Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,279 --> 00:00:16,610
O TERCEIRO G�MEO
2
00:02:39,328 --> 00:02:41,246
Est� me matando.
3
00:02:41,410 --> 00:02:44,580
-N�o posso respirar.
-Relaxe.
4
00:02:44,872 --> 00:02:48,582
Voc� pode respirar, Lila.
Vamos.
5
00:02:54,515 --> 00:02:58,463
Acalme-se. Ningu�m
est� matando voc�.
6
00:02:58,497 --> 00:03:01,097
-Como ela foi para a rua?
-Isto n�o � uma pris�o.
7
00:03:01,112 --> 00:03:04,770
N�o trancamos as portas.
-� melhor amarr�-la?
8
00:03:04,816 --> 00:03:07,565
Tem outra solu��o,
dra. Ferrami?
9
00:03:07,713 --> 00:03:10,251
-Tudo bem.
-Jeannie...
10
00:03:10,390 --> 00:03:15,527
Os espinhos da roseira
estragaram meu agasalho.
11
00:03:15,682 --> 00:03:18,361
Tudo bem, mam�e.
12
00:03:21,614 --> 00:03:24,192
Odeio este lugar.
13
00:03:24,337 --> 00:03:27,629
A tia Rose morreu aqui.
-Eu sei.
14
00:03:27,808 --> 00:03:31,005
Mas voc� quase incendiou
a sua casa.
15
00:03:31,137 --> 00:03:34,038
Ent�o, ficarei com voc�.
Ser� bom.
16
00:03:34,121 --> 00:03:38,803
Lavarei a roupa, iremos
ao mercado como antes.
17
00:03:38,880 --> 00:03:44,743
Minha casa n�o � t�o
grande. Trabalho muito.
18
00:03:44,849 --> 00:03:48,288
Eu tamb�m trabalhava
e cuidei de voc�.
19
00:03:48,334 --> 00:03:51,789
Criei voc� quase sozinha
e era terr�vel.
20
00:03:52,167 --> 00:03:54,743
Voc� tamb�m �.
21
00:04:06,655 --> 00:04:09,669
N�o est� clonando ovelhas,
mas primatas...
22
00:04:09,709 --> 00:04:13,779
logo ter� mapeado
a Gen�tica Humana.
23
00:04:13,918 --> 00:04:16,900
Mas onde ir� terminar?
-Por que deveria terminar?
24
00:04:16,976 --> 00:04:19,304
Porque a ci�ncia
deve ter moral.
25
00:04:19,386 --> 00:04:23,542
Certos conhecimentos levam
� luz, outros � escurid�o.
26
00:04:24,009 --> 00:04:26,148
Onde est�
o controle remoto?
27
00:04:26,216 --> 00:04:29,474
Quando o Harvey nos visita
a casa fica um caos.
28
00:04:29,682 --> 00:04:34,476
Ken, veja onde meu filho
colocou o controle remoto.
29
00:04:34,697 --> 00:04:35,978
Agora mesmo.
30
00:04:37,904 --> 00:04:43,178
180 milh�es de d�lares.
S�o 60 milh�es cada.
31
00:04:43,252 --> 00:04:46,534
"Gen�tico" n�o tem a ver com
dinheiro, mas com pesquisa.
32
00:04:46,653 --> 00:04:50,690
Pesquisa h� 20 anos.
Vamos pegar o dinheiro.
33
00:04:50,778 --> 00:04:55,188
Vamos vender a empresa
antes que mudem de ideia.
34
00:04:55,304 --> 00:04:57,713
O Jim est� certo.
Com esse dinheiro...
35
00:04:57,751 --> 00:05:00,283
construo um laborat�rio
na universidade...
36
00:05:00,347 --> 00:05:05,563
e o Jim tem a sua companhia.
-Pode continuar pesquisando.
37
00:05:05,737 --> 00:05:09,905
-Superamos "Gen�tico."
-N�o concordo.
38
00:05:11,104 --> 00:05:15,556
Sabem que nunca
tiveram muita vis�o.
39
00:05:18,141 --> 00:05:21,900
Pioneiro em gen�tica � o
homem brincando de Deus.
40
00:05:21,981 --> 00:05:27,450
Como geneticista e pai
o que nos torna humanos...
41
00:05:27,482 --> 00:05:30,167
E se descobrirem?
42
00:05:30,299 --> 00:05:34,121
Antes de fazerem o cheque
mostraremos os arquivos.
43
00:05:34,205 --> 00:05:36,956
Dane-se!
Digo para vender.
44
00:05:37,200 --> 00:05:39,935
O Jim est� certo. � uma
oportunidade muito boa.
45
00:05:39,964 --> 00:05:43,478
-E se eles descobrirem...
-Isso foi h� muito tempo.
46
00:05:43,536 --> 00:05:45,837
Seremos processados.
47
00:05:45,892 --> 00:05:48,667
Estar� lutando com
promotores p�blicos.
48
00:05:48,747 --> 00:05:52,185
-E o Berry defender�...
-Isso n�o acontecer�.
49
00:05:52,280 --> 00:05:55,839
A Landsmann quer anunciar
a compra em uma semana.
50
00:05:55,902 --> 00:05:59,132
-N�o v�o descobrir nada.
-Tem certeza?
51
00:05:59,182 --> 00:06:04,279
Por 60 milh�es,
aposto a minha vida.
52
00:06:06,911 --> 00:06:10,348
Fala como se eu estivesse
com o dinheiro no bolso.
53
00:06:10,446 --> 00:06:14,908
-Voc� � o bibliotec�rio.
-20 mil � muito dinheiro.
54
00:06:15,002 --> 00:06:17,845
Preciso deste "database".
55
00:06:18,000 --> 00:06:22,424
� o que dizem.
Tenho metas de aquisi��es.
56
00:06:22,454 --> 00:06:24,524
Minha pesquisa
� mais importante.
57
00:06:24,587 --> 00:06:27,188
Se encontrar base gen�tica
para atitude criminosa...
58
00:06:27,244 --> 00:06:28,864
podemos localizar o gene...
59
00:06:28,894 --> 00:06:33,209
e parar os crimes
antes de ocorrerem.
60
00:06:33,414 --> 00:06:35,349
Fora.
61
00:06:36,204 --> 00:06:38,173
Fim de jogo.
62
00:06:39,566 --> 00:06:42,743
Talvez da pr�xima vez.
63
00:06:57,065 --> 00:07:00,784
Com licen�a.
Jogou muito bem.
64
00:07:00,863 --> 00:07:05,069
Jogo um pouco e
talvez possamos jogar.
65
00:07:05,145 --> 00:07:08,439
Se joga um pouco
n�o � do meu n�vel.
66
00:07:08,494 --> 00:07:13,504
Um jantar japon�s e sexo
selvagem est� descartado?
67
00:07:16,869 --> 00:07:18,706
Lisa?
68
00:07:20,969 --> 00:07:23,030
At� depois.
69
00:07:23,140 --> 00:07:28,115
-Um menino tentou me ganhar.
-Mesmo? Era bonito?
70
00:07:28,363 --> 00:07:31,410
-N�o importa.
-Desde quando?
71
00:07:31,478 --> 00:07:34,162
-N�o ia tomar caf�?
-Desculpe...
72
00:07:34,199 --> 00:07:37,556
minha m�e escapou
da casa de repouso.
73
00:07:37,636 --> 00:07:39,364
-Ela se feriu?
-N�o.
74
00:07:39,401 --> 00:07:43,804
Foi parar numa lavanderia.
Odeio aquele lugar.
75
00:07:43,836 --> 00:07:47,099
� feio, cheira mal.
As pessoas n�o se importam.
76
00:07:47,133 --> 00:07:50,746
Mas n�o tem escolha.
Como ela estava hoje?
77
00:07:50,771 --> 00:07:54,341
Pior. � dif�cil ver isso.
78
00:07:54,389 --> 00:07:57,582
Me mate quando
eu ficar assim.
79
00:07:57,635 --> 00:07:59,317
N�o vai ficar assim.
80
00:07:59,363 --> 00:08:02,383
-Alzheimer � heredit�rio.
-Est�o encontrando a cura.
81
00:08:02,417 --> 00:08:05,207
-Sou uma boa candidata.
-Pare com isso...
82
00:08:05,207 --> 00:08:09,019
ou acabo
com voc� agora mesmo.
83
00:08:32,306 --> 00:08:36,104
-A que horas vem o Steve?
-�s 6h.
84
00:08:36,145 --> 00:08:39,054
Devemos chegar ao
laborat�rio �s 5:30.
85
00:08:39,119 --> 00:08:41,692
Ele n�o imagina em que
est� se metendo.
86
00:08:41,759 --> 00:08:43,973
-N�o.
-Est� nervosa?
87
00:08:44,110 --> 00:08:46,206
Por que deveria?
88
00:10:06,391 --> 00:10:10,360
-Vamos sair daqui.
-N�o se apavorem.
89
00:10:10,990 --> 00:10:14,056
-Jeannie!
-Vamos!
90
00:10:16,439 --> 00:10:19,938
N�o h� tempo para isso.
91
00:10:22,068 --> 00:10:23,852
Vamos!
92
00:10:37,636 --> 00:10:39,793
Onde est�, Jeannie?
93
00:10:54,529 --> 00:10:57,730
-Est� bem?
-Dra. Ferrami?
94
00:10:57,801 --> 00:11:01,224
Adam Sloane, da turma de
"Gen�tica e Comportamento".
95
00:11:01,273 --> 00:11:04,732
Voc�... precisa... tome.
96
00:11:04,909 --> 00:11:07,959
-N�o � necess�rio.
-Aceite, por favor.
97
00:11:08,002 --> 00:11:10,498
Preciso passar de ano.
98
00:11:10,578 --> 00:11:12,199
Obrigada.
99
00:11:19,679 --> 00:11:23,932
Ele me acertou.
Estou machucada.
100
00:11:23,953 --> 00:11:28,476
-Estava de bon� vermelho?
-E uma bandana.
101
00:11:28,524 --> 00:11:30,105
Ele me tocou.
102
00:11:30,518 --> 00:11:33,759
-Viram a Lisa?
-Estava com o vigia.
103
00:11:33,789 --> 00:11:36,304
-N�o est�o aqui?
-N�o.
104
00:11:37,744 --> 00:11:41,085
-Procuro minha amiga.
-O vigia de bon� e bandana.
105
00:11:41,107 --> 00:11:46,167
-Sou o �nico vigia.
-E quem era o outro rapaz?
106
00:11:50,171 --> 00:11:53,730
-Aonde vai?
-Minha amiga est� l� dentro.
107
00:11:53,776 --> 00:11:55,588
Saia da frente, por favor.
108
00:12:20,292 --> 00:12:21,982
Lisa?
109
00:12:42,951 --> 00:12:45,197
Tem algu�m aqui?
110
00:12:58,167 --> 00:13:00,355
Lisa?
111
00:13:29,557 --> 00:13:32,252
Sou eu.
112
00:13:35,792 --> 00:13:40,184
Ele disse que a sa�da
era por aqui.
113
00:13:40,524 --> 00:13:43,656
A sa�da era por aqui.
114
00:14:21,696 --> 00:14:26,311
Ela est� aqui h� 1 hora,
posso lev�-la ao hospital?
115
00:14:26,373 --> 00:14:30,058
Tem que esperar
a unidade de estupro.
116
00:14:38,558 --> 00:14:42,589
Steve Logan.
Deve estar no laborat�rio.
117
00:14:42,619 --> 00:14:47,363
-Pode ir, estou bem.
-N�o vou deix�-la.
118
00:14:49,629 --> 00:14:52,176
Vamos ao hospital.
119
00:14:52,222 --> 00:14:55,255
Quero ir para casa.
120
00:14:56,105 --> 00:15:01,520
Precisa ser examinada.
Ficarei com voc�.
121
00:15:01,628 --> 00:15:05,366
Eu s� quero ir para casa.
122
00:15:09,976 --> 00:15:11,207
Vamos.
123
00:15:24,671 --> 00:15:26,893
E se eles descobrirem...
124
00:15:27,713 --> 00:15:30,372
Isso foi h� muito tempo.
125
00:15:30,805 --> 00:15:35,868
-Queria guerreiros?
-Quero meu beb�!
126
00:15:35,960 --> 00:15:38,244
Eu te odeio.
127
00:15:39,350 --> 00:15:41,152
Vou mat�-lo.
128
00:15:41,606 --> 00:15:43,372
Eu te odeio.
129
00:15:49,613 --> 00:15:51,990
Vou mat�-lo.
130
00:16:01,546 --> 00:16:04,868
-Est� bem?
-Sim, Jill.
131
00:16:05,214 --> 00:16:07,182
Jenny.
132
00:16:07,498 --> 00:16:11,088
Est� tarde, preciso ir.
133
00:16:52,535 --> 00:16:54,707
Obrigada por ficar.
134
00:17:05,208 --> 00:17:09,115
Lamento pelo seu
encontro com o Logan.
135
00:17:09,158 --> 00:17:12,026
Verei se pode ir
ao grupo de hoje.
136
00:17:12,083 --> 00:17:17,320
�timo. Vou coletar o sangue
e fazer o teste de DNA.
137
00:17:17,440 --> 00:17:22,487
Voc� n�o vai trabalhar.
Precisa cuidar de voc�.
138
00:17:22,568 --> 00:17:25,500
V� ao hospital,
fale com a pol�cia.
139
00:17:25,557 --> 00:17:28,846
N�o, sei do que preciso.
140
00:17:36,021 --> 00:17:39,399
-Sim?
-Srta.Hoxton?
141
00:17:39,488 --> 00:17:45,836
Sou a detetive da unidade
de crimes sexuais de Delaware.
142
00:17:46,167 --> 00:17:49,001
Como me acharam?
143
00:17:50,300 --> 00:17:53,035
Muito obrigada, Jeannie.
144
00:17:53,065 --> 00:17:56,161
Deixe cuidar disso
do meu jeito.
145
00:17:59,931 --> 00:18:02,386
Me deixe em paz.
146
00:18:02,672 --> 00:18:05,231
Ele est� livre, Lisa.
147
00:18:20,654 --> 00:18:23,441
Deixe eu ver
sua identifica��o.
148
00:18:27,567 --> 00:18:31,737
Ol�, detetive. Ela � a Lisa
e eu sou a dra. Ferrami.
149
00:18:31,764 --> 00:18:33,567
Trabalhamos juntas.
150
00:18:33,606 --> 00:18:37,561
Sou professora na Revere e
ela � t�cnica do laborat�rio.
151
00:18:37,624 --> 00:18:42,216
Lamento pelo que aconteceu.
Quero ajudar.
152
00:18:42,445 --> 00:18:44,850
Quero esquecer.
153
00:18:44,953 --> 00:18:49,716
Este � o n�mero
de um centro de ajuda.
154
00:18:49,955 --> 00:18:54,162
Fique com ele,
poder� precisar.
155
00:18:57,758 --> 00:19:00,130
Quer um caf�?
156
00:19:04,450 --> 00:19:07,161
H� dois tipos
de estupradores.
157
00:19:07,203 --> 00:19:10,268
O namorado estuprador.
V� a oportunidade
158
00:19:10,296 --> 00:19:13,549
a mo�a est� b�bada
e ele se aproveita.
159
00:19:13,579 --> 00:19:17,313
Mas quem estupra uma
estranha, planejou isso.
160
00:19:17,362 --> 00:19:21,606
Ele tem uma fantasia
e trabalha para realiz�-la.
161
00:19:21,659 --> 00:19:24,662
� o seu caso. O fogo
n�o foi um acidente.
162
00:19:24,684 --> 00:19:28,029
O tubo de ventila��o
foi arrancado.
163
00:19:28,077 --> 00:19:31,787
para a fuma�a ir
direto ao vesti�rio.
164
00:19:31,830 --> 00:19:35,834
Um estuprador n�o est�
interessado em sexo,
165
00:19:35,874 --> 00:19:39,349
� o medo que o excita.
166
00:19:39,721 --> 00:19:43,545
Ele � viciado
no terror feminino.
167
00:19:43,970 --> 00:19:46,078
Ele...
168
00:19:46,325 --> 00:19:50,624
tinha um sorriso quando
tirou a bandana...
169
00:19:50,662 --> 00:19:53,891
e ficou sorrindo para mim.
170
00:19:53,940 --> 00:19:59,092
Tenho um programa que criar�
a imagem do agressor.
171
00:19:59,157 --> 00:20:03,285
Vamos tentar. Se a
incomodar, n�s paramos.
172
00:20:03,404 --> 00:20:08,858
Assim, teremos uma imagem
do homem que procuramos.
173
00:20:17,143 --> 00:20:20,766
Ele era branco.
174
00:20:21,298 --> 00:20:23,859
Minha idade.
175
00:20:23,968 --> 00:20:30,588
Cabelos escuros, nariz
reto, olhos castanhos...
176
00:20:32,200 --> 00:20:34,445
Como estes?
177
00:20:34,695 --> 00:20:39,684
N�o, os olhos
eram diferentes.
178
00:20:39,797 --> 00:20:44,156
Mais separados.
-Assim?
179
00:21:09,772 --> 00:21:12,349
-Bom dia.
-Bom dia.
180
00:21:14,226 --> 00:21:17,149
Jeannie? A "Gen�tico"
financia a sua pesquisa?
181
00:21:17,199 --> 00:21:20,598
N�o financia tudo
por aqui? Por qu�?
182
00:21:21,367 --> 00:21:25,643
"Rumores da venda para
Farmac�uticos Landsmann."
183
00:21:25,693 --> 00:21:28,049
-Devo me preocupar?
-Falaria com o Berry...
184
00:21:28,070 --> 00:21:31,042
para n�o perder a verba.
-Posso ficar com isto?
185
00:21:31,097 --> 00:21:32,364
Claro.
186
00:21:42,055 --> 00:21:43,851
Ghita!
187
00:21:44,196 --> 00:21:48,307
Emagreceu muito!
-� tudo m�sculo.
188
00:21:48,358 --> 00:21:50,187
Entre.
189
00:21:50,968 --> 00:21:54,548
-A Ellen est� gr�vida.
-Mesmo?
190
00:21:54,594 --> 00:21:59,685
O Bruce e a Katie tiveram outro
garoto. Agora s�o cinco.
191
00:21:59,782 --> 00:22:04,391
O trabalho no FBI � �timo
para voc�. Adora investigar.
192
00:22:04,456 --> 00:22:08,409
E o Will ainda est� na
Calif�rnia. E solteiro.
193
00:22:08,623 --> 00:22:14,684
� s� uma sugest�o.
Por que me chamou?
194
00:22:14,733 --> 00:22:16,422
Preciso de um favor.
195
00:22:16,470 --> 00:22:19,969
Cheguei a um beco sem sa�da
na minha pesquisa.
196
00:22:20,000 --> 00:22:23,095
Tento isolar genes ligados
a agress�o criminosa.
197
00:22:23,126 --> 00:22:26,270
O gene do bandido.
De que precisa?
198
00:22:26,316 --> 00:22:30,310
G�meos id�nticos separados.
Um criminoso e o outro bom.
199
00:22:30,351 --> 00:22:35,643
G�meos id�nticos t�m os
mesmos dentes, digitais...
200
00:22:35,685 --> 00:22:39,968
e esse programa pesquisa
informa��es que conferem.
201
00:22:39,985 --> 00:22:44,022
Testei arcadas dent�rias...
-Deixe-me adivinhar...
202
00:22:44,061 --> 00:22:48,247
g�meos id�nticos separados.
Um criminoso e outro bom.
203
00:22:49,371 --> 00:22:53,590
Pode adivinhar por que
preciso de voc�?
204
00:22:53,640 --> 00:22:55,151
Impress�es digitais.
205
00:22:55,211 --> 00:22:58,305
Quer pesquisar
nos arquivos do FBI.
206
00:22:58,344 --> 00:23:00,464
Pode pedir ao seu chefe?
207
00:23:00,477 --> 00:23:04,200
Temos vinte milh�es de
digitais, levar� dias.
208
00:23:04,230 --> 00:23:07,670
Nesse programa s� levar�
algumas horas.
209
00:23:07,698 --> 00:23:11,179
O Larry odeia mexer com a
base de dados durante o dia.
210
00:23:11,232 --> 00:23:15,004
Fa�amos � noite.
Digamos, hoje � noite.
211
00:23:15,241 --> 00:23:19,681
-Vou pedir.
