348 Fala como se eu estivesse com o dinheiro no bolso. 53 00:06:10,446 --> 00:06:14,908 -Voc� � o bibliotec�rio. -20 mil � muito dinheiro. 54 00:06:15,002 --> 00:06:17,845 Preciso deste "database". 55 00:06:18,000 --> 00:06:22,424 � o que dizem. Tenho metas de aquisi��es. 56 00:06:22,454 --> 00:06:24,524 Minha pesquisa � mais importante. 57 00:06:24,587 --> 00:06:27,188 Se encontrar base gen�tica para atitude criminosa... 58 00:06:27,244 --> 00:06:28,864 podemos localizar o gene... 59 00:06:28,894 --> 00:06:33,209 e parar os crimes antes de ocorrerem. 60 00:06:33,414 --> 00:06:35,349 Fora. 61 00:06:36,204 --> 00:06:38,173 Fim de jogo. 62 00:06:39,566 --> 00:06:42,743 Talvez da pr�xima vez. 63 00:06:57,065 --> 00:07:00,784 Com licen�a. Jogou muito bem. 64 00:07:00,863 --> 00:07:05,069 Jogo um pouco e talvez possamos jogar. 65 00:07:05,145 --> 00:07:08,439 Se joga um pouco n�o � do meu n�vel. 66 00:07:08,494 --> 00:07:13,504 Um jantar japon�s e sexo selvagem est� descartado? 67 00:07:16,869 --> 00:07:18,706 Lisa? 68 00:07:20,969 --> 00:07:23,030 At� depois. 69 00:07:23,140 --> 00:07:28,115 -Um menino tentou me ganhar. -Mesmo? Era bonito? 70 00:07:28,363 --> 00:07:31,410 -N�o importa. -Desde quando? 71 00:07:31,478 --> 00:07:34,162 -N�o ia tomar caf�? -Desculpe... 72 00:07:34,199 --> 00:07:37,556 minha m�e escapou da casa de repouso. 73 00:07:37,636 --> 00:07:39,364 -Ela se feriu? -N�o. 74 00:07:39,401 --> 00:07:43,804 Foi parar numa lavanderia. Odeio aquele lugar. 75 00:07:43,836 --> 00:07:47,099 � feio, cheira mal. As pessoas n�o se importam. 76 00:07:47,133 --> 00:07:50,746 Mas n�o tem escolha. Como ela estava hoje? 77 00:07:50,771 --> 00:07:54,341 Pior. � dif�cil ver isso. 78 00:07:54,389 --> 00:07:57,582 Me mate quando eu ficar assim. 79 00:07:57,635 --> 00:07:59,317 N�o vai ficar assim. 80 00:07:59,363 --> 00:08:02,383 -Alzheimer � heredit�rio. -Est�o encontrando a cura. 81 00:08:02,417 --> 00:08:05,207 -Sou uma boa candidata. -Pare com isso... 82 00:08:05,207 --> 00:08:09,019 ou acabo com voc� agora mesmo. 83 00:08:32,306 --> 00:08:36,104 -A que horas vem o Steve? -�s 6h. 84 00:08:36,145 --> 00:08:39,054 Devemos chegar ao laborat�rio �s 5:30. 85 00:08:39,119 --> 00:08:41,692 Ele n�o imagina em que est� se metendo. 86 00:08:41,759 --> 00:08:43,973 -N�o. -Est� nervosa? 87 00:08:44,110 --> 00:08:46,206 Por que deveria? 88 00:10:06,391 --> 00:10:10,360 -Vamos sair daqui. -N�o se apavorem. 89 00:10:10,990 --> 00:10:14,056 -Jeannie! -Vamos! 90 00:10:16,439 --> 00:10:19,938 N�o h� tempo para isso. 91 00:10:22,068 --> 00:10:23,852 Vamos! 92 00:10:37,636 --> 00:10:39,793 Onde est�, Jeannie? 93 00:10:54,529 --> 00:10:57,730 -Est� bem? -Dra. Ferrami? 94 00:10:57,801 --> 00:11:01,224 Adam Sloane, da turma de "Gen�tica e Comportamento". 95 00:11:01,273 --> 00:11:04,732 Voc�... precisa... tome. 96 00:11:04,909 --> 00:11:07,959 -N�o � necess�rio. -Aceite, por favor. 97 00:11:08,002 --> 00:11:10,498 Preciso passar de ano. 98 00:11:10,578 --> 00:11:12,199 Obrigada. 99 00:11:19,679 --> 00:11:23,932 Ele me acertou. Estou machucada. 100 00:11:23,953 --> 00:11:28,476 -Estava de bon� vermelho? -E uma bandana. 101 00:11:28,524 --> 00:11:30,105 Ele me tocou. 102 00:11:30,518 --> 00:11:33,759 -Viram a Lisa? -Estava com o vigia. 103 00:11:33,789 --> 00:11:36,304 -N�o est�o aqui? -N�o. 104 00:11:37,744 --> 00:11:41,085 -Procuro minha amiga. -O vigia de bon� e bandana. 105 00:11:41,107 --> 00:11:46,167 -Sou o �nico vigia. -E quem era o outro rapaz? 106 00:11:50,171 --> 00:11:53,730 -Aonde vai? -Minha amiga est� l� dentro. 107 00:11:53,776 --> 00:11:55,588 Saia da frente, por favor. 108 00:12:20,292 --> 00:12:21,982 Lisa? 109 00:12:42,951 --> 00:12:45,197 Tem algu�m aqui? 110 00:12:58,167 --> 00:13:00,355 Lisa? 111 00:13:29,557 --> 00:13:32,252 Sou eu. 112 00:13:35,792 --> 00:13:40,184 Ele disse que a sa�da era por aqui. 113 00:13:40,524 --> 00:13:43,656 A sa�da era por aqui. 114 00:14:21,696 --> 00:14:26,311 Ela est� aqui h� 1 hora, posso lev�-la ao hospital? 115 00:14:26,373 --> 00:14:30,058 Tem que esperar a unidade de estupro. 116 00:14:38,558 --> 00:14:42,589 Steve Logan. Deve estar no laborat�rio. 117 00:14:42,619 --> 00:14:47,363 -Pode ir, estou bem. -N�o vou deix�-la. 118 00:14:49,629 --> 00:14:52,176 Vamos ao hospital. 119 00:14:52,222 --> 00:14:55,255 Quero ir para casa. 120 00:14:56,105 --> 00:15:01,520 Precisa ser examinada. Ficarei com voc�. 121 00:15:01,628 --> 00:15:05,366 Eu s� quero ir para casa. 122 00:15:09,976 --> 00:15:11,207 Vamos. 123 00:15:24,671 --> 00:15:26,893 E se eles descobrirem... 124 00:15:27,713 --> 00:15:30,372 Isso foi h� muito tempo. 125 00:15:30,805 --> 00:15:35,868 -Queria guerreiros? -Quero meu beb�! 126 00:15:35,960 --> 00:15:38,244 Eu te odeio. 127 00:15:39,350 --> 00:15:41,152 Vou mat�-lo. 128 00:15:41,606 --> 00:15:43,372 Eu te odeio. 129 00:15:49,613 --> 00:15:51,990 Vou mat�-lo. 130 00:16:01,546 --> 00:16:04,868 -Est� bem? -Sim, Jill. 131 00:16:05,214 --> 00:16:07,182 Jenny. 132 00:16:07,498 --> 00:16:11,088 Est� tarde, preciso ir. 133 00:16:52,535 --> 00:16:54,707 Obrigada por ficar. 134 00:17:05,208 --> 00:17:09,115 Lamento pelo seu encontro com o Logan. 135 00:17:09,158 --> 00:17:12,026 Verei se pode ir ao grupo de hoje. 136 00:17:12,083 --> 00:17:17,320 �timo. Vou coletar o sangue e fazer o teste de DNA. 137 00:17:17,440 --> 00:17:22,487 Voc� n�o vai trabalhar. Precisa cuidar de voc�. 138 00:17:22,568 --> 00:17:25,500 V� ao hospital, fale com a pol�cia. 139 00:17:25,557 --> 00:17:28,846 N�o, sei do que preciso. 140 00:17:36,021 --> 00:17:39,399 -Sim? -Srta.Hoxton? 141 00:17:39,488 --> 00:17:45,836 Sou a detetive da unidade de crimes sexuais de Delaware. 142 00:17:46,167 --> 00:17:49,001 Como me acharam? 143 00:17:50,300 --> 00:17:53,035 Muito obrigada, Jeannie. 144 00:17:53,065 --> 00:17:56,161 Deixe cuidar disso do meu jeito. 145 00:17:59,931 --> 00:18:02,386 Me deixe em paz. 146 00:18:02,672 --> 00:18:05,231 Ele est� livre, Lisa. 147 00:18:20,654 --> 00:18:23,441 Deixe eu ver sua identifica��o. 148 00:18:27,567 --> 00:18:31,737 Ol�, detetive. Ela � a Lisa e eu sou a dra. Ferrami. 149 00:18:31,764 --> 00:18:33,567 Trabalhamos juntas. 150 00:18:33,606 --> 00:18:37,561 Sou professora na Revere e ela � t�cnica do laborat�rio. 151 00:18:37,624 --> 00:18:42,216 Lamento pelo que aconteceu. Quero ajudar. 152 00:18:42,445 --> 00:18:44,850 Quero esquecer. 153 00:18:44,953 --> 00:18:49,716 Este � o n�mero de um centro de ajuda. 154 00:18:49,955 --> 00:18:54,162 Fique com ele, poder� precisar. 155 00:18:57,758 --> 00:19:00,130 Quer um caf�? 156 00:19:04,450 --> 00:19:07,161 H� dois tipos de estupradores. 157 00:19:07,203 --> 00:19:10,268 O namorado estuprador. V� a oportunidade 158 00:19:10,296 --> 00:19:13,549 a mo�a est� b�bada e ele se aproveita. 159 00:19:13,579 --> 00:19:17,313 Mas quem estupra uma estranha, planejou isso. 160 00:19:17,362 --> 00:19:21,606 Ele tem uma fantasia e trabalha para realiz�-la. 161 00:19:21,659 --> 00:19:24,662 � o seu caso. O fogo n�o foi um acidente. 162 00:19:24,684 --> 00:19:28,029 O tubo de ventila��o foi arrancado. 163 00:19:28,077 --> 00:19:31,787 para a fuma�a ir direto ao vesti�rio. 164 00:19:31,830 --> 00:19:35,834 Um estuprador n�o est� interessado em sexo, 165 00:19:35,874 --> 00:19:39,349 � o medo que o excita. 166 00:19:39,721 --> 00:19:43,545 Ele � viciado no terror feminino. 167 00:19:43,970 --> 00:19:46,078 Ele... 168 00:19:46,325 --> 00:19:50,624 tinha um sorriso quando tirou a bandana... 169 00:19:50,662 --> 00:19:53,891 e ficou sorrindo para mim. 170 00:19:53,940 --> 00:19:59,092 Tenho um programa que criar� a imagem do agressor. 171 00:19:59,157 --> 00:20:03,285 Vamos tentar. Se a incomodar, n�s paramos. 172 00:20:03,404 --> 00:20:08,858 Assim, teremos uma imagem do homem que procuramos. 173 00:20:17,143 --> 00:20:20,766 Ele era branco. 174 00:20:21,298 --> 00:20:23,859 Minha idade. 175 00:20:23,968 --> 00:20:30,588 Cabelos escuros, nariz reto, olhos castanhos... 176 00:20:32,200 --> 00:20:34,445 Como estes? 177 00:20:34,695 --> 00:20:39,684 N�o, os olhos eram diferentes. 178 00:20:39,797 --> 00:20:44,156 Mais separados. -Assim? 179 00:21:09,772 --> 00:21:12,349 -Bom dia. -Bom dia. 180 00:21:14,226 --> 00:21:17,149 Jeannie? A "Gen�tico" financia a sua pesquisa? 181 00:21:17,199 --> 00:21:20,598 N�o financia tudo por aqui? Por qu�? 182 00:21:21,367 --> 00:21:25,643 "Rumores da venda para Farmac�uticos Landsmann." 183 00:21:25,693 --> 00:21:28,049 -Devo me preocupar? -Falaria com o Berry... 184 00:21:28,070 --> 00:21:31,042 para n�o perder a verba. -Posso ficar com isto? 185 00:21:31,097 --> 00:21:32,364 Claro. 186 00:21:42,055 --> 00:21:43,851 Ghita! 187 00:21:44,196 --> 00:21:48,307 Emagreceu muito! -� tudo m�sculo. 188 00:21:48,358 --> 00:21:50,187 Entre. 189 00:21:50,968 --> 00:21:54,548 -A Ellen est� gr�vida. -Mesmo? 190 00:21:54,594 --> 00:21:59,685 O Bruce e a Katie tiveram outro garoto. Agora s�o cinco. 191 00:21:59,782 --> 00:22:04,391 O trabalho no FBI � �timo para voc�. Adora investigar. 192 00:22:04,456 --> 00:22:08,409 E o Will ainda est� na Calif�rnia. E solteiro. 193 00:22:08,623 --> 00:22:14,684 � s� uma sugest�o. Por que me chamou? 194 00:22:14,733 --> 00:22:16,422 Preciso de um favor. 195 00:22:16,470 --> 00:22:19,969 Cheguei a um beco sem sa�da na minha pesquisa. 196 00:22:20,000 --> 00:22:23,095 Tento isolar genes ligados a agress�o criminosa. 197 00:22:23,126 --> 00:22:26,270 O gene do bandido. De que precisa? 198 00:22:26,316 --> 00:22:30,310 G�meos id�nticos separados. Um criminoso e o outro bom. 199 00:22:30,351 --> 00:22:35,643 G�meos id�nticos t�m os mesmos dentes, digitais... 200 00:22:35,685 --> 00:22:39,968 e esse programa pesquisa informa��es que conferem. 201 00:22:39,985 --> 00:22:44,022 Testei arcadas dent�rias... -Deixe-me adivinhar... 202 00:22:44,061 --> 00:22:48,247 g�meos id�nticos separados. Um criminoso e outro bom. 203 00:22:49,371 --> 00:22:53,590 Pode adivinhar por que preciso de voc�? 204 00:22:53,640 --> 00:22:55,151 Impress�es digitais. 205 00:22:55,211 --> 00:22:58,305 Quer pesquisar nos arquivos do FBI. 206 00:22:58,344 --> 00:23:00,464 Pode pedir ao seu chefe? 207 00:23:00,477 --> 00:23:04,200 Temos vinte milh�es de digitais, levar� dias. 208 00:23:04,230 --> 00:23:07,670 Nesse programa s� levar� algumas horas. 209 00:23:07,698 --> 00:23:11,179 O Larry odeia mexer com a base de dados durante o dia. 210 00:23:11,232 --> 00:23:15,004 Fa�amos � noite. Digamos, hoje � noite. 211 00:23:15,241 --> 00:23:19,681 -Vou pedir. -Obrigada. 212 00:23:38,106 --> 00:23:39,849 Est� com ci�me. 213 00:23:40,021 --> 00:23:44,244 -Ele me quer. -N�o quer. 214 00:23:50,651 --> 00:23:53,700 -Voc� � D.Z? -Como �? 215 00:23:53,727 --> 00:23:57,101 -Voc� � D.Z? -Se sou D.Z? 216 00:23:57,149 --> 00:24:01,644 D.Z. Dizig�tico? Eles s�o monozigotos. 217 00:24:01,698 --> 00:24:05,418 Um esperma num �vulo que se divide, temos M.Z. 218 00:24:05,471 --> 00:24:10,021 Um esperma em dois �vulos temos D.Z. Eu e a Sue. 219 00:24:10,496 --> 00:24:15,383 -Sempre se vestem iguais? -Nos encontramos agora. 220 00:24:15,409 --> 00:24:18,368 Fomos adotados por fam�lias diferentes. 221 00:24:18,434 --> 00:24:21,210 -Ol�, dra. Ferrami. -Ol�, Elizabeth. 222 00:24:21,262 --> 00:24:24,848 Doutora, sou o Steve Logan. 223 00:24:25,192 --> 00:24:28,490 Jeannie Ferrami. 224 00:24:28,541 --> 00:24:32,099 Lamento por ontem. 225 00:24:32,246 --> 00:24:36,675 Por me deixar esperando ou n�o jogar t�nis? 226 00:24:37,776 --> 00:24:43,396 Quero agradecer a todos por participarem do estudo. 227 00:24:43,431 --> 00:24:48,806 Acompanhem os pesquisadores e continuaremos os testes. 228 00:24:49,084 --> 00:24:52,071 Mais uma vez, muito obrigada. 229 00:24:59,982 --> 00:25:03,646 Est� pensando por que est� aqui. 230 00:25:03,730 --> 00:25:07,636 Me chamaram e disseram sobre o estudo... 231 00:25:07,693 --> 00:25:11,919 e sempre fui bom aluno, acho que � sobre Q.I. 232 00:25:11,942 --> 00:25:15,262 N�o, � sobre criminalidade. 233 00:25:15,307 --> 00:25:18,634 -N�o sou criminoso. -Eu sei. 234 00:25:18,757 --> 00:25:20,809 Sou uma psico-biologista. 235 00:25:20,865 --> 00:25:24,054 Estudo as liga��es entre genes e comportamento. 236 00:25:24,106 --> 00:25:26,240 Acha que existe um gene criminoso. 237 00:25:26,292 --> 00:25:28,926 N�o apenas um, mas h� uma liga��o. 238 00:25:28,982 --> 00:25:32,009 Estudando g�meos id�nticos criados separados. 239 00:25:32,066 --> 00:25:37,682 Vou comparar partes do DNA e procurar diferen�as. 240 00:25:37,742 --> 00:25:39,897 E estabelecer uma rela��o entre... 241 00:25:39,959 --> 00:25:46,773 as diferen�as e o comportamento deles. 242 00:25:47,086 --> 00:25:49,723 Isso � incr�vel. 243 00:25:49,939 --> 00:25:53,959 Mas o que tem a ver comigo? 244 00:25:54,221 --> 00:25:56,707 Vamos dar uma volta. 245 00:25:58,043 --> 00:26:00,162 � bonito aqui. 246 00:26:00,243 --> 00:26:05,603 N�o sei como dizer isso se n�o for de forma direta. 247 00:26:05,699 --> 00:26:09,629 Acho que voc� tem um g�meo. 248 00:26:09,722 --> 00:26:11,459 S�rio? 249 00:26:11,828 --> 00:26:16,410 Voc� � o par perfeito de outro homem no programa. 250 00:26:16,441 --> 00:26:20,988 O nome dele � Dennis Pinker e os dentes s�o id�nticos. 251 00:26:21,037 --> 00:26:23,020 Dennis Pinker? 252 00:26:23,191 --> 00:26:27,693 Isso � baseado nos meus dentes? 253 00:26:27,850 --> 00:26:30,648 Sei que � dif�cil de entender. 254 00:26:30,681 --> 00:26:35,691 Meus pais n�o mentiriam sobre isso. 255 00:26:35,807 --> 00:26:39,943 Se voc� fosse adotado... -Ou�a... 256 00:26:40,044 --> 00:26:45,100 minha m�e � a Lorraine Logan. "Cara Lorraine" do jornal? 257 00:26:45,161 --> 00:26:47,120 Ela n�o pode esconder nada. 258 00:26:47,176 --> 00:26:49,897 Escreveu um livro sobre n�o poder ter um filho. 