All language subtitles for The.Way.Home.2023.S02E01.480p.WEBRip.x264-TFPDL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:04,770 Previously on The Way Home. 2 00:00:04,810 --> 00:00:08,520 Moving back is just gonna be so good for you... for us. 3 00:00:08,570 --> 00:00:09,980 Welcome to Landry farm. 4 00:00:16,700 --> 00:00:18,030 I did time travel. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,870 And I'm my mom's friend, Alice, but also, 6 00:00:20,910 --> 00:00:22,330 me, Alice... 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,750 I can't find him. He's gone. 8 00:00:24,790 --> 00:00:27,250 - Jacob! - Jacob! 9 00:00:27,290 --> 00:00:28,420 Jacob! 10 00:00:32,590 --> 00:00:34,130 Hey, Katherine. 11 00:00:35,430 --> 00:00:37,550 I need to start a new chapter. 12 00:00:37,600 --> 00:00:40,470 Just to see where my own path might lead. 13 00:00:40,510 --> 00:00:43,230 Did you know explorers use the stars 14 00:00:43,270 --> 00:00:45,390 to lead them home when they got lost? 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,060 Wait! Puppy! 16 00:00:48,110 --> 00:00:49,900 Jacob chased Finn into the pond 17 00:00:49,940 --> 00:00:51,820 on the night that I thought I saved him. 18 00:01:06,870 --> 00:01:10,210 Come. I know it calls to you. 19 00:01:12,630 --> 00:01:14,630 Remember what I said, 20 00:01:14,670 --> 00:01:17,640 "It will always take you where you need to go." 21 00:01:20,050 --> 00:01:22,260 But you need to stay here for now. 22 00:01:23,470 --> 00:01:25,850 Mom, I think I know what happened to Jacob. 23 00:01:27,400 --> 00:01:29,610 Did you hear me? I said, "I know what happened to Jacob". 24 00:01:29,650 --> 00:01:32,650 Stop! I thought we were getting to a better place, 25 00:01:32,690 --> 00:01:34,940 - why can't you let this go? - Mom, this is different, okay? 26 00:01:34,990 --> 00:01:36,530 Please, just listen to me. 27 00:01:36,570 --> 00:01:41,530 No! How could anything you say next help us? 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,540 No... 29 00:01:47,540 --> 00:01:49,290 Uh... I'm sorry. 30 00:02:13,020 --> 00:02:14,440 Mom! 31 00:02:15,740 --> 00:02:17,740 Mom! Mom, don't, okay? Stop! 32 00:02:17,780 --> 00:02:20,280 He's out there, Ali, somewhere, he's lost. 33 00:02:26,580 --> 00:02:28,210 Mom? 34 00:02:54,820 --> 00:02:55,940 Alice? 35 00:02:57,190 --> 00:02:59,280 Alice? 36 00:03:00,030 --> 00:03:01,570 Oh, God. 37 00:03:16,050 --> 00:03:18,090 Oh, God. 38 00:03:18,130 --> 00:03:20,050 Help me! 39 00:03:20,090 --> 00:03:21,930 Somebody help! 40 00:03:22,840 --> 00:03:25,010 Okay. Oh, baby, please. 41 00:03:25,050 --> 00:03:26,890 Please wake up, please, please. 42 00:03:26,930 --> 00:03:28,680 Please, wake up. 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,560 Please. Ali, please. 44 00:03:31,600 --> 00:03:32,900 Please, wake up. 45 00:03:32,940 --> 00:03:35,060 Oh, God. 46 00:03:35,110 --> 00:03:36,900 You okay? 47 00:03:36,940 --> 00:03:39,320 Oh, sweetheart, I'm so sorry. 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,740 It's okay, it's okay. 49 00:03:41,780 --> 00:03:43,660 I'm so sorry. 50 00:04:10,730 --> 00:04:12,810 Okay... 