-Obrigada.
212
00:23:38,106 --> 00:23:39,849
Est� com ci�me.
213
00:23:40,021 --> 00:23:44,244
-Ele me quer.
-N�o quer.
214
00:23:50,651 --> 00:23:53,700
-Voc� � D.Z?
-Como �?
215
00:23:53,727 --> 00:23:57,101
-Voc� � D.Z?
-Se sou D.Z?
216
00:23:57,149 --> 00:24:01,644
D.Z. Dizig�tico?
Eles s�o monozigotos.
217
00:24:01,698 --> 00:24:05,418
Um esperma num �vulo
que se divide, temos M.Z.
218
00:24:05,471 --> 00:24:10,021
Um esperma em dois �vulos
temos D.Z. Eu e a Sue.
219
00:24:10,496 --> 00:24:15,383
-Sempre se vestem iguais?
-Nos encontramos agora.
220
00:24:15,409 --> 00:24:18,368
Fomos adotados por
fam�lias diferentes.
221
00:24:18,434 --> 00:24:21,210
-Ol�, dra. Ferrami.
-Ol�, Elizabeth.
222
00:24:21,262 --> 00:24:24,848
Doutora, sou o Steve Logan.
223
00:24:25,192 --> 00:24:28,490
Jeannie Ferrami.
224
00:24:28,541 --> 00:24:32,099
Lamento por ontem.
225
00:24:32,246 --> 00:24:36,675
Por me deixar esperando
ou n�o jogar t�nis?
226
00:24:37,776 --> 00:24:43,396
Quero agradecer a todos
por participarem do estudo.
227
00:24:43,431 --> 00:24:48,806
Acompanhem os pesquisadores
e continuaremos os testes.
228
00:24:49,084 --> 00:24:52,071
Mais uma vez,
muito obrigada.
229
00:24:59,982 --> 00:25:03,646
Est� pensando
por que est� aqui.
230
00:25:03,730 --> 00:25:07,636
Me chamaram e disseram
sobre o estudo...
231
00:25:07,693 --> 00:25:11,919
e sempre fui bom aluno,
acho que � sobre Q.I.
232
00:25:11,942 --> 00:25:15,262
N�o, � sobre criminalidade.
233
00:25:15,307 --> 00:25:18,634
-N�o sou criminoso.
-Eu sei.
234
00:25:18,757 --> 00:25:20,809
Sou uma psico-biologista.
235
00:25:20,865 --> 00:25:24,054
Estudo as liga��es entre
genes e comportamento.
236
00:25:24,106 --> 00:25:26,240
Acha que existe
um gene criminoso.
237
00:25:26,292 --> 00:25:28,926
N�o apenas um,
mas h� uma liga��o.
238
00:25:28,982 --> 00:25:32,009
Estudando g�meos id�nticos
criados separados.
239
00:25:32,066 --> 00:25:37,682
Vou comparar partes do DNA
e procurar diferen�as.
240
00:25:37,742 --> 00:25:39,897
E estabelecer
uma rela��o entre...
241
00:25:39,959 --> 00:25:46,773
as diferen�as e o
comportamento deles.
242
00:25:47,086 --> 00:25:49,723
Isso � incr�vel.
243
00:25:49,939 --> 00:25:53,959
Mas o que tem a ver comigo?
244
00:25:54,221 --> 00:25:56,707
Vamos dar uma volta.
245
00:25:58,043 --> 00:26:00,162
� bonito aqui.
246
00:26:00,243 --> 00:26:05,603
N�o sei como dizer isso
se n�o for de forma direta.
247
00:26:05,699 --> 00:26:09,629
Acho que voc� tem um g�meo.
248
00:26:09,722 --> 00:26:11,459
S�rio?
249
00:26:11,828 --> 00:26:16,410
Voc� � o par perfeito de
outro homem no programa.
250
00:26:16,441 --> 00:26:20,988
O nome dele � Dennis Pinker
e os dentes s�o id�nticos.
251
00:26:21,037 --> 00:26:23,020
Dennis Pinker?
252
00:26:23,191 --> 00:26:27,693
Isso � baseado
nos meus dentes?
253
00:26:27,850 --> 00:26:30,648
Sei que � dif�cil
de entender.
254
00:26:30,681 --> 00:26:35,691
Meus pais n�o mentiriam
sobre isso.
255
00:26:35,807 --> 00:26:39,943
Se voc� fosse adotado...
-Ou�a...
256
00:26:40,044 --> 00:26:45,100
minha m�e � a Lorraine Logan.
"Cara Lorraine" do jornal?
257
00:26:45,161 --> 00:26:47,120
Ela n�o pode esconder nada.
258
00:26:47,176 --> 00:26:49,897
Escreveu um livro sobre
n�o poder ter um filho.
259
00:26:49,946 --> 00:26:52,413
Eu nasci. Escreveu
um livro sobre isso.
260
00:26:52,459 --> 00:26:55,944
Se eu fosse adotado,
teria escrito?
261
00:26:56,082 --> 00:27:00,194
Ela � aberta. Meu pai
trabalha no Pent�gono.
262
00:27:00,232 --> 00:27:04,055
Nunca mentiriam para
mim sobre algo assim.
263
00:27:07,738 --> 00:27:11,502
Est� no terceiro
ano de direito?
264
00:27:11,567 --> 00:27:14,351
-Faz sua li��o de casa.
-Fa�o.
265
00:27:14,454 --> 00:27:19,454
N�o brig�vamos muito em
casa e decidi viver disso.
266
00:27:19,615 --> 00:27:25,112
O que esse sujeito faz?
Esse pretenso g�meo.
267
00:27:25,245 --> 00:27:30,485
Assassino. Est� preso na
Virg�nia. O verei amanh�.
268
00:27:30,583 --> 00:27:35,286
Farei alguns testes,
os mesmos que far� hoje.
269
00:27:35,367 --> 00:27:39,458
-Fala s�rio?
-Se o DNA bater, s�o g�meos.
270
00:27:39,498 --> 00:27:42,316
O Ted que queria
me perguntar algo.
271
00:27:42,367 --> 00:27:43,913
� sobre a verba.
272
00:27:43,960 --> 00:27:47,758
Este � um dos participantes
do estudo. Steve Logan.
273
00:27:47,799 --> 00:27:49,244
Como vai?
274
00:27:49,438 --> 00:27:54,023
Me d� licen�a. Tenho
algo muito importante...
275
00:27:59,715 --> 00:28:01,785
Sim, Steve Logan.
276
00:28:01,821 --> 00:28:04,880
Claro que tenho certeza.
Dei a m�o para ele.
277
00:28:04,894 --> 00:28:08,116
Est� no estudo
de criminalidade.
278
00:28:08,177 --> 00:28:10,535
� o que vou descobrir.
279
00:28:10,613 --> 00:28:12,676
Preston, n�o se apavore.
280
00:28:12,742 --> 00:28:16,397
Ligue para o Jim
e n�o se apavore.
281
00:28:18,929 --> 00:28:23,267
O Ted e o irm�o foram
criados juntos.
282
00:28:23,301 --> 00:28:26,629
Crian�a gulosa ser� gorda,
mesmo com pais magros.
283
00:28:26,658 --> 00:28:29,737
Com os mesmos valores,
um virou o "Unabomber"...
284
00:28:29,783 --> 00:28:33,191
e o outro � o mocinho.
Isso � gen�tico.
285
00:28:33,223 --> 00:28:37,161
O Mozart n�o comporia nada
sem um piano!
286
00:28:37,304 --> 00:28:39,442
Sr. Sloane?
287
00:28:39,543 --> 00:28:45,017
Pode resumir as descobertas
dos estudos de Minnesota?
288
00:28:48,775 --> 00:28:52,614
Descobriram que...
g�meos...
289
00:28:52,643 --> 00:28:56,286
g�meos id�nticos...
-Criados separados.
290
00:28:56,364 --> 00:28:59,942
G�meos id�nticos
criados separados...
291
00:29:00,016 --> 00:29:02,540
s�o muito parecidos.
292
00:29:02,612 --> 00:29:05,494
Mais parecidos do que...?
293
00:29:05,533 --> 00:29:08,710
G�meos fraternos
criados juntos.
294
00:29:08,772 --> 00:29:11,881
Mas a natureza n�o � mais
importante do que nutrir...
295
00:29:11,912 --> 00:29:16,598
as "Pointer Sisters"
ou os "Jackson Five"...
296
00:29:16,648 --> 00:29:19,634
sem a influ�ncia
do meio ambiente.
297
00:29:19,679 --> 00:29:20,790
Isso � verdade.
298
00:29:20,864 --> 00:29:24,741
Pais carism�ticos moldam os
filhos a um certo padr�o...
299
00:29:24,820 --> 00:29:29,083
assim como pais abusivos
podem criar esquizofr�nicos.
300
00:29:29,159 --> 00:29:31,154
S�o casos extremos.
301
00:29:31,224 --> 00:29:35,232
De forma geral, nutrir
� a base da natureza.
302
00:29:35,286 --> 00:29:40,270
Se o solo � rico a semente
floresce. Ou ent�o, morre.
303
00:29:40,351 --> 00:29:44,613
Mas o solo n�o pode mudar
a natureza da semente.
304
00:29:47,261 --> 00:29:51,114
Leiam Hamer e Copelano
para a quinta.
305
00:29:59,470 --> 00:30:02,975
-Espero que me perdoe.
-Por qu�?
306
00:30:03,015 --> 00:30:05,257
Por ter agido
como um idiota.
307
00:30:05,366 --> 00:30:08,816
Tenho levantado fundos
para o laborat�rio...
308
00:30:08,862 --> 00:30:12,854
e lembrei que tinha
desprezado um investidor.
309
00:30:12,942 --> 00:30:17,614
-N�o precisa se desculpar.
-Deixe-me pagar um drinque.
310
00:30:17,690 --> 00:30:19,860
Tenho que voltar
ao laborat�rio.
311
00:30:19,907 --> 00:30:23,861
Por favor, aceite.
N�o queria falar comigo?
312
00:30:23,941 --> 00:30:26,178
Verba, certo?
313
00:30:28,941 --> 00:30:32,571
Sei que "Gen�tico"
financia v�rias pesquisas...
314
00:30:32,602 --> 00:30:35,790
e tive problemas
com minha pesquisa.
315
00:30:35,833 --> 00:30:39,158
Temo que quem assumir a
empresa cancele projetos.
316
00:30:39,190 --> 00:30:41,253
N�o quero ser cancelada.
317
00:30:41,315 --> 00:30:44,793
Voc� criou uma forma
promissora de estudar...
318
00:30:44,815 --> 00:30:47,799
a gen�tica do
comportamento criminoso.
319
00:30:47,833 --> 00:30:51,583
Se encontrar uma liga��o
pode mudar o mundo.
320
00:30:51,644 --> 00:30:55,259
A pesquisa est� garantida.
Eu mesmo a financiaria.
321
00:30:55,335 --> 00:30:57,480
Muito obrigada, Berry.
322
00:30:57,538 --> 00:31:00,503
N�o me agrade�a.
Tenho interesse pessoal.
323
00:31:00,574 --> 00:31:03,330
Quero dizer que descobri
a bonita...
324
00:31:03,385 --> 00:31:05,891
e brilhante
Jeannie Ferrami.
325
00:31:05,946 --> 00:31:08,255
Como est� indo a pesquisa?
-Muito bem.
326
00:31:08,308 --> 00:31:10,990
Descobri id�nticos
criados separados.
327
00:31:11,022 --> 00:31:13,057
Um � criminoso
e o outro n�o.
328
00:31:13,082 --> 00:31:15,396
Voc� conheceu o
Steve Logan?
329
00:31:15,425 --> 00:31:18,462
-No p�tio.
-Claro.
330
00:31:18,581 --> 00:31:21,690
Espero n�o t�-lo assustado.
-N�o o assustou.
331
00:31:21,738 --> 00:31:25,471
Ele n�o sabia que
tinha um g�meo.
332
00:31:25,537 --> 00:31:29,497
-E onde ele est�?
-Na pris�o por assassinato.
333
00:31:29,548 --> 00:31:33,879
-E como os encontrou?
-Arcada dent�ria.
334
00:31:33,939 --> 00:31:37,345
Criei um programa
que procura os pares.
335
00:31:37,399 --> 00:31:41,707
Claro. G�meos id�nticos t�m
dentes iguais. Excelente.
336
00:31:41,746 --> 00:31:44,879
Testou o programa
em outros lugares?
337
00:31:44,933 --> 00:31:50,148
-Ainda n�o. Mas em breve.
-Pode me dizer onde?
338
00:31:50,205 --> 00:31:52,931
Posso guardar um segredo.
339
00:31:52,990 --> 00:31:56,611
N�o quero
alimentar a esperan�a.
340
00:31:56,664 --> 00:32:00,441
Tenho muita esperan�a
em voc�.
341
00:32:05,085 --> 00:32:07,934
Melhor eu voltar
ao laborat�rio.
342
00:32:07,971 --> 00:32:10,995
Desculpe se
a deixei constrangida.
343
00:32:11,030 --> 00:32:13,451
De jeito nenhum.
344
00:32:13,658 --> 00:32:15,892
Saiba que estou
� sua disposi��o.
345
00:32:15,925 --> 00:32:19,421
Como um mentor,
confidente e amigo.
346
00:32:19,454 --> 00:32:21,687
Voc� est� na dire��o.
347
00:32:49,672 --> 00:32:51,324
Droga!
348
00:32:51,739 --> 00:32:54,744
Fiz algo errado?
349
00:32:57,251 --> 00:33:01,772
Ainda est� aqui?
Fez os testes?
350
00:33:01,815 --> 00:33:05,413
Um sujeito grande mediu
meus l�bulos das orelhas.
351
00:33:05,440 --> 00:33:08,374
Por que isso?
-Coisa de g�meos.
352
00:33:12,169 --> 00:33:14,470
Ent�o, � isso?
353
00:33:14,834 --> 00:33:20,174
Este � o estudo?
-Tem a parte psicol�gica.
354
00:33:20,209 --> 00:33:23,052
Respondeu os question�rios?
355
00:33:23,084 --> 00:33:26,110
E do que mais gosto.
356
00:33:28,422 --> 00:33:33,060
"A base de tudo � qu�mica."
357
00:33:37,148 --> 00:33:40,048
Contei sua teoria
para minha m�e.
358
00:33:40,099 --> 00:33:43,589
-Ficou brava?
-N�o, ela riu.
359
00:33:43,608 --> 00:33:49,170
Disse que n�o sou adotado
e tem cicatriz para provar.
360
00:33:49,222 --> 00:33:52,926
E que n�o tenho um g�meo.
361
00:33:53,019 --> 00:33:57,239
Tem outra forma de voc�s
serem g�meos.
362
00:33:57,295 --> 00:33:59,711
Apesar de ser
um pouco for�ada.
363
00:33:59,757 --> 00:34:03,519
Beb�s trocados ao nascerem?
364
00:34:03,858 --> 00:34:05,530
Desculpe.
365
00:34:06,133 --> 00:34:12,643
Se minha m�e tivesse ficado
brava ou defensiva...
366
00:34:12,704 --> 00:34:15,045
poderia imaginar coisas,
mas...
367
00:34:15,097 --> 00:34:19,882
ela riu. N�o est�
escondendo nada.
368
00:34:20,827 --> 00:34:23,545
Obrigada pela
sua corre��o.
369
00:34:23,567 --> 00:34:25,329
De nada.
370
00:34:26,507 --> 00:34:28,422
Que tal jantar?
371
00:34:29,953 --> 00:34:32,820
Est� me convidando
para sair?
372
00:34:32,865 --> 00:34:34,919
Est� surpresa?
373
00:34:35,248 --> 00:34:38,469
N�o saio com...
374
00:34:39,341 --> 00:34:43,045
N�o se confraterniza
com os "objetos"?
375
00:34:43,067 --> 00:34:46,488
N�o sai com os "esp�cimes"?
376
00:34:46,533 --> 00:34:49,498
Vamos, viva perigosamente.
377
00:34:52,655 --> 00:34:56,254
-Quer que eu dirija?
-Por que n�o me segue?
378
00:36:06,115 --> 00:36:09,828
Saia do carro!
Vamos! Mexa-se!
379
00:36:10,059 --> 00:36:11,877
O que � isso?
380
00:36:11,993 --> 00:36:15,177
-N�o fiz nada.
-Cabe�a baixa.
381
00:36:15,220 --> 00:36:17,734
-O que � isso?
-O que eu fiz?
382
00:36:17,756 --> 00:36:19,517
N�o se mova.
383
00:36:19,566 --> 00:36:22,591
-Detetive Delaware.
-Com licen�a, doutora.
384
00:36:22,622 --> 00:36:23,643
O que � isso?
385
00:36:23,705 --> 00:36:26,532
-Ele estuprou Lisa.
-� imposs�vel.
386
00:36:26,553 --> 00:36:30,314
A descri��o dela
torna isso poss�vel.
387
00:36:30,346 --> 00:36:33,330
Onde esteve ontem
entre 3 e 6 da noite?
388
00:36:33,352 --> 00:36:36,472
Estava esperando por ela
no laborat�rio.
389
00:36:36,539 --> 00:36:38,891
-Voc� o viu ontem?
-Na quadra de t�nis...
390
00:36:38,922 --> 00:36:41,533
Pode dizer onde estava
durante o estupro?
391
00:36:41,579 --> 00:36:45,093
N�o. Ele n�o � criminoso.
Vi seu teste psicol�gico.
392
00:36:45,162 --> 00:36:47,177
Tem o direito de permanecer
em sil�ncio...
393
00:36:47,224 --> 00:36:49,710
o que disser pode ser
usado contra voc�.
394
00:36:49,757 --> 00:36:51,236
V� com calma!
395
00:37:00,546 --> 00:37:02,299
-Jeannie!
-Lisa.
396
00:37:02,356 --> 00:37:06,422
Recebeu meu recado, n�o
posso fazer isso sozinha.
397
00:37:06,467 --> 00:37:08,467
-Prenderam o Steve Logan.
-O qu�?
398
00:37:08,493 --> 00:37:14,626
-O que faz aqui?
-Pedi que viesse. Podia trazer uma amiga.
399
00:37:14,731 --> 00:37:16,036
Vamos l�.
400
00:37:16,093 --> 00:37:21,089
N�o se meta ou ser� presa
por interferir no caso.
401
00:37:45,328 --> 00:37:48,333
Ele usou um bon�
de beisebol.
402
00:37:48,378 --> 00:37:51,359
Passe os bon�s vermelhos.
403
00:38:06,504 --> 00:38:10,145
Podem vir�-los?
404
00:38:24,665 --> 00:38:27,265
-N�mero tr�s.
-Tem certeza?
405
00:38:27,337 --> 00:38:29,304
-Cale a boca.
-Tenho certeza.
406
00:38:29,339 --> 00:38:33,432
-Sem pressa.
-J� sei, � o n�mero tr�s.
407
00:38:54,404 --> 00:38:57,618
Linda noite, srta. Ferrami.
408
00:38:58,334 --> 00:39:00,636
�, sr. Oliver.
409
00:39:08,315 --> 00:39:14,816
-Est� tudo bem?
-Sim. Deixei a luz acesa.
410
00:40:10,205 --> 00:40:12,123
Veja, gracinha.
411
00:40:12,468 --> 00:40:16,462
Precisa de um sistema
de seguran�a.
412
00:40:16,492 --> 00:40:20,433
Entrei em 10 segundos.
-O que fez com a TV?
413
00:40:20,573 --> 00:40:25,228
N�o tem canal de esportes.
Posso arrumar isso.
414
00:40:25,277 --> 00:40:29,275
-Quando saiu da cadeia, pai?
-H� alguns dias.
415
00:40:29,359 --> 00:40:33,058
3 anos mais cedo,
por bom comportamento.
416
00:40:33,167 --> 00:40:35,837
Vamos ver quanto dura.
417
00:40:35,904 --> 00:40:39,822
Eu queria ver sua m�e,
mas ela se mudou.
418
00:40:39,937 --> 00:40:43,420
-Est� em Bella Vista.
-Por qu�?
419
00:40:43,531 --> 00:40:46,566
Porque h� 4 meses quase
incendiou a casa.
420
00:40:46,591 --> 00:40:49,047
Precisa de cuidado.
421
00:40:49,123 --> 00:40:52,352
A tia Rose morreu l�.