259 00:26:49,946 --> 00:26:52,413 Eu nasci. Escreveu um livro sobre isso. 260 00:26:52,459 --> 00:26:55,944 Se eu fosse adotado, teria escrito? 261 00:26:56,082 --> 00:27:00,194 Ela � aberta. Meu pai trabalha no Pent�gono. 262 00:27:00,232 --> 00:27:04,055 Nunca mentiriam para mim sobre algo assim. 263 00:27:07,738 --> 00:27:11,502 Est� no terceiro ano de direito? 264 00:27:11,567 --> 00:27:14,351 -Faz sua li��o de casa. -Fa�o. 265 00:27:14,454 --> 00:27:19,454 N�o brig�vamos muito em casa e decidi viver disso. 266 00:27:19,615 --> 00:27:25,112 O que esse sujeito faz? Esse pretenso g�meo. 267 00:27:25,245 --> 00:27:30,485 Assassino. Est� preso na Virg�nia. O verei amanh�. 268 00:27:30,583 --> 00:27:35,286 Farei alguns testes, os mesmos que far� hoje. 269 00:27:35,367 --> 00:27:39,458 -Fala s�rio? -Se o DNA bater, s�o g�meos. 270 00:27:39,498 --> 00:27:42,316 O Ted que queria me perguntar algo. 271 00:27:42,367 --> 00:27:43,913 � sobre a verba. 272 00:27:43,960 --> 00:27:47,758 Este � um dos participantes do estudo. Steve Logan. 273 00:27:47,799 --> 00:27:49,244 Como vai? 274 00:27:49,438 --> 00:27:54,023 Me d� licen�a. Tenho algo muito importante... 275 00:27:59,715 --> 00:28:01,785 Sim, Steve Logan. 276 00:28:01,821 --> 00:28:04,880 Claro que tenho certeza. Dei a m�o para ele. 277 00:28:04,894 --> 00:28:08,116 Est� no estudo de criminalidade. 278 00:28:08,177 --> 00:28:10,535 � o que vou descobrir. 279 00:28:10,613 --> 00:28:12,676 Preston, n�o se apavore. 280 00:28:12,742 --> 00:28:16,397 Ligue para o Jim e n�o se apavore. 281 00:28:18,929 --> 00:28:23,267 O Ted e o irm�o foram criados juntos. 282 00:28:23,301 --> 00:28:26,629 Crian�a gulosa ser� gorda, mesmo com pais magros. 283 00:28:26,658 --> 00:28:29,737 Com os mesmos valores, um virou o "Unabomber"... 284 00:28:29,783 --> 00:28:33,191 e o outro � o mocinho. Isso � gen�tico. 285 00:28:33,223 --> 00:28:37,161 O Mozart n�o comporia nada sem um piano! 286 00:28:37,304 --> 00:28:39,442 Sr. Sloane? 287 00:28:39,543 --> 00:28:45,017 Pode resumir as descobertas dos estudos de Minnesota? 288 00:28:48,775 --> 00:28:52,614 Descobriram que... g�meos... 289 00:28:52,643 --> 00:28:56,286 g�meos id�nticos... -Criados separados. 290 00:28:56,364 --> 00:28:59,942 G�meos id�nticos criados separados... 291 00:29:00,016 --> 00:29:02,540 s�o muito parecidos. 292 00:29:02,612 --> 00:29:05,494 Mais parecidos do que...? 293 00:29:05,533 --> 00:29:08,710 G�meos fraternos criados juntos. 294 00:29:08,772 --> 00:29:11,881 Mas a natureza n�o � mais importante do que nutrir... 295 00:29:11,912 --> 00:29:16,598 as "Pointer Sisters" ou os "Jackson Five"... 296 00:29:16,648 --> 00:29:19,634 sem a influ�ncia do meio ambiente. 297 00:29:19,679 --> 00:29:20,790 Isso � verdade. 298 00:29:20,864 --> 00:29:24,741 Pais carism�ticos moldam os filhos a um certo padr�o... 299 00:29:24,820 --> 00:29:29,083 assim como pais abusivos podem criar esquizofr�nicos. 300 00:29:29,159 --> 00:29:31,154 S�o casos extremos. 301 00:29:31,224 --> 00:29:35,232 De forma geral, nutrir � a base da natureza. 302 00:29:35,286 --> 00:29:40,270 Se o solo � rico a semente floresce. Ou ent�o, morre. 303 00:29:40,351 --> 00:29:44,613 Mas o solo n�o pode mudar a natureza da semente. 304 00:29:47,261 --> 00:29:51,114 Leiam Hamer e Copelano para a quinta. 305 00:29:59,470 --> 00:30:02,975 -Espero que me perdoe. -Por qu�? 306 00:30:03,015 --> 00:30:05,257 Por ter agido como um idiota. 307 00:30:05,366 --> 00:30:08,816 Tenho levantado fundos para o laborat�rio... 308 00:30:08,862 --> 00:30:12,854 e lembrei que tinha desprezado um investidor. 309 00:30:12,942 --> 00:30:17,614 -N�o precisa se desculpar. -Deixe-me pagar um drinque. 310 00:30:17,690 --> 00:30:19,860 Tenho que voltar ao laborat�rio. 311 00:30:19,907 --> 00:30:23,861 Por favor, aceite. N�o queria falar comigo? 312 00:30:23,941 --> 00:30:26,178 Verba, certo? 313 00:30:28,941 --> 00:30:32,571 Sei que "Gen�tico" financia v�rias pesquisas... 314 00:30:32,602 --> 00:30:35,790 e tive problemas com minha pesquisa. 315 00:30:35,833 --> 00:30:39,158 Temo que quem assumir a empresa cancele projetos. 316 00:30:39,190 --> 00:30:41,253 N�o quero ser cancelada. 317 00:30:41,315 --> 00:30:44,793 Voc� criou uma forma promissora de estudar... 318 00:30:44,815 --> 00:30:47,799 a gen�tica do comportamento criminoso. 319 00:30:47,833 --> 00:30:51,583 Se encontrar uma liga��o pode mudar o mundo. 320 00:30:51,644 --> 00:30:55,259 A pesquisa est� garantida. Eu mesmo a financiaria. 321 00:30:55,335 --> 00:30:57,480 Muito obrigada, Berry. 322 00:30:57,538 --> 00:31:00,503 N�o me agrade�a. Tenho interesse pessoal. 323 00:31:00,574 --> 00:31:03,330 Quero dizer que descobri a bonita... 324 00:31:03,385 --> 00:31:05,891 e brilhante Jeannie Ferrami. 325 00:31:05,946 --> 00:31:08,255 Como est� indo a pesquisa? -Muito bem. 326 00:31:08,308 --> 00:31:10,990 Descobri id�nticos criados separados. 327 00:31:11,022 --> 00:31:13,057 Um � criminoso e o outro n�o. 328 00:31:13,082 --> 00:31:15,396 Voc� conheceu o Steve Logan? 329 00:31:15,425 --> 00:31:18,462 -No p�tio. -Claro. 330 00:31:18,581 --> 00:31:21,690 Espero n�o t�-lo assustado. -N�o o assustou. 331 00:31:21,738 --> 00:31:25,471 Ele n�o sabia que tinha um g�meo. 332 00:31:25,537 --> 00:31:29,497 -E onde ele est�? -Na pris�o por assassinato. 333 00:31:29,548 --> 00:31:33,879 -E como os encontrou? -Arcada dent�ria. 334 00:31:33,939 --> 00:31:37,345 Criei um programa que procura os pares. 335 00:31:37,399 --> 00:31:41,707 Claro. G�meos id�nticos t�m dentes iguais. Excelente. 336 00:31:41,746 --> 00:31:44,879 Testou o programa em outros lugares? 337 00:31:44,933 --> 00:31:50,148 -Ainda n�o. Mas em breve. -Pode me dizer onde? 338 00:31:50,205 --> 00:31:52,931 Posso guardar um segredo. 339 00:31:52,990 --> 00:31:56,611 N�o quero alimentar a esperan�a. 340 00:31:56,664 --> 00:32:00,441 Tenho muita esperan�a em voc�. 341 00:32:05,085 --> 00:32:07,934 Melhor eu voltar ao laborat�rio. 342 00:32:07,971 --> 00:32:10,995 Desculpe se a deixei constrangida. 343 00:32:11,030 --> 00:32:13,451 De jeito nenhum. 344 00:32:13,658 --> 00:32:15,892 Saiba que estou � sua disposi��o. 345 00:32:15,925 --> 00:32:19,421 Como um mentor, confidente e amigo. 346 00:32:19,454 --> 00:32:21,687 Voc� est� na dire��o. 347 00:32:49,672 --> 00:32:51,324 Droga! 348 00:32:51,739 --> 00:32:54,744 Fiz algo errado? 349 00:32:57,251 --> 00:33:01,772 Ainda est� aqui? Fez os testes? 350 00:33:01,815 --> 00:33:05,413 Um sujeito grande mediu meus l�bulos das orelhas. 351 00:33:05,440 --> 00:33:08,374 Por que isso? -Coisa de g�meos. 352 00:33:12,169 --> 00:33:14,470 Ent�o, � isso? 353 00:33:14,834 --> 00:33:20,174 Este � o estudo? -Tem a parte psicol�gica. 354 00:33:20,209 --> 00:33:23,052 Respondeu os question�rios? 355 00:33:23,084 --> 00:33:26,110 E do que mais gosto. 356 00:33:28,422 --> 00:33:33,060 "A base de tudo � qu�mica." 357 00:33:37,148 --> 00:33:40,048 Contei sua teoria para minha m�e. 358 00:33:40,099 --> 00:33:43,589 -Ficou brava? -N�o, ela riu. 359 00:33:43,608 --> 00:33:49,170 Disse que n�o sou adotado e tem cicatriz para provar. 360 00:33:49,222 --> 00:33:52,926 E que n�o tenho um g�meo. 361 00:33:53,019 --> 00:33:57,239 Tem outra forma de voc�s serem g�meos. 362 00:33:57,295 --> 00:33:59,711 Apesar de ser um pouco for�ada. 363 00:33:59,757 --> 00:34:03,519 Beb�s trocados ao nascerem? 364 00:34:03,858 --> 00:34:05,530 Desculpe. 365 00:34:06,133 --> 00:34:12,643 Se minha m�e tivesse ficado brava ou defensiva... 366 00:34:12,704 --> 00:34:15,045 poderia imaginar coisas, mas... 367 00:34:15,097 --> 00:34:19,882 ela riu. N�o est� escondendo nada. 368 00:34:20,827 --> 00:34:23,545 Obrigada pela sua corre��o. 369 00:34:23,567 --> 00:34:25,329 De nada. 370 00:34:26,507 --> 00:34:28,422 Que tal jantar? 371 00:34:29,953 --> 00:34:32,820 Est� me convidando para sair? 372 00:34:32,865 --> 00:34:34,919 Est� surpresa? 373 00:34:35,248 --> 00:34:38,469 N�o saio com... 374 00:34:39,341 --> 00:34:43,045 N�o se confraterniza com os "objetos"? 375 00:34:43,067 --> 00:34:46,488 N�o sai com os "esp�cimes"? 376 00:34:46,533 --> 00:34:49,498 Vamos, viva perigosamente. 377 00:34:52,655 --> 00:34:56,254 -Quer que eu dirija? -Por que n�o me segue? 378 00:36:06,115 --> 00:36:09,828 Saia do carro! Vamos! Mexa-se! 379 00:36:10,059 --> 00:36:11,877 O que � isso? 380 00:36:11,993 --> 00:36:15,177 -N�o fiz nada. -Cabe�a baixa. 381 00:36:15,220 --> 00:36:17,734 -O que � isso? -O que eu fiz? 382 00:36:17,756 --> 00:36:19,517 N�o se mova. 383 00:36:19,566 --> 00:36:22,591 -Detetive Delaware. -Com licen�a, doutora. 384 00:36:22,622 --> 00:36:23,643 O que � isso? 385 00:36:23,705 --> 00:36:26,532 -Ele estuprou Lisa. -� imposs�vel. 386 00:36:26,553 --> 00:36:30,314 A descri��o dela torna isso poss�vel. 387 00:36:30,346 --> 00:36:33,330 Onde esteve ontem entre 3 e 6 da noite? 388 00:36:33,352 --> 00:36:36,472 Estava esperando por ela no laborat�rio. 389 00:36:36,539 --> 00:36:38,891 -Voc� o viu ontem? -Na quadra de t�nis... 390 00:36:38,922 --> 00:36:41,533 Pode dizer onde estava durante o estupro? 391 00:36:41,579 --> 00:36:45,093 N�o. Ele n�o � criminoso. Vi seu teste psicol�gico. 392 00:36:45,162 --> 00:36:47,177 Tem o direito de permanecer em sil�ncio... 393 00:36:47,224 --> 00:36:49,710 o que disser pode ser usado contra voc�. 394 00:36:49,757 --> 00:36:51,236 V� com calma! 395 00:37:00,546 --> 00:37:02,299 -Jeannie! -Lisa. 396 00:37:02,356 --> 00:37:06,422 Recebeu meu recado, n�o posso fazer isso sozinha. 397 00:37:06,467 --> 00:37:08,467 -Prenderam o Steve Logan. -O qu�? 398 00:37:08,493 --> 00:37:14,626 -O que faz aqui? -Pedi que viesse. Podia trazer uma amiga. 399 00:37:14,731 --> 00:37:16,036 Vamos l�. 400 00:37:16,093 --> 00:37:21,089 N�o se meta ou ser� presa por interferir no caso. 401 00:37:45,328 --> 00:37:48,333 Ele usou um bon� de beisebol. 402 00:37:48,378 --> 00:37:51,359 Passe os bon�s vermelhos. 403 00:38:06,504 --> 00:38:10,145 Podem vir�-los? 404 00:38:24,665 --> 00:38:27,265 -N�mero tr�s. -Tem certeza? 405 00:38:27,337 --> 00:38:29,304 -Cale a boca. -Tenho certeza. 406 00:38:29,339 --> 00:38:33,432 -Sem pressa. -J� sei, � o n�mero tr�s. 407 00:38:54,404 --> 00:38:57,618 Linda noite, srta. Ferrami. 408 00:38:58,334 --> 00:39:00,636 �, sr. Oliver. 409 00:39:08,315 --> 00:39:14,816 -Est� tudo bem? -Sim. Deixei a luz acesa. 410 00:40:10,205 --> 00:40:12,123 Veja, gracinha. 411 00:40:12,468 --> 00:40:16,462 Precisa de um sistema de seguran�a. 412 00:40:16,492 --> 00:40:20,433 Entrei em 10 segundos. -O que fez com a TV? 413 00:40:20,573 --> 00:40:25,228 N�o tem canal de esportes. Posso arrumar isso. 414 00:40:25,277 --> 00:40:29,275 -Quando saiu da cadeia, pai? -H� alguns dias. 415 00:40:29,359 --> 00:40:33,058 3 anos mais cedo, por bom comportamento. 416 00:40:33,167 --> 00:40:35,837 Vamos ver quanto dura. 417 00:40:35,904 --> 00:40:39,822 Eu queria ver sua m�e, mas ela se mudou. 418 00:40:39,937 --> 00:40:43,420 -Est� em Bella Vista. -Por qu�? 419 00:40:43,531 --> 00:40:46,566 Porque h� 4 meses quase incendiou a casa. 420 00:40:46,591 --> 00:40:49,047 Precisa de cuidado. 421 00:40:49,123 --> 00:40:52,352 A tia Rose morreu l�. Odeio aquele lugar. 422 00:40:52,383 --> 00:40:55,701 Leve-a para casa. Cuide dela, ao menos uma vez. 423 00:40:55,759 --> 00:40:59,869 Sei que fez o melhor... querida. 424 00:41:05,049 --> 00:41:09,716 Vamos sair por a�, como nos velhos tempos. 425 00:41:09,749 --> 00:41:13,295 -Quanto tempo vai ficar? -At� me levantar de novo. 426 00:41:13,327 --> 00:41:15,512 Sabemos o que isso significa. 427 00:41:15,563 --> 00:41:18,558 N�o posso deixar de ser quem sou. 428 00:41:31,472 --> 00:41:33,130 Droga! 429 00:41:44,404 --> 00:41:49,640 � �bvio que n�o sou bem vindo. Vou embora. 430 00:41:49,692 --> 00:41:54,191 Estou quebrado. Agradeceria qualquer ajuda. 431 00:41:54,234 --> 00:41:59,345 Use minhas economias para manter a mam�e. 432 00:42:05,251 --> 00:42:06,952 N�o. 433 00:42:50,700 --> 00:42:52,478 Papai? 434 00:42:54,569 --> 00:42:57,411 Pode dormir no sof�. 435 00:43:34,885 --> 00:43:38,331 Preston, estou ocupado. 436 00:43:40,147 --> 00:43:41,913 O qu�? 437 00:43:41,938 --> 00:43:44,958 A investiga��o continua do estupro de ontem... 438 00:43:44,980 --> 00:43:47,715 na elitizada Universidade Revere. 439 00:43:47,730 --> 00:43:50,477 A pol�cia � elogiada pela r�pida pris�o do filho... 440 00:43:50,494 --> 00:43:54,204 de Lorraine Logan. Steve Logan de 27 anos... 441 00:43:54,241 --> 00:43:56,976 foi identificado pela v�tima. 442 00:43:57,017 --> 00:44:00,390 Vamos acompanhar o andamento da investiga��o. 443 00:44:00,456 --> 00:44:03,910 Obrigado, Ross. Vamos ficar de olho na hist�ria. 444 00:44:10,846 --> 00:44:12,443 Meu Deus. 445 00:44:13,443 --> 00:44:16,462 Voc� � esc�ria, lixo. 446 00:44:16,521 --> 00:44:19,969 Bateu, estuprou e sodomizou a mo�a. 447 00:44:20,048 --> 00:44:22,961 -N�o fiz isso. -Ela o identificou. 448 00:44:22,985 --> 00:44:26,178 Vamos acabar com voc�. -Quero um advogado. 449 00:44:26,239 --> 00:44:32,081 Cale a boca. Sabe qual � a senten�a? Pris�o perp�tua. 450 00:44:32,141 --> 00:44:35,149 Sabe como ser� para um rapaz bonito como voc�? 451 00:44:35,197 --> 00:44:39,815 Estupro em primeiro grau. N�o imagina como ser�. 452 00:44:39,870 --> 00:44:42,756 Quero um advogado. O interrogat�rio acabou. 453 00:44:42,803 --> 00:44:45,096 Eu decido quando termina. 454 00:44:45,118 --> 00:44:49,015 Faremos um teste de DNA. Provaremos que foi voc�. 455 00:44:49,062 --> 00:44:50,597 S� poder� se salvar... 456 00:44:50,641 --> 00:44:55,346 se me convencer que n�o foi em primeiro grau. 457 00:44:55,821 --> 00:45:01,281 Talvez a conhecesse, ou acabara de conhec�-la. 458 00:45:01,336 --> 00:45:05,367 Ela deu em cima e perdeu o controle. 459 00:45:05,411 --> 00:45:11,532 Nem "Cara Lorraine", nem o papai podem tir�-lo daqui. 