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,790 So... 52 00:04:34,830 --> 00:04:38,090 - You think that Finn... he... - Yeah, time travelled. 53 00:04:38,130 --> 00:04:41,420 I do. Because I heard him barking 54 00:04:41,460 --> 00:04:43,010 the night that I brought Jacob home 55 00:04:43,050 --> 00:04:46,470 back from the carnival. I mean, Jake must have followed Finn 56 00:04:46,510 --> 00:04:49,140 into the pond and then fell in. 57 00:04:49,180 --> 00:04:52,480 So... he must be out there somewhere. 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,310 Mom, we just have to wait a couple of months 59 00:04:54,350 --> 00:04:57,190 - for the ice to melt... - No. No. 60 00:04:57,230 --> 00:05:01,400 The pond is done with us. Ali, we have to be done with it. 61 00:05:02,400 --> 00:05:04,360 I nearly lost you. 62 00:05:05,400 --> 00:05:06,820 So we make a pact. 63 00:05:07,660 --> 00:05:10,580 No more pond, no more past. 64 00:05:11,200 --> 00:05:14,620 We live here and now. 65 00:06:38,290 --> 00:06:40,250 Hey, boy. 66 00:06:40,290 --> 00:06:41,710 Who are you? 67 00:06:47,340 --> 00:06:48,550 Beautiful day, right? 68 00:06:48,590 --> 00:06:50,590 - Usually is, on the last day of school. 69 00:06:50,630 --> 00:06:53,010 I've always said, "Summertime is magic". 70 00:06:53,050 --> 00:06:54,720 Especially in Port Haven. 71 00:06:55,680 --> 00:06:57,350 Just had that point proven today. 72 00:06:58,980 --> 00:07:00,100 - Hey, Alice! - Hey! 73 00:07:00,140 --> 00:07:02,560 Well, how about it, Dhawan? 74 00:07:02,610 --> 00:07:04,190 Sooner we start the day, sooner it'll be over. 75 00:07:04,230 --> 00:07:05,190 Coming! 76 00:07:06,320 --> 00:07:07,940 I love you, sweetheart. 77 00:07:07,990 --> 00:07:09,280 Love you too, Grandma. 78 00:07:11,240 --> 00:07:14,330 - Hi, Spencer. - Hey! Yeah! 79 00:07:14,370 --> 00:07:16,450 Guess what? I got into that cooking course. 80 00:07:16,490 --> 00:07:18,160 In Tuscany? No way! 81 00:07:23,580 --> 00:07:26,460 Gosh, I have not been in town in high season for ages. 82 00:07:26,500 --> 00:07:28,630 Forgot how fast the masses descend. 83 00:07:28,670 --> 00:07:30,630 Why do you think I want that liquor licence? 84 00:07:30,670 --> 00:07:33,180 These bougie summer folk want their rosé on tap all season. 85 00:07:33,220 --> 00:07:35,760 Yeah, well, maybe not just the summer folk. 86 00:07:35,810 --> 00:07:38,140 Oh, right. When does Alice leave? 87 00:07:38,180 --> 00:07:40,060 - Ugh... In a few days. - Mm. 88 00:07:40,100 --> 00:07:41,810 Yeah, that's the thing about shared custody, 89 00:07:41,850 --> 00:07:44,400 eventually, you have to share. 90 00:07:44,440 --> 00:07:45,650 Well, Brady must be thrilled. 91 00:07:45,690 --> 00:07:47,820 Have Alice in Minneapolis the whole summer. 92 00:07:47,860 --> 00:07:49,650 Yeah, yeah, he is. And so is Rachel. 93 00:07:49,690 --> 00:07:52,610 Ugh! Okay. I am screening your next guy. 94 00:07:52,660 --> 00:07:55,280 These last two, they've been so very disappointing. 95 00:07:55,320 --> 00:07:58,830 Okay, Brady only disappointed in the later years, right? 96 00:07:58,870 --> 00:08:00,830 We don't... We don't talk about Eliott. 97 00:08:00,870 --> 00:08:02,370 That secret is still... 