Odeio aquele lugar.
422
00:40:52,383 --> 00:40:55,701
Leve-a para casa. Cuide
dela, ao menos uma vez.
423
00:40:55,759 --> 00:40:59,869
Sei que fez o melhor...
querida.
424
00:41:05,049 --> 00:41:09,716
Vamos sair por a�,
como nos velhos tempos.
425
00:41:09,749 --> 00:41:13,295
-Quanto tempo vai ficar?
-At� me levantar de novo.
426
00:41:13,327 --> 00:41:15,512
Sabemos o que
isso significa.
427
00:41:15,563 --> 00:41:18,558
N�o posso deixar
de ser quem sou.
428
00:41:31,472 --> 00:41:33,130
Droga!
429
00:41:44,404 --> 00:41:49,640
� �bvio que n�o sou
bem vindo. Vou embora.
430
00:41:49,692 --> 00:41:54,191
Estou quebrado. Agradeceria
qualquer ajuda.
431
00:41:54,234 --> 00:41:59,345
Use minhas economias
para manter a mam�e.
432
00:42:05,251 --> 00:42:06,952
N�o.
433
00:42:50,700 --> 00:42:52,478
Papai?
434
00:42:54,569 --> 00:42:57,411
Pode dormir no sof�.
435
00:43:34,885 --> 00:43:38,331
Preston, estou ocupado.
436
00:43:40,147 --> 00:43:41,913
O qu�?
437
00:43:41,938 --> 00:43:44,958
A investiga��o continua
do estupro de ontem...
438
00:43:44,980 --> 00:43:47,715
na elitizada
Universidade Revere.
439
00:43:47,730 --> 00:43:50,477
A pol�cia � elogiada pela
r�pida pris�o do filho...
440
00:43:50,494 --> 00:43:54,204
de Lorraine Logan.
Steve Logan de 27 anos...
441
00:43:54,241 --> 00:43:56,976
foi identificado
pela v�tima.
442
00:43:57,017 --> 00:44:00,390
Vamos acompanhar o
andamento da investiga��o.
443
00:44:00,456 --> 00:44:03,910
Obrigado, Ross. Vamos
ficar de olho na hist�ria.
444
00:44:10,846 --> 00:44:12,443
Meu Deus.
445
00:44:13,443 --> 00:44:16,462
Voc� � esc�ria, lixo.
446
00:44:16,521 --> 00:44:19,969
Bateu, estuprou e
sodomizou a mo�a.
447
00:44:20,048 --> 00:44:22,961
-N�o fiz isso.
-Ela o identificou.
448
00:44:22,985 --> 00:44:26,178
Vamos acabar com voc�.
-Quero um advogado.
449
00:44:26,239 --> 00:44:32,081
Cale a boca. Sabe qual �
a senten�a? Pris�o perp�tua.
450
00:44:32,141 --> 00:44:35,149
Sabe como ser� para um
rapaz bonito como voc�?
451
00:44:35,197 --> 00:44:39,815
Estupro em primeiro grau.
N�o imagina como ser�.
452
00:44:39,870 --> 00:44:42,756
Quero um advogado.
O interrogat�rio acabou.
453
00:44:42,803 --> 00:44:45,096
Eu decido quando termina.
454
00:44:45,118 --> 00:44:49,015
Faremos um teste de DNA.
Provaremos que foi voc�.
455
00:44:49,062 --> 00:44:50,597
S� poder� se salvar...
456
00:44:50,641 --> 00:44:55,346
se me convencer que n�o
foi em primeiro grau.
457
00:44:55,821 --> 00:45:01,281
Talvez a conhecesse,
ou acabara de conhec�-la.
458
00:45:01,336 --> 00:45:05,367
Ela deu em cima
e perdeu o controle.
459
00:45:05,411 --> 00:45:11,532
Nem "Cara Lorraine", nem o
papai podem tir�-lo daqui.
460
00:45:11,564 --> 00:45:13,854
Sou sua �nica chance.
461
00:45:13,893 --> 00:45:16,128
Fale comigo.
-V� para o inferno.
462
00:45:16,160 --> 00:45:18,750
Acha que � dur�o?
463
00:45:19,548 --> 00:45:23,140
O que acha disso?
464
00:45:32,873 --> 00:45:36,518
Voc� � um marginal.
465
00:45:36,941 --> 00:45:39,553
Um marginal morto.
466
00:45:41,173 --> 00:45:45,101
Sabe o drogado maluco
que est� preso?
467
00:45:45,148 --> 00:45:48,358
Arrumamos um novo
companheiro para ele.
468
00:45:49,132 --> 00:45:51,608
Ele vai gostar de voc�.
469
00:45:58,051 --> 00:46:01,834
-Ele n�o � fichado.
-Nunca o pegaram.
470
00:46:01,877 --> 00:46:06,194
Vimos o teste
psicol�gico dele.
471
00:46:06,244 --> 00:46:08,377
N�o respondeu
como um criminoso.
472
00:46:08,407 --> 00:46:11,399
-Nos enganamos em testes.
-N�o completamente.
473
00:46:11,447 --> 00:46:15,420
N�o acredita em mim, porque
estraga sua teoria.
474
00:46:15,473 --> 00:46:17,889
O Steve Logan deve
ser o g�meo bom.
475
00:46:17,924 --> 00:46:20,406
Mas se � um estuprador
volta � estaca zero.
476
00:46:20,439 --> 00:46:24,421
Se importa mais com a
pesquisa do que comigo.
477
00:46:40,518 --> 00:46:44,336
Foi no antigo cine
El Dorado em Grensbury.
478
00:46:44,423 --> 00:46:46,943
Estavam passando
um filme de terror...
479
00:46:46,985 --> 00:46:51,407
ele entra no subsolo,
desliga a for�a...
480
00:46:51,455 --> 00:46:56,114
todo mundo entra em p�nico
tentando sair.
481
00:46:56,219 --> 00:46:58,594
Para ele � o c�u.
482
00:46:58,658 --> 00:47:03,017
Correndo no escuro,
tocando as mo�as.
483
00:47:06,642 --> 00:47:12,354
Algu�m tenta enfrent�-lo
e ele a estrangula.
484
00:47:12,589 --> 00:47:17,306
Normalmente interrogo um
prisioneiro pela grade...
485
00:47:17,398 --> 00:47:21,816
insistiu em ficar na mesma
sala com ele e aceitei.
486
00:47:21,865 --> 00:47:26,024
O Robinson cuidar� da
seguran�a. V� busc�-lo.
487
00:47:26,053 --> 00:47:29,821
Espero que consiga
o que procura.
488
00:47:29,867 --> 00:47:31,433
Obrigada.
489
00:47:37,728 --> 00:47:41,176
Lugar assustador.
490
00:47:57,095 --> 00:47:59,455
Tudo bem para voc�?
491
00:47:59,500 --> 00:48:04,741
Se a teoria est� certa, ele
parecer� com quem a atacou.
492
00:48:04,752 --> 00:48:07,863
-Posso coletar o sangue.
-Estou bem, Jeannie.
493
00:48:07,876 --> 00:48:10,078
Vou ficar.
494
00:48:24,904 --> 00:48:26,984
Dra. Ferrami?
495
00:48:27,191 --> 00:48:29,115
Como vai?
496
00:48:30,680 --> 00:48:32,313
Bem.
497
00:48:32,578 --> 00:48:34,751
-E o seu?
-Nada mal.
498
00:48:34,817 --> 00:48:36,688
Sente-se, Pinker.
499
00:48:43,260 --> 00:48:46,322
Agrade�o por participar
da pesquisa.
500
00:48:46,344 --> 00:48:48,737
Estou meio nervoso.
501
00:48:48,766 --> 00:48:53,187
Estou trancado no buraco
h� algum tempo.
502
00:48:53,220 --> 00:48:56,475
Sair daquela l� � uma
experi�ncia nova.
503
00:49:10,675 --> 00:49:15,181
Disseram por que est� aqui?
504
00:49:15,206 --> 00:49:21,117
-Vai me dar sua calcinha.
-Comporte-se, Pinker.
505
00:49:27,893 --> 00:49:34,598
Tenho que coletar sangue
e fazer medi��es.
506
00:49:34,664 --> 00:49:37,567
Tenho que mostrar
minha coisa?
507
00:49:38,259 --> 00:49:43,300
Seus l�bulos nos interessam
mais do que a sua coisa.
508
00:49:43,355 --> 00:49:47,021
Pode soltar as algemas?
-Com prazer.
509
00:50:09,947 --> 00:50:14,854
Tem um cisco.
Fa�a um pedido.
510
00:50:28,363 --> 00:50:31,292
-Mande-a embora.
-N�o posso.
511
00:50:31,336 --> 00:50:34,078
N�o sou empregador.
A universidade n�o � minha.
512
00:50:34,138 --> 00:50:37,201
Tem que acabar com a
pesquisa. Ela descobriu.
513
00:50:37,259 --> 00:50:39,298
Sua confer�ncia
come�a em 5 minutos.
514
00:50:39,338 --> 00:50:42,292
-Estou indo.
-N�o sabe o que descobriu.
515
00:50:42,337 --> 00:50:45,420
E a pris�o do Logan
derruba suas teorias.
516
00:50:45,462 --> 00:50:48,437
Acabar� sozinha.
-E se n�o acabar?
517
00:50:48,525 --> 00:50:51,762
Precisaremos de algu�m
para nos livrarmos dela.
518
00:50:51,788 --> 00:50:54,180
-Pelo amor de Deus.
-Ser� nossa ru�na
519
00:50:54,243 --> 00:50:57,899
financeira e profissional.
O trabalho n�o ter� valor.
520
00:50:57,951 --> 00:51:02,166
Existe uma lei agora.
Ir�o nos crucificar.
521
00:51:02,296 --> 00:51:07,139
Odeio viol�ncia, mas
a pessoa certa resolver�.
522
00:51:07,150 --> 00:51:09,325
Talvez esteja certo.
523
00:51:15,025 --> 00:51:19,477
S� mais uma pergunta.
Sabe se foi adotado?
524
00:51:19,498 --> 00:51:22,203
Deveria ser
a minha desculpa?
525
00:51:22,258 --> 00:51:26,884
Mam�e culpa a minha dieta
e a minha lua em G�meos.
526
00:51:26,948 --> 00:51:32,929
Mas � muito mais profundo.
Tenho certos conhecimentos.
527
00:51:33,807 --> 00:51:35,822
O deserto.
528
00:51:36,146 --> 00:51:40,677
-Sabe se tem um irm�o g�meo?
-Tenho.
529
00:51:40,731 --> 00:51:46,322
Foi ele que fez com a mo�a.
Sou inocente.
530
00:51:47,171 --> 00:51:50,914
Vou colocar o sangue
no refrigerador.
531
00:51:51,010 --> 00:51:57,531
Algu�m te pegou. N�o se
preocupe, vai levar o dele.
532
00:51:57,553 --> 00:52:00,813
Todos n�s levamos,
cedo ou tarde.
533
00:52:01,042 --> 00:52:06,015
-Voc� gritou?
-Cale a boca.
534
00:52:11,325 --> 00:52:12,870
Abrir.
535
00:52:13,712 --> 00:52:17,261
Gosto quando elas gritam.
536
00:52:20,519 --> 00:52:23,793
Ainda n�o me deu
sua calcinha.
537
00:52:23,841 --> 00:52:27,016
Por que gosta
quando gritam?
538
00:52:27,016 --> 00:52:30,387
N�o grita quando faz sexo?
539
00:52:30,684 --> 00:52:34,866
N�o sente prazer quando...
faz contato?
540
00:52:37,896 --> 00:52:40,086
Por que gosta disso?
541
00:52:41,141 --> 00:52:42,777
A luta...
542
00:52:43,358 --> 00:52:45,132
o medo...
543
00:52:47,108 --> 00:52:49,945
O Robinson tem
medo de ratos.
544
00:52:49,991 --> 00:52:52,884
Odeio ratos.
N�o tenho medo deles.
545
00:52:52,930 --> 00:52:56,244
Que tal aquele l� no canto?
546
00:52:56,323 --> 00:52:57,789
Onde?
547
00:53:02,866 --> 00:53:05,466
N�o vejo nenhum rato.
548
00:53:05,930 --> 00:53:08,245
Volte aqui.
549
00:53:14,199 --> 00:53:18,108
Tire a calcinha
ou corto seu olho.
550
00:53:19,200 --> 00:53:21,139
Tire.
551
00:53:22,659 --> 00:53:24,302
Boa garota.
552
00:53:33,958 --> 00:53:36,047
Odeio ratos.
553
00:53:40,879 --> 00:53:45,146
Trouxe aquilo para c�?
Seu filho da m�e.
554
00:53:45,208 --> 00:53:48,500
Vai limpar.
Pegue as coisas.
555
00:53:48,845 --> 00:53:51,548
Se as perguntas terminaram.
556
00:53:58,573 --> 00:54:00,200
Abrir.
557
00:54:36,449 --> 00:54:40,623
-Eu n�o fiz isso.
-Claro. Sabemos disso.
558
00:54:40,657 --> 00:54:42,716
Mas por que n�o nos avisou?
559
00:54:42,748 --> 00:54:45,325
N�o queria que
passassem por isso.
560
00:54:45,357 --> 00:54:48,717
-Est� tudo bem.
-Contratamos o Joe Haugen.
561
00:54:48,753 --> 00:54:53,456
Falei com o sargento,
sua fian�a sair� de manh�...
562
00:54:53,498 --> 00:55:00,120
almo�ar� em casa.
-N�o sei como aconteceu.
563
00:55:01,510 --> 00:55:03,075
Desculpe.
564
00:55:07,682 --> 00:55:12,253
Acreditam em mim?
-Claro que sim.
565
00:55:12,327 --> 00:55:16,200
N�o se preocupe.
Tudo ficar� bem...
566
00:55:16,311 --> 00:55:18,685
n�s te amamos.
567
00:55:19,201 --> 00:55:21,075
Vamos.
568
00:55:28,057 --> 00:55:30,133
Meu tempo acabou.
569
00:55:51,302 --> 00:55:53,346
Mam�e?
570
00:55:57,223 --> 00:56:00,024
Viram minha m�e?
571
00:56:23,475 --> 00:56:25,843
Estava te procurando.
572
00:56:26,034 --> 00:56:32,162
-Estou limpando.
-N�o precisa fazer isso.
573
00:56:32,269 --> 00:56:36,117
Quem vai fazer isso?
Sempre est� fora.
574
00:56:36,202 --> 00:56:40,691
Achei que a prataria
estivesse aqui.
575
00:56:52,084 --> 00:56:54,080
Um dia ruim?
576
00:56:54,109 --> 00:56:59,199
Trabalha demais. Deixe
os problemas no escrit�rio.
577
00:57:00,175 --> 00:57:04,318
Minha mo�a inteligente.
Podia ser cabeleireira...
578
00:57:04,343 --> 00:57:08,304
mas tinha que
estudar criminosos.
579
00:57:12,241 --> 00:57:18,618
-Por que se casou com o papai?
-N�o sei.
580
00:57:18,681 --> 00:57:21,574
Ele era bonito.
581
00:57:21,896 --> 00:57:26,224
Sabia que era um ladr�o
quando namoravam?
582
00:57:26,288 --> 00:57:30,067
Bem, eu imaginava.
Me incomodava...
583
00:57:30,101 --> 00:57:34,608
mas tamb�m
era excitante.
584
00:57:36,360 --> 00:57:40,321
E voc� chegou,
e nada mais importava.
585
00:57:40,458 --> 00:57:44,208
Ele n�o ficava
muito conosco.
586
00:57:46,553 --> 00:57:51,636
Voc� est� aqui.
Est�vamos procurando voc�.
587
00:57:51,685 --> 00:57:54,687
Odeio quando o pessoal
da igreja nos visita.
588
00:57:54,713 --> 00:57:58,592
S�o t�o falsos.
-V� se deitar.
589
00:57:59,532 --> 00:58:03,378
Prometo lavar os pratos
mais tarde.
590
00:58:45,796 --> 00:58:51,217
Coloquei o frasco na porta.
N�o quero ser espionada.
591
00:58:51,332 --> 00:58:54,480
� o sangue do Pinker?
592
00:58:54,568 --> 00:58:58,388
Ainda bem que
coletei bastante.
593
00:58:58,495 --> 00:59:02,498
-J� analisou o Logan?
-Est� aqui.
594
00:59:02,626 --> 00:59:06,919
-Foi um dia longo...
-Estou bem.
595
00:59:10,138 --> 00:59:14,684
Sabe que o Pinker nasceu
em 7 de setembro?
596
00:59:14,803 --> 00:59:18,747
-E da�?
-Que dia o Logan nasceu?
597
00:59:25,181 --> 00:59:28,039
25 de agosto.
598
00:59:28,087 --> 00:59:30,865
G�meos id�nticos com
diferen�a de 2 semanas.
599
00:59:30,918 --> 00:59:38,683
-� um erro. Data da ado��o.
-N�o s�o adotados.
600
00:59:39,570 --> 00:59:42,195
N�o � o seu telefone?
601
00:59:44,719 --> 00:59:47,725
� a dra. Ferrami.
602
00:59:49,622 --> 00:59:53,795
Da revista "Examiner".
Adoro seus artigos.
603
00:59:53,823 --> 00:59:57,822
Como posso ajud�-lo?
604
01:00:01,781 --> 01:00:06,394
Meu programa de busca?
Quem lhe falou isso?
605
01:00:06,833 --> 01:00:11,891
O computador faz a busca e
me d� os nomes dos g�meos...
606
01:00:11,940 --> 01:00:14,998
e tento fazer a conex�o.
607
01:00:15,216 --> 01:00:19,314
N�o estou violando
a privacidade de ningu�m.
608
01:00:19,359 --> 01:00:21,845
Quem lhe deu
essa informa��o?
609
01:00:22,832 --> 01:00:28,877
Espere! N�o pode me
acusar... nem dizer...
610
01:00:40,410 --> 01:00:44,917
Resid�ncia dos Jones.
Um momento.
611
01:00:44,971 --> 01:00:50,316
Dr. Jones, � o presidente
Obell da universidade.
612
01:00:50,675 --> 01:00:52,736
Bom dia, Maurice.
613
01:00:52,781 --> 01:00:55,078
Ainda n�o li.
614
01:00:58,944 --> 01:01:01,815
� terr�vel.
615
01:01:12,957 --> 01:01:18,032
Pregui�osa. Logo
ter� torradas.
616
01:01:18,297 --> 01:01:21,688
-O que est� fazendo?
-Arrumando a torradeira.
617
01:01:21,739 --> 01:01:27,533
Coloquei uma tranca na
porta e liguei a ESPN.
618
01:01:27,597 --> 01:01:31,096
N�o precisava fazer isso.
619
01:01:31,288 --> 01:01:33,181
De nada.
620
01:01:38,204 --> 01:01:44,056
Vi a mam�e ontem.
Precisamos tir�-la de l�.
621
01:01:44,114 --> 01:01:47,951
Estava pensando. N�s
devemos pedir um empr�stimo.
622
01:01:48,000 --> 01:01:51,529
"N�s"? Por que
n�o arruma um emprego?
623
01:01:51,579 --> 01:01:55,306
Liguei para o tio Mike,
talvez na semana que vem...
624
01:01:55,354 --> 01:01:57,111
D� um tempo, pai.
625
01:01:57,177 --> 01:02:00,582
Vai ficar sentado esperando
outro lugar para roubar.
626
01:02:00,634 --> 01:02:03,671
E pode escapar e se mandar
para Atlantic City...
627
01:02:03,706 --> 01:02:07,783
ou voltar para cadeia.
-Fiz o caf� da manh�...
628
01:02:07,820 --> 01:02:14,029
estou tentando ajudar. Pode
estar brava, mas sou seu pai.
629
01:02:17,548 --> 01:02:20,264
Nunca tive um pai.
630
01:02:20,302 --> 01:02:25,674
Tive um homem que aparecia
�s vezes com doces e promessas.
631
01:02:25,720 --> 01:02:28,157
Que ia embora de repente.
632
01:02:28,191 --> 01:02:30,359
E descobria na escola...
633
01:02:30,406 --> 01:02:33,134
que estava preso!
634
01:02:42,804 --> 01:02:45,297
J� disse que isso
� rid�culo.
635
01:02:45,395 --> 01:02:49,264
-N�o vou explicar de novo.
-Deixe-me terminar.