460 00:45:11,564 --> 00:45:13,854 Sou sua �nica chance. 461 00:45:13,893 --> 00:45:16,128 Fale comigo. -V� para o inferno. 462 00:45:16,160 --> 00:45:18,750 Acha que � dur�o? 463 00:45:19,548 --> 00:45:23,140 O que acha disso? 464 00:45:32,873 --> 00:45:36,518 Voc� � um marginal. 465 00:45:36,941 --> 00:45:39,553 Um marginal morto. 466 00:45:41,173 --> 00:45:45,101 Sabe o drogado maluco que est� preso? 467 00:45:45,148 --> 00:45:48,358 Arrumamos um novo companheiro para ele. 468 00:45:49,132 --> 00:45:51,608 Ele vai gostar de voc�. 469 00:45:58,051 --> 00:46:01,834 -Ele n�o � fichado. -Nunca o pegaram. 470 00:46:01,877 --> 00:46:06,194 Vimos o teste psicol�gico dele. 471 00:46:06,244 --> 00:46:08,377 N�o respondeu como um criminoso. 472 00:46:08,407 --> 00:46:11,399 -Nos enganamos em testes. -N�o completamente. 473 00:46:11,447 --> 00:46:15,420 N�o acredita em mim, porque estraga sua teoria. 474 00:46:15,473 --> 00:46:17,889 O Steve Logan deve ser o g�meo bom. 475 00:46:17,924 --> 00:46:20,406 Mas se � um estuprador volta � estaca zero. 476 00:46:20,439 --> 00:46:24,421 Se importa mais com a pesquisa do que comigo. 477 00:46:40,518 --> 00:46:44,336 Foi no antigo cine El Dorado em Grensbury. 478 00:46:44,423 --> 00:46:46,943 Estavam passando um filme de terror... 479 00:46:46,985 --> 00:46:51,407 ele entra no subsolo, desliga a for�a... 480 00:46:51,455 --> 00:46:56,114 todo mundo entra em p�nico tentando sair. 481 00:46:56,219 --> 00:46:58,594 Para ele � o c�u. 482 00:46:58,658 --> 00:47:03,017 Correndo no escuro, tocando as mo�as. 483 00:47:06,642 --> 00:47:12,354 Algu�m tenta enfrent�-lo e ele a estrangula. 484 00:47:12,589 --> 00:47:17,306 Normalmente interrogo um prisioneiro pela grade... 485 00:47:17,398 --> 00:47:21,816 insistiu em ficar na mesma sala com ele e aceitei. 486 00:47:21,865 --> 00:47:26,024 O Robinson cuidar� da seguran�a. V� busc�-lo. 487 00:47:26,053 --> 00:47:29,821 Espero que consiga o que procura. 488 00:47:29,867 --> 00:47:31,433 Obrigada. 489 00:47:37,728 --> 00:47:41,176 Lugar assustador. 490 00:47:57,095 --> 00:47:59,455 Tudo bem para voc�? 491 00:47:59,500 --> 00:48:04,741 Se a teoria est� certa, ele parecer� com quem a atacou. 492 00:48:04,752 --> 00:48:07,863 -Posso coletar o sangue. -Estou bem, Jeannie. 493 00:48:07,876 --> 00:48:10,078 Vou ficar. 494 00:48:24,904 --> 00:48:26,984 Dra. Ferrami? 495 00:48:27,191 --> 00:48:29,115 Como vai? 496 00:48:30,680 --> 00:48:32,313 Bem. 497 00:48:32,578 --> 00:48:34,751 -E o seu? -Nada mal. 498 00:48:34,817 --> 00:48:36,688 Sente-se, Pinker. 499 00:48:43,260 --> 00:48:46,322 Agrade�o por participar da pesquisa. 500 00:48:46,344 --> 00:48:48,737 Estou meio nervoso. 501 00:48:48,766 --> 00:48:53,187 Estou trancado no buraco h� algum tempo. 502 00:48:53,220 --> 00:48:56,475 Sair daquela l� � uma experi�ncia nova. 503 00:49:10,675 --> 00:49:15,181 Disseram por que est� aqui? 504 00:49:15,206 --> 00:49:21,117 -Vai me dar sua calcinha. -Comporte-se, Pinker. 505 00:49:27,893 --> 00:49:34,598 Tenho que coletar sangue e fazer medi��es. 506 00:49:34,664 --> 00:49:37,567 Tenho que mostrar minha coisa? 507 00:49:38,259 --> 00:49:43,300 Seus l�bulos nos interessam mais do que a sua coisa. 508 00:49:43,355 --> 00:49:47,021 Pode soltar as algemas? -Com prazer. 509 00:50:09,947 --> 00:50:14,854 Tem um cisco. Fa�a um pedido. 510 00:50:28,363 --> 00:50:31,292 -Mande-a embora. -N�o posso. 511 00:50:31,336 --> 00:50:34,078 N�o sou empregador. A universidade n�o � minha. 512 00:50:34,138 --> 00:50:37,201 Tem que acabar com a pesquisa. Ela descobriu. 513 00:50:37,259 --> 00:50:39,298 Sua confer�ncia come�a em 5 minutos. 514 00:50:39,338 --> 00:50:42,292 -Estou indo. -N�o sabe o que descobriu. 515 00:50:42,337 --> 00:50:45,420 E a pris�o do Logan derruba suas teorias. 516 00:50:45,462 --> 00:50:48,437 Acabar� sozinha. -E se n�o acabar? 517 00:50:48,525 --> 00:50:51,762 Precisaremos de algu�m para nos livrarmos dela. 518 00:50:51,788 --> 00:50:54,180 -Pelo amor de Deus. -Ser� nossa ru�na 519 00:50:54,243 --> 00:50:57,899 financeira e profissional. O trabalho n�o ter� valor. 520 00:50:57,951 --> 00:51:02,166 Existe uma lei agora. Ir�o nos crucificar. 521 00:51:02,296 --> 00:51:07,139 Odeio viol�ncia, mas a pessoa certa resolver�. 522 00:51:07,150 --> 00:51:09,325 Talvez esteja certo. 523 00:51:15,025 --> 00:51:19,477 S� mais uma pergunta. Sabe se foi adotado? 524 00:51:19,498 --> 00:51:22,203 Deveria ser a minha desculpa? 525 00:51:22,258 --> 00:51:26,884 Mam�e culpa a minha dieta e a minha lua em G�meos. 526 00:51:26,948 --> 00:51:32,929 Mas � muito mais profundo. Tenho certos conhecimentos. 527 00:51:33,807 --> 00:51:35,822 O deserto. 528 00:51:36,146 --> 00:51:40,677 -Sabe se tem um irm�o g�meo? -Tenho. 529 00:51:40,731 --> 00:51:46,322 Foi ele que fez com a mo�a. Sou inocente. 530 00:51:47,171 --> 00:51:50,914 Vou colocar o sangue no refrigerador. 531 00:51:51,010 --> 00:51:57,531 Algu�m te pegou. N�o se preocupe, vai levar o dele. 532 00:51:57,553 --> 00:52:00,813 Todos n�s levamos, cedo ou tarde. 533 00:52:01,042 --> 00:52:06,015 -Voc� gritou? -Cale a boca. 534 00:52:11,325 --> 00:52:12,870 Abrir. 535 00:52:13,712 --> 00:52:17,261 Gosto quando elas gritam. 536 00:52:20,519 --> 00:52:23,793 Ainda n�o me deu sua calcinha. 537 00:52:23,841 --> 00:52:27,016 Por que gosta quando gritam? 538 00:52:27,016 --> 00:52:30,387 N�o grita quando faz sexo? 539 00:52:30,684 --> 00:52:34,866 N�o sente prazer quando... faz contato? 540 00:52:37,896 --> 00:52:40,086 Por que gosta disso? 541 00:52:41,141 --> 00:52:42,777 A luta... 542 00:52:43,358 --> 00:52:45,132 o medo... 543 00:52:47,108 --> 00:52:49,945 O Robinson tem medo de ratos. 544 00:52:49,991 --> 00:52:52,884 Odeio ratos. N�o tenho medo deles. 545 00:52:52,930 --> 00:52:56,244 Que tal aquele l� no canto? 546 00:52:56,323 --> 00:52:57,789 Onde? 547 00:53:02,866 --> 00:53:05,466 N�o vejo nenhum rato. 548 00:53:05,930 --> 00:53:08,245 Volte aqui. 549 00:53:14,199 --> 00:53:18,108 Tire a calcinha ou corto seu olho. 550 00:53:19,200 --> 00:53:21,139 Tire. 551 00:53:22,659 --> 00:53:24,302 Boa garota. 552 00:53:33,958 --> 00:53:36,047 Odeio ratos. 553 00:53:40,879 --> 00:53:45,146 Trouxe aquilo para c�? Seu filho da m�e. 554 00:53:45,208 --> 00:53:48,500 Vai limpar. Pegue as coisas. 555 00:53:48,845 --> 00:53:51,548 Se as perguntas terminaram. 556 00:53:58,573 --> 00:54:00,200 Abrir. 557 00:54:36,449 --> 00:54:40,623 -Eu n�o fiz isso. -Claro. Sabemos disso. 558 00:54:40,657 --> 00:54:42,716 Mas por que n�o nos avisou? 559 00:54:42,748 --> 00:54:45,325 N�o queria que passassem por isso. 560 00:54:45,357 --> 00:54:48,717 -Est� tudo bem. -Contratamos o Joe Haugen. 561 00:54:48,753 --> 00:54:53,456 Falei com o sargento, sua fian�a sair� de manh�... 562 00:54:53,498 --> 00:55:00,120 almo�ar� em casa. -N�o sei como aconteceu. 563 00:55:01,510 --> 00:55:03,075 Desculpe. 564 00:55:07,682 --> 00:55:12,253 Acreditam em mim? -Claro que sim. 565 00:55:12,327 --> 00:55:16,200 N�o se preocupe. Tudo ficar� bem... 566 00:55:16,311 --> 00:55:18,685 n�s te amamos. 567 00:55:19,201 --> 00:55:21,075 Vamos. 568 00:55:28,057 --> 00:55:30,133 Meu tempo acabou. 569 00:55:51,302 --> 00:55:53,346 Mam�e? 570 00:55:57,223 --> 00:56:00,024 Viram minha m�e? 571 00:56:23,475 --> 00:56:25,843 Estava te procurando. 572 00:56:26,034 --> 00:56:32,162 -Estou limpando. -N�o precisa fazer isso. 573 00:56:32,269 --> 00:56:36,117 Quem vai fazer isso? Sempre est� fora. 574 00:56:36,202 --> 00:56:40,691 Achei que a prataria estivesse aqui. 575 00:56:52,084 --> 00:56:54,080 Um dia ruim? 576 00:56:54,109 --> 00:56:59,199 Trabalha demais. Deixe os problemas no escrit�rio. 577 00:57:00,175 --> 00:57:04,318 Minha mo�a inteligente. Podia ser cabeleireira... 578 00:57:04,343 --> 00:57:08,304 mas tinha que estudar criminosos. 579 00:57:12,241 --> 00:57:18,618 -Por que se casou com o papai? -N�o sei. 580 00:57:18,681 --> 00:57:21,574 Ele era bonito. 581 00:57:21,896 --> 00:57:26,224 Sabia que era um ladr�o quando namoravam? 582 00:57:26,288 --> 00:57:30,067 Bem, eu imaginava. Me incomodava... 583 00:57:30,101 --> 00:57:34,608 mas tamb�m era excitante. 584 00:57:36,360 --> 00:57:40,321 E voc� chegou, e nada mais importava. 585 00:57:40,458 --> 00:57:44,208 Ele n�o ficava muito conosco. 586 00:57:46,553 --> 00:57:51,636 Voc� est� aqui. Est�vamos procurando voc�. 587 00:57:51,685 --> 00:57:54,687 Odeio quando o pessoal da igreja nos visita. 588 00:57:54,713 --> 00:57:58,592 S�o t�o falsos. -V� se deitar. 589 00:57:59,532 --> 00:58:03,378 Prometo lavar os pratos mais tarde. 590 00:58:45,796 --> 00:58:51,217 Coloquei o frasco na porta. N�o quero ser espionada. 591 00:58:51,332 --> 00:58:54,480 � o sangue do Pinker? 592 00:58:54,568 --> 00:58:58,388 Ainda bem que coletei bastante. 593 00:58:58,495 --> 00:59:02,498 -J� analisou o Logan? -Est� aqui. 594 00:59:02,626 --> 00:59:06,919 -Foi um dia longo... -Estou bem. 595 00:59:10,138 --> 00:59:14,684 Sabe que o Pinker nasceu em 7 de setembro? 596 00:59:14,803 --> 00:59:18,747 -E da�? -Que dia o Logan nasceu? 597 00:59:25,181 --> 00:59:28,039 25 de agosto. 598 00:59:28,087 --> 00:59:30,865 G�meos id�nticos com diferen�a de 2 semanas. 599 00:59:30,918 --> 00:59:38,683 -� um erro. Data da ado��o. -N�o s�o adotados. 600 00:59:39,570 --> 00:59:42,195 N�o � o seu telefone? 601 00:59:44,719 --> 00:59:47,725 � a dra. Ferrami. 602 00:59:49,622 --> 00:59:53,795 Da revista "Examiner". Adoro seus artigos. 603 00:59:53,823 --> 00:59:57,822 Como posso ajud�-lo? 604 01:00:01,781 --> 01:00:06,394 Meu programa de busca? Quem lhe falou isso? 605 01:00:06,833 --> 01:00:11,891 O computador faz a busca e me d� os nomes dos g�meos... 606 01:00:11,940 --> 01:00:14,998 e tento fazer a conex�o. 607 01:00:15,216 --> 01:00:19,314 N�o estou violando a privacidade de ningu�m. 608 01:00:19,359 --> 01:00:21,845 Quem lhe deu essa informa��o? 609 01:00:22,832 --> 01:00:28,877 Espere! N�o pode me acusar... nem dizer... 610 01:00:40,410 --> 01:00:44,917 Resid�ncia dos Jones. Um momento. 611 01:00:44,971 --> 01:00:50,316 Dr. Jones, � o presidente Obell da universidade. 612 01:00:50,675 --> 01:00:52,736 Bom dia, Maurice. 613 01:00:52,781 --> 01:00:55,078 Ainda n�o li. 614 01:00:58,944 --> 01:01:01,815 � terr�vel. 615 01:01:12,957 --> 01:01:18,032 Pregui�osa. Logo ter� torradas. 616 01:01:18,297 --> 01:01:21,688 -O que est� fazendo? -Arrumando a torradeira. 617 01:01:21,739 --> 01:01:27,533 Coloquei uma tranca na porta e liguei a ESPN. 618 01:01:27,597 --> 01:01:31,096 N�o precisava fazer isso. 619 01:01:31,288 --> 01:01:33,181 De nada. 620 01:01:38,204 --> 01:01:44,056 Vi a mam�e ontem. Precisamos tir�-la de l�. 621 01:01:44,114 --> 01:01:47,951 Estava pensando. N�s devemos pedir um empr�stimo. 622 01:01:48,000 --> 01:01:51,529 "N�s"? Por que n�o arruma um emprego? 623 01:01:51,579 --> 01:01:55,306 Liguei para o tio Mike, talvez na semana que vem... 624 01:01:55,354 --> 01:01:57,111 D� um tempo, pai. 625 01:01:57,177 --> 01:02:00,582 Vai ficar sentado esperando outro lugar para roubar. 626 01:02:00,634 --> 01:02:03,671 E pode escapar e se mandar para Atlantic City... 627 01:02:03,706 --> 01:02:07,783 ou voltar para cadeia. -Fiz o caf� da manh�... 628 01:02:07,820 --> 01:02:14,029 estou tentando ajudar. Pode estar brava, mas sou seu pai. 629 01:02:17,548 --> 01:02:20,264 Nunca tive um pai. 630 01:02:20,302 --> 01:02:25,674 Tive um homem que aparecia �s vezes com doces e promessas. 631 01:02:25,720 --> 01:02:28,157 Que ia embora de repente. 632 01:02:28,191 --> 01:02:30,359 E descobria na escola... 633 01:02:30,406 --> 01:02:33,134 que estava preso! 634 01:02:42,804 --> 01:02:45,297 J� disse que isso � rid�culo. 635 01:02:45,395 --> 01:02:49,264 -N�o vou explicar de novo. -Deixe-me terminar. 636 01:02:49,280 --> 01:02:51,266 Quero que assine este comunicado. 637 01:02:51,315 --> 01:02:54,489 N�o estou fazendo nada contra a �tica. 638 01:02:55,816 --> 01:03:00,360 O importante � ter uma frente s�lida. 639 01:03:00,502 --> 01:03:02,878 Eles t�m o dinheiro e quer�amos sair. 640 01:03:02,954 --> 01:03:06,061 Posso falar com voc�? 641 01:03:06,256 --> 01:03:11,315 -Temos uma reuni�o que tal... -� tarde demais. Por favor. 642 01:03:11,781 --> 01:03:15,771 V�o indo. N�o vou demorar. 643 01:03:18,860 --> 01:03:20,794 Veja isto. 644 01:03:20,874 --> 01:03:25,155 Nem quis ouvir. Queria que eu assinasse um comunicado. 645 01:03:25,187 --> 01:03:28,170 "A Universidade Revere se desculpa... 646 01:03:28,206 --> 01:03:31,251 vamos descontinuar o programa de busca." 647 01:03:31,303 --> 01:03:33,872 -N�o prejudica seu estudo. -Prejudica. 648 01:03:33,893 --> 01:03:36,547 Mas o Obell acha que � publicidade ruim. 649 01:03:36,581 --> 01:03:39,924 � o presidente da universidade. -� um idiota. 650 01:03:39,977 --> 01:03:43,719 Expliquei o programa e ficou com olhos vidrados. 651 01:03:43,754 --> 01:03:48,456 Quem deu a dica � revista? Querem me sabotar... 652 01:03:48,515 --> 01:03:51,211 -Parece que sim. -Mas por qu�? 653 01:03:51,263 --> 01:03:55,359 Acho �bvio. Est�o falando da venda da "Gen�tico." 654 01:03:55,450 --> 01:03:58,271 E algu�m est� com medo de perder o patroc�nio. 655 01:03:58,329 --> 01:04:00,304 Voc� tamb�m se preocupou com isso. 656 01:04:00,350 --> 01:04:04,423 -Mas n�o sabotaria ningu�m. -As pessoas v�o longe... 657 01:04:04,456 --> 01:04:09,293 para proteger seus projetos. Voc� n�o assinou. 658 01:04:09,381 --> 01:04:13,661 N�o estou fazendo nada contra a �tica. 659 01:04:13,779 --> 01:04:16,866 Estou perto de uma descoberta. 660 01:04:16,927 --> 01:04:19,544 Cuidarei disso. 661 01:04:21,254 --> 01:04:22,723 Obrigada. 662 01:04:24,952 --> 01:04:27,937 Voc� est� na dire��o. 663 01:04:47,841 --> 01:04:50,392 Pai? 664 01:05:05,263 --> 01:05:07,513 Sr. editor. 