98 00:08:02,420 --> 00:08:03,960 - safe with me. - Thank you. 99 00:08:04,000 --> 00:08:05,330 - Ooh! - Ah! 100 00:08:05,380 --> 00:08:06,840 The new sign arrived! 101 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 Excuse me. 102 00:08:10,510 --> 00:08:11,800 The Herald. 103 00:08:13,050 --> 00:08:14,760 I'm sorry, which law firm? 104 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 When did she pass? 105 00:08:19,390 --> 00:08:21,180 Oh, it's a sad day. 106 00:08:21,230 --> 00:08:23,020 I mean, Evelyn Goodwin was the oldest member 107 00:08:23,060 --> 00:08:25,400 of this town's most prestigious family. 108 00:08:25,440 --> 00:08:26,810 Not to mention the wealthiest. 109 00:08:26,860 --> 00:08:28,650 She was a Port Haven institution. 110 00:08:28,690 --> 00:08:30,530 What do you think is gonna happen to Lingermore? 111 00:08:30,570 --> 00:08:32,530 Hey! 112 00:08:32,570 --> 00:08:34,240 Hey! Happy last day, kiddo. 113 00:08:34,280 --> 00:08:37,660 Thank you. Picked up the mail. Mom, this is for you. 114 00:08:37,700 --> 00:08:41,000 Another one from Eliott. Mexico. 115 00:08:41,040 --> 00:08:43,540 He says, "Best wishes to the family, 116 00:08:43,580 --> 00:08:45,920 and congrats to Alice on the end of school year". 117 00:08:45,960 --> 00:08:48,420 I still can't believe our Eliott 118 00:08:48,460 --> 00:08:49,750 has made it to all these places. 119 00:08:49,800 --> 00:08:52,340 I know. It sounds like he's just loving it. 120 00:08:55,180 --> 00:08:56,890 Spencer was saying that Evelyn 121 00:08:56,930 --> 00:08:59,310 was sort of a recluse, but that Rita's making it seem 122 00:08:59,350 --> 00:09:01,220 like she was this big presence. 123 00:09:01,270 --> 00:09:04,940 Oh, no, she was. Her family founded Port Haven. 124 00:09:04,980 --> 00:09:07,190 They opened the sawmill, built ships. 125 00:09:07,230 --> 00:09:09,678 I mean, growing up, Lingermore was like 126 00:09:09,718 --> 00:09:11,730 - a palace on a hill. - Yeah. 127 00:09:11,780 --> 00:09:13,780 The town's lost their founding family. 128 00:09:13,820 --> 00:09:18,780 No, our great-great-whatevers, they were founders, too. 129 00:09:18,820 --> 00:09:21,490 Elijah and Rebecca Landry came here with the Goodwins. 130 00:09:21,540 --> 00:09:24,160 And they built this farm from scratch. 131 00:09:24,210 --> 00:09:26,620 They even carved their initials in the fireplace. 132 00:09:26,670 --> 00:09:30,170 Ah, you sound just like Colton. 133 00:09:30,210 --> 00:09:34,510 He had a Landry family anecdote for every situation. 134 00:09:34,550 --> 00:09:38,010 Between that and the singing, it was a lot. 135 00:09:39,600 --> 00:09:42,640 I didn't see you as the next family historian. 136 00:09:42,680 --> 00:09:45,060 Well, somebody has to pass on the stories, right? 137 00:09:45,100 --> 00:09:47,600 - And celebrate them. - Speaking of celebrating, 138 00:09:47,650 --> 00:09:50,820 I'm thinking about throwing a party. 139 00:09:50,860 --> 00:09:52,570 You know, to bring in the summer 140 00:09:52,610 --> 00:09:54,110 and send off Alice properly. 141 00:09:54,150 --> 00:09:56,610 Remember, we used to have them every year. 142 00:09:56,650 --> 00:09:58,200 God, it was so much fun. 143 00:09:58,240 --> 00:10:00,620 And then, and then, I would, of course, 144 00:10:00,660 --> 00:10:02,830 throw the most epic after party at The Cove. 145 00:10:02,870 --> 00:10:04,500 I mean, that was the real summer kickoff. 