636
01:02:49,280 --> 01:02:51,266
Quero que assine
este comunicado.
637
01:02:51,315 --> 01:02:54,489
N�o estou fazendo
nada contra a �tica.
638
01:02:55,816 --> 01:03:00,360
O importante � ter
uma frente s�lida.
639
01:03:00,502 --> 01:03:02,878
Eles t�m o dinheiro
e quer�amos sair.
640
01:03:02,954 --> 01:03:06,061
Posso falar com voc�?
641
01:03:06,256 --> 01:03:11,315
-Temos uma reuni�o que tal...
-� tarde demais. Por favor.
642
01:03:11,781 --> 01:03:15,771
V�o indo. N�o vou demorar.
643
01:03:18,860 --> 01:03:20,794
Veja isto.
644
01:03:20,874 --> 01:03:25,155
Nem quis ouvir. Queria que
eu assinasse um comunicado.
645
01:03:25,187 --> 01:03:28,170
"A Universidade Revere
se desculpa...
646
01:03:28,206 --> 01:03:31,251
vamos descontinuar
o programa de busca."
647
01:03:31,303 --> 01:03:33,872
-N�o prejudica seu estudo.
-Prejudica.
648
01:03:33,893 --> 01:03:36,547
Mas o Obell acha que �
publicidade ruim.
649
01:03:36,581 --> 01:03:39,924
� o presidente da universidade.
-� um idiota.
650
01:03:39,977 --> 01:03:43,719
Expliquei o programa e
ficou com olhos vidrados.
651
01:03:43,754 --> 01:03:48,456
Quem deu a dica � revista?
Querem me sabotar...
652
01:03:48,515 --> 01:03:51,211
-Parece que sim.
-Mas por qu�?
653
01:03:51,263 --> 01:03:55,359
Acho �bvio. Est�o falando
da venda da "Gen�tico."
654
01:03:55,450 --> 01:03:58,271
E algu�m est� com medo
de perder o patroc�nio.
655
01:03:58,329 --> 01:04:00,304
Voc� tamb�m se
preocupou com isso.
656
01:04:00,350 --> 01:04:04,423
-Mas n�o sabotaria ningu�m.
-As pessoas v�o longe...
657
01:04:04,456 --> 01:04:09,293
para proteger seus projetos.
Voc� n�o assinou.
658
01:04:09,381 --> 01:04:13,661
N�o estou fazendo nada
contra a �tica.
659
01:04:13,779 --> 01:04:16,866
Estou perto
de uma descoberta.
660
01:04:16,927 --> 01:04:19,544
Cuidarei disso.
661
01:04:21,254 --> 01:04:22,723
Obrigada.
662
01:04:24,952 --> 01:04:27,937
Voc� est� na dire��o.
663
01:04:47,841 --> 01:04:50,392
Pai?
664
01:05:05,263 --> 01:05:07,513
Sr. editor.
665
01:05:08,691 --> 01:05:13,090
Uma declara��o? Certo.
666
01:05:13,440 --> 01:05:18,559
N�o desistirei do projeto.
N�o fiz nada errado.
667
01:05:18,670 --> 01:05:22,453
A Revere n�o pode cancelar
porque temos um contrato.
668
01:05:22,469 --> 01:05:26,200
E vou lutar com eles.
Fim da declara��o.
669
01:05:52,698 --> 01:05:55,342
Droga, pai.
670
01:06:45,930 --> 01:06:50,316
O que foi?
Voc� est� bem?
671
01:06:50,502 --> 01:06:56,580
-Est� tudo bem?
-Sim, obrigada, sr. Oliver.
672
01:06:57,899 --> 01:07:01,256
Isto queima os olhos.
673
01:07:09,255 --> 01:07:13,206
-Est� bem?
-O que faz aqui?
674
01:07:13,350 --> 01:07:18,602
Vim dizer que n�o estuprei
a Lisa Haxton.
675
01:07:18,663 --> 01:07:21,602
A Lisa � minha amiga.
Ela n�o mente.
676
01:07:21,659 --> 01:07:26,406
N�o precisa acreditar.
Eu precisava dizer-lhe isso.
677
01:07:37,491 --> 01:07:39,229
Steve?
678
01:08:13,235 --> 01:08:15,217
ARQUIVO DE
DIGITAIS DO FBI?
679
01:08:15,249 --> 01:08:16,863
Meu Deus!
680
01:08:19,959 --> 01:08:23,798
-Ol�, Ralph.
-Doutor.
681
01:08:23,892 --> 01:08:25,287
Est� tudo bem?
682
01:08:25,359 --> 01:08:28,579
Sabia que a dra. Ferrami
n�o estava
683
01:08:28,607 --> 01:08:33,003
e quando vi a porta...
-Ela disse que voc� viria.
684
01:08:33,221 --> 01:08:37,045
Tranco quando terminar.
-Boa noite.
685
01:08:45,119 --> 01:08:47,709
Jim? Ou�a.
686
01:08:47,833 --> 01:08:52,843
Ela est� pesquisando
no arquivo do FBI.
687
01:08:52,960 --> 01:08:56,242
Sim. Hoje � noite.
688
01:08:56,571 --> 01:09:01,602
Ou�a, tem que parar com
isso. Ligue para algu�m.
689
01:09:04,186 --> 01:09:09,151
Est� feliz que seus pais
pagaram a fian�a.
690
01:09:09,241 --> 01:09:13,442
-Eles acreditam em mim.
-Por que n�o acreditariam?
691
01:09:13,566 --> 01:09:18,773
Conte sobre o Pinker.
Parece comigo?
692
01:09:19,146 --> 01:09:22,335
Exatamente. Tem a mesma
cor de cabelo...
693
01:09:22,388 --> 01:09:24,133
mesmo porte.
694
01:09:24,240 --> 01:09:30,347
Estava pensando sobre a
teoria do gene ruim.
695
01:09:30,400 --> 01:09:34,871
Como seria apagar
os impulsos violentos.
696
01:09:34,976 --> 01:09:38,366
-N�o acho bom.
-Por que n�o?
697
01:09:38,418 --> 01:09:41,825
Assassinato a sangue frio
e premeditado, � ruim.
698
01:09:41,881 --> 01:09:42,987
Claro.
699
01:09:43,055 --> 01:09:47,559
E se a assassina �
uma esposa maltratada...
700
01:09:47,617 --> 01:09:50,650
e a v�tima
um marido s�dico?
701
01:09:50,675 --> 01:09:54,433
Ela vive porque ele morre.
O impulso a salvou.
702
01:09:54,433 --> 01:09:55,683
� verdade.
703
01:09:55,723 --> 01:09:58,372
Se apag�ssemos
o impulso violento
704
01:09:58,458 --> 01:10:02,085
ele n�o bateria nela
para come�o de conversa.
705
01:10:02,133 --> 01:10:07,209
Estou certa?
-� um ponto de vista.
706
01:10:13,852 --> 01:10:17,568
Vou para casa.
Est� tarde.
707
01:10:17,659 --> 01:10:21,011
Quero saber se o Pinker
� meu irm�o g�meo.
708
01:10:21,057 --> 01:10:23,950
J� recebeu o teste do DNA?
709
01:10:25,679 --> 01:10:28,802
Linha 1 � o seu sangue,
a 2 � controle...
710
01:10:28,868 --> 01:10:33,446
� o sangue da Lisa ou meu.
E a 3 � do Pinker.
711
01:10:37,992 --> 01:10:41,115
AMOSTRA 2 N�O CONFERE
712
01:10:44,802 --> 01:10:47,750
AMOSTRA CONFERE
713
01:10:47,807 --> 01:10:50,381
Combina perfeitamente.
714
01:10:53,654 --> 01:10:56,916
Eles mentiram para mim?
715
01:10:57,038 --> 01:11:01,231
Por que meus
pais mentiriam?
716
01:11:01,319 --> 01:11:04,232
Talvez n�o mentiram.
717
01:11:04,279 --> 01:11:09,118
Esqueceram que sou adotado
e que tenho um g�meo.
718
01:11:09,227 --> 01:11:12,321
Sua m�e teve problemas
para engravidar?
719
01:11:12,367 --> 01:11:16,131
Fez algum tratamento
de fertiliza��o?
720
01:11:16,179 --> 01:11:20,495
Na cl�nica Aventine.
Escreveu no livro.
721
01:11:20,571 --> 01:11:23,756
Triplicou a
clientela deles.
722
01:11:24,648 --> 01:11:28,787
Ser� que a sra. Pinker
tamb�m foi l�?
723
01:11:36,824 --> 01:11:39,023
O Minsky ligou.
724
01:11:39,085 --> 01:11:42,438
Dick Minsky da Aventine.
725
01:11:42,459 --> 01:11:46,629
Uma mulher quer ver uma
ficha de 27 anos atr�s.
726
01:11:46,696 --> 01:11:49,683
-Como ela chegou a Aventine?
-N�o sei.
727
01:11:49,731 --> 01:11:51,417
Quero um u�sque.
728
01:11:51,479 --> 01:11:54,429
-O que est� bebendo?
-Ars�nico.
729
01:11:54,460 --> 01:11:57,865
Se preocupa demais.
Falei com o FBI.
730
01:11:57,913 --> 01:12:01,289
V�o cancelar
o projeto da Ferrami.
731
01:12:01,364 --> 01:12:04,522
Ela sabe sobre a Aventine.
-O qu�?
732
01:12:04,592 --> 01:12:07,194
O comunicado n�o iria
acabar com ela?
733
01:12:07,241 --> 01:12:09,884
-Pensei que sim.
-Desculpem o atraso.
734
01:12:09,916 --> 01:12:13,433
Ol�, Michael. N�o conhece
o Michael Madigan.
735
01:12:13,510 --> 01:12:16,162
� o respons�vel pela
Landsmann nos EUA.
736
01:12:16,257 --> 01:12:19,695
-Prazer em conhec�-lo.
-� bom conhec�-lo, senador.
737
01:12:19,732 --> 01:12:23,445
Preston, meus advogados
est�o maltratando voc�?
738
01:12:23,526 --> 01:12:25,683
Nem um pouco.
� um prazer.
739
01:12:25,726 --> 01:12:28,178
-Quer beber algo?
-Vou pedir.
740
01:12:28,198 --> 01:12:30,196
Vou guardar isto.
741
01:12:30,615 --> 01:12:34,035
-O que o Minsky disse?
-Ela falou com um gerente.
742
01:12:34,087 --> 01:12:37,875
Disse que eles ainda t�m a
ficha e ela poderia ver...
743
01:12:37,955 --> 01:12:40,531
se tiver autoriza��o.
Ela vai at� l� amanh�.
744
01:12:40,618 --> 01:12:42,142
Temos que impedi-la.
745
01:12:42,258 --> 01:12:44,531
Isso pode interessar
ao pessoal da Landsmann...
746
01:12:44,609 --> 01:12:46,832
e acabar com a venda.
747
01:12:46,961 --> 01:12:49,708
-Disse que cuidaria disso.
-Fa�o o que posso.
748
01:12:49,767 --> 01:12:52,211
Mas n�o � o bastante.
749
01:12:53,767 --> 01:12:56,127
O que eu perdi?
750
01:13:04,124 --> 01:13:05,827
� o Jim.
751
01:13:06,037 --> 01:13:08,929
Tio Jim, o que
voc� quer?
752
01:13:09,065 --> 01:13:11,422
� claro que foi voc�.
753
01:13:11,541 --> 01:13:14,910
Atacou aquela mo�a
no domingo � noite?
754
01:13:15,054 --> 01:13:17,241
N�s sabemos.
755
01:13:19,715 --> 01:13:22,655
Quer uma hist�ria
para dormir?
756
01:13:22,732 --> 01:13:25,968
Saiba que algu�m est�
indo encontr�-lo.
757
01:13:26,030 --> 01:13:29,076
Se a mesma coisa acontecer
com ela, ou pior...
758
01:13:29,111 --> 01:13:31,576
resolver� muitos problemas.
759
01:13:31,656 --> 01:13:34,577
O qu�? N�o entendo.
760
01:13:34,887 --> 01:13:37,684
Vai entender. Ou�a...
761
01:13:53,078 --> 01:13:54,890
Quem �?
762
01:13:55,845 --> 01:13:59,057
-Quem �?
-Abra a porta.
763
01:14:00,753 --> 01:14:04,483
-Eles me despediram.
-Eles o qu�?
764
01:14:04,575 --> 01:14:07,124
�s 3 da manh�,
o Larry telefona...
765
01:14:07,188 --> 01:14:11,958
depois de 5 anos estou fora
por causa da sua pesquisa.
766
01:14:12,092 --> 01:14:15,950
O que est� acontecendo?
-Foi apenas uma proposta,
767
01:14:16,003 --> 01:14:19,855
ele n�o precisava aceitar.
-Recebeu meu e-mail?
768
01:14:19,887 --> 01:14:23,465
O Larry autorizou e
lhe enviei os resultados.
769
01:14:23,579 --> 01:14:28,310
Espere, se o Larry fez isso,
por que a despediu?
770
01:14:28,357 --> 01:14:31,206
Algum figur�o disse
para n�o fazer isso.
771
01:14:31,295 --> 01:14:33,956
E eu j� tinha feito.
E cabe�as iriam rolar...
772
01:14:34,003 --> 01:14:38,762
e eu fui a primeira.
-Ghita...
773
01:14:39,499 --> 01:14:44,484
sinto muito. Talvez,
se eu falasse com algu�m.
774
01:14:44,533 --> 01:14:49,121
N�o sei o que � isso,
mas aconteceu algo.
775
01:14:49,171 --> 01:14:50,951
Algo s�rio.
776
01:14:51,046 --> 01:14:55,684
Ningu�m sabe do programa,
exceto voc�, a Lisa e o Berry.
777
01:14:58,751 --> 01:15:01,645
Eles sabem
que tenho o resultado?
778
01:15:01,671 --> 01:15:05,269
O Larry devia ter perguntado
antes de me despedir.
779
01:15:13,438 --> 01:15:17,326
-Viu o "Examiner"?
-Algu�m esteve aqui.
780
01:15:17,397 --> 01:15:20,584
Deixo o mouse no teclado.
781
01:15:20,844 --> 01:15:22,959
"Professora da Revere
viola privacidade...
782
01:15:23,018 --> 01:15:27,001
com programa de
computador." Rid�culo.
783
01:15:28,344 --> 01:15:30,864
Essa gente escreve
qualquer coisa.
784
01:15:30,906 --> 01:15:32,521
Inacredit�vel.
785
01:15:33,517 --> 01:15:35,937
O que far� sobre isso?
786
01:15:36,571 --> 01:15:38,153
Jeannie?
787
01:15:40,129 --> 01:15:43,894
Viu os recados do Obell?
788
01:15:53,085 --> 01:15:55,401
O que est� fazendo?
789
01:15:57,244 --> 01:16:00,074
Vai ligar para o Obell?
790
01:16:00,174 --> 01:16:03,663
N�o pode ignorar o
presidente. Aonde vai?
791
01:16:03,695 --> 01:16:05,259
Baltimore.
792
01:16:07,163 --> 01:16:09,086
CL�NICA AVENTINE
793
01:16:42,165 --> 01:16:44,970
Dick Minsky.
Como vai?
794
01:16:45,002 --> 01:16:47,719
Falei com o sr. Ringwood
ontem � noite.
795
01:16:47,775 --> 01:16:51,031
Claro, ele est� doente,
mas vou substitui-lo.
796
01:16:51,052 --> 01:16:53,485
Meu escrit�rio � por aqui.
797
01:17:06,281 --> 01:17:12,863
-Logan, Lorraine, Pinkley.
-Pinker. Charlotte Pinker.
798
01:17:12,967 --> 01:17:14,313
Claro.
799
01:17:16,633 --> 01:17:19,902
Qual � o seu cargo, sr. Minsky?
800
01:17:19,962 --> 01:17:22,929
Dick. Gerente geral.
801
01:17:23,038 --> 01:17:28,979
Interessante. O computador
n�o aceita estes nomes.
802
01:17:29,027 --> 01:17:31,552
Tem certeza de que
se escrevem assim?
803
01:17:31,585 --> 01:17:34,523
Vamos tentar
de outra forma.
804
01:17:34,591 --> 01:17:38,475
Quando vieram � cl�nica?
-H� 27 anos.
805
01:17:38,574 --> 01:17:41,662
Lamento. N�o temos
informa��es t�o antigas.
806
01:17:41,694 --> 01:17:44,371
Apagamos os arquivos
depois de 20 anos.
807
01:17:44,401 --> 01:17:46,294
Perdeu a sua viagem.
808
01:17:46,340 --> 01:17:49,234
Por que o sr. Ringwood
n�o me disse isso ontem?
809
01:17:49,273 --> 01:17:52,692
-N�o mencionou as datas.
-Claro que mencionei.
810
01:17:52,728 --> 01:17:56,819
-Ele entendeu mal.
-Talvez esteja mentindo.
811
01:18:01,441 --> 01:18:03,926
Nosso tempo acabou.
812
01:18:05,933 --> 01:18:07,715
Claro.
813
01:18:23,508 --> 01:18:24,962
Steve?
814
01:18:25,040 --> 01:18:28,668
O que faz aqui?
-N�o pude esperar.
815
01:18:28,692 --> 01:18:32,823
Foi uma perda de tempo.
Eles destroem os arquivos.
816
01:18:32,900 --> 01:18:36,902
Deve ser terr�vel
para quererem esconder.
817
01:18:37,098 --> 01:18:39,500
-Meu Deus...
-O qu�?
818
01:18:39,586 --> 01:18:43,053
A "Gen�tico" � a
dona da Aventine.
819
01:18:43,083 --> 01:18:44,583
E da�?
820
01:18:44,613 --> 01:18:49,233
Se revelarem os segredos
pode prejudicar a venda.
821
01:18:49,398 --> 01:18:54,012
O Berry est� por tr�s disso.
-O que est� dizendo?
822
01:18:54,054 --> 01:18:59,041
Fertiliza��o "in vitro".
A Aventine iniciou a t�cnica.
823
01:18:59,100 --> 01:19:01,632
Combina o �vulo
com o esperma
824
01:19:01,682 --> 01:19:05,350
e implanta o �vulo
fertilizado na m�e.
825
01:19:05,388 --> 01:19:08,617
N�o fizeram isso com
sua m�e e a sra. Pinker.
826
01:19:09,038 --> 01:19:11,367
Sou um beb� de proveta?
827
01:19:11,401 --> 01:19:13,649
Eles implantaram sua m�e
e a sra. Pinker...
828
01:19:13,693 --> 01:19:16,521
com um �vulo
fertilizado e dividido.
829
01:19:16,584 --> 01:19:20,317
Por isso podem ter m�es
de locais diferentes.
830
01:19:20,344 --> 01:19:25,152
Nascerem em dias diferentes
e serem g�meos id�nticos.
831
01:19:25,463 --> 01:19:27,302
Vamos sair daqui.
832
01:19:33,593 --> 01:19:37,385
-Eles n�o s�o meus pais?
-N�o sei...
833
01:19:37,422 --> 01:19:40,998
mas voc� e o Pinker n�o
vieram da mesma fonte.
834
01:19:41,060 --> 01:19:46,525
Poderiam ser seus pais.
-Ou os pais dele.
835
01:19:46,603 --> 01:19:48,444
Est� bem?
836
01:20:01,133 --> 01:20:03,339
Fique nesta faixa.
837
01:20:17,947 --> 01:20:21,403
-Estamos indo depressa.
-N�o acho.
838
01:20:22,559 --> 01:20:24,685
Pare, Steve.
839
01:20:26,418 --> 01:20:27,904
Pare.
840
01:20:28,466 --> 01:20:33,858
-Estou te assustando?
-N�o. S� n�o quero...
841
01:20:38,869 --> 01:20:43,823
Far� tudo o que eu mandar.
Ou vou acabar com voc�.
842
01:20:52,008 --> 01:20:54,278
-Gosta disso?
-Pare!
843
01:20:57,132 --> 01:21:00,555
-Pare!
-Cale a boca. Vamos l�!
844
01:21:44,742 --> 01:21:49,236
Sabe onde tem um telefone?
Volto logo, querida.
845
01:21:55,160 --> 01:21:57,272
O que est� acontecendo?
846
01:22:21,706 --> 01:22:24,737
-Voc� � um doente.
-O que foi?
847
01:22:24,787 --> 01:22:27,534
-Eu devia ter ouvido a Lisa.