665 01:05:08,691 --> 01:05:13,090 Uma declara��o? Certo. 666 01:05:13,440 --> 01:05:18,559 N�o desistirei do projeto. N�o fiz nada errado. 667 01:05:18,670 --> 01:05:22,453 A Revere n�o pode cancelar porque temos um contrato. 668 01:05:22,469 --> 01:05:26,200 E vou lutar com eles. Fim da declara��o. 669 01:05:52,698 --> 01:05:55,342 Droga, pai. 670 01:06:45,930 --> 01:06:50,316 O que foi? Voc� est� bem? 671 01:06:50,502 --> 01:06:56,580 -Est� tudo bem? -Sim, obrigada, sr. Oliver. 672 01:06:57,899 --> 01:07:01,256 Isto queima os olhos. 673 01:07:09,255 --> 01:07:13,206 -Est� bem? -O que faz aqui? 674 01:07:13,350 --> 01:07:18,602 Vim dizer que n�o estuprei a Lisa Haxton. 675 01:07:18,663 --> 01:07:21,602 A Lisa � minha amiga. Ela n�o mente. 676 01:07:21,659 --> 01:07:26,406 N�o precisa acreditar. Eu precisava dizer-lhe isso. 677 01:07:37,491 --> 01:07:39,229 Steve? 678 01:08:13,235 --> 01:08:15,217 ARQUIVO DE DIGITAIS DO FBI? 679 01:08:15,249 --> 01:08:16,863 Meu Deus! 680 01:08:19,959 --> 01:08:23,798 -Ol�, Ralph. -Doutor. 681 01:08:23,892 --> 01:08:25,287 Est� tudo bem? 682 01:08:25,359 --> 01:08:28,579 Sabia que a dra. Ferrami n�o estava 683 01:08:28,607 --> 01:08:33,003 e quando vi a porta... -Ela disse que voc� viria. 684 01:08:33,221 --> 01:08:37,045 Tranco quando terminar. -Boa noite. 685 01:08:45,119 --> 01:08:47,709 Jim? Ou�a. 686 01:08:47,833 --> 01:08:52,843 Ela est� pesquisando no arquivo do FBI. 687 01:08:52,960 --> 01:08:56,242 Sim. Hoje � noite. 688 01:08:56,571 --> 01:09:01,602 Ou�a, tem que parar com isso. Ligue para algu�m. 689 01:09:04,186 --> 01:09:09,151 Est� feliz que seus pais pagaram a fian�a. 690 01:09:09,241 --> 01:09:13,442 -Eles acreditam em mim. -Por que n�o acreditariam? 691 01:09:13,566 --> 01:09:18,773 Conte sobre o Pinker. Parece comigo? 692 01:09:19,146 --> 01:09:22,335 Exatamente. Tem a mesma cor de cabelo... 693 01:09:22,388 --> 01:09:24,133 mesmo porte. 694 01:09:24,240 --> 01:09:30,347 Estava pensando sobre a teoria do gene ruim. 695 01:09:30,400 --> 01:09:34,871 Como seria apagar os impulsos violentos. 696 01:09:34,976 --> 01:09:38,366 -N�o acho bom. -Por que n�o? 697 01:09:38,418 --> 01:09:41,825 Assassinato a sangue frio e premeditado, � ruim. 698 01:09:41,881 --> 01:09:42,987 Claro. 699 01:09:43,055 --> 01:09:47,559 E se a assassina � uma esposa maltratada... 700 01:09:47,617 --> 01:09:50,650 e a v�tima um marido s�dico? 701 01:09:50,675 --> 01:09:54,433 Ela vive porque ele morre. O impulso a salvou. 702 01:09:54,433 --> 01:09:55,683 � verdade. 703 01:09:55,723 --> 01:09:58,372 Se apag�ssemos o impulso violento 704 01:09:58,458 --> 01:10:02,085 ele n�o bateria nela para come�o de conversa. 705 01:10:02,133 --> 01:10:07,209 Estou certa? -� um ponto de vista. 706 01:10:13,852 --> 01:10:17,568 Vou para casa. Est� tarde. 707 01:10:17,659 --> 01:10:21,011 Quero saber se o Pinker � meu irm�o g�meo. 708 01:10:21,057 --> 01:10:23,950 J� recebeu o teste do DNA? 709 01:10:25,679 --> 01:10:28,802 Linha 1 � o seu sangue, a 2 � controle... 710 01:10:28,868 --> 01:10:33,446 � o sangue da Lisa ou meu. E a 3 � do Pinker. 711 01:10:37,992 --> 01:10:41,115 AMOSTRA 2 N�O CONFERE 712 01:10:44,802 --> 01:10:47,750 AMOSTRA CONFERE 713 01:10:47,807 --> 01:10:50,381 Combina perfeitamente. 714 01:10:53,654 --> 01:10:56,916 Eles mentiram para mim? 715 01:10:57,038 --> 01:11:01,231 Por que meus pais mentiriam? 716 01:11:01,319 --> 01:11:04,232 Talvez n�o mentiram. 717 01:11:04,279 --> 01:11:09,118 Esqueceram que sou adotado e que tenho um g�meo. 718 01:11:09,227 --> 01:11:12,321 Sua m�e teve problemas para engravidar? 719 01:11:12,367 --> 01:11:16,131 Fez algum tratamento de fertiliza��o? 720 01:11:16,179 --> 01:11:20,495 Na cl�nica Aventine. Escreveu no livro. 721 01:11:20,571 --> 01:11:23,756 Triplicou a clientela deles. 722 01:11:24,648 --> 01:11:28,787 Ser� que a sra. Pinker tamb�m foi l�? 723 01:11:36,824 --> 01:11:39,023 O Minsky ligou. 724 01:11:39,085 --> 01:11:42,438 Dick Minsky da Aventine. 725 01:11:42,459 --> 01:11:46,629 Uma mulher quer ver uma ficha de 27 anos atr�s. 726 01:11:46,696 --> 01:11:49,683 -Como ela chegou a Aventine? -N�o sei. 727 01:11:49,731 --> 01:11:51,417 Quero um u�sque. 728 01:11:51,479 --> 01:11:54,429 -O que est� bebendo? -Ars�nico. 729 01:11:54,460 --> 01:11:57,865 Se preocupa demais. Falei com o FBI. 730 01:11:57,913 --> 01:12:01,289 V�o cancelar o projeto da Ferrami. 731 01:12:01,364 --> 01:12:04,522 Ela sabe sobre a Aventine. -O qu�? 732 01:12:04,592 --> 01:12:07,194 O comunicado n�o iria acabar com ela? 733 01:12:07,241 --> 01:12:09,884 -Pensei que sim. -Desculpem o atraso. 734 01:12:09,916 --> 01:12:13,433 Ol�, Michael. N�o conhece o Michael Madigan. 735 01:12:13,510 --> 01:12:16,162 � o respons�vel pela Landsmann nos EUA. 736 01:12:16,257 --> 01:12:19,695 -Prazer em conhec�-lo. -� bom conhec�-lo, senador. 737 01:12:19,732 --> 01:12:23,445 Preston, meus advogados est�o maltratando voc�? 738 01:12:23,526 --> 01:12:25,683 Nem um pouco. � um prazer. 739 01:12:25,726 --> 01:12:28,178 -Quer beber algo? -Vou pedir. 740 01:12:28,198 --> 01:12:30,196 Vou guardar isto. 741 01:12:30,615 --> 01:12:34,035 -O que o Minsky disse? -Ela falou com um gerente. 742 01:12:34,087 --> 01:12:37,875 Disse que eles ainda t�m a ficha e ela poderia ver... 743 01:12:37,955 --> 01:12:40,531 se tiver autoriza��o. Ela vai at� l� amanh�. 744 01:12:40,618 --> 01:12:42,142 Temos que impedi-la. 745 01:12:42,258 --> 01:12:44,531 Isso pode interessar ao pessoal da Landsmann... 746 01:12:44,609 --> 01:12:46,832 e acabar com a venda. 747 01:12:46,961 --> 01:12:49,708 -Disse que cuidaria disso. -Fa�o o que posso. 748 01:12:49,767 --> 01:12:52,211 Mas n�o � o bastante. 749 01:12:53,767 --> 01:12:56,127 O que eu perdi? 750 01:13:04,124 --> 01:13:05,827 � o Jim. 751 01:13:06,037 --> 01:13:08,929 Tio Jim, o que voc� quer? 752 01:13:09,065 --> 01:13:11,422 � claro que foi voc�. 753 01:13:11,541 --> 01:13:14,910 Atacou aquela mo�a no domingo � noite? 754 01:13:15,054 --> 01:13:17,241 N�s sabemos. 755 01:13:19,715 --> 01:13:22,655 Quer uma hist�ria para dormir? 756 01:13:22,732 --> 01:13:25,968 Saiba que algu�m est� indo encontr�-lo. 757 01:13:26,030 --> 01:13:29,076 Se a mesma coisa acontecer com ela, ou pior... 758 01:13:29,111 --> 01:13:31,576 resolver� muitos problemas. 759 01:13:31,656 --> 01:13:34,577 O qu�? N�o entendo. 760 01:13:34,887 --> 01:13:37,684 Vai entender. Ou�a... 761 01:13:53,078 --> 01:13:54,890 Quem �? 762 01:13:55,845 --> 01:13:59,057 -Quem �? -Abra a porta. 763 01:14:00,753 --> 01:14:04,483 -Eles me despediram. -Eles o qu�? 764 01:14:04,575 --> 01:14:07,124 �s 3 da manh�, o Larry telefona... 765 01:14:07,188 --> 01:14:11,958 depois de 5 anos estou fora por causa da sua pesquisa. 766 01:14:12,092 --> 01:14:15,950 O que est� acontecendo? -Foi apenas uma proposta, 767 01:14:16,003 --> 01:14:19,855 ele n�o precisava aceitar. -Recebeu meu e-mail? 768 01:14:19,887 --> 01:14:23,465 O Larry autorizou e lhe enviei os resultados. 769 01:14:23,579 --> 01:14:28,310 Espere, se o Larry fez isso, por que a despediu? 770 01:14:28,357 --> 01:14:31,206 Algum figur�o disse para n�o fazer isso. 771 01:14:31,295 --> 01:14:33,956 E eu j� tinha feito. E cabe�as iriam rolar... 772 01:14:34,003 --> 01:14:38,762 e eu fui a primeira. -Ghita... 773 01:14:39,499 --> 01:14:44,484 sinto muito. Talvez, se eu falasse com algu�m. 774 01:14:44,533 --> 01:14:49,121 N�o sei o que � isso, mas aconteceu algo. 775 01:14:49,171 --> 01:14:50,951 Algo s�rio. 776 01:14:51,046 --> 01:14:55,684 Ningu�m sabe do programa, exceto voc�, a Lisa e o Berry. 777 01:14:58,751 --> 01:15:01,645 Eles sabem que tenho o resultado? 778 01:15:01,671 --> 01:15:05,269 O Larry devia ter perguntado antes de me despedir. 779 01:15:13,438 --> 01:15:17,326 -Viu o "Examiner"? -Algu�m esteve aqui. 780 01:15:17,397 --> 01:15:20,584 Deixo o mouse no teclado. 781 01:15:20,844 --> 01:15:22,959 "Professora da Revere viola privacidade... 782 01:15:23,018 --> 01:15:27,001 com programa de computador." Rid�culo. 783 01:15:28,344 --> 01:15:30,864 Essa gente escreve qualquer coisa. 784 01:15:30,906 --> 01:15:32,521 Inacredit�vel. 785 01:15:33,517 --> 01:15:35,937 O que far� sobre isso? 786 01:15:36,571 --> 01:15:38,153 Jeannie? 787 01:15:40,129 --> 01:15:43,894 Viu os recados do Obell? 788 01:15:53,085 --> 01:15:55,401 O que est� fazendo? 789 01:15:57,244 --> 01:16:00,074 Vai ligar para o Obell? 790 01:16:00,174 --> 01:16:03,663 N�o pode ignorar o presidente. Aonde vai? 791 01:16:03,695 --> 01:16:05,259 Baltimore. 792 01:16:07,163 --> 01:16:09,086 CL�NICA AVENTINE 793 01:16:42,165 --> 01:16:44,970 Dick Minsky. Como vai? 794 01:16:45,002 --> 01:16:47,719 Falei com o sr. Ringwood ontem � noite. 795 01:16:47,775 --> 01:16:51,031 Claro, ele est� doente, mas vou substitui-lo. 796 01:16:51,052 --> 01:16:53,485 Meu escrit�rio � por aqui. 797 01:17:06,281 --> 01:17:12,863 -Logan, Lorraine, Pinkley. -Pinker. Charlotte Pinker. 798 01:17:12,967 --> 01:17:14,313 Claro. 799 01:17:16,633 --> 01:17:19,902 Qual � o seu cargo, sr. Minsky? 800 01:17:19,962 --> 01:17:22,929 Dick. Gerente geral. 801 01:17:23,038 --> 01:17:28,979 Interessante. O computador n�o aceita estes nomes. 802 01:17:29,027 --> 01:17:31,552 Tem certeza de que se escrevem assim? 803 01:17:31,585 --> 01:17:34,523 Vamos tentar de outra forma. 804 01:17:34,591 --> 01:17:38,475 Quando vieram � cl�nica? -H� 27 anos. 805 01:17:38,574 --> 01:17:41,662 Lamento. N�o temos informa��es t�o antigas. 806 01:17:41,694 --> 01:17:44,371 Apagamos os arquivos depois de 20 anos. 807 01:17:44,401 --> 01:17:46,294 Perdeu a sua viagem. 808 01:17:46,340 --> 01:17:49,234 Por que o sr. Ringwood n�o me disse isso ontem? 809 01:17:49,273 --> 01:17:52,692 -N�o mencionou as datas. -Claro que mencionei. 810 01:17:52,728 --> 01:17:56,819 -Ele entendeu mal. -Talvez esteja mentindo. 811 01:18:01,441 --> 01:18:03,926 Nosso tempo acabou. 812 01:18:05,933 --> 01:18:07,715 Claro. 813 01:18:23,508 --> 01:18:24,962 Steve? 814 01:18:25,040 --> 01:18:28,668 O que faz aqui? -N�o pude esperar. 815 01:18:28,692 --> 01:18:32,823 Foi uma perda de tempo. Eles destroem os arquivos. 816 01:18:32,900 --> 01:18:36,902 Deve ser terr�vel para quererem esconder. 817 01:18:37,098 --> 01:18:39,500 -Meu Deus... -O qu�? 818 01:18:39,586 --> 01:18:43,053 A "Gen�tico" � a dona da Aventine. 819 01:18:43,083 --> 01:18:44,583 E da�? 820 01:18:44,613 --> 01:18:49,233 Se revelarem os segredos pode prejudicar a venda. 821 01:18:49,398 --> 01:18:54,012 O Berry est� por tr�s disso. -O que est� dizendo? 822 01:18:54,054 --> 01:18:59,041 Fertiliza��o "in vitro". A Aventine iniciou a t�cnica. 823 01:18:59,100 --> 01:19:01,632 Combina o �vulo com o esperma 824 01:19:01,682 --> 01:19:05,350 e implanta o �vulo fertilizado na m�e. 825 01:19:05,388 --> 01:19:08,617 N�o fizeram isso com sua m�e e a sra. Pinker. 826 01:19:09,038 --> 01:19:11,367 Sou um beb� de proveta? 827 01:19:11,401 --> 01:19:13,649 Eles implantaram sua m�e e a sra. Pinker... 828 01:19:13,693 --> 01:19:16,521 com um �vulo fertilizado e dividido. 829 01:19:16,584 --> 01:19:20,317 Por isso podem ter m�es de locais diferentes. 830 01:19:20,344 --> 01:19:25,152 Nascerem em dias diferentes e serem g�meos id�nticos. 831 01:19:25,463 --> 01:19:27,302 Vamos sair daqui. 832 01:19:33,593 --> 01:19:37,385 -Eles n�o s�o meus pais? -N�o sei... 833 01:19:37,422 --> 01:19:40,998 mas voc� e o Pinker n�o vieram da mesma fonte. 834 01:19:41,060 --> 01:19:46,525 Poderiam ser seus pais. -Ou os pais dele. 835 01:19:46,603 --> 01:19:48,444 Est� bem? 836 01:20:01,133 --> 01:20:03,339 Fique nesta faixa. 837 01:20:17,947 --> 01:20:21,403 -Estamos indo depressa. -N�o acho. 838 01:20:22,559 --> 01:20:24,685 Pare, Steve. 839 01:20:26,418 --> 01:20:27,904 Pare. 840 01:20:28,466 --> 01:20:33,858 -Estou te assustando? -N�o. S� n�o quero... 841 01:20:38,869 --> 01:20:43,823 Far� tudo o que eu mandar. Ou vou acabar com voc�. 842 01:20:52,008 --> 01:20:54,278 -Gosta disso? -Pare! 843 01:20:57,132 --> 01:21:00,555 -Pare! -Cale a boca. Vamos l�! 844 01:21:44,742 --> 01:21:49,236 Sabe onde tem um telefone? Volto logo, querida. 845 01:21:55,160 --> 01:21:57,272 O que est� acontecendo? 846 01:22:21,706 --> 01:22:24,737 -Voc� � um doente. -O que foi? 847 01:22:24,787 --> 01:22:27,534 -Eu devia ter ouvido a Lisa. -Qual � o problema? 848 01:22:27,566 --> 01:22:29,912 Ele tentou me matar em Baltimore. 849 01:22:29,973 --> 01:22:33,511 -Baltimore? N�o fui at� l�. -Diga isso � pol�cia. 850 01:22:33,561 --> 01:22:38,148 Ele ficou sentado aqui nas �ltimas duas horas. 851 01:22:38,196 --> 01:22:44,257 Se veio de Baltimore foi com o Concorde. 852 01:22:47,229 --> 01:22:49,007 O que est� fazendo aqui? 853 01:22:49,065 --> 01:22:51,475 A pol�cia tem os resultados. 854 01:22:51,519 --> 01:22:54,620 Meu DNA confere com o estuprador. 855 01:22:54,723 --> 01:22:59,586 Se fiz tudo isso, eu estaria aqui? 856 01:22:59,674 --> 01:23:02,679 Viria lhe dizer isso? Pense. 857 01:23:02,725 --> 01:23:06,269 N�o a ataquei. -E quem atacou? 858 01:23:06,350 --> 01:23:08,270 Pinker! 859 01:23:09,847 --> 01:23:15,246 Esteve em Baltimore hoje? 860 01:23:33,600 --> 01:23:38,085 Est�? Sim, diretor, desculpe perturb�-lo. 861 01:23:40,241 --> 01:23:43,822 O Pinker est� na pris�o. 862 01:24:35,622 --> 01:24:38,057 Precisa ir embora. 863 01:24:38,369 --> 01:24:44,230 -Sabe que n�o a ataquei e... -V�, por favor. 864 01:24:49,711 --> 01:24:52,791 O que descobriu na cl�nica? 865 01:24:52,837 --> 01:24:56,434 -Prometo que telefonarei. -Viu a ficha da minha m�e? 866 01:25:02,744 --> 01:25:07,371 Sabe qual foi o tratamento dela na cl�nica? 867 01:25:07,401 --> 01:25:11,682 Terapia, horm�nios. Est� no livro. Por qu�? 868 01:25:11,779 --> 01:25:16,138 Usaram sua m�e para uma experi�ncia "in vitro"... 869 01:25:16,195 --> 01:25:18,858 Fertilizaram o �vulo, o dividiram... 