146 00:10:04,540 --> 00:10:06,160 - Hey! - Well, no, no, no. 147 00:10:06,210 --> 00:10:07,790 Yours was great, too. 148 00:10:07,830 --> 00:10:10,080 Okay, we are talking about summer and the ultimate summer 149 00:10:10,130 --> 00:10:11,630 anthem comes on. 150 00:10:11,670 --> 00:10:12,800 I mean, you guys, it's meant to be. 151 00:10:12,840 --> 00:10:14,210 - Okay. - Let's go. 152 00:10:14,260 --> 00:10:15,970 Okay, okay. # Steal My Sunshine by Len 153 00:10:17,130 --> 00:10:19,010 Come on. Nobody remembers this part. 154 00:10:19,050 --> 00:10:20,590 I don't know the words. Sorry. 155 00:10:20,640 --> 00:10:23,640 # L-A-T-E-R that week # 156 00:10:23,680 --> 00:10:25,810 Oh, this is from when you were a teenager! 157 00:10:25,850 --> 00:10:27,600 - Yes! - You played this all the time. 158 00:10:27,640 --> 00:10:30,060 Less talking, more dancing. 159 00:10:30,100 --> 00:10:32,770 Hey, you know this part, I know you do. 160 00:10:32,820 --> 00:10:35,530 Okay, get ready for it, get ready. 161 00:10:35,570 --> 00:10:38,650 # I know it's up for me # 162 00:10:38,700 --> 00:10:40,700 # If you steal my sunshine # 163 00:10:44,330 --> 00:10:45,620 # If you steal my sunshine # 164 00:10:45,660 --> 00:10:47,370 Hi! Dad? 165 00:10:50,460 --> 00:10:52,840 Um, yeah, yeah, I'm almost packed. 166 00:10:52,880 --> 00:10:55,500 I, uh... I'm really excited, too. 167 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 ALMANAC COPY 168 00:11:09,890 --> 00:11:12,190 So? What did the letter say? 169 00:11:12,230 --> 00:11:14,570 It was from that historical society, right? 170 00:11:14,610 --> 00:11:16,530 Another dead end. 171 00:11:16,570 --> 00:11:18,530 Wasn't him. 172 00:11:18,570 --> 00:11:20,910 Ugh! This Benjamin Landry 173 00:11:20,950 --> 00:11:23,450 was listed as having green eyes 174 00:11:23,490 --> 00:11:26,700 and blond hair on his death certificate. 175 00:11:26,740 --> 00:11:28,410 I'm so sorry, Mom. 176 00:11:28,450 --> 00:11:30,660 One day, 177 00:11:30,710 --> 00:11:33,040 there's gonna be only one name left, 178 00:11:33,080 --> 00:11:34,420 and it's gonna be Jake. 179 00:11:34,460 --> 00:11:36,420 And then we'll know where he wound up. 180 00:11:36,460 --> 00:11:38,210 So, in the meantime, 181 00:11:38,260 --> 00:11:40,220 I just have to focus on the facts. 182 00:11:40,260 --> 00:11:43,220 Jacob was there when the Almanac existed, 183 00:11:43,260 --> 00:11:45,430 so that he could write his message in it. 184 00:11:45,470 --> 00:11:48,180 That means he must have joined the family. 185 00:11:48,220 --> 00:11:50,230 Mom, it's been seven months. 186 00:11:50,270 --> 00:11:51,810 We could be doing this the easy way. 187 00:11:51,850 --> 00:11:54,110 No. No. 188 00:11:54,150 --> 00:11:57,070 Eliott always said that there has to be another way 189 00:11:57,110 --> 00:11:59,900 to solve the mysteries, and I... 190 00:11:59,940 --> 00:12:01,490 - I believe him. - Yeah, well... 191 00:12:01,530 --> 00:12:02,740 Eliott's not around anymore 192 00:12:02,780 --> 00:12:04,120 to give us those pearls of wisdom. 