-Qual � o problema?
848
01:22:27,566 --> 01:22:29,912
Ele tentou me matar
em Baltimore.
849
01:22:29,973 --> 01:22:33,511
-Baltimore? N�o fui at� l�.
-Diga isso � pol�cia.
850
01:22:33,561 --> 01:22:38,148
Ele ficou sentado aqui
nas �ltimas duas horas.
851
01:22:38,196 --> 01:22:44,257
Se veio de Baltimore
foi com o Concorde.
852
01:22:47,229 --> 01:22:49,007
O que est� fazendo aqui?
853
01:22:49,065 --> 01:22:51,475
A pol�cia tem
os resultados.
854
01:22:51,519 --> 01:22:54,620
Meu DNA confere
com o estuprador.
855
01:22:54,723 --> 01:22:59,586
Se fiz tudo isso,
eu estaria aqui?
856
01:22:59,674 --> 01:23:02,679
Viria lhe dizer isso?
Pense.
857
01:23:02,725 --> 01:23:06,269
N�o a ataquei.
-E quem atacou?
858
01:23:06,350 --> 01:23:08,270
Pinker!
859
01:23:09,847 --> 01:23:15,246
Esteve em Baltimore hoje?
860
01:23:33,600 --> 01:23:38,085
Est�? Sim, diretor,
desculpe perturb�-lo.
861
01:23:40,241 --> 01:23:43,822
O Pinker est� na pris�o.
862
01:24:35,622 --> 01:24:38,057
Precisa ir embora.
863
01:24:38,369 --> 01:24:44,230
-Sabe que n�o a ataquei e...
-V�, por favor.
864
01:24:49,711 --> 01:24:52,791
O que descobriu na cl�nica?
865
01:24:52,837 --> 01:24:56,434
-Prometo que telefonarei.
-Viu a ficha da minha m�e?
866
01:25:02,744 --> 01:25:07,371
Sabe qual foi o tratamento
dela na cl�nica?
867
01:25:07,401 --> 01:25:11,682
Terapia, horm�nios.
Est� no livro. Por qu�?
868
01:25:11,779 --> 01:25:16,138
Usaram sua m�e para uma
experi�ncia "in vitro"...
869
01:25:16,195 --> 01:25:18,858
Fertilizaram o �vulo,
o dividiram...
870
01:25:18,906 --> 01:25:22,384
implantaram um na sua m�e
e outro na sra. Pinker.
871
01:25:22,432 --> 01:25:25,166
Se podem dividir em dois,
podem dividir em tr�s?
872
01:25:25,232 --> 01:25:29,323
-Trig�meos s�o raros.
-Mas � poss�vel.
873
01:25:29,377 --> 01:25:32,546
O Pinker est� preso, eu estou
aqui e voc� � atacada...
874
01:25:32,594 --> 01:25:36,103
por algu�m que parece
conosco. N�o explica tudo?
875
01:25:36,136 --> 01:25:38,715
Meu disquete do FBI.
876
01:25:39,087 --> 01:25:40,746
FBI?
877
01:26:16,938 --> 01:26:21,603
-Droga!
-Dra. Ferrami.
878
01:26:22,281 --> 01:26:25,196
Ralph. Pode abrir
a porta para mim?
879
01:26:25,228 --> 01:26:28,101
Desculpe, disseram
que foi despedida.
880
01:26:28,155 --> 01:26:31,993
-Meus disquetes est�o l�.
-Lamento.
881
01:26:40,483 --> 01:26:43,743
Desculpe, aonde vai?
882
01:26:43,828 --> 01:26:46,978
-Vim ver o Berrington Jones.
-Est� numa reuni�o.
883
01:26:47,008 --> 01:26:49,794
Marque uma hora
para amanh�.
884
01:26:51,227 --> 01:26:52,970
Espere!
885
01:27:01,645 --> 01:27:05,529
Voc� deu aquela dica falsa
ao jornal Examiner, n�o?
886
01:27:05,569 --> 01:27:08,222
-De que se trata tudo isso?
-Fui despedida.
887
01:27:08,233 --> 01:27:11,438
Devia ter percebido
que voc� manipulava o Obell.
888
01:27:11,468 --> 01:27:14,674
Est� ocupado.
-N�o � hora para isso.
889
01:27:14,738 --> 01:27:19,272
Fez experi�ncias com o Logan
e o Pinker sem permiss�o.
890
01:27:19,315 --> 01:27:22,546
Foram pedir ajuda e usou-as
como ratos de laborat�rio.
891
01:27:22,593 --> 01:27:24,928
Quando descobrirem...
-N�o descobrir�o.
892
01:27:24,959 --> 01:27:27,065
Acha que acreditar�o
em voc�?
893
01:27:27,095 --> 01:27:31,332
Inst�vel e despedida
por falta de �tica?
894
01:27:31,437 --> 01:27:35,078
Eu partia genes quando
voc� usava fraldas...
895
01:27:35,099 --> 01:27:38,958
Sou o porta-voz
da gen�tica moderna.
896
01:27:38,985 --> 01:27:42,673
Lamento, mas n�o pode
me atingir.
897
01:28:03,191 --> 01:28:05,500
Rosa?
898
01:28:05,768 --> 01:28:08,965
-Rosa?
-Sou eu, mam�e. Estou aqui.
899
01:28:09,031 --> 01:28:11,786
Fa�a alguma coisa.
Tentei de tudo.
900
01:28:11,812 --> 01:28:15,843
-O que faz aqui?
-N�o consigo acalm�-la.
901
01:28:16,005 --> 01:28:21,199
Como pode roubar a pr�pria
filha? Deixe-a em paz.
902
01:28:21,383 --> 01:28:22,935
Deixe-me em paz.
903
01:28:22,981 --> 01:28:24,811
N�o fale assim
com o seu pai.
904
01:28:24,844 --> 01:28:29,484
N�o a criei para
desrespeit�-lo. Desculpe-se.
905
01:28:29,623 --> 01:28:31,467
N�o posso.
906
01:28:31,662 --> 01:28:37,155
Lamento. Ela tem
o seu temperamento.
907
01:28:40,391 --> 01:28:43,754
Mas tem o seu belo sorriso.
908
01:28:48,499 --> 01:28:53,157
N�o v� embora, Pete.
N�o v�, de novo.
909
01:28:53,420 --> 01:28:57,199
Arrume a mesa, Jeannine.
910
01:29:03,998 --> 01:29:07,067
H� quanto tempo
ela est� assim?
911
01:29:07,096 --> 01:29:09,739
N�o sei. Quase um ano.
912
01:29:09,798 --> 01:29:12,174
V� embora, pai.
913
01:29:13,895 --> 01:29:19,356
Na minha vida,
s� fui bom numa coisa.
914
01:29:19,408 --> 01:29:25,816
Posso entrar num escrit�rio
e roubar tudo em um dia.
915
01:29:25,875 --> 01:29:31,970
Desarmar os alarmes e
sumir antes que percebam.
916
01:29:32,200 --> 01:29:35,499
Na �ltima vez
fiquei paralisado.
917
01:29:35,608 --> 01:29:38,350
Perdi a coragem.
918
01:29:41,795 --> 01:29:46,660
Por isso peguei
as suas coisas.
919
01:29:58,937 --> 01:30:03,265
Juro que vou
recompensar voc�.
920
01:30:03,286 --> 01:30:09,094
Vou agir direito
daqui para a frente.
921
01:30:09,326 --> 01:30:14,805
N�o t�o depressa.
Voc� me deve uma.
922
01:30:25,054 --> 01:30:30,362
-Como entrava l� � noite?
-Usava o meu cart�o.
923
01:30:30,459 --> 01:30:34,157
-Pode ir pelos fundos?
-Siga-me.
924
01:30:44,590 --> 01:30:47,555
Estou na Broadway.
925
01:30:47,716 --> 01:30:52,038
-Segure isto.
-N�o foi uma boa ideia.
926
01:30:52,198 --> 01:30:56,542
N�o quer o
disquete de volta?
927
01:30:56,666 --> 01:31:00,914
-Se o pegarem, ser� preso.
-E da�?
928
01:31:00,982 --> 01:31:07,400
Era o que voc� queria.
-As coisas mudam.
929
01:31:22,715 --> 01:31:27,009
Vamos confundir o alarme.
930
01:31:38,609 --> 01:31:40,361
Entre.
931
01:32:02,804 --> 01:32:08,290
Todas as combina��es poss�veis.
A tecnologia n�o � �tima?
932
01:32:08,342 --> 01:32:12,014
-Onde conseguiu isto?
-Comprei pelo correio.
933
01:32:32,553 --> 01:32:34,734
O que est� fazendo?
Vamos.
934
01:32:34,797 --> 01:32:38,817
-Tenho que imprimir a lista.
-Fa�a isso em casa.
935
01:32:38,879 --> 01:32:42,552
N�o posso. Roubaram
o meu computador.
936
01:33:11,921 --> 01:33:15,324
-Vamos.
-Encontre-me no carro.
937
01:33:16,701 --> 01:33:18,544
V�.
938
01:33:47,199 --> 01:33:49,854
Desculpe. Alguma
coisa acionou o alarme.
939
01:33:49,911 --> 01:33:52,532
Ouvi quebrarem
vidro l� atr�s.
940
01:33:52,610 --> 01:33:57,354
-Voc� n�o � a dra. Ferrami?
-Sou. Boa sorte.
941
01:33:57,415 --> 01:34:02,043
Foi despedida. N�o tem
c�digo. Como entrou?
942
01:34:04,123 --> 01:34:05,367
Pai.
943
01:34:06,191 --> 01:34:10,226
Preciso de ajuda.
No pr�dio de ci�ncia.
944
01:34:10,290 --> 01:34:12,820
-Quer uma carona?
-Dra. Ferrami!
945
01:34:25,356 --> 01:34:30,373
Wayne Stattner. Deve ser
quem atacou voc� e a Lisa.
946
01:34:30,416 --> 01:34:34,544
Deve ser. � um n�mero
de Nova York. Vamos tentar.
947
01:34:41,153 --> 01:34:46,170
� o Wayne. N�o estou.
N�o desligue, odeio isso.
948
01:34:46,228 --> 01:34:49,505
Deixe um recado.
Eu ligo desta vez.
949
01:34:52,847 --> 01:34:56,223
Parecia ser voc�.
950
01:35:01,091 --> 01:35:04,267
Estou indo, querida.
951
01:35:04,356 --> 01:35:08,014
Pode me dar as
chaves da casa.
952
01:35:08,075 --> 01:35:11,109
Est� meio destru�da
por causa do fogo.
953
01:35:11,171 --> 01:35:15,051
Dou uma geral,
e fico longe de encrenca.
954
01:35:15,132 --> 01:35:17,859
Preparo o escrit�rio
para a sua m�e...
955
01:35:17,914 --> 01:35:21,622
para n�o ter que usar
as escadas. O que acha?
956
01:35:31,780 --> 01:35:33,315
O qu�?
957
01:35:36,215 --> 01:35:38,237
Obrigada, papai.
958
01:35:49,742 --> 01:35:51,713
Boa noite.
959
01:35:58,844 --> 01:36:01,360
Voc�s s�o t�o parecidos.
960
01:36:01,436 --> 01:36:05,252
-Quem?
-Voc� e seu pai.
961
01:36:05,312 --> 01:36:07,624
Ambos s�o inteligentes.
962
01:36:07,749 --> 01:36:12,251
Ele � um ladr�o e
eu uma psico-biologista.
963
01:36:12,280 --> 01:36:15,967
Eu sei. Mas pensam
da mesma forma.
964
01:36:16,190 --> 01:36:19,443
Nada tenho em comum
com os meus pais.
965
01:36:19,468 --> 01:36:21,648
N�o me pare�o com eles
966
01:36:21,701 --> 01:36:24,628
nem temos o mesmo gosto.
Somos muito diferentes.
967
01:36:24,662 --> 01:36:30,718
Mas as caracter�sticas
pulam uma gera��o.
968
01:36:30,810 --> 01:36:33,865
Eles podem ser seus pais.
969
01:36:34,001 --> 01:36:39,065
Podem ser os Stattner
ou os Pinker.
970
01:36:39,146 --> 01:36:43,049
Ou outro qualquer.
Certo?
971
01:36:43,765 --> 01:36:50,610
� de onde vem minha �ndole?
Meu pai verdadeiro � assim?
972
01:36:50,707 --> 01:36:53,064
� uma caracter�stica
de fam�lia?
973
01:36:53,173 --> 01:36:58,038
Posso acabar como
o Wayne ou o Pinker?
974
01:37:02,209 --> 01:37:05,373
-Voc� o qu�?
-Teve a sua chance.
975
01:37:05,404 --> 01:37:10,051
-Tive que assumir.
-Como p�de coloc�-lo nisso?
976
01:37:10,062 --> 01:37:11,518
J� estava envolvido.
977
01:37:11,625 --> 01:37:13,459
-Ele sabe...
-Cale a boca.
978
01:37:13,521 --> 01:37:16,060
-Por que o envolve?
-Se livrasse dela...
979
01:37:16,126 --> 01:37:20,981
em vez de se envolver.
-N�o devemos brigar.
980
01:37:21,061 --> 01:37:26,310
Estou perto de ser
l�der da maioria.
981
01:37:26,372 --> 01:37:29,110
Nada de comprometedor.
982
01:37:29,136 --> 01:37:32,598
Ainda mais por algo que
fiz obedecendo ordens.
983
01:37:32,641 --> 01:37:35,342
Tudo isso � culpa sua.
Escolheu o material
984
01:37:35,380 --> 01:37:39,029
e sabia que o doador
era hiper agressivo.
985
01:37:39,075 --> 01:37:42,832
-Voc� queria guerreiros.
-E nos deu criminosos.
986
01:37:42,896 --> 01:37:45,343
Dev�amos ter nos livrado
dos garotos, antes...
987
01:37:45,375 --> 01:37:46,875
Pare, ou�a...
988
01:37:46,936 --> 01:37:50,122
A Landsmann vai anunciar
a compra em alguns dias...
989
01:37:50,169 --> 01:37:53,832
Precisamos isolar a Ferrami
at� pegarmos o dinheiro.
990
01:37:53,888 --> 01:37:56,313
180 milh�es vai comprar
muito sil�ncio.
991
01:37:56,358 --> 01:38:00,230
-Se machucar os garotos...
-N�o pressione, Berry!
992
01:38:00,280 --> 01:38:02,506
N�o sou t�o leal.
993
01:38:06,736 --> 01:38:09,921
N�o � o Steve.
� o Wayne Stattner.
994
01:38:09,969 --> 01:38:16,993
As digitais s�o id�nticas.Tenho o endere�o,
veja se ele � o estuprador.
995
01:38:17,050 --> 01:38:20,893
N�o sei se o Logan � o seu
namorado ou seu projeto...
996
01:38:20,932 --> 01:38:24,017
mas n�o quer ver a verdade.
� um criminoso.
997
01:38:24,070 --> 01:38:25,604
S� porque o pegou...
998
01:38:25,677 --> 01:38:28,767
Atacou uma crian�a
h� 12 anos.
999
01:38:28,832 --> 01:38:31,363
Tentativa de assassinato
suspensa em 6 meses.
1000
01:38:31,424 --> 01:38:33,410
O pai trabalha
para o Pent�gono.
1001
01:38:33,487 --> 01:38:36,757
Vi seu teste psicol�gico,
ele tem temperamento...
1002
01:38:36,787 --> 01:38:38,918
Quase matou o garoto.
1003
01:38:38,960 --> 01:38:42,598
Logan seria um assassino,
um vigarista e estuprador.
1004
01:38:42,645 --> 01:38:46,659
Se ele a pegar,
n�o me culpe.
1005
01:38:50,729 --> 01:38:55,485
-N�o sabia como lhe contar.
-"Quase matei algu�m."
1006
01:38:55,556 --> 01:38:58,687
Jeannie, me deixe explicar.
1007
01:38:58,773 --> 01:39:03,803
Sabe o que aconteceu?
Para come�ar, era colegial.
1008
01:39:03,896 --> 01:39:08,293
E este garoto estava atr�s
de mim. Todos os dias.
1009
01:39:08,373 --> 01:39:12,385
Um dia ele for�ou demais
e o acertei.
1010
01:39:12,448 --> 01:39:15,131
Acontece que ele tinha
uma chave de roda.
1011
01:39:15,216 --> 01:39:18,509
Come�ou a balan��-la
na minha frente.
1012
01:39:18,649 --> 01:39:22,588
Perdi o controle.
1013
01:39:22,713 --> 01:39:28,740
N�o lembro de nada, no
final ele est� no ch�o...
1014
01:39:28,792 --> 01:39:31,999
estou sobre ele
com a chave de roda...
1015
01:39:32,027 --> 01:39:36,508
coberto com o sangue dele.
Faz muito tempo.
1016
01:39:36,632 --> 01:39:40,059
Eu estava no 2� grau,
e era um menino.
1017
01:39:40,133 --> 01:39:42,684
N�o vai acontecer de novo.
1018
01:39:43,373 --> 01:39:47,818
E o detetive que quase
estrangulou h� 2 dias?
1019
01:39:47,837 --> 01:39:52,506
A Mish me contou.
Ainda est� acontecendo.
1020
01:40:25,123 --> 01:40:28,106
O que voc� quer?
1021
01:40:28,172 --> 01:40:32,776
N�o disse que encontrou
Stattner no arquivo do FBI?
1022
01:40:32,839 --> 01:40:34,479
-Eu disse.
-N�o disse.
1023
01:40:34,526 --> 01:40:38,137
O Logan me contou.
Est� me enchendo...
1024
01:40:38,201 --> 01:40:42,402
querendo saber se
o Wayne � fichado.
1025
01:40:42,448 --> 01:40:47,713
-O Stattner � fichado?
-Sim e n�o.
1026
01:40:47,775 --> 01:40:50,577
As acusa��es
foram retiradas.
1027
01:40:51,433 --> 01:40:55,355
-Quais acusa��es?
-Estupro.
1028
01:40:55,525 --> 01:40:59,994
Pode verificar se ele, o Steve
e o Pinker s�o id�nticos.
1029
01:41:00,046 --> 01:41:02,264
Isso pode dar
muito o que falar.
1030
01:41:02,341 --> 01:41:05,559
Mesmo se ele for parecido
precisamos do �libi...
1031
01:41:05,617 --> 01:41:10,105
N�s podemos ir para
Nova York, vou me trocar.
1032
01:41:10,152 --> 01:41:12,963
Como assim, "n�s"?
1033
01:41:34,949 --> 01:41:38,732
Wayne Stattner? N�o �
o dono dos "night clubs"?
1034
01:41:38,749 --> 01:41:40,841
O milion�rio filho da m�e.
1035
01:41:47,061 --> 01:41:51,919
Eles passam a noite fora.
Nem deve estar em casa.
1036
01:41:53,809 --> 01:41:56,569
-Quem �?
-Bom dia.
1037
01:41:56,589 --> 01:41:59,147
� a pol�cia. Abra a porta.
1038
01:41:59,248 --> 01:42:03,164
Mostre o distintivo
para a c�mera.
1039
01:42:10,583 --> 01:42:12,831
N�o � cedo
para o jogo sujo?
1040
01:42:12,901 --> 01:42:15,418
Wayne Stattner?
Sou o detetive Rice...
1041
01:42:15,473 --> 01:42:18,664
queremos fazer
algumas perguntas.
1042
01:42:18,721 --> 01:42:22,678
Gosto de ajudar a pol�cia.
Por aqui.
1043
01:43:01,788 --> 01:43:04,012
Gosta?
1044
01:43:06,197 --> 01:43:07,867
Tingiu o cabelo.
1045
01:43:07,935 --> 01:43:11,670
Sou a Mish,
policial da Filad�lfia.
1046
01:43:11,707 --> 01:43:13,597
Tem crimes por l�?
1047
01:43:13,627 --> 01:43:18,944
Onde estava na tarde do
dia 19, entre 3 e 5 horas?
1048
01:43:19,018 --> 01:43:20,350
Dia 19?
1049
01:43:20,470 --> 01:43:24,813
Tribeca abrindo a "Fly".
-Como disse?
1050
01:43:24,894 --> 01:43:29,681
"Fly", minha nova boate.
A TV cobriu ao vivo.
1051
01:43:31,954 --> 01:43:34,286
Quer ver?