870 01:25:18,906 --> 01:25:22,384 implantaram um na sua m�e e outro na sra. Pinker. 871 01:25:22,432 --> 01:25:25,166 Se podem dividir em dois, podem dividir em tr�s? 872 01:25:25,232 --> 01:25:29,323 -Trig�meos s�o raros. -Mas � poss�vel. 873 01:25:29,377 --> 01:25:32,546 O Pinker est� preso, eu estou aqui e voc� � atacada... 874 01:25:32,594 --> 01:25:36,103 por algu�m que parece conosco. N�o explica tudo? 875 01:25:36,136 --> 01:25:38,715 Meu disquete do FBI. 876 01:25:39,087 --> 01:25:40,746 FBI? 877 01:26:16,938 --> 01:26:21,603 -Droga! -Dra. Ferrami. 878 01:26:22,281 --> 01:26:25,196 Ralph. Pode abrir a porta para mim? 879 01:26:25,228 --> 01:26:28,101 Desculpe, disseram que foi despedida. 880 01:26:28,155 --> 01:26:31,993 -Meus disquetes est�o l�. -Lamento. 881 01:26:40,483 --> 01:26:43,743 Desculpe, aonde vai? 882 01:26:43,828 --> 01:26:46,978 -Vim ver o Berrington Jones. -Est� numa reuni�o. 883 01:26:47,008 --> 01:26:49,794 Marque uma hora para amanh�. 884 01:26:51,227 --> 01:26:52,970 Espere! 885 01:27:01,645 --> 01:27:05,529 Voc� deu aquela dica falsa ao jornal Examiner, n�o? 886 01:27:05,569 --> 01:27:08,222 -De que se trata tudo isso? -Fui despedida. 887 01:27:08,233 --> 01:27:11,438 Devia ter percebido que voc� manipulava o Obell. 888 01:27:11,468 --> 01:27:14,674 Est� ocupado. -N�o � hora para isso. 889 01:27:14,738 --> 01:27:19,272 Fez experi�ncias com o Logan e o Pinker sem permiss�o. 890 01:27:19,315 --> 01:27:22,546 Foram pedir ajuda e usou-as como ratos de laborat�rio. 891 01:27:22,593 --> 01:27:24,928 Quando descobrirem... -N�o descobrir�o. 892 01:27:24,959 --> 01:27:27,065 Acha que acreditar�o em voc�? 893 01:27:27,095 --> 01:27:31,332 Inst�vel e despedida por falta de �tica? 894 01:27:31,437 --> 01:27:35,078 Eu partia genes quando voc� usava fraldas... 895 01:27:35,099 --> 01:27:38,958 Sou o porta-voz da gen�tica moderna. 896 01:27:38,985 --> 01:27:42,673 Lamento, mas n�o pode me atingir. 897 01:28:03,191 --> 01:28:05,500 Rosa? 898 01:28:05,768 --> 01:28:08,965 -Rosa? -Sou eu, mam�e. Estou aqui. 899 01:28:09,031 --> 01:28:11,786 Fa�a alguma coisa. Tentei de tudo. 900 01:28:11,812 --> 01:28:15,843 -O que faz aqui? -N�o consigo acalm�-la. 901 01:28:16,005 --> 01:28:21,199 Como pode roubar a pr�pria filha? Deixe-a em paz. 902 01:28:21,383 --> 01:28:22,935 Deixe-me em paz. 903 01:28:22,981 --> 01:28:24,811 N�o fale assim com o seu pai. 904 01:28:24,844 --> 01:28:29,484 N�o a criei para desrespeit�-lo. Desculpe-se. 905 01:28:29,623 --> 01:28:31,467 N�o posso. 906 01:28:31,662 --> 01:28:37,155 Lamento. Ela tem o seu temperamento. 907 01:28:40,391 --> 01:28:43,754 Mas tem o seu belo sorriso. 908 01:28:48,499 --> 01:28:53,157 N�o v� embora, Pete. N�o v�, de novo. 909 01:28:53,420 --> 01:28:57,199 Arrume a mesa, Jeannine. 910 01:29:03,998 --> 01:29:07,067 H� quanto tempo ela est� assim? 911 01:29:07,096 --> 01:29:09,739 N�o sei. Quase um ano. 912 01:29:09,798 --> 01:29:12,174 V� embora, pai. 913 01:29:13,895 --> 01:29:19,356 Na minha vida, s� fui bom numa coisa. 914 01:29:19,408 --> 01:29:25,816 Posso entrar num escrit�rio e roubar tudo em um dia. 915 01:29:25,875 --> 01:29:31,970 Desarmar os alarmes e sumir antes que percebam. 916 01:29:32,200 --> 01:29:35,499 Na �ltima vez fiquei paralisado. 917 01:29:35,608 --> 01:29:38,350 Perdi a coragem. 918 01:29:41,795 --> 01:29:46,660 Por isso peguei as suas coisas. 919 01:29:58,937 --> 01:30:03,265 Juro que vou recompensar voc�. 920 01:30:03,286 --> 01:30:09,094 Vou agir direito daqui para a frente. 921 01:30:09,326 --> 01:30:14,805 N�o t�o depressa. Voc� me deve uma. 922 01:30:25,054 --> 01:30:30,362 -Como entrava l� � noite? -Usava o meu cart�o. 923 01:30:30,459 --> 01:30:34,157 -Pode ir pelos fundos? -Siga-me. 924 01:30:44,590 --> 01:30:47,555 Estou na Broadway. 925 01:30:47,716 --> 01:30:52,038 -Segure isto. -N�o foi uma boa ideia. 926 01:30:52,198 --> 01:30:56,542 N�o quer o disquete de volta? 927 01:30:56,666 --> 01:31:00,914 -Se o pegarem, ser� preso. -E da�? 928 01:31:00,982 --> 01:31:07,400 Era o que voc� queria. -As coisas mudam. 929 01:31:22,715 --> 01:31:27,009 Vamos confundir o alarme. 930 01:31:38,609 --> 01:31:40,361 Entre. 931 01:32:02,804 --> 01:32:08,290 Todas as combina��es poss�veis. A tecnologia n�o � �tima? 932 01:32:08,342 --> 01:32:12,014 -Onde conseguiu isto? -Comprei pelo correio. 933 01:32:32,553 --> 01:32:34,734 O que est� fazendo? Vamos. 934 01:32:34,797 --> 01:32:38,817 -Tenho que imprimir a lista. -Fa�a isso em casa. 935 01:32:38,879 --> 01:32:42,552 N�o posso. Roubaram o meu computador. 936 01:33:11,921 --> 01:33:15,324 -Vamos. -Encontre-me no carro. 937 01:33:16,701 --> 01:33:18,544 V�. 938 01:33:47,199 --> 01:33:49,854 Desculpe. Alguma coisa acionou o alarme. 939 01:33:49,911 --> 01:33:52,532 Ouvi quebrarem vidro l� atr�s. 940 01:33:52,610 --> 01:33:57,354 -Voc� n�o � a dra. Ferrami? -Sou. Boa sorte. 941 01:33:57,415 --> 01:34:02,043 Foi despedida. N�o tem c�digo. Como entrou? 942 01:34:04,123 --> 01:34:05,367 Pai. 943 01:34:06,191 --> 01:34:10,226 Preciso de ajuda. No pr�dio de ci�ncia. 944 01:34:10,290 --> 01:34:12,820 -Quer uma carona? -Dra. Ferrami! 945 01:34:25,356 --> 01:34:30,373 Wayne Stattner. Deve ser quem atacou voc� e a Lisa. 946 01:34:30,416 --> 01:34:34,544 Deve ser. � um n�mero de Nova York. Vamos tentar. 947 01:34:41,153 --> 01:34:46,170 � o Wayne. N�o estou. N�o desligue, odeio isso. 948 01:34:46,228 --> 01:34:49,505 Deixe um recado. Eu ligo desta vez. 949 01:34:52,847 --> 01:34:56,223 Parecia ser voc�. 950 01:35:01,091 --> 01:35:04,267 Estou indo, querida. 951 01:35:04,356 --> 01:35:08,014 Pode me dar as chaves da casa. 952 01:35:08,075 --> 01:35:11,109 Est� meio destru�da por causa do fogo. 953 01:35:11,171 --> 01:35:15,051 Dou uma geral, e fico longe de encrenca. 954 01:35:15,132 --> 01:35:17,859 Preparo o escrit�rio para a sua m�e... 955 01:35:17,914 --> 01:35:21,622 para n�o ter que usar as escadas. O que acha? 956 01:35:31,780 --> 01:35:33,315 O qu�? 957 01:35:36,215 --> 01:35:38,237 Obrigada, papai. 958 01:35:49,742 --> 01:35:51,713 Boa noite. 959 01:35:58,844 --> 01:36:01,360 Voc�s s�o t�o parecidos. 960 01:36:01,436 --> 01:36:05,252 -Quem? -Voc� e seu pai. 961 01:36:05,312 --> 01:36:07,624 Ambos s�o inteligentes. 962 01:36:07,749 --> 01:36:12,251 Ele � um ladr�o e eu uma psico-biologista. 963 01:36:12,280 --> 01:36:15,967 Eu sei. Mas pensam da mesma forma. 964 01:36:16,190 --> 01:36:19,443 Nada tenho em comum com os meus pais. 965 01:36:19,468 --> 01:36:21,648 N�o me pare�o com eles 966 01:36:21,701 --> 01:36:24,628 nem temos o mesmo gosto. Somos muito diferentes. 967 01:36:24,662 --> 01:36:30,718 Mas as caracter�sticas pulam uma gera��o. 968 01:36:30,810 --> 01:36:33,865 Eles podem ser seus pais. 969 01:36:34,001 --> 01:36:39,065 Podem ser os Stattner ou os Pinker. 970 01:36:39,146 --> 01:36:43,049 Ou outro qualquer. Certo? 971 01:36:43,765 --> 01:36:50,610 � de onde vem minha �ndole? Meu pai verdadeiro � assim? 972 01:36:50,707 --> 01:36:53,064 � uma caracter�stica de fam�lia? 973 01:36:53,173 --> 01:36:58,038 Posso acabar como o Wayne ou o Pinker? 974 01:37:02,209 --> 01:37:05,373 -Voc� o qu�? -Teve a sua chance. 975 01:37:05,404 --> 01:37:10,051 -Tive que assumir. -Como p�de coloc�-lo nisso? 976 01:37:10,062 --> 01:37:11,518 J� estava envolvido. 977 01:37:11,625 --> 01:37:13,459 -Ele sabe... -Cale a boca. 978 01:37:13,521 --> 01:37:16,060 -Por que o envolve? -Se livrasse dela... 979 01:37:16,126 --> 01:37:20,981 em vez de se envolver. -N�o devemos brigar. 980 01:37:21,061 --> 01:37:26,310 Estou perto de ser l�der da maioria. 981 01:37:26,372 --> 01:37:29,110 Nada de comprometedor. 982 01:37:29,136 --> 01:37:32,598 Ainda mais por algo que fiz obedecendo ordens. 983 01:37:32,641 --> 01:37:35,342 Tudo isso � culpa sua. Escolheu o material 984 01:37:35,380 --> 01:37:39,029 e sabia que o doador era hiper agressivo. 985 01:37:39,075 --> 01:37:42,832 -Voc� queria guerreiros. -E nos deu criminosos. 986 01:37:42,896 --> 01:37:45,343 Dev�amos ter nos livrado dos garotos, antes... 987 01:37:45,375 --> 01:37:46,875 Pare, ou�a... 988 01:37:46,936 --> 01:37:50,122 A Landsmann vai anunciar a compra em alguns dias... 989 01:37:50,169 --> 01:37:53,832 Precisamos isolar a Ferrami at� pegarmos o dinheiro. 990 01:37:53,888 --> 01:37:56,313 180 milh�es vai comprar muito sil�ncio. 991 01:37:56,358 --> 01:38:00,230 -Se machucar os garotos... -N�o pressione, Berry! 992 01:38:00,280 --> 01:38:02,506 N�o sou t�o leal. 993 01:38:06,736 --> 01:38:09,921 N�o � o Steve. � o Wayne Stattner. 994 01:38:09,969 --> 01:38:16,993 As digitais s�o id�nticas.Tenho o endere�o, veja se ele � o estuprador. 995 01:38:17,050 --> 01:38:20,893 N�o sei se o Logan � o seu namorado ou seu projeto... 996 01:38:20,932 --> 01:38:24,017 mas n�o quer ver a verdade. � um criminoso. 997 01:38:24,070 --> 01:38:25,604 S� porque o pegou... 998 01:38:25,677 --> 01:38:28,767 Atacou uma crian�a h� 12 anos. 999 01:38:28,832 --> 01:38:31,363 Tentativa de assassinato suspensa em 6 meses. 1000 01:38:31,424 --> 01:38:33,410 O pai trabalha para o Pent�gono. 1001 01:38:33,487 --> 01:38:36,757 Vi seu teste psicol�gico, ele tem temperamento... 1002 01:38:36,787 --> 01:38:38,918 Quase matou o garoto. 1003 01:38:38,960 --> 01:38:42,598 Logan seria um assassino, um vigarista e estuprador. 1004 01:38:42,645 --> 01:38:46,659 Se ele a pegar, n�o me culpe. 1005 01:38:50,729 --> 01:38:55,485 -N�o sabia como lhe contar. -"Quase matei algu�m." 1006 01:38:55,556 --> 01:38:58,687 Jeannie, me deixe explicar. 1007 01:38:58,773 --> 01:39:03,803 Sabe o que aconteceu? Para come�ar, era colegial. 1008 01:39:03,896 --> 01:39:08,293 E este garoto estava atr�s de mim. Todos os dias. 1009 01:39:08,373 --> 01:39:12,385 Um dia ele for�ou demais e o acertei. 1010 01:39:12,448 --> 01:39:15,131 Acontece que ele tinha uma chave de roda. 1011 01:39:15,216 --> 01:39:18,509 Come�ou a balan��-la na minha frente. 1012 01:39:18,649 --> 01:39:22,588 Perdi o controle. 1013 01:39:22,713 --> 01:39:28,740 N�o lembro de nada, no final ele est� no ch�o... 1014 01:39:28,792 --> 01:39:31,999 estou sobre ele com a chave de roda... 1015 01:39:32,027 --> 01:39:36,508 coberto com o sangue dele. Faz muito tempo. 1016 01:39:36,632 --> 01:39:40,059 Eu estava no 2� grau, e era um menino. 1017 01:39:40,133 --> 01:39:42,684 N�o vai acontecer de novo. 1018 01:39:43,373 --> 01:39:47,818 E o detetive que quase estrangulou h� 2 dias? 1019 01:39:47,837 --> 01:39:52,506 A Mish me contou. Ainda est� acontecendo. 1020 01:40:25,123 --> 01:40:28,106 O que voc� quer? 1021 01:40:28,172 --> 01:40:32,776 N�o disse que encontrou Stattner no arquivo do FBI? 1022 01:40:32,839 --> 01:40:34,479 -Eu disse. -N�o disse. 1023 01:40:34,526 --> 01:40:38,137 O Logan me contou. Est� me enchendo... 1024 01:40:38,201 --> 01:40:42,402 querendo saber se o Wayne � fichado. 1025 01:40:42,448 --> 01:40:47,713 -O Stattner � fichado? -Sim e n�o. 1026 01:40:47,775 --> 01:40:50,577 As acusa��es foram retiradas. 1027 01:40:51,433 --> 01:40:55,355 -Quais acusa��es? -Estupro. 1028 01:40:55,525 --> 01:40:59,994 Pode verificar se ele, o Steve e o Pinker s�o id�nticos. 1029 01:41:00,046 --> 01:41:02,264 Isso pode dar muito o que falar. 1030 01:41:02,341 --> 01:41:05,559 Mesmo se ele for parecido precisamos do �libi... 1031 01:41:05,617 --> 01:41:10,105 N�s podemos ir para Nova York, vou me trocar. 1032 01:41:10,152 --> 01:41:12,963 Como assim, "n�s"? 1033 01:41:34,949 --> 01:41:38,732 Wayne Stattner? N�o � o dono dos "night clubs"? 1034 01:41:38,749 --> 01:41:40,841 O milion�rio filho da m�e. 1035 01:41:47,061 --> 01:41:51,919 Eles passam a noite fora. Nem deve estar em casa. 1036 01:41:53,809 --> 01:41:56,569 -Quem �? -Bom dia. 1037 01:41:56,589 --> 01:41:59,147 � a pol�cia. Abra a porta. 1038 01:41:59,248 --> 01:42:03,164 Mostre o distintivo para a c�mera. 1039 01:42:10,583 --> 01:42:12,831 N�o � cedo para o jogo sujo? 1040 01:42:12,901 --> 01:42:15,418 Wayne Stattner? Sou o detetive Rice... 1041 01:42:15,473 --> 01:42:18,664 queremos fazer algumas perguntas. 1042 01:42:18,721 --> 01:42:22,678 Gosto de ajudar a pol�cia. Por aqui. 1043 01:43:01,788 --> 01:43:04,012 Gosta? 1044 01:43:06,197 --> 01:43:07,867 Tingiu o cabelo. 1045 01:43:07,935 --> 01:43:11,670 Sou a Mish, policial da Filad�lfia. 1046 01:43:11,707 --> 01:43:13,597 Tem crimes por l�? 1047 01:43:13,627 --> 01:43:18,944 Onde estava na tarde do dia 19, entre 3 e 5 horas? 1048 01:43:19,018 --> 01:43:20,350 Dia 19? 1049 01:43:20,470 --> 01:43:24,813 Tribeca abrindo a "Fly". -Como disse? 1050 01:43:24,894 --> 01:43:29,681 "Fly", minha nova boate. A TV cobriu ao vivo. 1051 01:43:31,954 --> 01:43:34,286 Quer ver? 1052 01:43:35,390 --> 01:43:38,504 Estamos ao vivo na "Fly". 1053 01:43:38,546 --> 01:43:42,217 Wayne, o sr. Controv�rsia, jovem empres�rio. 1054 01:43:42,316 --> 01:43:46,171 S� posso dizer que � isso. Esta gente me inspira. 1055 01:43:46,242 --> 01:43:49,313 Qual � o pr�ximo passo? 1056 01:43:49,546 --> 01:43:53,361 Temos novidades a caminho. Fiquem ligados. 1057 01:43:53,451 --> 01:43:55,982 Vamos enlouquecer ainda mais. 1058 01:43:56,046 --> 01:43:59,469 Temos que verificar. Posso ficar com a fita? 1059 01:43:59,528 --> 01:44:03,269 Claro. Fiz muitas c�pias. 1060 01:44:03,346 --> 01:44:06,376 As outras ficaram melhores. 1061 01:44:06,532 --> 01:44:09,347 O que foi que supostamente fiz? 1062 01:44:09,393 --> 01:44:10,676 Estupro. 1063 01:44:10,894 --> 01:44:15,891 N�o me meto nisso. Minhas v�timas s�o volunt�rias. 1064 01:44:15,999 --> 01:44:21,811 -Quando tingiu o cabelo? -Fa�o isso desde os 15 anos. 1065 01:44:21,891 --> 01:44:25,382 -Tem irm�os? -N�o, e voc�? 1066 01:44:25,497 --> 01:44:28,301 Seu pai estava no ex�rcito quando voc� nasceu? 