193 00:12:04,160 --> 00:12:05,700 When are you gonna let that go? 194 00:12:05,740 --> 00:12:07,740 Eliott promised he would always be there to help. 195 00:12:07,790 --> 00:12:09,500 And when we needed him the most, 196 00:12:09,540 --> 00:12:12,790 after we went through, after everything we lost, 197 00:12:12,830 --> 00:12:14,250 he bails. 198 00:12:26,640 --> 00:12:30,980 Ah, hey, here's the man that is stealing my kid away. 199 00:12:31,020 --> 00:12:32,690 Yeah, right, you're the one who started 200 00:12:32,730 --> 00:12:34,600 this whole tug of war when you whisked our only child 201 00:12:34,650 --> 00:12:36,310 away to another country. 202 00:12:36,360 --> 00:12:37,980 I don't know, I feel like after a few summers, 203 00:12:38,020 --> 00:12:39,690 - we'll be even. - Uh... okay. 204 00:12:39,730 --> 00:12:41,320 Just hold on, because you don't get 205 00:12:41,360 --> 00:12:43,490 to have the fun months every year. 206 00:12:44,740 --> 00:12:46,280 Listen, the guest room is all set up. 207 00:12:46,320 --> 00:12:48,280 Rachel even helped pick out some new bedding. 208 00:12:48,330 --> 00:12:50,370 Well, tell her I said thank you. 209 00:12:50,410 --> 00:12:52,200 But don't make it to cushy, because the strength 210 00:12:52,250 --> 00:12:54,500 of your Wi-Fi signal alone has me worried 211 00:12:54,540 --> 00:12:56,290 that Alice won't return. 212 00:12:57,880 --> 00:13:00,170 Listen, I... I just want to say that I really appreciate 213 00:13:00,210 --> 00:13:01,960 how cool you are about this. 214 00:13:02,010 --> 00:13:04,590 Maybe it'll be good for you and your mom. 215 00:13:04,630 --> 00:13:07,300 It'll give you guys a chance to bond without any distractions. 216 00:13:07,340 --> 00:13:09,600 Alice is no distraction, Brade. 217 00:13:09,640 --> 00:13:11,430 She's a... She's the glue. 218 00:13:12,680 --> 00:13:13,980 Hey, I'll let you get that. 219 00:13:14,020 --> 00:13:15,190 Could be breaking news. 220 00:13:15,230 --> 00:13:16,770 Oh, you're so funny. 221 00:13:16,810 --> 00:13:18,360 Alright, we'll talk later. Bye. 222 00:13:19,770 --> 00:13:21,150 The Herald. 223 00:13:22,030 --> 00:13:24,400 She put The Herald in her will? 224 00:13:24,450 --> 00:13:26,910 Yes. Apparently, Evelyn Goodwin 225 00:13:26,950 --> 00:13:28,910 still had a few tricks up her sleeve. 226 00:13:28,950 --> 00:13:31,620 And what are these historical artifacts she left the archive? 227 00:13:31,660 --> 00:13:33,700 And more importantly, what are they worth? 228 00:13:34,960 --> 00:13:37,290 I don't know. I have to go get them. 229 00:13:38,130 --> 00:13:40,380 You're going up to Lingermore? 230 00:13:40,420 --> 00:13:41,590 Yeah. 231 00:13:41,630 --> 00:13:44,050 No wonder you turn the paper into a weekly. 232 00:13:44,090 --> 00:13:46,010 You're always here. 233 00:13:46,050 --> 00:13:48,180 Well, as a matter of fact, 234 00:13:48,220 --> 00:13:53,520 I am about to take off for a work-related house call. 235 00:13:53,560 --> 00:13:55,020 Where to? 236 00:13:55,060 --> 00:13:56,440 I'm going up the hill. 237 00:13:58,230 --> 00:13:59,980 I'm going with you. 238 00:14:05,950 --> 00:14:07,700 Miss Landry, we spoke on the phone. 239 00:14:08,950 --> 00:14:10,070 I'm the lawyer overseeing the dissolution 240 00:14:10,120 --> 00:14:11,870 of Miss Goodwin's estate. 