1052
01:43:35,390 --> 01:43:38,504
Estamos ao vivo na "Fly".
1053
01:43:38,546 --> 01:43:42,217
Wayne, o sr. Controv�rsia,
jovem empres�rio.
1054
01:43:42,316 --> 01:43:46,171
S� posso dizer que � isso.
Esta gente me inspira.
1055
01:43:46,242 --> 01:43:49,313
Qual � o pr�ximo passo?
1056
01:43:49,546 --> 01:43:53,361
Temos novidades a caminho.
Fiquem ligados.
1057
01:43:53,451 --> 01:43:55,982
Vamos enlouquecer
ainda mais.
1058
01:43:56,046 --> 01:43:59,469
Temos que verificar.
Posso ficar com a fita?
1059
01:43:59,528 --> 01:44:03,269
Claro. Fiz muitas c�pias.
1060
01:44:03,346 --> 01:44:06,376
As outras ficaram melhores.
1061
01:44:06,532 --> 01:44:09,347
O que foi que
supostamente fiz?
1062
01:44:09,393 --> 01:44:10,676
Estupro.
1063
01:44:10,894 --> 01:44:15,891
N�o me meto nisso. Minhas
v�timas s�o volunt�rias.
1064
01:44:15,999 --> 01:44:21,811
-Quando tingiu o cabelo?
-Fa�o isso desde os 15 anos.
1065
01:44:21,891 --> 01:44:25,382
-Tem irm�os?
-N�o, e voc�?
1066
01:44:25,497 --> 01:44:28,301
Seu pai estava no ex�rcito
quando voc� nasceu?
1067
01:44:28,349 --> 01:44:31,894
-Doutora?
-Era instrutor de voo.
1068
01:44:31,946 --> 01:44:33,991
Sua m�e teve dificuldade
para engravidar?
1069
01:44:34,016 --> 01:44:38,653
-Obrigada, sr. Stattner.
-Esteve na cl�nica Aventine?
1070
01:44:38,771 --> 01:44:40,648
Como sabe disso?
1071
01:44:40,703 --> 01:44:42,906
A dra. Ferrami �
uma cientista...
1072
01:44:42,938 --> 01:44:45,825
que foi autorizada
a nos acompanhar.
1073
01:44:45,875 --> 01:44:50,455
-Como posso falar com ela?
-Arrume uma p�.
1074
01:44:50,516 --> 01:44:56,063
Ela morreu h� 10 anos. Meu
pai vive em Ft. Lauderdale.
1075
01:44:56,122 --> 01:44:58,749
Em que campo atua?
1076
01:45:00,076 --> 01:45:04,641
-Criminalidade.
-Interessante.
1077
01:45:04,752 --> 01:45:09,835
Pena n�o poder ajud�-la.
N�o sou criminoso.
1078
01:45:11,578 --> 01:45:15,166
Sou aventureiro.
1079
01:45:15,432 --> 01:45:19,946
Foi se aventurar
h� dois dias em Baltimore?
1080
01:45:20,042 --> 01:45:23,361
� o cabelo, n�o �?
1081
01:45:23,449 --> 01:45:28,233
Algu�m fez algo com voc�
e n�o esquece o cabelo.
1082
01:45:28,291 --> 01:45:33,448
Era loiro, castanho,
preto ou vermelho?
1083
01:45:34,384 --> 01:45:41,079
Tenho tinturas e perucas
e posso recriar.
1084
01:45:52,877 --> 01:45:55,104
N�o acredito que ele
seja inocente.
1085
01:45:55,131 --> 01:45:57,878
Ele � culpado.
Mas n�o disso.
1086
01:46:35,393 --> 01:46:37,737
-E ent�o?
-Foi bom falar com a Mish.
1087
01:46:37,797 --> 01:46:40,571
Viu o Stattner? Parece
comigo? Tem �libi?
1088
01:46:40,598 --> 01:46:43,534
Tem �libi,
mas n�o acredito.
1089
01:46:43,567 --> 01:46:48,353
� loiro, mas fora isso
s�o g�meos. Trig�meos.
1090
01:46:48,407 --> 01:46:51,509
E a m�e dele?
Foi � cl�nica Aventine?
1091
01:46:51,567 --> 01:46:55,553
Foi? Sabe em que
ano foi?
1092
01:46:55,675 --> 01:46:59,454
Muito obrigada,
coronel Stattner.
1093
01:47:02,464 --> 01:47:05,997
A m�e do Stattner
tamb�m foi � cl�nica.
1094
01:47:06,053 --> 01:47:09,226
Como posso provar se n�o
tiver acesso aos registros?
1095
01:47:09,267 --> 01:47:14,318
Hockey, t�nis, corrida...
� uma pequena atleta.
1096
01:47:14,471 --> 01:47:17,521
Ajudou-me
a pagar os estudos.
1097
01:47:17,585 --> 01:47:21,209
Pr�mio Westinghouse
de Ci�ncia.
1098
01:47:21,440 --> 01:47:24,030
Sou a cl�ssica vencedora.
1099
01:47:24,086 --> 01:47:28,456
Se encontrar o gene ruim
acaba com a lei criminal.
1100
01:47:28,585 --> 01:47:32,051
Ir�o pleitear inoc�ncia
por causa da biologia.
1101
01:47:32,160 --> 01:47:36,456
Por ter o gene n�o implica
um tipo de comportamento.
1102
01:47:36,574 --> 01:47:39,849
-Por que n�o?
-Pode n�o ser dominante.
1103
01:47:39,979 --> 01:47:44,801
Explique "dominante"
e "recess�o".
1104
01:47:44,914 --> 01:47:46,615
Chama-se recessivo.
1105
01:47:46,677 --> 01:47:51,539
� como geneticamente se
determina caracter�sticas.
1106
01:47:51,597 --> 01:47:56,192
Os an�is se juntam,
e se comunicam enviando...
1107
01:47:56,241 --> 01:47:58,160
mensagens qu�micas.
1108
01:47:59,976 --> 01:48:02,335
-O que foi?
-Nada.
1109
01:48:02,509 --> 01:48:05,447
-O qu�?
-Voc� � linda.
1110
01:48:08,383 --> 01:48:11,608
Desde que eu a vi, eu...
1111
01:48:15,685 --> 01:48:20,734
E no dia seguinte quando
entrou, n�o acreditei.
1112
01:48:20,794 --> 01:48:26,637
E quando me disse sobre
g�meos, em parte fiquei apavorado...
1113
01:48:26,681 --> 01:48:31,009
em parte impressionado
de como me sinto bem...
1114
01:48:31,055 --> 01:48:34,851
por estar perto de voc�.
1115
01:48:35,964 --> 01:48:37,655
Como agora.
1116
01:49:27,786 --> 01:49:29,621
Fa�a um pedido.
1117
01:49:33,708 --> 01:49:35,993
Gosta?
1118
01:49:42,596 --> 01:49:45,461
-N�o posso.
-O que foi?
1119
01:49:45,529 --> 01:49:49,871
-Podemos ir mais devagar.
-Precisa ir embora.
1120
01:49:50,072 --> 01:49:52,884
-Por qu�?
-Porque...
1121
01:49:52,980 --> 01:49:57,203
n�o sei o que fa�o.
N�o sei quem � voc�.
1122
01:49:57,260 --> 01:50:01,148
-N�o a ataquei. Foi o Wayne.
-Ele � loiro.
1123
01:50:01,209 --> 01:50:04,792
-Posso tingir o cabelo.
-Por que ele me atacaria?
1124
01:50:04,826 --> 01:50:07,866
-E por que eu faria isso?
-N�o sei.
1125
01:50:07,931 --> 01:50:12,354
Por favor, v�.
Desculpe.
1126
01:50:18,212 --> 01:50:22,620
Um estuprador
n�o iria embora.
1127
01:50:22,671 --> 01:50:26,323
Agarraria seu pesco�o,
e poria a m�o na sua boca...
1128
01:50:28,593 --> 01:50:31,190
O que est� fazendo?
1129
01:50:59,539 --> 01:51:03,664
Brigou muito bem no carro.
1130
01:51:03,749 --> 01:51:08,677
-Quem �?
-Pode repetir aquilo?
1131
01:51:08,800 --> 01:51:13,021
Odeio partilhar voc�.
Acabarei com seu namorado...
1132
01:51:13,100 --> 01:51:17,752
vou arrancar sua blusa
azul e vamos nos divertir.
1133
01:51:17,933 --> 01:51:21,115
Muita divers�o
antes de voc� morrer.
1134
01:51:30,844 --> 01:51:34,933
O que est� fazendo?
Saia daqui agora mesmo.
1135
01:51:38,448 --> 01:51:41,962
Relaxe. Vou tomar cuidado.
1136
01:51:42,023 --> 01:51:46,360
-Quando foi cuidadoso?
-D�-me a chave.
1137
01:51:46,994 --> 01:51:49,955
Devolva minhas chaves.
1138
01:51:51,902 --> 01:51:53,273
�timo.
1139
01:52:02,168 --> 01:52:04,987
Ainda bem que fizeram
aquilo comigo na cl�nica.
1140
01:52:05,040 --> 01:52:07,713
N�o falo do experimento.
Isso me irrita!
1141
01:52:07,748 --> 01:52:11,549
Mas sem aquilo,
eu n�o teria voc�.
1142
01:52:11,636 --> 01:52:15,805
-Quem sou eu?
-� o meu filho.
1143
01:52:15,871 --> 01:52:19,731
N�o h� semelhan�a, sou
o produto de estranhos.
1144
01:52:19,805 --> 01:52:23,183
Ainda assim, � meu.
Eu o criei.
1145
01:52:23,250 --> 01:52:26,746
Ensinei-lhe a andar,
correr e ser amigo.
1146
01:52:26,843 --> 01:52:29,962
Vi voc� se meter em apuros
e cair fora.
1147
01:52:30,049 --> 01:52:35,386
Tenho orgulho de voc� e
o amo. Isso o faz meu filho.
1148
01:52:35,434 --> 01:52:38,278
-Pode amar um estuprador?
-Voc� n�o � estuprador.
1149
01:52:38,327 --> 01:52:40,809
Meu irm�o g�meo �.
E o outro � um assassino.
1150
01:52:40,875 --> 01:52:43,274
Temos o mesmo DNA.
Sou como eles.
1151
01:52:43,400 --> 01:52:47,212
Foi criado com valores
muito fortes.
1152
01:52:47,276 --> 01:52:51,048
Treine um animal selvagem.
Muda a sua natureza?
1153
01:52:51,235 --> 01:52:57,274
Voc� e o papai me fizeram
ou foi a "Gen�tico"?
1154
01:52:57,713 --> 01:53:00,134
Filho, tem visita.
1155
01:53:03,619 --> 01:53:07,824
-Esta � a Jeannie Ferrami.
-Prazer.
1156
01:53:07,882 --> 01:53:12,528
� uma honra. Recebi
uma amea�a de morte.
1157
01:53:12,619 --> 01:53:18,154
-O que ele disse?
-Amea�ou voc� tamb�m.
1158
01:53:18,345 --> 01:53:23,292
-Deve ser o Dennis Pinker.
-Ligando da pris�o?
1159
01:53:23,364 --> 01:53:26,948
Est� nos observando.
Como sabe de voc�?
1160
01:53:27,014 --> 01:53:29,136
Foi o Wayne?
1161
01:53:29,213 --> 01:53:31,985
Tem um �libi para
o estupro da Lisa.
1162
01:53:32,028 --> 01:53:39,403
S� tem uma explica��o.
Voc� s�o quatro.
1163
01:53:39,494 --> 01:53:41,734
Quadrig�meos?
1164
01:53:41,830 --> 01:53:46,385
Acho que o experimento
n�o era de fertiliza��o...
1165
01:53:46,437 --> 01:53:50,792
mas duplica��o.
Clonagem.
1166
01:54:07,089 --> 01:54:11,673
� imposs�vel. Faz 27 anos.
N�o existia a tecnologia.
1167
01:54:11,727 --> 01:54:15,116
Est�o clonando vidas
h� d�cadas.
1168
01:54:15,242 --> 01:54:18,077
N�o invadem a c�lula
como nas ovelhas.
1169
01:54:18,152 --> 01:54:22,275
Imitam a natureza
clonando g�meos id�nticos.
1170
01:54:22,328 --> 01:54:23,495
Por que...
1171
01:54:23,542 --> 01:54:26,212
Nos anos 60, disseram que
os russos tentaram criar
1172
01:54:26,266 --> 01:54:30,515
o atleta perfeito, o soldado,
o jogador de xadrez...
1173
01:54:30,576 --> 01:54:33,042
Disseram que dever�amos
fazer o mesmo.
1174
01:54:33,091 --> 01:54:36,139
Talvez a "Gen�tico" come�ou
como um projeto militar.
1175
01:54:36,188 --> 01:54:38,495
O quarto clone
� o estuprador.
1176
01:54:38,527 --> 01:54:41,932
Como o achamos
para livrarmos o Steve?
1177
01:54:41,998 --> 01:54:44,970
Fizeram experi�ncia
com esposas de soldados.
1178
01:54:44,996 --> 01:54:47,922
Os beb�s nasceram
em hospitais do ex�rcito.
1179
01:54:47,962 --> 01:54:50,860
Devem existir relat�rios
do ex�rcito.
1180
01:54:50,946 --> 01:54:53,716
Se eles existem e
est�o no computador,
1181
01:54:53,763 --> 01:54:57,480
posso procurar com
meu programa de busca.
1182
01:54:57,530 --> 01:55:01,564
-Quer entrar no Pent�gono?
-� onde est�o os arquivos.
1183
01:55:01,609 --> 01:55:04,556
-Mas n�o tem autoriza��o.
-Voc� tem.
1184
01:55:04,601 --> 01:55:07,402
E o Steve pode
carregar o programa.
1185
01:55:07,493 --> 01:55:12,092
Se nos pegarem, a carreira
est� acabada e vou preso.
1186
01:55:12,183 --> 01:55:14,373
Aceita fazer isso?
1187
01:55:18,415 --> 01:55:21,900
Vamos.
1188
01:55:33,057 --> 01:55:35,751
Sempre fico tonto aqui.
1189
01:55:35,799 --> 01:55:39,210
S�o 5 an�is e 10 travas. Se
quer sair, ache uma trava,
1190
01:55:39,272 --> 01:55:43,086
e v� at� a sa�da.
Ou fique comigo.
1191
01:55:44,074 --> 01:55:46,476
Pai. Obrigado.
1192
01:55:55,539 --> 01:55:59,753
Logan e o garoto.
Acabam de entrar no pr�dio.
1193
01:55:59,860 --> 01:56:03,096
Ligue para algu�m, Jim.
Tente o Sweiger.
1194
01:56:03,174 --> 01:56:07,400
Descubra o que est�o
fazendo e os impe�a.
1195
01:56:23,115 --> 01:56:27,040
Coronel Logan, tenente
Gambol. � o seu terminal.
1196
01:56:27,102 --> 01:56:31,034
Quero informa��es de beb�s
nascidos h� 27 anos.
1197
01:56:31,117 --> 01:56:34,522
N�o pode. Essas informa��es
est�o em St. Louis.
1198
01:56:34,580 --> 01:56:37,382
Precisa de autoriza��o
para entrar no sistema.
1199
01:56:37,440 --> 01:56:41,396
O general lhe disse para
me ajudar como pudesse.
1200
01:56:41,426 --> 01:56:44,987
Sei que ele me daria uma
autoriza��o priorit�ria.
1201
01:56:45,051 --> 01:56:47,812
Acredito que saiba disso.
Vamos prosseguir daqui
1202
01:56:47,899 --> 01:56:53,221
ou incomodar o general
num s�bado � noite.
1203
01:56:56,070 --> 01:57:00,618
Tive tr�s abortos
involunt�rios.
1204
01:57:01,003 --> 01:57:04,838
Cada um era arrasador.
1205
01:57:04,927 --> 01:57:08,724
N�o desejo isso
ao meu pior inimigo.
1206
01:57:08,801 --> 01:57:10,220
Lamento.
1207
01:57:10,299 --> 01:57:13,866
Li sobre
experi�ncia gen�tica.
1208
01:57:14,031 --> 01:57:18,863
Para terem quatro clones,
precisavam criar, o qu�?
1209
01:57:18,945 --> 01:57:22,397
24 embri�es?
-Mais.
1210
01:57:24,282 --> 01:57:28,835
E alguns morreram
no laborat�rio.
1211
01:57:28,935 --> 01:57:32,202
E muitos foram implantados
em mulheres como eu,
1212
01:57:32,252 --> 01:57:36,408
que foram � cl�nica
cheias de esperan�a.
1213
01:57:36,813 --> 01:57:38,985
E abortaram.
1214
01:57:40,436 --> 01:57:43,816
Toda aquela dor.
1215
01:57:48,261 --> 01:57:53,612
E o Berrington Jones e
seus amigos n�o ligavam.
1216
01:57:53,821 --> 01:57:58,561
Eles nos estupraram
e n�o se importaram.
1217
01:58:01,860 --> 01:58:04,643
N�MERO DE PARES: 638
1218
01:58:04,954 --> 01:58:08,457
-Copio o resultado?
-E imprima, por favor.
1219
01:58:08,519 --> 01:58:15,190
Os resultados est�o aqui,
e o programa est� aqui.
1220
01:58:15,288 --> 01:58:18,066
A c�pia estar�
na impressora 4.
1221
01:58:18,126 --> 01:58:22,300
-Vamos sair daqui.
-S� quero saber.
1222
01:58:37,330 --> 01:58:39,069
Aqui.
1223
01:58:43,264 --> 01:58:45,701
Deve ter algum engano.
1224
01:58:46,950 --> 01:58:48,636
Oito.
1225
01:58:51,000 --> 01:58:55,355
O que eles acharam
que estavam fazendo?
1226
01:58:56,996 --> 01:58:59,137
Preciso de �gua.
1227
01:59:29,627 --> 01:59:31,333
Eu cuido disso.
1228
01:59:31,429 --> 01:59:37,287
O general nos instruiu para
aguardarmos sua chegada.
1229
02:00:18,405 --> 02:00:23,722
Com licen�a, sr. Logan.
1230
02:00:26,581 --> 02:00:29,520
O general quer
falar com voc�.
1231
02:00:29,598 --> 02:00:31,426
Desculpe, mas
n�o tenho tempo.
1232
02:00:31,472 --> 02:00:35,059
-Seu pai est� com ele.
-Meu pai pode se cuidar.
1233
02:00:35,097 --> 02:00:38,020
-N�o pode sair.
-N�o fiz nada errado.
1234
02:00:38,067 --> 02:00:44,724
� ilegal me prender. Acabo
com voc� num processo.
1235
02:00:47,309 --> 02:00:48,695
Fa�a algo.
1236
02:00:48,725 --> 02:00:51,478
Pare ou eu atiro!
1237
02:00:53,616 --> 02:00:55,961
N�o vai atirar.
1238
02:00:59,149 --> 02:01:02,981
Preciso falar com
o general, agora!
1239
02:01:25,643 --> 02:01:28,617
-Onde est� o seu pai?
-Vamos!
1240
02:01:39,569 --> 02:01:41,621
Devagar, Jeannie.
1241
02:01:46,205 --> 02:01:48,307
Pare o carro.
1242
02:01:53,011 --> 02:01:54,838
Segurem-se.
1243
02:02:01,998 --> 02:02:04,805
M�e, segure-se.
1244
02:02:14,121 --> 02:02:16,399
N�o atirem.
1245
02:02:17,860 --> 02:02:21,451
Sim, general.
Eles sa�ram.
1246
02:02:21,563 --> 02:02:27,549
Ordem do Sweiger. O general
cuidar� do assunto.
1247
02:02:39,714 --> 02:02:42,275
Aqui, pare aqui!
1248
02:02:47,016 --> 02:02:49,261
N�o quero deix�-las a s�s.
1249
02:02:49,294 --> 02:02:52,217
Fugimos do Pent�gono.
� melhor nos separarmos.
1250
02:02:52,277 --> 02:02:55,089
O Joe Haugen � um homem
em que podemos confiar.
1251
02:02:55,119 --> 02:02:58,497
� advogado da fam�lia.
-E o papai?
1252
02:02:58,562 --> 02:03:03,812
N�o se preocupe. Est� junto
de generais h� vinte anos.
1253
02:03:03,843 --> 02:03:06,774
Deve estar em casa. Vou
ligar para o editor.