1067 01:44:28,349 --> 01:44:31,894 -Doutora? -Era instrutor de voo. 1068 01:44:31,946 --> 01:44:33,991 Sua m�e teve dificuldade para engravidar? 1069 01:44:34,016 --> 01:44:38,653 -Obrigada, sr. Stattner. -Esteve na cl�nica Aventine? 1070 01:44:38,771 --> 01:44:40,648 Como sabe disso? 1071 01:44:40,703 --> 01:44:42,906 A dra. Ferrami � uma cientista... 1072 01:44:42,938 --> 01:44:45,825 que foi autorizada a nos acompanhar. 1073 01:44:45,875 --> 01:44:50,455 -Como posso falar com ela? -Arrume uma p�. 1074 01:44:50,516 --> 01:44:56,063 Ela morreu h� 10 anos. Meu pai vive em Ft. Lauderdale. 1075 01:44:56,122 --> 01:44:58,749 Em que campo atua? 1076 01:45:00,076 --> 01:45:04,641 -Criminalidade. -Interessante. 1077 01:45:04,752 --> 01:45:09,835 Pena n�o poder ajud�-la. N�o sou criminoso. 1078 01:45:11,578 --> 01:45:15,166 Sou aventureiro. 1079 01:45:15,432 --> 01:45:19,946 Foi se aventurar h� dois dias em Baltimore? 1080 01:45:20,042 --> 01:45:23,361 � o cabelo, n�o �? 1081 01:45:23,449 --> 01:45:28,233 Algu�m fez algo com voc� e n�o esquece o cabelo. 1082 01:45:28,291 --> 01:45:33,448 Era loiro, castanho, preto ou vermelho? 1083 01:45:34,384 --> 01:45:41,079 Tenho tinturas e perucas e posso recriar. 1084 01:45:52,877 --> 01:45:55,104 N�o acredito que ele seja inocente. 1085 01:45:55,131 --> 01:45:57,878 Ele � culpado. Mas n�o disso. 1086 01:46:35,393 --> 01:46:37,737 -E ent�o? -Foi bom falar com a Mish. 1087 01:46:37,797 --> 01:46:40,571 Viu o Stattner? Parece comigo? Tem �libi? 1088 01:46:40,598 --> 01:46:43,534 Tem �libi, mas n�o acredito. 1089 01:46:43,567 --> 01:46:48,353 � loiro, mas fora isso s�o g�meos. Trig�meos. 1090 01:46:48,407 --> 01:46:51,509 E a m�e dele? Foi � cl�nica Aventine? 1091 01:46:51,567 --> 01:46:55,553 Foi? Sabe em que ano foi? 1092 01:46:55,675 --> 01:46:59,454 Muito obrigada, coronel Stattner. 1093 01:47:02,464 --> 01:47:05,997 A m�e do Stattner tamb�m foi � cl�nica. 1094 01:47:06,053 --> 01:47:09,226 Como posso provar se n�o tiver acesso aos registros? 1095 01:47:09,267 --> 01:47:14,318 Hockey, t�nis, corrida... � uma pequena atleta. 1096 01:47:14,471 --> 01:47:17,521 Ajudou-me a pagar os estudos. 1097 01:47:17,585 --> 01:47:21,209 Pr�mio Westinghouse de Ci�ncia. 1098 01:47:21,440 --> 01:47:24,030 Sou a cl�ssica vencedora. 1099 01:47:24,086 --> 01:47:28,456 Se encontrar o gene ruim acaba com a lei criminal. 1100 01:47:28,585 --> 01:47:32,051 Ir�o pleitear inoc�ncia por causa da biologia. 1101 01:47:32,160 --> 01:47:36,456 Por ter o gene n�o implica um tipo de comportamento. 1102 01:47:36,574 --> 01:47:39,849 -Por que n�o? -Pode n�o ser dominante. 1103 01:47:39,979 --> 01:47:44,801 Explique "dominante" e "recess�o". 1104 01:47:44,914 --> 01:47:46,615 Chama-se recessivo. 1105 01:47:46,677 --> 01:47:51,539 � como geneticamente se determina caracter�sticas. 1106 01:47:51,597 --> 01:47:56,192 Os an�is se juntam, e se comunicam enviando... 1107 01:47:56,241 --> 01:47:58,160 mensagens qu�micas. 1108 01:47:59,976 --> 01:48:02,335 -O que foi? -Nada. 1109 01:48:02,509 --> 01:48:05,447 -O qu�? -Voc� � linda. 1110 01:48:08,383 --> 01:48:11,608 Desde que eu a vi, eu... 1111 01:48:15,685 --> 01:48:20,734 E no dia seguinte quando entrou, n�o acreditei. 1112 01:48:20,794 --> 01:48:26,637 E quando me disse sobre g�meos, em parte fiquei apavorado... 1113 01:48:26,681 --> 01:48:31,009 em parte impressionado de como me sinto bem... 1114 01:48:31,055 --> 01:48:34,851 por estar perto de voc�. 1115 01:48:35,964 --> 01:48:37,655 Como agora. 1116 01:49:27,786 --> 01:49:29,621 Fa�a um pedido. 1117 01:49:33,708 --> 01:49:35,993 Gosta? 1118 01:49:42,596 --> 01:49:45,461 -N�o posso. -O que foi? 1119 01:49:45,529 --> 01:49:49,871 -Podemos ir mais devagar. -Precisa ir embora. 1120 01:49:50,072 --> 01:49:52,884 -Por qu�? -Porque... 1121 01:49:52,980 --> 01:49:57,203 n�o sei o que fa�o. N�o sei quem � voc�. 1122 01:49:57,260 --> 01:50:01,148 -N�o a ataquei. Foi o Wayne. -Ele � loiro. 1123 01:50:01,209 --> 01:50:04,792 -Posso tingir o cabelo. -Por que ele me atacaria? 1124 01:50:04,826 --> 01:50:07,866 -E por que eu faria isso? -N�o sei. 1125 01:50:07,931 --> 01:50:12,354 Por favor, v�. Desculpe. 1126 01:50:18,212 --> 01:50:22,620 Um estuprador n�o iria embora. 1127 01:50:22,671 --> 01:50:26,323 Agarraria seu pesco�o, e poria a m�o na sua boca... 1128 01:50:28,593 --> 01:50:31,190 O que est� fazendo? 1129 01:50:59,539 --> 01:51:03,664 Brigou muito bem no carro. 1130 01:51:03,749 --> 01:51:08,677 -Quem �? -Pode repetir aquilo? 1131 01:51:08,800 --> 01:51:13,021 Odeio partilhar voc�. Acabarei com seu namorado... 1132 01:51:13,100 --> 01:51:17,752 vou arrancar sua blusa azul e vamos nos divertir. 1133 01:51:17,933 --> 01:51:21,115 Muita divers�o antes de voc� morrer. 1134 01:51:30,844 --> 01:51:34,933 O que est� fazendo? Saia daqui agora mesmo. 1135 01:51:38,448 --> 01:51:41,962 Relaxe. Vou tomar cuidado. 1136 01:51:42,023 --> 01:51:46,360 -Quando foi cuidadoso? -D�-me a chave. 1137 01:51:46,994 --> 01:51:49,955 Devolva minhas chaves. 1138 01:51:51,902 --> 01:51:53,273 �timo. 1139 01:52:02,168 --> 01:52:04,987 Ainda bem que fizeram aquilo comigo na cl�nica. 1140 01:52:05,040 --> 01:52:07,713 N�o falo do experimento. Isso me irrita! 1141 01:52:07,748 --> 01:52:11,549 Mas sem aquilo, eu n�o teria voc�. 1142 01:52:11,636 --> 01:52:15,805 -Quem sou eu? -� o meu filho. 1143 01:52:15,871 --> 01:52:19,731 N�o h� semelhan�a, sou o produto de estranhos. 1144 01:52:19,805 --> 01:52:23,183 Ainda assim, � meu. Eu o criei. 1145 01:52:23,250 --> 01:52:26,746 Ensinei-lhe a andar, correr e ser amigo. 1146 01:52:26,843 --> 01:52:29,962 Vi voc� se meter em apuros e cair fora. 1147 01:52:30,049 --> 01:52:35,386 Tenho orgulho de voc� e o amo. Isso o faz meu filho. 1148 01:52:35,434 --> 01:52:38,278 -Pode amar um estuprador? -Voc� n�o � estuprador. 1149 01:52:38,327 --> 01:52:40,809 Meu irm�o g�meo �. E o outro � um assassino. 1150 01:52:40,875 --> 01:52:43,274 Temos o mesmo DNA. Sou como eles. 1151 01:52:43,400 --> 01:52:47,212 Foi criado com valores muito fortes. 1152 01:52:47,276 --> 01:52:51,048 Treine um animal selvagem. Muda a sua natureza? 1153 01:52:51,235 --> 01:52:57,274 Voc� e o papai me fizeram ou foi a "Gen�tico"? 1154 01:52:57,713 --> 01:53:00,134 Filho, tem visita. 1155 01:53:03,619 --> 01:53:07,824 -Esta � a Jeannie Ferrami. -Prazer. 1156 01:53:07,882 --> 01:53:12,528 � uma honra. Recebi uma amea�a de morte. 1157 01:53:12,619 --> 01:53:18,154 -O que ele disse? -Amea�ou voc� tamb�m. 1158 01:53:18,345 --> 01:53:23,292 -Deve ser o Dennis Pinker. -Ligando da pris�o? 1159 01:53:23,364 --> 01:53:26,948 Est� nos observando. Como sabe de voc�? 1160 01:53:27,014 --> 01:53:29,136 Foi o Wayne? 1161 01:53:29,213 --> 01:53:31,985 Tem um �libi para o estupro da Lisa. 1162 01:53:32,028 --> 01:53:39,403 S� tem uma explica��o. Voc� s�o quatro. 1163 01:53:39,494 --> 01:53:41,734 Quadrig�meos? 1164 01:53:41,830 --> 01:53:46,385 Acho que o experimento n�o era de fertiliza��o... 1165 01:53:46,437 --> 01:53:50,792 mas duplica��o. Clonagem. 1166 01:54:07,089 --> 01:54:11,673 � imposs�vel. Faz 27 anos. N�o existia a tecnologia. 1167 01:54:11,727 --> 01:54:15,116 Est�o clonando vidas h� d�cadas. 1168 01:54:15,242 --> 01:54:18,077 N�o invadem a c�lula como nas ovelhas. 1169 01:54:18,152 --> 01:54:22,275 Imitam a natureza clonando g�meos id�nticos. 1170 01:54:22,328 --> 01:54:23,495 Por que... 1171 01:54:23,542 --> 01:54:26,212 Nos anos 60, disseram que os russos tentaram criar 1172 01:54:26,266 --> 01:54:30,515 o atleta perfeito, o soldado, o jogador de xadrez... 1173 01:54:30,576 --> 01:54:33,042 Disseram que dever�amos fazer o mesmo. 1174 01:54:33,091 --> 01:54:36,139 Talvez a "Gen�tico" come�ou como um projeto militar. 1175 01:54:36,188 --> 01:54:38,495 O quarto clone � o estuprador. 1176 01:54:38,527 --> 01:54:41,932 Como o achamos para livrarmos o Steve? 1177 01:54:41,998 --> 01:54:44,970 Fizeram experi�ncia com esposas de soldados. 1178 01:54:44,996 --> 01:54:47,922 Os beb�s nasceram em hospitais do ex�rcito. 1179 01:54:47,962 --> 01:54:50,860 Devem existir relat�rios do ex�rcito. 1180 01:54:50,946 --> 01:54:53,716 Se eles existem e est�o no computador, 1181 01:54:53,763 --> 01:54:57,480 posso procurar com meu programa de busca. 1182 01:54:57,530 --> 01:55:01,564 -Quer entrar no Pent�gono? -� onde est�o os arquivos. 1183 01:55:01,609 --> 01:55:04,556 -Mas n�o tem autoriza��o. -Voc� tem. 1184 01:55:04,601 --> 01:55:07,402 E o Steve pode carregar o programa. 1185 01:55:07,493 --> 01:55:12,092 Se nos pegarem, a carreira est� acabada e vou preso. 1186 01:55:12,183 --> 01:55:14,373 Aceita fazer isso? 1187 01:55:18,415 --> 01:55:21,900 Vamos. 1188 01:55:33,057 --> 01:55:35,751 Sempre fico tonto aqui. 1189 01:55:35,799 --> 01:55:39,210 S�o 5 an�is e 10 travas. Se quer sair, ache uma trava, 1190 01:55:39,272 --> 01:55:43,086 e v� at� a sa�da. Ou fique comigo. 1191 01:55:44,074 --> 01:55:46,476 Pai. Obrigado. 1192 01:55:55,539 --> 01:55:59,753 Logan e o garoto. Acabam de entrar no pr�dio. 1193 01:55:59,860 --> 01:56:03,096 Ligue para algu�m, Jim. Tente o Sweiger. 1194 01:56:03,174 --> 01:56:07,400 Descubra o que est�o fazendo e os impe�a. 1195 01:56:23,115 --> 01:56:27,040 Coronel Logan, tenente Gambol. � o seu terminal. 1196 01:56:27,102 --> 01:56:31,034 Quero informa��es de beb�s nascidos h� 27 anos. 1197 01:56:31,117 --> 01:56:34,522 N�o pode. Essas informa��es est�o em St. Louis. 1198 01:56:34,580 --> 01:56:37,382 Precisa de autoriza��o para entrar no sistema. 1199 01:56:37,440 --> 01:56:41,396 O general lhe disse para me ajudar como pudesse. 1200 01:56:41,426 --> 01:56:44,987 Sei que ele me daria uma autoriza��o priorit�ria. 1201 01:56:45,051 --> 01:56:47,812 Acredito que saiba disso. Vamos prosseguir daqui 1202 01:56:47,899 --> 01:56:53,221 ou incomodar o general num s�bado � noite. 1203 01:56:56,070 --> 01:57:00,618 Tive tr�s abortos involunt�rios. 1204 01:57:01,003 --> 01:57:04,838 Cada um era arrasador. 1205 01:57:04,927 --> 01:57:08,724 N�o desejo isso ao meu pior inimigo. 1206 01:57:08,801 --> 01:57:10,220 Lamento. 1207 01:57:10,299 --> 01:57:13,866 Li sobre experi�ncia gen�tica. 1208 01:57:14,031 --> 01:57:18,863 Para terem quatro clones, precisavam criar, o qu�? 1209 01:57:18,945 --> 01:57:22,397 24 embri�es? -Mais. 1210 01:57:24,282 --> 01:57:28,835 E alguns morreram no laborat�rio. 1211 01:57:28,935 --> 01:57:32,202 E muitos foram implantados em mulheres como eu, 1212 01:57:32,252 --> 01:57:36,408 que foram � cl�nica cheias de esperan�a. 1213 01:57:36,813 --> 01:57:38,985 E abortaram. 1214 01:57:40,436 --> 01:57:43,816 Toda aquela dor. 1215 01:57:48,261 --> 01:57:53,612 E o Berrington Jones e seus amigos n�o ligavam. 1216 01:57:53,821 --> 01:57:58,561 Eles nos estupraram e n�o se importaram. 1217 01:58:01,860 --> 01:58:04,643 N�MERO DE PARES: 638 1218 01:58:04,954 --> 01:58:08,457 -Copio o resultado? -E imprima, por favor. 1219 01:58:08,519 --> 01:58:15,190 Os resultados est�o aqui, e o programa est� aqui. 1220 01:58:15,288 --> 01:58:18,066 A c�pia estar� na impressora 4. 1221 01:58:18,126 --> 01:58:22,300 -Vamos sair daqui. -S� quero saber. 1222 01:58:37,330 --> 01:58:39,069 Aqui. 1223 01:58:43,264 --> 01:58:45,701 Deve ter algum engano. 1224 01:58:46,950 --> 01:58:48,636 Oito. 1225 01:58:51,000 --> 01:58:55,355 O que eles acharam que estavam fazendo? 1226 01:58:56,996 --> 01:58:59,137 Preciso de �gua. 1227 01:59:29,627 --> 01:59:31,333 Eu cuido disso. 1228 01:59:31,429 --> 01:59:37,287 O general nos instruiu para aguardarmos sua chegada. 1229 02:00:18,405 --> 02:00:23,722 Com licen�a, sr. Logan. 1230 02:00:26,581 --> 02:00:29,520 O general quer falar com voc�. 1231 02:00:29,598 --> 02:00:31,426 Desculpe, mas n�o tenho tempo. 1232 02:00:31,472 --> 02:00:35,059 -Seu pai est� com ele. -Meu pai pode se cuidar. 1233 02:00:35,097 --> 02:00:38,020 -N�o pode sair. -N�o fiz nada errado. 1234 02:00:38,067 --> 02:00:44,724 � ilegal me prender. Acabo com voc� num processo. 1235 02:00:47,309 --> 02:00:48,695 Fa�a algo. 1236 02:00:48,725 --> 02:00:51,478 Pare ou eu atiro! 1237 02:00:53,616 --> 02:00:55,961 N�o vai atirar. 1238 02:00:59,149 --> 02:01:02,981 Preciso falar com o general, agora! 1239 02:01:25,643 --> 02:01:28,617 -Onde est� o seu pai? -Vamos! 1240 02:01:39,569 --> 02:01:41,621 Devagar, Jeannie. 1241 02:01:46,205 --> 02:01:48,307 Pare o carro. 1242 02:01:53,011 --> 02:01:54,838 Segurem-se. 1243 02:02:01,998 --> 02:02:04,805 M�e, segure-se. 1244 02:02:14,121 --> 02:02:16,399 N�o atirem. 1245 02:02:17,860 --> 02:02:21,451 Sim, general. Eles sa�ram. 1246 02:02:21,563 --> 02:02:27,549 Ordem do Sweiger. O general cuidar� do assunto. 1247 02:02:39,714 --> 02:02:42,275 Aqui, pare aqui! 1248 02:02:47,016 --> 02:02:49,261 N�o quero deix�-las a s�s. 1249 02:02:49,294 --> 02:02:52,217 Fugimos do Pent�gono. � melhor nos separarmos. 1250 02:02:52,277 --> 02:02:55,089 O Joe Haugen � um homem em que podemos confiar. 1251 02:02:55,119 --> 02:02:58,497 � advogado da fam�lia. -E o papai? 1252 02:02:58,562 --> 02:03:03,812 N�o se preocupe. Est� junto de generais h� vinte anos. 1253 02:03:03,843 --> 02:03:06,774 Deve estar em casa. Vou ligar para o editor. 1254 02:03:06,811 --> 02:03:11,805 Ainda n�o. Ligo quando puder. Tome cuidado. 1255 02:03:11,853 --> 02:03:13,467 Voc�s tamb�m. 1256 02:03:30,169 --> 02:03:33,777 H� 3 Henry Irwin Kings e 15 Henry I Kings na lista. 1257 02:03:33,825 --> 02:03:36,667 Mas em todo o pa�s. Ele nasceu em Fort Devens. 1258 02:03:36,699 --> 02:03:38,902 Procure pelos telefones de Massachusetts. 1259 02:03:38,965 --> 02:03:42,170 N�o quer dizer que vive l�. -Tente. 1260 02:03:46,406 --> 02:03:51,338 -1 Henry Irvin e 4 Henry I. -Vamos telefonar. 1261 02:03:51,388 --> 02:03:54,015 Comece de cima e eu, de baixo. 1262 02:03:54,056 --> 02:03:57,682 -S�o 22:30 num s�bado. -N�o podemos esperar. 