241 00:14:11,910 --> 00:14:13,200 Dissolution? 242 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 Miss Goodwin's son plans to sell 243 00:14:15,250 --> 00:14:17,040 after some basic repairs, of course. 244 00:14:17,080 --> 00:14:18,830 And a sale of the house's belongings. 245 00:14:18,870 --> 00:14:20,080 His family lives out of province 246 00:14:20,130 --> 00:14:21,880 and has no desire to keep the place up. 247 00:14:21,920 --> 00:14:24,210 The Lingermore estate's been in the Goodwin family since... 248 00:14:24,260 --> 00:14:27,340 Well, since Port Haven existed. 249 00:14:27,380 --> 00:14:29,720 It'd be a shame to lose all that history. 250 00:14:32,640 --> 00:14:34,180 Uh, Miss Landry? 251 00:14:35,810 --> 00:14:37,440 If you'd just follow me. 252 00:14:37,480 --> 00:14:39,150 Yeah. 253 00:14:45,150 --> 00:14:47,320 Evelyn kept everything related to her family 254 00:14:47,360 --> 00:14:49,740 to eventually turn into a museum. 255 00:14:49,780 --> 00:14:53,740 Celebrating the Goodwin's rule in Port Haven history. 256 00:14:53,780 --> 00:14:55,160 Sadly, time ran out. 257 00:14:55,200 --> 00:14:58,250 Now, it's yours. 258 00:14:59,710 --> 00:15:03,590 Uh... I thought we were just talking about a couple boxes. 259 00:15:03,630 --> 00:15:06,170 This is like the end of an Indian Jones movie. 260 00:15:06,840 --> 00:15:08,470 Enjoy. 261 00:15:32,320 --> 00:15:35,030 - You shouldn't have come here. - Get out. 262 00:15:51,300 --> 00:15:52,760 Long time no see, huh? 263 00:15:54,010 --> 00:15:57,310 I'm just coming to say goodbye 264 00:15:57,350 --> 00:16:00,640 'cause I'm gonna be gone for a while, and I... 265 00:16:00,690 --> 00:16:02,310 I'm gonna miss you. 266 00:16:03,230 --> 00:16:04,690 I do miss you. 267 00:16:38,180 --> 00:16:39,720 Oh, Evelyn... 268 00:17:28,230 --> 00:17:29,770 Katherine? Where are you? 269 00:17:29,820 --> 00:17:34,280 Uh, I... uh, here. I'll, uh, I'll come to you. 270 00:18:27,290 --> 00:18:29,040 What? 271 00:18:35,630 --> 00:18:36,970 Oh, Kat Landry. 272 00:18:38,430 --> 00:18:41,390 Oh, uh, Eliott Augustine. 273 00:18:41,430 --> 00:18:43,390 Uh, w-welcome home. 274 00:18:43,430 --> 00:18:46,270 I didn't know that you were, uh, you were back. 275 00:18:47,440 --> 00:18:49,650 You, uh, you run now? 276 00:18:49,690 --> 00:18:52,400 Yeah. Yeah, it's been good for me. 277 00:18:52,440 --> 00:18:53,940 You know, cathartic. 278 00:18:55,860 --> 00:18:57,700 And you? 279 00:18:57,740 --> 00:18:59,700 You have a whole new thing going, too. 280 00:18:59,740 --> 00:19:02,280 Thanks. I think... 281 00:19:02,320 --> 00:19:06,250 No, no. It's great, you look... healthy. 282 00:19:07,620 --> 00:19:10,250 I was just in the Caribbeans, so... lots of vitamin D. 283 00:19:11,750 --> 00:19:13,290 So you're good then? 284 00:19:13,340 --> 00:19:17,010 Yeah, yeah. Yeah, travel was, pfft... 285 00:19:17,050 --> 00:19:19,630 incredible. Met some amazing people, 286 00:19:19,680 --> 00:19:23,550 saw a ton of inspiring sights. 287 00:19:23,600 --> 00:19:26,060 - You? - Oh, great. 288 00:19:26,100 --> 00:19:30,140 Fantastic, actually, because I now run the newspaper. 