1254
02:03:06,811 --> 02:03:11,805
Ainda n�o. Ligo quando
puder. Tome cuidado.
1255
02:03:11,853 --> 02:03:13,467
Voc�s tamb�m.
1256
02:03:30,169 --> 02:03:33,777
H� 3 Henry Irwin Kings e
15 Henry I Kings na lista.
1257
02:03:33,825 --> 02:03:36,667
Mas em todo o pa�s. Ele
nasceu em Fort Devens.
1258
02:03:36,699 --> 02:03:38,902
Procure pelos telefones
de Massachusetts.
1259
02:03:38,965 --> 02:03:42,170
N�o quer dizer que vive l�.
-Tente.
1260
02:03:46,406 --> 02:03:51,338
-1 Henry Irvin e 4 Henry I.
-Vamos telefonar.
1261
02:03:51,388 --> 02:03:54,015
Comece de cima
e eu, de baixo.
1262
02:03:54,056 --> 02:03:57,682
-S�o 22:30 num s�bado.
-N�o podemos esperar.
1263
02:03:57,728 --> 02:04:00,823
Invente algo. Diga que
� um bol�o do ex�rcito.
1264
02:04:00,963 --> 02:04:04,546
Ou que procura um
assassino. Invente algo.
1265
02:04:15,042 --> 02:04:18,593
Posso falar com Henry King?
1266
02:04:18,730 --> 02:04:22,483
Sr. King, estou confirmando
sua cirurgia para amanh�.
1267
02:04:24,628 --> 02:04:25,725
N�o?
1268
02:04:25,835 --> 02:04:30,859
Diga onde estava domingo
�s 3h da tarde.
1269
02:04:30,940 --> 02:04:33,814
Pode confirmar?
1270
02:04:35,064 --> 02:04:38,072
Obrigada pela aten��o.
1271
02:04:40,587 --> 02:04:42,198
Meu Deus.
-Era ele?
1272
02:04:42,261 --> 02:04:45,640
Parecia ser o Steve.
E o Pinker e o Stattner.
1273
02:04:45,689 --> 02:04:49,380
Nasceu na mesma �poca.
Tem um �libi.
1274
02:04:49,442 --> 02:04:53,791
Tem um cart�o de ponto
para provar que trabalha.
1275
02:04:53,890 --> 02:04:56,577
Quem � o pr�ximo?
1276
02:05:01,804 --> 02:05:05,510
Sei que � tarde, mas
desculpe por incomodar.
1277
02:05:05,572 --> 02:05:07,518
� uma reuni�o de turma.
1278
02:05:07,566 --> 02:05:11,230
Frequentou aquela escola?
1279
02:05:11,377 --> 02:05:14,635
Em que ano?
1280
02:05:14,746 --> 02:05:17,369
Sei que � tarde...
1281
02:05:17,414 --> 02:05:22,451
mas � muito importante...
Mais duas perguntas.
1282
02:05:22,574 --> 02:05:29,981
Por favor, n�o desligue. S� mais duas.
Ele tem outro endere�o?
1283
02:05:37,635 --> 02:05:43,650
� terr�vel. Desculpe fazer
com que se lembre disso.
1284
02:05:43,793 --> 02:05:49,656
Era a m�e do Per Ericson.
1285
02:05:49,824 --> 02:05:53,276
Morreu h� dois anos nas
finais das olimp�adas.
1286
02:05:53,313 --> 02:05:56,878
Era um esquiador
de proezas.
1287
02:05:58,486 --> 02:06:01,982
-Encontrou o Murray Claud.
-N�o, o pai dele.
1288
02:06:02,042 --> 02:06:05,251
O Murray est� preso
em Atenas por assassinato.
1289
02:06:05,314 --> 02:06:09,903
� claro que o �ltimo
tinha que se chamar Jones.
1290
02:06:10,010 --> 02:06:15,038
Nasceu em Bethesda?
Maryland.
1291
02:06:16,688 --> 02:06:20,946
Tente Baltimore,
onde fui atacada.
1292
02:06:27,187 --> 02:06:30,011
16. F�cil.
1293
02:06:36,324 --> 02:06:40,826
Secret�ria eletr�nica.
Que horas...
1294
02:06:45,815 --> 02:06:47,821
O que foi?
1295
02:06:47,924 --> 02:06:50,484
-� ele.
-Tem certeza?
1296
02:06:50,576 --> 02:06:56,508
Absoluta. N�o � s� a voz,
posso ouvir o sorriso.
1297
02:07:09,278 --> 02:07:13,605
Detetive Mish, por favor.
� uma emerg�ncia.
1298
02:07:13,652 --> 02:07:16,791
Vou deixar um recado.
1299
02:07:18,336 --> 02:07:21,639
Mish, � a Jeannie Ferrami.
Encontramos o estuprador.
1300
02:07:21,668 --> 02:07:25,041
O nome dele � Harvey Jones,
vive em Baltimore.
1301
02:07:25,074 --> 02:07:29,191
Contacte a pol�cia de
Baltimore e ligue pra mim.
1302
02:07:30,384 --> 02:07:33,125
S� podemos esperar.
1303
02:07:33,189 --> 02:07:38,376
-Certo.
-Aonde voc� vai?
1304
02:08:42,979 --> 02:08:45,691
Precisa de ajuda?
1305
02:08:48,451 --> 02:08:53,041
-Ele est� em casa?
-Bateu?
1306
02:09:01,242 --> 02:09:06,025
-Como ele �?
-Como ele �? Lindo.
1307
02:09:06,101 --> 02:09:10,087
E meio monstro. N�o
se interessa por mim.
1308
02:09:10,167 --> 02:09:14,182
N�o gosto dos brutos.
1309
02:09:14,274 --> 02:09:19,045
E as jovens que entram a�,
saem chorando.
1310
02:09:22,932 --> 02:09:25,447
Acho que ele estuprou
a minha amiga.
1311
02:09:25,494 --> 02:09:28,588
Desculpe, mas
n�o me surpreende.
1312
02:09:28,649 --> 02:09:31,683
-Avisou a pol�cia?
-� complicado.
1313
02:09:32,460 --> 02:09:36,148
Se pudesse provar
para mim mesma.
1314
02:09:36,210 --> 02:09:41,508
Fora do cinema, quando foi
que algu�m abriu uma porta?
1315
02:09:49,291 --> 02:09:53,512
O zelador � um amigo.
1316
02:09:59,463 --> 02:10:03,389
T�o porco quanto bruto.
1317
02:10:15,045 --> 02:10:17,357
"Dor."
1318
02:10:17,911 --> 02:10:20,936
"L�mina."
"Rosto para Baixo."
1319
02:10:20,995 --> 02:10:25,715
"101 dias de Sodoma,
o Marqu�s de Sade."
1320
02:10:25,781 --> 02:10:28,388
Um classissista.
1321
02:10:40,090 --> 02:10:42,191
Encontrou algo?
1322
02:10:45,998 --> 02:10:50,848
Detetive Mish, por favor.
Deixei um recado...
1323
02:10:51,684 --> 02:10:57,983
-Sabe quando ele volta?
-Some nos fins de semana.
1324
02:10:58,014 --> 02:11:01,812
Um daqueles estudantes
com fam�lia rica.
1325
02:11:01,858 --> 02:11:05,187
Deve estar em casa
enquanto lavam sua roupa.
1326
02:11:05,250 --> 02:11:10,341
Onde estuprou sua amiga?
-Filad�lfia.
1327
02:11:10,740 --> 02:11:14,166
Conhece algum Jones
por l�?
1328
02:11:18,397 --> 02:11:20,016
Entendo.
1329
02:11:20,082 --> 02:11:25,471
Como representante
da telef�nica, agrade�o.
1330
02:11:27,109 --> 02:11:32,065
Falou com a m�e do Per
Ericson, o pai do Murray,
1331
02:11:32,145 --> 02:11:37,226
e o Henry King. Nada disse.
Pediu data de nascimento.
1332
02:11:37,297 --> 02:11:42,009
Mas deve saber
de todos os garotos.
1333
02:11:42,082 --> 02:11:44,219
Droga.
1334
02:11:45,333 --> 02:11:48,050
A coletiva � amanh�.
Estamos mortos.
1335
02:11:48,131 --> 02:11:49,240
N�o estamos.
1336
02:11:49,300 --> 02:11:51,360
Temos que descobrir
o que ela pretende.
1337
02:11:51,406 --> 02:11:55,314
E como vai fazer isso?
Perguntar para ela?
1338
02:11:56,143 --> 02:11:58,110
Eu, n�o.
1339
02:11:58,929 --> 02:12:02,775
Tio Pres, tio Jim,
queria falar comigo?
1340
02:12:02,828 --> 02:12:06,891
Sua m�e tinha dificuldade
em engravidar.
1341
02:12:06,958 --> 02:12:10,835
O Preston estava pesquisando
fertiliza��o "in vitro".
1342
02:12:10,907 --> 02:12:14,203
Sou beb� de proveta, pai.
A Ferrami me disse.
1343
02:12:14,284 --> 02:12:17,474
Descobri como dividir
o embri�o v�rias vezes.
1344
02:12:17,518 --> 02:12:21,020
Harvey, n�o deve contar
isso para ningu�m.
1345
02:12:21,069 --> 02:12:23,812
A mam�e n�o sabe?
1346
02:12:23,891 --> 02:12:28,382
Era um �tero receptor
e quer�amos um filho.
1347
02:12:28,424 --> 02:12:32,235
-Quem s�o os meus pais?
-N�s somos.
1348
02:12:32,301 --> 02:12:37,426
Eu e sua m�e o criamos.
E sempre o amamos.
1349
02:12:37,482 --> 02:12:42,663
Apesar de toda a confus�o
que se meteu. E ainda est�.
1350
02:12:42,710 --> 02:12:47,345
Eu sei, pai. Tamb�m te amo.
De onde eu vim?
1351
02:12:47,420 --> 02:12:52,302
O �vulo � de uma secret�ria
em West Point.
1352
02:12:52,345 --> 02:12:55,350
Ela � inteligente
e atraente.
1353
02:12:55,406 --> 02:12:59,546
O esperma era de um tenente
doFort Bragg e lembro
1354
02:12:59,675 --> 02:13:04,295
que voc� se parece com ele.
-Quero conhec�-lo.
1355
02:13:04,383 --> 02:13:08,581
N�o pode. N�o sei onde
ela est� e ele morreu.
1356
02:13:08,632 --> 02:13:10,299
Como?
1357
02:13:10,537 --> 02:13:15,350
Ele perdeu a cabe�a.
Morreu numa briga.
1358
02:13:15,391 --> 02:13:20,331
Foi uma pesquisa militar.
Secreta.
1359
02:13:20,596 --> 02:13:23,441
Mas a Jeannie Ferrami sabe.
1360
02:13:23,485 --> 02:13:26,199
E se for a p�blico,
n�o s� ir� me arruinar,
1361
02:13:26,241 --> 02:13:31,267
como ao Jim e ao Preston,
e voc� pode ir preso.
1362
02:13:34,347 --> 02:13:39,190
Temos que descobrir o que
ela vai fazer com isso.
1363
02:13:39,254 --> 02:13:41,508
E desde que � igual
ao Steve Logan...
1364
02:13:41,562 --> 02:13:43,172
Entendo.
1365
02:13:43,242 --> 02:13:47,893
S� descubra o que ela
vai fazer. Nada mais.
1366
02:13:47,941 --> 02:13:52,416
Como quiser, pai.
Voc� est� na dire��o.
1367
02:14:13,815 --> 02:14:20,144
-Tenho novos rabanetes.
-N�o diga.
1368
02:14:28,565 --> 02:14:32,431
-Steve. O que faz aqui?
-Precisava v�-la.
1369
02:14:32,510 --> 02:14:35,160
N�o fique aqui fora.
Vamos.
1370
02:14:40,183 --> 02:14:45,338
Deixei v�rios recados para
a Mish. Espero que ligue.
1371
02:14:45,370 --> 02:14:47,994
-Fui a Baltimore.
-Por qu�?
1372
02:14:48,039 --> 02:14:51,682
Um dos clones mora l�.
O nome dele � Harvey Jones.
1373
02:14:51,729 --> 02:14:54,187
A Lisa reconheceu a voz
na secret�ria.
1374
02:14:54,229 --> 02:14:58,586
Fui ao apartamento dele.
� o estuprador.
1375
02:14:58,683 --> 02:15:02,700
-Mais alguma coisa?
-� o filho do Berrington.
1376
02:15:02,760 --> 02:15:05,243
O Berry criou um dos clones.
1377
02:15:05,292 --> 02:15:08,291
Imagine o que
a imprensa dir�.
1378
02:15:08,417 --> 02:15:12,025
Sei que � arriscado,
mas tinha de descobrir.
1379
02:15:12,086 --> 02:15:14,795
Tem que fazer
o que � certo.
1380
02:15:14,841 --> 02:15:17,196
-A Lisa est� chegando.
-Parece divertido.
1381
02:15:21,607 --> 02:15:27,854
E o seu pai? No Pent�gono?
Est� tudo bem?
1382
02:15:28,102 --> 02:15:32,590
Ele est� bem.
O papai resolve tudo.
1383
02:15:34,650 --> 02:15:36,930
-O que foi?
-Nada.
1384
02:15:37,026 --> 02:15:42,148
Sabe que n�o � seguro
aqui. Vamos a um hotel.
1385
02:15:43,081 --> 02:15:46,450
Vou buscar as coisas
l� em cima.
1386
02:16:03,968 --> 02:16:05,831
Socorro!
1387
02:16:43,968 --> 02:16:46,573
Sr. Oliver!
1388
02:17:11,883 --> 02:17:13,902
Como vai?
1389
02:17:22,930 --> 02:17:28,408
-Jeannie?
-Srta. Ferrami?
1390
02:18:22,157 --> 02:18:24,496
Pegou o certo?
1391
02:18:29,608 --> 02:18:33,044
O que est� acontecendo?
1392
02:18:33,122 --> 02:18:37,902
Esse � o Steve Logan. Aquele
� o filho do Berry, Harvey.
1393
02:18:37,922 --> 02:18:39,948
Filho do Berry?
1394
02:18:49,667 --> 02:18:51,651
O que est� fazendo?
1395
02:18:58,528 --> 02:19:02,015
-Posso?
-Por favor.
1396
02:19:11,496 --> 02:19:15,278
Do�ura, quer mais?
1397
02:19:22,236 --> 02:19:26,641
� o melhor que pode
fazer, vagabunda?
1398
02:19:29,020 --> 02:19:33,416
Podia fazer melhor. Tem
algo para essa boca podre?
1399
02:19:33,477 --> 02:19:35,103
� um prazer.
1400
02:19:35,988 --> 02:19:37,327
Claro.
1401
02:19:40,240 --> 02:19:42,108
Certo, tio Jimmy.
1402
02:19:45,787 --> 02:19:49,078
Ele devia contar ao pai
as informa��es.
1403
02:19:49,142 --> 02:19:52,703
Est�o com medo que voc�
apare�a na coletiva.
1404
02:19:52,786 --> 02:19:54,330
� mesmo?
1405
02:19:55,065 --> 02:19:57,716
O que vai fazer agora?
1406
02:20:29,127 --> 02:20:32,208
Harvey? Quantas vezes
terei que pedir?
1407
02:20:32,277 --> 02:20:36,592
Pode estacionar esse lixo
na garagem?
1408
02:20:37,813 --> 02:20:43,046
-Vou sair mais tarde.
-N�o. Vou ficar de olho...
1409
02:20:43,187 --> 02:20:46,872
em voc�.
N�o podemos correr mais riscos.
1410
02:20:52,433 --> 02:20:56,304
O Preston e o Jim o esperam
na sala de jantar.
1411
02:21:06,915 --> 02:21:12,624
-Eu disse sala de jantar.
-N�o posso urinar antes?
1412
02:22:05,602 --> 02:22:07,966
Fico com essa.
A� est� voc�.
1413
02:22:08,024 --> 02:22:10,850
Por que demorou tanto?
Como se eu n�o soubesse.
1414
02:22:10,896 --> 02:22:12,340
O que descobriu?
1415
02:22:12,416 --> 02:22:16,383
Ela tem os nomes, endere�os
e telefones dos clones.
1416
02:22:16,463 --> 02:22:20,447
Mas usar� para recuperar
seu emprego.
1417
02:22:20,539 --> 02:22:26,008
Vai processar a universidade
e falar� com um advogado.
1418
02:22:26,074 --> 02:22:29,169
E sobre voc�? Sabe
que estuprou a amiga.
1419
02:22:29,247 --> 02:22:32,037
Avisou a pol�cia?
-Sim.
1420
02:22:32,102 --> 02:22:35,712
Mas n�o respondem porque
acham que ela � louca.
1421
02:22:35,824 --> 02:22:39,717
Tanta preocupa��o
por nada. Bom trabalho.
1422
02:22:39,827 --> 02:22:42,758
Quero �gua, por favor.
1423
02:22:44,291 --> 02:22:46,198
"Por favor"?
1424
02:22:46,946 --> 02:22:50,164
Precisa de uma aspirina.
Algu�m mais?
1425
02:22:58,426 --> 02:23:02,643
Se lembra de quando o
levei para almo�ar no Plaza?
1426
02:23:02,681 --> 02:23:07,657
Voc� tinha 10 anos.
-Plaza?
1427
02:23:07,707 --> 02:23:13,270
Pediu escalopes e vomitou
na mesa. Nunca esquecerei.
1428
02:23:13,421 --> 02:23:16,655
� dif�cil de esquecer.
1429
02:23:20,930 --> 02:23:25,913
Marianne, traga-me
um u�sque... por favor.
1430
02:23:26,529 --> 02:23:30,682
O papai guarda as coisas
boas na gaveta de baixo.
1431
02:23:43,924 --> 02:23:45,732
Veja s�.
1432
02:23:47,554 --> 02:23:49,363
Harvey!
1433
02:23:50,880 --> 02:23:53,498
Sirva para todos.
1434
02:23:54,028 --> 02:23:59,096
Vamos beber por
180 milh�es de d�lares.
1435
02:24:11,841 --> 02:24:14,913
Pegou o laptop?
Tenho o n�mero deles.
1436
02:24:14,945 --> 02:24:17,343
Compraremos as passagens
com o meu cart�o.
1437
02:24:17,393 --> 02:24:19,305
Ainda bem que tinha
os calmantes.
1438
02:24:19,356 --> 02:24:21,983
Existe de tudo para
facilitar um estupro.
1439
02:24:22,025 --> 02:24:24,252
Desculpe, humor negro.
1440
02:24:25,601 --> 02:24:28,732
Se todas as c�psulas
se dissolverem...
1441
02:24:28,763 --> 02:24:33,796
e se calculei bem a dosagem,
n�o ter� consequ�ncias.
1442
02:24:47,165 --> 02:24:50,950
O que gosto sobre essas
pessoas da Landsmann...
1443
02:24:51,040 --> 02:24:52,910
N�o me engana,
1444
02:24:53,001 --> 02:24:58,031
gostou daquela mo�a,
ou teria feito o que disse.
1445
02:24:58,089 --> 02:25:02,262
Achei uma pena,
voc� entende?
1446
02:25:02,374 --> 02:25:06,179
N�o, mas bem que gostaria.
1447
02:25:06,935 --> 02:25:11,093
Berry, quero me desculpar.
Tenho sido um tolo.
1448
02:25:11,119 --> 02:25:13,095
Esque�a, foi uma
semana e tanto.
1449
02:25:13,138 --> 02:25:16,939
-Estar� na coletiva amanh�.
-Acha uma boa ideia?
1450
02:25:16,983 --> 02:25:20,320
O Steve saiu nos jornais
por causa do estupro.
1451
02:25:20,438 --> 02:25:23,435
E com a imprensa l�,
n�o acho uma boa ideia.
1452
02:25:23,475 --> 02:25:27,171
Ficar� na sala VIP e
iremos comemorar juntos.
1453
02:25:27,212 --> 02:25:29,218
V� dormir.
1454
02:25:29,350 --> 02:25:32,243
-Boa noite.
-Boa noite, filho.
1455
02:25:33,666 --> 02:25:36,226
� a precis�o germ�nica.
1456
02:26:10,006 --> 02:26:12,224
Harvey?
1457
02:26:14,097 --> 02:26:16,812
Deixe-a em paz esta noite.