1263 02:03:57,728 --> 02:04:00,823 Invente algo. Diga que � um bol�o do ex�rcito. 1264 02:04:00,963 --> 02:04:04,546 Ou que procura um assassino. Invente algo. 1265 02:04:15,042 --> 02:04:18,593 Posso falar com Henry King? 1266 02:04:18,730 --> 02:04:22,483 Sr. King, estou confirmando sua cirurgia para amanh�. 1267 02:04:24,628 --> 02:04:25,725 N�o? 1268 02:04:25,835 --> 02:04:30,859 Diga onde estava domingo �s 3h da tarde. 1269 02:04:30,940 --> 02:04:33,814 Pode confirmar? 1270 02:04:35,064 --> 02:04:38,072 Obrigada pela aten��o. 1271 02:04:40,587 --> 02:04:42,198 Meu Deus. -Era ele? 1272 02:04:42,261 --> 02:04:45,640 Parecia ser o Steve. E o Pinker e o Stattner. 1273 02:04:45,689 --> 02:04:49,380 Nasceu na mesma �poca. Tem um �libi. 1274 02:04:49,442 --> 02:04:53,791 Tem um cart�o de ponto para provar que trabalha. 1275 02:04:53,890 --> 02:04:56,577 Quem � o pr�ximo? 1276 02:05:01,804 --> 02:05:05,510 Sei que � tarde, mas desculpe por incomodar. 1277 02:05:05,572 --> 02:05:07,518 � uma reuni�o de turma. 1278 02:05:07,566 --> 02:05:11,230 Frequentou aquela escola? 1279 02:05:11,377 --> 02:05:14,635 Em que ano? 1280 02:05:14,746 --> 02:05:17,369 Sei que � tarde... 1281 02:05:17,414 --> 02:05:22,451 mas � muito importante... Mais duas perguntas. 1282 02:05:22,574 --> 02:05:29,981 Por favor, n�o desligue. S� mais duas. Ele tem outro endere�o? 1283 02:05:37,635 --> 02:05:43,650 � terr�vel. Desculpe fazer com que se lembre disso. 1284 02:05:43,793 --> 02:05:49,656 Era a m�e do Per Ericson. 1285 02:05:49,824 --> 02:05:53,276 Morreu h� dois anos nas finais das olimp�adas. 1286 02:05:53,313 --> 02:05:56,878 Era um esquiador de proezas. 1287 02:05:58,486 --> 02:06:01,982 -Encontrou o Murray Claud. -N�o, o pai dele. 1288 02:06:02,042 --> 02:06:05,251 O Murray est� preso em Atenas por assassinato. 1289 02:06:05,314 --> 02:06:09,903 � claro que o �ltimo tinha que se chamar Jones. 1290 02:06:10,010 --> 02:06:15,038 Nasceu em Bethesda? Maryland. 1291 02:06:16,688 --> 02:06:20,946 Tente Baltimore, onde fui atacada. 1292 02:06:27,187 --> 02:06:30,011 16. F�cil. 1293 02:06:36,324 --> 02:06:40,826 Secret�ria eletr�nica. Que horas... 1294 02:06:45,815 --> 02:06:47,821 O que foi? 1295 02:06:47,924 --> 02:06:50,484 -� ele. -Tem certeza? 1296 02:06:50,576 --> 02:06:56,508 Absoluta. N�o � s� a voz, posso ouvir o sorriso. 1297 02:07:09,278 --> 02:07:13,605 Detetive Mish, por favor. � uma emerg�ncia. 1298 02:07:13,652 --> 02:07:16,791 Vou deixar um recado. 1299 02:07:18,336 --> 02:07:21,639 Mish, � a Jeannie Ferrami. Encontramos o estuprador. 1300 02:07:21,668 --> 02:07:25,041 O nome dele � Harvey Jones, vive em Baltimore. 1301 02:07:25,074 --> 02:07:29,191 Contacte a pol�cia de Baltimore e ligue pra mim. 1302 02:07:30,384 --> 02:07:33,125 S� podemos esperar. 1303 02:07:33,189 --> 02:07:38,376 -Certo. -Aonde voc� vai? 1304 02:08:42,979 --> 02:08:45,691 Precisa de ajuda? 1305 02:08:48,451 --> 02:08:53,041 -Ele est� em casa? -Bateu? 1306 02:09:01,242 --> 02:09:06,025 -Como ele �? -Como ele �? Lindo. 1307 02:09:06,101 --> 02:09:10,087 E meio monstro. N�o se interessa por mim. 1308 02:09:10,167 --> 02:09:14,182 N�o gosto dos brutos. 1309 02:09:14,274 --> 02:09:19,045 E as jovens que entram a�, saem chorando. 1310 02:09:22,932 --> 02:09:25,447 Acho que ele estuprou a minha amiga. 1311 02:09:25,494 --> 02:09:28,588 Desculpe, mas n�o me surpreende. 1312 02:09:28,649 --> 02:09:31,683 -Avisou a pol�cia? -� complicado. 1313 02:09:32,460 --> 02:09:36,148 Se pudesse provar para mim mesma. 1314 02:09:36,210 --> 02:09:41,508 Fora do cinema, quando foi que algu�m abriu uma porta? 1315 02:09:49,291 --> 02:09:53,512 O zelador � um amigo. 1316 02:09:59,463 --> 02:10:03,389 T�o porco quanto bruto. 1317 02:10:15,045 --> 02:10:17,357 "Dor." 1318 02:10:17,911 --> 02:10:20,936 "L�mina." "Rosto para Baixo." 1319 02:10:20,995 --> 02:10:25,715 "101 dias de Sodoma, o Marqu�s de Sade." 1320 02:10:25,781 --> 02:10:28,388 Um classissista. 1321 02:10:40,090 --> 02:10:42,191 Encontrou algo? 1322 02:10:45,998 --> 02:10:50,848 Detetive Mish, por favor. Deixei um recado... 1323 02:10:51,684 --> 02:10:57,983 -Sabe quando ele volta? -Some nos fins de semana. 1324 02:10:58,014 --> 02:11:01,812 Um daqueles estudantes com fam�lia rica. 1325 02:11:01,858 --> 02:11:05,187 Deve estar em casa enquanto lavam sua roupa. 1326 02:11:05,250 --> 02:11:10,341 Onde estuprou sua amiga? -Filad�lfia. 1327 02:11:10,740 --> 02:11:14,166 Conhece algum Jones por l�? 1328 02:11:18,397 --> 02:11:20,016 Entendo. 1329 02:11:20,082 --> 02:11:25,471 Como representante da telef�nica, agrade�o. 1330 02:11:27,109 --> 02:11:32,065 Falou com a m�e do Per Ericson, o pai do Murray, 1331 02:11:32,145 --> 02:11:37,226 e o Henry King. Nada disse. Pediu data de nascimento. 1332 02:11:37,297 --> 02:11:42,009 Mas deve saber de todos os garotos. 1333 02:11:42,082 --> 02:11:44,219 Droga. 1334 02:11:45,333 --> 02:11:48,050 A coletiva � amanh�. Estamos mortos. 1335 02:11:48,131 --> 02:11:49,240 N�o estamos. 1336 02:11:49,300 --> 02:11:51,360 Temos que descobrir o que ela pretende. 1337 02:11:51,406 --> 02:11:55,314 E como vai fazer isso? Perguntar para ela? 1338 02:11:56,143 --> 02:11:58,110 Eu, n�o. 1339 02:11:58,929 --> 02:12:02,775 Tio Pres, tio Jim, queria falar comigo? 1340 02:12:02,828 --> 02:12:06,891 Sua m�e tinha dificuldade em engravidar. 1341 02:12:06,958 --> 02:12:10,835 O Preston estava pesquisando fertiliza��o "in vitro". 1342 02:12:10,907 --> 02:12:14,203 Sou beb� de proveta, pai. A Ferrami me disse. 1343 02:12:14,284 --> 02:12:17,474 Descobri como dividir o embri�o v�rias vezes. 1344 02:12:17,518 --> 02:12:21,020 Harvey, n�o deve contar isso para ningu�m. 1345 02:12:21,069 --> 02:12:23,812 A mam�e n�o sabe? 1346 02:12:23,891 --> 02:12:28,382 Era um �tero receptor e quer�amos um filho. 1347 02:12:28,424 --> 02:12:32,235 -Quem s�o os meus pais? -N�s somos. 1348 02:12:32,301 --> 02:12:37,426 Eu e sua m�e o criamos. E sempre o amamos. 1349 02:12:37,482 --> 02:12:42,663 Apesar de toda a confus�o que se meteu. E ainda est�. 1350 02:12:42,710 --> 02:12:47,345 Eu sei, pai. Tamb�m te amo. De onde eu vim? 1351 02:12:47,420 --> 02:12:52,302 O �vulo � de uma secret�ria em West Point. 1352 02:12:52,345 --> 02:12:55,350 Ela � inteligente e atraente. 1353 02:12:55,406 --> 02:12:59,546 O esperma era de um tenente doFort Bragg e lembro 1354 02:12:59,675 --> 02:13:04,295 que voc� se parece com ele. -Quero conhec�-lo. 1355 02:13:04,383 --> 02:13:08,581 N�o pode. N�o sei onde ela est� e ele morreu. 1356 02:13:08,632 --> 02:13:10,299 Como? 1357 02:13:10,537 --> 02:13:15,350 Ele perdeu a cabe�a. Morreu numa briga. 1358 02:13:15,391 --> 02:13:20,331 Foi uma pesquisa militar. Secreta. 1359 02:13:20,596 --> 02:13:23,441 Mas a Jeannie Ferrami sabe. 1360 02:13:23,485 --> 02:13:26,199 E se for a p�blico, n�o s� ir� me arruinar, 1361 02:13:26,241 --> 02:13:31,267 como ao Jim e ao Preston, e voc� pode ir preso. 1362 02:13:34,347 --> 02:13:39,190 Temos que descobrir o que ela vai fazer com isso. 1363 02:13:39,254 --> 02:13:41,508 E desde que � igual ao Steve Logan... 1364 02:13:41,562 --> 02:13:43,172 Entendo. 1365 02:13:43,242 --> 02:13:47,893 S� descubra o que ela vai fazer. Nada mais. 1366 02:13:47,941 --> 02:13:52,416 Como quiser, pai. Voc� est� na dire��o. 1367 02:14:13,815 --> 02:14:20,144 -Tenho novos rabanetes. -N�o diga. 1368 02:14:28,565 --> 02:14:32,431 -Steve. O que faz aqui? -Precisava v�-la. 1369 02:14:32,510 --> 02:14:35,160 N�o fique aqui fora. Vamos. 1370 02:14:40,183 --> 02:14:45,338 Deixei v�rios recados para a Mish. Espero que ligue. 1371 02:14:45,370 --> 02:14:47,994 -Fui a Baltimore. -Por qu�? 1372 02:14:48,039 --> 02:14:51,682 Um dos clones mora l�. O nome dele � Harvey Jones. 1373 02:14:51,729 --> 02:14:54,187 A Lisa reconheceu a voz na secret�ria. 1374 02:14:54,229 --> 02:14:58,586 Fui ao apartamento dele. � o estuprador. 1375 02:14:58,683 --> 02:15:02,700 -Mais alguma coisa? -� o filho do Berrington. 1376 02:15:02,760 --> 02:15:05,243 O Berry criou um dos clones. 1377 02:15:05,292 --> 02:15:08,291 Imagine o que a imprensa dir�. 1378 02:15:08,417 --> 02:15:12,025 Sei que � arriscado, mas tinha de descobrir. 1379 02:15:12,086 --> 02:15:14,795 Tem que fazer o que � certo. 1380 02:15:14,841 --> 02:15:17,196 -A Lisa est� chegando. -Parece divertido. 1381 02:15:21,607 --> 02:15:27,854 E o seu pai? No Pent�gono? Est� tudo bem? 1382 02:15:28,102 --> 02:15:32,590 Ele est� bem. O papai resolve tudo. 1383 02:15:34,650 --> 02:15:36,930 -O que foi? -Nada. 1384 02:15:37,026 --> 02:15:42,148 Sabe que n�o � seguro aqui. Vamos a um hotel. 1385 02:15:43,081 --> 02:15:46,450 Vou buscar as coisas l� em cima. 1386 02:16:03,968 --> 02:16:05,831 Socorro! 1387 02:16:43,968 --> 02:16:46,573 Sr. Oliver! 1388 02:17:11,883 --> 02:17:13,902 Como vai? 1389 02:17:22,930 --> 02:17:28,408 -Jeannie? -Srta. Ferrami? 1390 02:18:22,157 --> 02:18:24,496 Pegou o certo? 1391 02:18:29,608 --> 02:18:33,044 O que est� acontecendo? 1392 02:18:33,122 --> 02:18:37,902 Esse � o Steve Logan. Aquele � o filho do Berry, Harvey. 1393 02:18:37,922 --> 02:18:39,948 Filho do Berry? 1394 02:18:49,667 --> 02:18:51,651 O que est� fazendo? 1395 02:18:58,528 --> 02:19:02,015 -Posso? -Por favor. 1396 02:19:11,496 --> 02:19:15,278 Do�ura, quer mais? 1397 02:19:22,236 --> 02:19:26,641 � o melhor que pode fazer, vagabunda? 1398 02:19:29,020 --> 02:19:33,416 Podia fazer melhor. Tem algo para essa boca podre? 1399 02:19:33,477 --> 02:19:35,103 � um prazer. 1400 02:19:35,988 --> 02:19:37,327 Claro. 1401 02:19:40,240 --> 02:19:42,108 Certo, tio Jimmy. 1402 02:19:45,787 --> 02:19:49,078 Ele devia contar ao pai as informa��es. 1403 02:19:49,142 --> 02:19:52,703 Est�o com medo que voc� apare�a na coletiva. 1404 02:19:52,786 --> 02:19:54,330 � mesmo? 1405 02:19:55,065 --> 02:19:57,716 O que vai fazer agora? 1406 02:20:29,127 --> 02:20:32,208 Harvey? Quantas vezes terei que pedir? 1407 02:20:32,277 --> 02:20:36,592 Pode estacionar esse lixo na garagem? 1408 02:20:37,813 --> 02:20:43,046 -Vou sair mais tarde. -N�o. Vou ficar de olho... 1409 02:20:43,187 --> 02:20:46,872 em voc�. N�o podemos correr mais riscos. 1410 02:20:52,433 --> 02:20:56,304 O Preston e o Jim o esperam na sala de jantar. 1411 02:21:06,915 --> 02:21:12,624 -Eu disse sala de jantar. -N�o posso urinar antes? 1412 02:22:05,602 --> 02:22:07,966 Fico com essa. A� est� voc�. 1413 02:22:08,024 --> 02:22:10,850 Por que demorou tanto? Como se eu n�o soubesse. 1414 02:22:10,896 --> 02:22:12,340 O que descobriu? 1415 02:22:12,416 --> 02:22:16,383 Ela tem os nomes, endere�os e telefones dos clones. 1416 02:22:16,463 --> 02:22:20,447 Mas usar� para recuperar seu emprego. 1417 02:22:20,539 --> 02:22:26,008 Vai processar a universidade e falar� com um advogado. 1418 02:22:26,074 --> 02:22:29,169 E sobre voc�? Sabe que estuprou a amiga. 1419 02:22:29,247 --> 02:22:32,037 Avisou a pol�cia? -Sim. 1420 02:22:32,102 --> 02:22:35,712 Mas n�o respondem porque acham que ela � louca. 1421 02:22:35,824 --> 02:22:39,717 Tanta preocupa��o por nada. Bom trabalho. 1422 02:22:39,827 --> 02:22:42,758 Quero �gua, por favor. 1423 02:22:44,291 --> 02:22:46,198 "Por favor"? 1424 02:22:46,946 --> 02:22:50,164 Precisa de uma aspirina. Algu�m mais? 1425 02:22:58,426 --> 02:23:02,643 Se lembra de quando o levei para almo�ar no Plaza? 1426 02:23:02,681 --> 02:23:07,657 Voc� tinha 10 anos. -Plaza? 1427 02:23:07,707 --> 02:23:13,270 Pediu escalopes e vomitou na mesa. Nunca esquecerei. 1428 02:23:13,421 --> 02:23:16,655 � dif�cil de esquecer. 1429 02:23:20,930 --> 02:23:25,913 Marianne, traga-me um u�sque... por favor. 1430 02:23:26,529 --> 02:23:30,682 O papai guarda as coisas boas na gaveta de baixo. 1431 02:23:43,924 --> 02:23:45,732 Veja s�. 1432 02:23:47,554 --> 02:23:49,363 Harvey! 1433 02:23:50,880 --> 02:23:53,498 Sirva para todos. 1434 02:23:54,028 --> 02:23:59,096 Vamos beber por 180 milh�es de d�lares. 1435 02:24:11,841 --> 02:24:14,913 Pegou o laptop? Tenho o n�mero deles. 1436 02:24:14,945 --> 02:24:17,343 Compraremos as passagens com o meu cart�o. 1437 02:24:17,393 --> 02:24:19,305 Ainda bem que tinha os calmantes. 1438 02:24:19,356 --> 02:24:21,983 Existe de tudo para facilitar um estupro. 1439 02:24:22,025 --> 02:24:24,252 Desculpe, humor negro. 1440 02:24:25,601 --> 02:24:28,732 Se todas as c�psulas se dissolverem... 1441 02:24:28,763 --> 02:24:33,796 e se calculei bem a dosagem, n�o ter� consequ�ncias. 1442 02:24:47,165 --> 02:24:50,950 O que gosto sobre essas pessoas da Landsmann... 1443 02:24:51,040 --> 02:24:52,910 N�o me engana, 1444 02:24:53,001 --> 02:24:58,031 gostou daquela mo�a, ou teria feito o que disse. 1445 02:24:58,089 --> 02:25:02,262 Achei uma pena, voc� entende? 1446 02:25:02,374 --> 02:25:06,179 N�o, mas bem que gostaria. 1447 02:25:06,935 --> 02:25:11,093 Berry, quero me desculpar. Tenho sido um tolo. 1448 02:25:11,119 --> 02:25:13,095 Esque�a, foi uma semana e tanto. 1449 02:25:13,138 --> 02:25:16,939 -Estar� na coletiva amanh�. -Acha uma boa ideia? 1450 02:25:16,983 --> 02:25:20,320 O Steve saiu nos jornais por causa do estupro. 1451 02:25:20,438 --> 02:25:23,435 E com a imprensa l�, n�o acho uma boa ideia. 1452 02:25:23,475 --> 02:25:27,171 Ficar� na sala VIP e iremos comemorar juntos. 1453 02:25:27,212 --> 02:25:29,218 V� dormir. 1454 02:25:29,350 --> 02:25:32,243 -Boa noite. -Boa noite, filho. 1455 02:25:33,666 --> 02:25:36,226 � a precis�o germ�nica. 1456 02:26:10,006 --> 02:26:12,224 Harvey? 1457 02:26:14,097 --> 02:26:16,812 Deixe-a em paz esta noite. 1458 02:27:22,126 --> 02:27:26,385 -Para onde vamos? -Suba as escadas. 1459 02:27:32,948 --> 02:27:37,354 -Foi padrinho e bebeu. -Com licen�a. 1460 02:27:42,486 --> 02:27:46,478 -Para que lado vamos? -Vamos tentar este aqui. 1461 02:27:46,728 --> 02:27:51,190 -Ponha-o contra a parede. -Meu Deus. 1462 02:27:52,089 --> 02:27:53,795 Depressa. 