1458
02:27:22,126 --> 02:27:26,385
-Para onde vamos?
-Suba as escadas.
1459
02:27:32,948 --> 02:27:37,354
-Foi padrinho e bebeu.
-Com licen�a.
1460
02:27:42,486 --> 02:27:46,478
-Para que lado vamos?
-Vamos tentar este aqui.
1461
02:27:46,728 --> 02:27:51,190
-Ponha-o contra a parede.
-Meu Deus.
1462
02:27:52,089 --> 02:27:53,795
Depressa.
1463
02:27:54,138 --> 02:27:59,494
-O seu pai lhe deu isso?
-Deixou na minha casa.
1464
02:27:59,670 --> 02:28:02,730
Mas n�o disse
que n�o podia usar.
1465
02:28:03,035 --> 02:28:05,376
Est� ficando pesado.
1466
02:28:09,495 --> 02:28:13,090
-Vazio. Vamos.
-Belo chute.
1467
02:28:13,183 --> 02:28:16,829
Ningu�m quer ficar perto
da m�quina de gelo.
1468
02:28:32,658 --> 02:28:36,487
N�o me machuque
hoje � noite, Harvey.
1469
02:28:36,498 --> 02:28:40,160
Por favor. Farei
o que voc� quiser.
1470
02:28:40,342 --> 02:28:42,654
N�o me machuque.
1471
02:28:53,411 --> 02:28:55,176
-Pare.
-Eu quero.
1472
02:28:55,282 --> 02:29:00,017
-Pare.
-N�o me machuque.
1473
02:29:01,066 --> 02:29:06,812
N�o grite.
N�o vou machuc�-la.
1474
02:29:14,075 --> 02:29:20,216
-Voc� n�o � o Harvey.
-N�o diga nada.
1475
02:29:50,294 --> 02:29:53,918
Fala 20 minutos, mas
quer dizer 3 horas.
1476
02:29:53,968 --> 02:29:57,294
O voo est� atrasado.
Vai chegar �s 9:30.
1477
02:29:57,366 --> 02:30:01,168
Droga. Pode voltar
antes da coletiva come�ar.
1478
02:30:01,247 --> 02:30:04,218
-Quem est� no voo?
-O computador est� parado.
1479
02:30:04,247 --> 02:30:07,077
Como posso voltar do
aeroporto em meia hora?
1480
02:30:07,094 --> 02:30:11,977
-Passo os far�is vermelhos?
-Fa�a isso! Desculpe.
1481
02:30:12,076 --> 02:30:13,904
A culpa � minha.
1482
02:30:14,194 --> 02:30:16,262
Estou cansada.
1483
02:30:20,010 --> 02:30:22,227
Vamos.
1484
02:30:26,249 --> 02:30:31,039
-Ningu�m pode ouvi-lo.
-Melhor drog�-lo de novo.
1485
02:30:31,121 --> 02:30:33,228
Usei todas as p�lulas.
1486
02:30:33,726 --> 02:30:35,095
Ajude-me.
1487
02:30:37,322 --> 02:30:41,664
Um, dois, tr�s.
Outra vez.
1488
02:30:42,032 --> 02:30:45,806
� isso.
Boa sorte.
1489
02:30:55,916 --> 02:30:58,556
Detetive Mish.
1490
02:31:06,277 --> 02:31:10,758
Finalmente. Pode lhe
servir o caf� rapidamente?
1491
02:31:11,543 --> 02:31:14,057
Ol�, Chuck.
1492
02:31:14,835 --> 02:31:18,481
N�o darei uma exclusiva.
1493
02:31:18,718 --> 02:31:24,247
Ainda n�o. Ter� que falar
com a Landsmann, eles...
1494
02:31:24,324 --> 02:31:28,679
Muito mais do que imagina.
1495
02:31:29,064 --> 02:31:34,092
Estou com pressa.
Traga um fot�grafo.
1496
02:31:37,463 --> 02:31:41,976
Como pode beber isso
todas as manh�s?
1497
02:31:42,122 --> 02:31:46,882
Temos que ir. Tenho que
receber muito dinheiro.
1498
02:31:50,414 --> 02:31:55,088
Dr. Jones. Caren Beamish.
Total Media, prazer.
1499
02:31:55,180 --> 02:31:58,814
O prazer � meu.
Este � o meu filho Harvey.
1500
02:31:58,852 --> 02:32:01,780
Prazer. Deve estar
orgulhoso do seu pai.
1501
02:32:01,903 --> 02:32:02,980
Muito orgulhoso.
1502
02:32:03,040 --> 02:32:06,356
� da empresa de rela��es
p�blicas. Tudo pronto?
1503
02:32:06,380 --> 02:32:08,477
Estamos esperando
�s 10h.
1504
02:32:08,533 --> 02:32:11,196
Por que n�o vamos
� sala VIP?
1505
02:32:11,241 --> 02:32:12,682
�timo.
1506
02:32:13,589 --> 02:32:16,915
30 anos de trabalho vai dar
frutos. E devo agradec�-lo.
1507
02:32:17,008 --> 02:32:22,252
-Aonde vai?
-Comprar goma de mascar.
1508
02:32:22,384 --> 02:32:26,043
Harvey? Tome.
1509
02:32:32,415 --> 02:32:36,136
Vou deduzir isso
dos 180 milh�es.
1510
02:32:36,199 --> 02:32:38,447
Tire da parte dele.
1511
02:32:38,650 --> 02:32:42,304
Cavalheiros, hora do show.
1512
02:32:43,261 --> 02:32:46,124
Muito bem, cavalheiros, vamos.
1513
02:32:46,794 --> 02:32:50,136
Bem, em uma hora
tudo estar� terminado.
1514
02:32:50,181 --> 02:32:53,762
N�o teria feito sem voc�.
Eu te amo.
1515
02:32:53,826 --> 02:32:55,152
Te amo, pai.
1516
02:32:55,199 --> 02:32:58,154
Estou de volta onde
gosto de estar.
1517
02:32:58,226 --> 02:33:00,228
-E onde �?
-O qu�?
1518
02:33:00,294 --> 02:33:02,996
Onde gosto de estar?
1519
02:33:03,164 --> 02:33:08,726
-Vamos, diga onde �.
-Para dar sorte...
1520
02:33:09,244 --> 02:33:13,804
-Onde gosto de estar?
-No topo.
1521
02:33:13,887 --> 02:33:15,836
Pegue-o.
1522
02:33:16,807 --> 02:33:18,305
Aqui.
1523
02:33:19,714 --> 02:33:22,322
-Quem � voc�?
-Steve Logan?
1524
02:33:22,417 --> 02:33:27,276
-Onde est� o meu filho Harvey?
-Vai para a pris�o como voc�s.
1525
02:33:27,401 --> 02:33:32,964
Guarde isso. Tem uma sala
cheia de gente e imprensa.
1526
02:33:33,012 --> 02:33:35,758
A Ferrami vai aparecer
na coletiva.
1527
02:33:35,837 --> 02:33:38,386
Voc� mentiu e usou
aquelas mulheres.
1528
02:33:38,450 --> 02:33:40,415
Queriam beb�s
e lhe demos beb�s.
1529
02:33:40,469 --> 02:33:42,903
Queriam seus pr�prios
beb�s. N�o monstros.
1530
02:33:42,965 --> 02:33:46,027
Voc� n�o � um monstro.
Acompanhei voc�.
1531
02:33:46,102 --> 02:33:49,876
Todos voc�s. Sei que ficou
mal quando bateu no menino.
1532
02:33:49,902 --> 02:33:54,853
Mas deu uma virada e me
orgulhei quando fez Direito.
1533
02:33:54,906 --> 02:33:59,385
Steve, voc� se deu bem.
E deve isso a n�s.
1534
02:33:59,452 --> 02:34:02,889
N�o estaria aqui
se n�o fosse por n�s.
1535
02:34:05,244 --> 02:34:07,419
Ol�?
1536
02:34:09,893 --> 02:34:11,751
Est� tudo bem?
1537
02:34:11,815 --> 02:34:14,061
J� estamos indo.
1538
02:34:15,717 --> 02:34:18,863
-O que faremos?
-Comece a coletiva.
1539
02:34:19,001 --> 02:34:21,656
Vou procurar o Harvey
e a mo�a.
1540
02:34:21,717 --> 02:34:23,018
E ele?
1541
02:35:03,990 --> 02:35:06,815
Obrigado, dr. Barck.
Senador Proust.
1542
02:35:06,876 --> 02:35:09,298
O dr. Jones logo
estar� conosco.
1543
02:35:09,362 --> 02:35:15,125
Estou orgulhoso em anunciar
a fus�o da "Gen�tico"
1544
02:35:15,173 --> 02:35:17,622
com a Farmac�utica
Landsmann.
1545
02:35:17,725 --> 02:35:21,625
Como sabemos, essas fus�es
podem ser muito sofridas.
1546
02:35:21,754 --> 02:35:24,585
Mas n�o desta vez.
1547
02:35:24,670 --> 02:35:27,949
Quero agradecer estes
homens pela colabora��o
1548
02:35:28,048 --> 02:35:30,673
e inspira��o.
1549
02:35:30,864 --> 02:35:35,479
O pioneirismo da Gen�tico
em pesquisa gen�tica...
1550
02:35:35,563 --> 02:35:39,771
-Posso ajud�-la?
-Onde fica o banheiro?
1551
02:35:39,925 --> 02:35:42,545
No final do corredor,
� esquerda.
1552
02:35:42,626 --> 02:35:44,049
Obrigada.
1553
02:35:46,694 --> 02:35:49,189
Inova��o e integridade.
1554
02:35:49,281 --> 02:35:54,312
A Landsmann � uma empresa
jovem, cuja ascens�o
1555
02:35:54,377 --> 02:35:58,208
se deve a uma
pol�tica agressiva.
1556
02:36:00,637 --> 02:36:02,553
Pai?
1557
02:36:05,867 --> 02:36:09,407
-Gra�as a Deus.
-Ela vai � coletiva.
1558
02:36:09,447 --> 02:36:11,890
Eu sei. O Logan
est� na sala VIP.
1559
02:36:11,951 --> 02:36:15,125
Saia daqui.
Vou parar a Ferrami.
1560
02:36:15,542 --> 02:36:18,688
Chame a pol�cia.
� uma emerg�ncia.
1561
02:36:19,338 --> 02:36:23,808
Sr. Logan?
Onde est� a dra. Ferrami?
1562
02:36:23,919 --> 02:36:26,510
Policial. Ainda bem
que est� aqui.
1563
02:36:26,593 --> 02:36:29,480
O Harvey Jones
atacou a Ferrami.
1564
02:36:29,543 --> 02:36:32,377
Brigamos
e ele me venceu.
1565
02:36:32,415 --> 02:36:34,886
Quando acordei n�o estavam
l�. N�o sei onde est�o.
1566
02:36:34,935 --> 02:36:36,888
N�o v�o ficar esperando.
Verifique a garagem.
1567
02:36:36,968 --> 02:36:38,780
Talvez ainda
n�o sa�ram.
1568
02:36:38,828 --> 02:36:40,980
Posso fazer algo?
Posso ajudar?
1569
02:36:41,056 --> 02:36:44,876
Se vir algo avise a
seguran�a. Pedirei refor�o.
1570
02:36:48,140 --> 02:36:52,270
Entrando nesta nova era
da biotecnologia,
1571
02:36:52,375 --> 02:36:56,988
e aprendendo a mapear n�o
apenas o gene humano...
1572
02:36:57,043 --> 02:37:00,934
Fique na escadaria.
N�o deixe que ela entre.
1573
02:37:01,153 --> 02:37:04,906
Poderemos criar novos
cora��es e f�gados...
1574
02:37:04,942 --> 02:37:08,799
combinando c�lulas
clonadas do paciente.
1575
02:37:08,968 --> 02:37:14,027
Senhoras e senhores,
dr. Berrington Jones.
1576
02:37:36,494 --> 02:37:42,893
Muito obrigado, amigos,
colegas e rivais.
1577
02:37:43,411 --> 02:37:46,280
Perguntaram
se estava triste...
1578
02:37:46,346 --> 02:37:51,279
por deixar o meu "beb�"
partir depois de 30 anos.
1579
02:37:51,359 --> 02:37:54,269
� como entregar a filha
quando ela se casa.
1580
02:37:54,358 --> 02:37:56,475
Eu disse: "Triste?"
1581
02:37:56,531 --> 02:37:59,439
Um beb� de 30 anos
que tenha tanto talento...
1582
02:37:59,521 --> 02:38:02,442
v�, boa sorte.
Deus o aben�oe.
1583
02:38:29,054 --> 02:38:32,858
Tive uma noite ruim.
1584
02:38:38,966 --> 02:38:43,123
A Jeannie foi t�o quente
no carro, em Baltimore.
1585
02:38:43,153 --> 02:38:45,219
Voc� � um doente...
1586
02:38:45,517 --> 02:38:48,576
N�o fale comigo assim.
1587
02:38:48,652 --> 02:38:51,963
Afinal, somos fam�lia.
Irm�os, n�o �?
1588
02:38:52,034 --> 02:38:55,783
Mesmos pais,
genes e instintos.
1589
02:38:55,892 --> 02:38:59,341
Voc� � como eu.
Poderia ser eu.
1590
02:39:09,685 --> 02:39:12,942
Vou ter sexo
com ela de novo, Steve.
1591
02:39:49,177 --> 02:39:53,633
N�o sou voc�.
Nunca serei voc�.
1592
02:39:59,176 --> 02:40:02,277
Como se diz: "Nenhum
homem � uma ilha."
1593
02:40:02,340 --> 02:40:05,215
O meu sucesso e o sucesso
da Gen�tico...
1594
02:40:05,257 --> 02:40:08,400
apoia-se nos talentos
de meus dois s�cios,
1595
02:40:08,458 --> 02:40:12,384
o senador Jim Proust
e o professor Preston Bark.
1596
02:40:12,466 --> 02:40:14,318
Levantem-se.
1597
02:40:23,225 --> 02:40:26,099
Como fez isso, Berry?
1598
02:40:29,099 --> 02:40:33,026
Dividiu um �vulo
8 vezes?
1599
02:40:33,092 --> 02:40:35,898
Uma nova era de
descoberta gen�tica.
1600
02:40:35,961 --> 02:40:40,144
Ou dividiu s� uma vez e
dividiu os outros �vulos?
1601
02:40:40,258 --> 02:40:42,414
Saia ou chamarei
a seguran�a.
1602
02:40:42,459 --> 02:40:45,131
Como os manteve vivos?
Super nutrientes?
1603
02:40:45,218 --> 02:40:47,808
Diga como fez isso.
1604
02:40:47,882 --> 02:40:51,633
-Quem � ela?
-Uma empregada insatisfeita.
1605
02:40:51,708 --> 02:40:52,976
Basta.
1606
02:40:53,065 --> 02:40:56,320
S� sei sobre os oito.
Devem ter mais.
1607
02:40:56,368 --> 02:40:58,082
Quantos voc� fez?
1608
02:40:58,131 --> 02:41:00,787
Quantos est�o por a�,
parecidos com o Steve Logan
1609
02:41:00,864 --> 02:41:03,676
Dennis, Pinker,
Harvey, Jones...
1610
02:41:03,691 --> 02:41:07,511
Perdoem esta intromiss�o.
Ela � a dra. Ferrami,
1611
02:41:07,621 --> 02:41:10,292
pesquisadora da
Universidade Revere.
1612
02:41:10,385 --> 02:41:12,819
Foi despedida por
comportamento anti-�tico.
1613
02:41:12,865 --> 02:41:14,978
Devem ter lido
no "Examiner"...
1614
02:41:15,066 --> 02:41:18,129
Sabe o que me mata?
Voc� n�o entende.
1615
02:41:18,232 --> 02:41:21,129
Acha que n�o fez
nada de errado.
1616
02:41:21,196 --> 02:41:24,118
Fez um teste com
8 mulheres, usou-as...
1617
02:41:24,179 --> 02:41:27,089
-Vamos adiar isto.
-Ela j� vai embora.
1618
02:41:27,150 --> 02:41:30,692
Muitos de voc�s
conhecem esta situa��o.
1619
02:41:30,757 --> 02:41:34,384
Sou abordado
por pessoas hist�ricas
1620
02:41:34,443 --> 02:41:38,554
com descoberta gen�ticas.
� chamado bio-nazismo.
1621
02:41:38,654 --> 02:41:42,260
O crime n�o � a ci�ncia,
mas a sua arrog�ncia.
1622
02:41:42,319 --> 02:41:45,759
Acha que pode fazer o que
quiser, com quem quiser.
1623
02:41:45,815 --> 02:41:50,582
Mas o fim n�o justifica
os meios, e sabe disso.
1624
02:41:50,614 --> 02:41:53,479
Por isso manteve
tudo em sil�ncio.
1625
02:41:53,567 --> 02:41:56,589
Se o mundo enlouqueceu
sobre as ovelhas,
1626
02:41:56,633 --> 02:42:01,371
como reagiriam sobre
a clonagem de humanos?
1627
02:42:01,411 --> 02:42:03,354
Ela � louca.
Tirem-na daqui.
1628
02:42:03,404 --> 02:42:06,220
Pode ser o porta-voz
da gen�tica moderna,
1629
02:42:06,269 --> 02:42:08,728
mas ainda � respons�vel
por suas a��es!
1630
02:42:08,744 --> 02:42:09,990
Tirem-na daqui.
1631
02:42:10,020 --> 02:42:13,662
Voc� colocou um monte
de criminosos na sociedade.
1632
02:42:13,697 --> 02:42:17,057
O Pinker � um assassino,
assim como o Murray Claud.
1633
02:42:17,105 --> 02:42:21,936
O Wayne Stattner � um s�dico.
Harvey Jones, seu filho,
1634
02:42:22,006 --> 02:42:26,280
� um estuprador.
Um monstro!
1635
02:42:26,317 --> 02:42:31,710
Est� errada. Ele � um
milagre. Todos s�o.
1636
02:42:34,785 --> 02:42:36,383
Vejam!
1637
02:42:39,051 --> 02:42:42,530
Estes homens s�o clones.
1638
02:42:45,755 --> 02:42:48,257
Vejam seus rostos.
1639
02:42:52,569 --> 02:42:56,491
Lisa, onde est�o
o Harvey e o Steve?
1640
02:42:56,597 --> 02:43:01,567
-N�o sei.
-Tem outro. Stattner.
1641
02:43:03,650 --> 02:43:09,209
Isto est� virando
um show de variedades.
1642
02:43:09,292 --> 02:43:14,148
Tirem-na daqui.
Seguran�a, por favor.
1643
02:43:14,254 --> 02:43:17,429
Tirem-os daqui.
Todos eles.
1644
02:43:24,427 --> 02:43:25,957
Steve!
1645
02:43:26,088 --> 02:43:29,068
Solte-a.
1646
02:43:32,787 --> 02:43:40,083
H� uma explica��o muito
simples para isso.
1647
02:43:43,063 --> 02:43:49,117
-Michael, � muito simples.
-Posso explicar.
1648
02:43:49,179 --> 02:43:54,463
Sabia das experi�ncias
ilegais na sua empresa?
1649
02:44:00,206 --> 02:44:05,742
Pode comentar as alega��es
da dra. Ferrami?
1650
02:44:05,838 --> 02:44:09,589
A coletiva est� terminada.
Para tr�s.
1651
02:44:11,646 --> 02:44:14,986
N�o o deixem escapar.
1652
02:44:25,768 --> 02:44:29,486
Harvey Jones, est�
preso por estupro.
1653
02:44:29,526 --> 02:44:31,185
Pode ficar em sil�ncio...
1654
02:44:31,214 --> 02:44:35,390
o que disser pode ser
usado contra voc�.
1655
02:45:05,842 --> 02:45:11,213
N�o importa o que ele
diga, somos iguais.
1656
02:45:12,030 --> 02:45:14,561
Jeannie, n�o somos iguais.
1657
02:45:14,577 --> 02:45:19,404
Pode escolher ser quem eu
sou, como eles escolheram.
1658
02:45:19,464 --> 02:45:22,499
Nunca serei como eles.
1659
02:45:22,700 --> 02:45:26,183
Nunca.
Pode acreditar.
1660
02:45:47,920 --> 02:45:55,578
CAMPANHA PR�-PIRATARIA. CHEGA DE
PRE�OS ABUSIVOS VOC� TAMB�M � UM PIRATA.
127306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.