1463 02:27:54,138 --> 02:27:59,494 -O seu pai lhe deu isso? -Deixou na minha casa. 1464 02:27:59,670 --> 02:28:02,730 Mas n�o disse que n�o podia usar. 1465 02:28:03,035 --> 02:28:05,376 Est� ficando pesado. 1466 02:28:09,495 --> 02:28:13,090 -Vazio. Vamos. -Belo chute. 1467 02:28:13,183 --> 02:28:16,829 Ningu�m quer ficar perto da m�quina de gelo. 1468 02:28:32,658 --> 02:28:36,487 N�o me machuque hoje � noite, Harvey. 1469 02:28:36,498 --> 02:28:40,160 Por favor. Farei o que voc� quiser. 1470 02:28:40,342 --> 02:28:42,654 N�o me machuque. 1471 02:28:53,411 --> 02:28:55,176 -Pare. -Eu quero. 1472 02:28:55,282 --> 02:29:00,017 -Pare. -N�o me machuque. 1473 02:29:01,066 --> 02:29:06,812 N�o grite. N�o vou machuc�-la. 1474 02:29:14,075 --> 02:29:20,216 -Voc� n�o � o Harvey. -N�o diga nada. 1475 02:29:50,294 --> 02:29:53,918 Fala 20 minutos, mas quer dizer 3 horas. 1476 02:29:53,968 --> 02:29:57,294 O voo est� atrasado. Vai chegar �s 9:30. 1477 02:29:57,366 --> 02:30:01,168 Droga. Pode voltar antes da coletiva come�ar. 1478 02:30:01,247 --> 02:30:04,218 -Quem est� no voo? -O computador est� parado. 1479 02:30:04,247 --> 02:30:07,077 Como posso voltar do aeroporto em meia hora? 1480 02:30:07,094 --> 02:30:11,977 -Passo os far�is vermelhos? -Fa�a isso! Desculpe. 1481 02:30:12,076 --> 02:30:13,904 A culpa � minha. 1482 02:30:14,194 --> 02:30:16,262 Estou cansada. 1483 02:30:20,010 --> 02:30:22,227 Vamos. 1484 02:30:26,249 --> 02:30:31,039 -Ningu�m pode ouvi-lo. -Melhor drog�-lo de novo. 1485 02:30:31,121 --> 02:30:33,228 Usei todas as p�lulas. 1486 02:30:33,726 --> 02:30:35,095 Ajude-me. 1487 02:30:37,322 --> 02:30:41,664 Um, dois, tr�s. Outra vez. 1488 02:30:42,032 --> 02:30:45,806 � isso. Boa sorte. 1489 02:30:55,916 --> 02:30:58,556 Detetive Mish. 1490 02:31:06,277 --> 02:31:10,758 Finalmente. Pode lhe servir o caf� rapidamente? 1491 02:31:11,543 --> 02:31:14,057 Ol�, Chuck. 1492 02:31:14,835 --> 02:31:18,481 N�o darei uma exclusiva. 1493 02:31:18,718 --> 02:31:24,247 Ainda n�o. Ter� que falar com a Landsmann, eles... 1494 02:31:24,324 --> 02:31:28,679 Muito mais do que imagina. 1495 02:31:29,064 --> 02:31:34,092 Estou com pressa. Traga um fot�grafo. 1496 02:31:37,463 --> 02:31:41,976 Como pode beber isso todas as manh�s? 1497 02:31:42,122 --> 02:31:46,882 Temos que ir. Tenho que receber muito dinheiro. 1498 02:31:50,414 --> 02:31:55,088 Dr. Jones. Caren Beamish. Total Media, prazer. 1499 02:31:55,180 --> 02:31:58,814 O prazer � meu. Este � o meu filho Harvey. 1500 02:31:58,852 --> 02:32:01,780 Prazer. Deve estar orgulhoso do seu pai. 1501 02:32:01,903 --> 02:32:02,980 Muito orgulhoso. 1502 02:32:03,040 --> 02:32:06,356 � da empresa de rela��es p�blicas. Tudo pronto? 1503 02:32:06,380 --> 02:32:08,477 Estamos esperando �s 10h. 1504 02:32:08,533 --> 02:32:11,196 Por que n�o vamos � sala VIP? 1505 02:32:11,241 --> 02:32:12,682 �timo. 1506 02:32:13,589 --> 02:32:16,915 30 anos de trabalho vai dar frutos. E devo agradec�-lo. 1507 02:32:17,008 --> 02:32:22,252 -Aonde vai? -Comprar goma de mascar. 1508 02:32:22,384 --> 02:32:26,043 Harvey? Tome. 1509 02:32:32,415 --> 02:32:36,136 Vou deduzir isso dos 180 milh�es. 1510 02:32:36,199 --> 02:32:38,447 Tire da parte dele. 1511 02:32:38,650 --> 02:32:42,304 Cavalheiros, hora do show. 1512 02:32:43,261 --> 02:32:46,124 Muito bem, cavalheiros, vamos. 1513 02:32:46,794 --> 02:32:50,136 Bem, em uma hora tudo estar� terminado. 1514 02:32:50,181 --> 02:32:53,762 N�o teria feito sem voc�. Eu te amo. 1515 02:32:53,826 --> 02:32:55,152 Te amo, pai. 1516 02:32:55,199 --> 02:32:58,154 Estou de volta onde gosto de estar. 1517 02:32:58,226 --> 02:33:00,228 -E onde �? -O qu�? 1518 02:33:00,294 --> 02:33:02,996 Onde gosto de estar? 1519 02:33:03,164 --> 02:33:08,726 -Vamos, diga onde �. -Para dar sorte... 1520 02:33:09,244 --> 02:33:13,804 -Onde gosto de estar? -No topo. 1521 02:33:13,887 --> 02:33:15,836 Pegue-o. 1522 02:33:16,807 --> 02:33:18,305 Aqui. 1523 02:33:19,714 --> 02:33:22,322 -Quem � voc�? -Steve Logan? 1524 02:33:22,417 --> 02:33:27,276 -Onde est� o meu filho Harvey? -Vai para a pris�o como voc�s. 1525 02:33:27,401 --> 02:33:32,964 Guarde isso. Tem uma sala cheia de gente e imprensa. 1526 02:33:33,012 --> 02:33:35,758 A Ferrami vai aparecer na coletiva. 1527 02:33:35,837 --> 02:33:38,386 Voc� mentiu e usou aquelas mulheres. 1528 02:33:38,450 --> 02:33:40,415 Queriam beb�s e lhe demos beb�s. 1529 02:33:40,469 --> 02:33:42,903 Queriam seus pr�prios beb�s. N�o monstros. 1530 02:33:42,965 --> 02:33:46,027 Voc� n�o � um monstro. Acompanhei voc�. 1531 02:33:46,102 --> 02:33:49,876 Todos voc�s. Sei que ficou mal quando bateu no menino. 1532 02:33:49,902 --> 02:33:54,853 Mas deu uma virada e me orgulhei quando fez Direito. 1533 02:33:54,906 --> 02:33:59,385 Steve, voc� se deu bem. E deve isso a n�s. 1534 02:33:59,452 --> 02:34:02,889 N�o estaria aqui se n�o fosse por n�s. 1535 02:34:05,244 --> 02:34:07,419 Ol�? 1536 02:34:09,893 --> 02:34:11,751 Est� tudo bem? 1537 02:34:11,815 --> 02:34:14,061 J� estamos indo. 1538 02:34:15,717 --> 02:34:18,863 -O que faremos? -Comece a coletiva. 1539 02:34:19,001 --> 02:34:21,656 Vou procurar o Harvey e a mo�a. 1540 02:34:21,717 --> 02:34:23,018 E ele? 1541 02:35:03,990 --> 02:35:06,815 Obrigado, dr. Barck. Senador Proust. 1542 02:35:06,876 --> 02:35:09,298 O dr. Jones logo estar� conosco. 1543 02:35:09,362 --> 02:35:15,125 Estou orgulhoso em anunciar a fus�o da "Gen�tico" 1544 02:35:15,173 --> 02:35:17,622 com a Farmac�utica Landsmann. 1545 02:35:17,725 --> 02:35:21,625 Como sabemos, essas fus�es podem ser muito sofridas. 1546 02:35:21,754 --> 02:35:24,585 Mas n�o desta vez. 1547 02:35:24,670 --> 02:35:27,949 Quero agradecer estes homens pela colabora��o 1548 02:35:28,048 --> 02:35:30,673 e inspira��o. 1549 02:35:30,864 --> 02:35:35,479 O pioneirismo da Gen�tico em pesquisa gen�tica... 1550 02:35:35,563 --> 02:35:39,771 -Posso ajud�-la? -Onde fica o banheiro? 1551 02:35:39,925 --> 02:35:42,545 No final do corredor, � esquerda. 1552 02:35:42,626 --> 02:35:44,049 Obrigada. 1553 02:35:46,694 --> 02:35:49,189 Inova��o e integridade. 1554 02:35:49,281 --> 02:35:54,312 A Landsmann � uma empresa jovem, cuja ascens�o 1555 02:35:54,377 --> 02:35:58,208 se deve a uma pol�tica agressiva. 1556 02:36:00,637 --> 02:36:02,553 Pai? 1557 02:36:05,867 --> 02:36:09,407 -Gra�as a Deus. -Ela vai � coletiva. 1558 02:36:09,447 --> 02:36:11,890 Eu sei. O Logan est� na sala VIP. 1559 02:36:11,951 --> 02:36:15,125 Saia daqui. Vou parar a Ferrami. 1560 02:36:15,542 --> 02:36:18,688 Chame a pol�cia. � uma emerg�ncia. 1561 02:36:19,338 --> 02:36:23,808 Sr. Logan? Onde est� a dra. Ferrami? 1562 02:36:23,919 --> 02:36:26,510 Policial. Ainda bem que est� aqui. 1563 02:36:26,593 --> 02:36:29,480 O Harvey Jones atacou a Ferrami. 1564 02:36:29,543 --> 02:36:32,377 Brigamos e ele me venceu. 1565 02:36:32,415 --> 02:36:34,886 Quando acordei n�o estavam l�. N�o sei onde est�o. 1566 02:36:34,935 --> 02:36:36,888 N�o v�o ficar esperando. Verifique a garagem. 1567 02:36:36,968 --> 02:36:38,780 Talvez ainda n�o sa�ram. 1568 02:36:38,828 --> 02:36:40,980 Posso fazer algo? Posso ajudar? 1569 02:36:41,056 --> 02:36:44,876 Se vir algo avise a seguran�a. Pedirei refor�o. 1570 02:36:48,140 --> 02:36:52,270 Entrando nesta nova era da biotecnologia, 1571 02:36:52,375 --> 02:36:56,988 e aprendendo a mapear n�o apenas o gene humano... 1572 02:36:57,043 --> 02:37:00,934 Fique na escadaria. N�o deixe que ela entre. 1573 02:37:01,153 --> 02:37:04,906 Poderemos criar novos cora��es e f�gados... 1574 02:37:04,942 --> 02:37:08,799 combinando c�lulas clonadas do paciente. 1575 02:37:08,968 --> 02:37:14,027 Senhoras e senhores, dr. Berrington Jones. 1576 02:37:36,494 --> 02:37:42,893 Muito obrigado, amigos, colegas e rivais. 1577 02:37:43,411 --> 02:37:46,280 Perguntaram se estava triste... 1578 02:37:46,346 --> 02:37:51,279 por deixar o meu "beb�" partir depois de 30 anos. 1579 02:37:51,359 --> 02:37:54,269 � como entregar a filha quando ela se casa. 1580 02:37:54,358 --> 02:37:56,475 Eu disse: "Triste?" 1581 02:37:56,531 --> 02:37:59,439 Um beb� de 30 anos que tenha tanto talento... 1582 02:37:59,521 --> 02:38:02,442 v�, boa sorte. Deus o aben�oe. 1583 02:38:29,054 --> 02:38:32,858 Tive uma noite ruim. 1584 02:38:38,966 --> 02:38:43,123 A Jeannie foi t�o quente no carro, em Baltimore. 1585 02:38:43,153 --> 02:38:45,219 Voc� � um doente... 1586 02:38:45,517 --> 02:38:48,576 N�o fale comigo assim. 1587 02:38:48,652 --> 02:38:51,963 Afinal, somos fam�lia. Irm�os, n�o �? 1588 02:38:52,034 --> 02:38:55,783 Mesmos pais, genes e instintos. 1589 02:38:55,892 --> 02:38:59,341 Voc� � como eu. Poderia ser eu. 1590 02:39:09,685 --> 02:39:12,942 Vou ter sexo com ela de novo, Steve. 1591 02:39:49,177 --> 02:39:53,633 N�o sou voc�. Nunca serei voc�. 1592 02:39:59,176 --> 02:40:02,277 Como se diz: "Nenhum homem � uma ilha." 1593 02:40:02,340 --> 02:40:05,215 O meu sucesso e o sucesso da Gen�tico... 1594 02:40:05,257 --> 02:40:08,400 apoia-se nos talentos de meus dois s�cios, 1595 02:40:08,458 --> 02:40:12,384 o senador Jim Proust e o professor Preston Bark. 1596 02:40:12,466 --> 02:40:14,318 Levantem-se. 1597 02:40:23,225 --> 02:40:26,099 Como fez isso, Berry? 1598 02:40:29,099 --> 02:40:33,026 Dividiu um �vulo 8 vezes? 1599 02:40:33,092 --> 02:40:35,898 Uma nova era de descoberta gen�tica. 1600 02:40:35,961 --> 02:40:40,144 Ou dividiu s� uma vez e dividiu os outros �vulos? 1601 02:40:40,258 --> 02:40:42,414 Saia ou chamarei a seguran�a. 1602 02:40:42,459 --> 02:40:45,131 Como os manteve vivos? Super nutrientes? 1603 02:40:45,218 --> 02:40:47,808 Diga como fez isso. 1604 02:40:47,882 --> 02:40:51,633 -Quem � ela? -Uma empregada insatisfeita. 1605 02:40:51,708 --> 02:40:52,976 Basta. 1606 02:40:53,065 --> 02:40:56,320 S� sei sobre os oito. Devem ter mais. 1607 02:40:56,368 --> 02:40:58,082 Quantos voc� fez? 1608 02:40:58,131 --> 02:41:00,787 Quantos est�o por a�, parecidos com o Steve Logan 1609 02:41:00,864 --> 02:41:03,676 Dennis, Pinker, Harvey, Jones... 1610 02:41:03,691 --> 02:41:07,511 Perdoem esta intromiss�o. Ela � a dra. Ferrami, 1611 02:41:07,621 --> 02:41:10,292 pesquisadora da Universidade Revere. 1612 02:41:10,385 --> 02:41:12,819 Foi despedida por comportamento anti-�tico. 1613 02:41:12,865 --> 02:41:14,978 Devem ter lido no "Examiner"... 1614 02:41:15,066 --> 02:41:18,129 Sabe o que me mata? Voc� n�o entende. 1615 02:41:18,232 --> 02:41:21,129 Acha que n�o fez nada de errado. 1616 02:41:21,196 --> 02:41:24,118 Fez um teste com 8 mulheres, usou-as... 1617 02:41:24,179 --> 02:41:27,089 -Vamos adiar isto. -Ela j� vai embora. 1618 02:41:27,150 --> 02:41:30,692 Muitos de voc�s conhecem esta situa��o. 1619 02:41:30,757 --> 02:41:34,384 Sou abordado por pessoas hist�ricas 1620 02:41:34,443 --> 02:41:38,554 com descoberta gen�ticas. � chamado bio-nazismo. 1621 02:41:38,654 --> 02:41:42,260 O crime n�o � a ci�ncia, mas a sua arrog�ncia. 1622 02:41:42,319 --> 02:41:45,759 Acha que pode fazer o que quiser, com quem quiser. 1623 02:41:45,815 --> 02:41:50,582 Mas o fim n�o justifica os meios, e sabe disso. 1624 02:41:50,614 --> 02:41:53,479 Por isso manteve tudo em sil�ncio. 1625 02:41:53,567 --> 02:41:56,589 Se o mundo enlouqueceu sobre as ovelhas, 1626 02:41:56,633 --> 02:42:01,371 como reagiriam sobre a clonagem de humanos? 1627 02:42:01,411 --> 02:42:03,354 Ela � louca. Tirem-na daqui. 1628 02:42:03,404 --> 02:42:06,220 Pode ser o porta-voz da gen�tica moderna, 1629 02:42:06,269 --> 02:42:08,728 mas ainda � respons�vel por suas a��es! 1630 02:42:08,744 --> 02:42:09,990 Tirem-na daqui. 1631 02:42:10,020 --> 02:42:13,662 Voc� colocou um monte de criminosos na sociedade. 1632 02:42:13,697 --> 02:42:17,057 O Pinker � um assassino, assim como o Murray Claud. 1633 02:42:17,105 --> 02:42:21,936 O Wayne Stattner � um s�dico. Harvey Jones, seu filho, 1634 02:42:22,006 --> 02:42:26,280 � um estuprador. Um monstro! 1635 02:42:26,317 --> 02:42:31,710 Est� errada. Ele � um milagre. Todos s�o. 1636 02:42:34,785 --> 02:42:36,383 Vejam! 1637 02:42:39,051 --> 02:42:42,530 Estes homens s�o clones. 1638 02:42:45,755 --> 02:42:48,257 Vejam seus rostos. 1639 02:42:52,569 --> 02:42:56,491 Lisa, onde est�o o Harvey e o Steve? 1640 02:42:56,597 --> 02:43:01,567 -N�o sei. -Tem outro. Stattner. 1641 02:43:03,650 --> 02:43:09,209 Isto est� virando um show de variedades. 1642 02:43:09,292 --> 02:43:14,148 Tirem-na daqui. Seguran�a, por favor. 1643 02:43:14,254 --> 02:43:17,429 Tirem-os daqui. Todos eles. 1644 02:43:24,427 --> 02:43:25,957 Steve! 1645 02:43:26,088 --> 02:43:29,068 Solte-a. 1646 02:43:32,787 --> 02:43:40,083 H� uma explica��o muito simples para isso. 1647 02:43:43,063 --> 02:43:49,117 -Michael, � muito simples. -Posso explicar. 1648 02:43:49,179 --> 02:43:54,463 Sabia das experi�ncias ilegais na sua empresa? 1649 02:44:00,206 --> 02:44:05,742 Pode comentar as alega��es da dra. Ferrami? 1650 02:44:05,838 --> 02:44:09,589 A coletiva est� terminada. Para tr�s. 1651 02:44:11,646 --> 02:44:14,986 N�o o deixem escapar. 1652 02:44:25,768 --> 02:44:29,486 Harvey Jones, est� preso por estupro. 1653 02:44:29,526 --> 02:44:31,185 Pode ficar em sil�ncio... 1654 02:44:31,214 --> 02:44:35,390 o que disser pode ser usado contra voc�. 1655 02:45:05,842 --> 02:45:11,213 N�o importa o que ele diga, somos iguais. 1656 02:45:12,030 --> 02:45:14,561 Jeannie, n�o somos iguais. 1657 02:45:14,577 --> 02:45:19,404 Pode escolher ser quem eu sou, como eles escolheram. 1658 02:45:19,464 --> 02:45:22,499 Nunca serei como eles. 1659 02:45:22,700 --> 02:45:26,183 Nunca. Pode acreditar. 1660 02:45:47,920 --> 02:45:55,578 CAMPANHA PR�-PIRATARIA. CHEGA DE PRE�OS ABUSIVOS VOC� TAMB�M � UM PIRATA. 127306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.