289 00:19:30,190 --> 00:19:32,100 That's... that's perfect. 290 00:19:32,150 --> 00:19:33,440 - Yeah. - Congrats. 291 00:19:33,480 --> 00:19:36,860 And Del has this whole honey expansion thing. 292 00:19:36,900 --> 00:19:39,610 And Alice, she's... 293 00:19:39,650 --> 00:19:41,660 she's doing so great. 294 00:19:41,700 --> 00:19:42,910 Nice. 295 00:19:42,950 --> 00:19:44,240 Can't wait to see them. 296 00:19:44,280 --> 00:19:45,830 Well, you're gonna have to do it soon 297 00:19:45,870 --> 00:19:48,200 because Alice is spending the summer with Brady. 298 00:19:50,120 --> 00:19:54,420 Actually, Mom's throwing a goodbye party for her tonight. 299 00:19:54,460 --> 00:19:56,300 - I wouldn't want to impose. - No. No, no, no. 300 00:19:56,340 --> 00:19:59,220 No, it would be great. I mean... 301 00:19:59,260 --> 00:20:01,010 it wouldn't be the same without you. 302 00:20:01,720 --> 00:20:02,970 Then I will be there. 303 00:20:03,010 --> 00:20:04,140 - Thanks. - Great. 304 00:20:04,180 --> 00:20:05,720 - Yeah, of course. - Yeah. 305 00:20:05,760 --> 00:20:08,850 I'll, uh... Can't wait, um... 306 00:20:08,890 --> 00:20:10,770 I'm just gonna... 307 00:20:10,810 --> 00:20:12,600 keep on running. 308 00:20:12,650 --> 00:20:14,440 I'm gonna... 309 00:20:14,480 --> 00:20:15,980 Cool. 310 00:20:17,070 --> 00:20:19,280 So wait, you actually invited him? 311 00:20:19,320 --> 00:20:21,110 Yeah, well, at the end of the day, 312 00:20:21,150 --> 00:20:23,280 - look, he's still family. - Yeah, well, this family's 313 00:20:23,320 --> 00:20:26,080 pretty good at cutting ties with its members, so... 314 00:20:27,330 --> 00:20:29,660 Sorry, forget it. 315 00:20:31,120 --> 00:20:32,670 I will never understand why 316 00:20:32,710 --> 00:20:34,630 she took Eliott's travel so hard. 317 00:20:34,670 --> 00:20:37,710 Yeah. Teenagers. They're weird. 318 00:20:38,460 --> 00:20:39,760 But you, I get. 319 00:20:39,800 --> 00:20:42,470 And I'm really proud of you taking the high road. 320 00:20:43,430 --> 00:20:46,470 - Sorry? - A mother knows her daughter. 321 00:20:46,510 --> 00:20:49,850 Something happened between you and Eliott all those months ago. 322 00:20:49,890 --> 00:20:51,890 And I think it ended before it even began. 323 00:20:51,930 --> 00:20:55,440 But you are in a much better place now. 324 00:20:55,480 --> 00:20:57,650 You're not wallowing in the past, 325 00:20:57,690 --> 00:20:59,320 and Eliott will see that. 326 00:20:59,360 --> 00:21:02,570 Mom, I'm not looking to rekindle anything. 327 00:21:02,610 --> 00:21:06,530 Even if something had... kindled in the first place. 328 00:21:07,870 --> 00:21:09,490 - What are you saying? - I'm just saying... 329 00:21:09,540 --> 00:21:10,700 leave it alone. 330 00:21:14,080 --> 00:21:16,380 - Cheers to summer. - To summer! 331 00:21:16,420 --> 00:21:17,840 - Yes. - Cheers. 332 00:21:17,880 --> 00:21:19,960 Oh, I haven't seen you wear the bracelet in forever. 333 00:21:20,000 --> 00:21:21,840 I was beginning to think you lost it. 334 00:21:21,880 --> 00:21:23,220 Evening, everyone. 335 00:21:24,550 --> 00:21:26,340 Hey, there she is. 336 00:21:26,390 --> 00:21:29,510 Um, I think I need to start the fire, right? 337 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 Mm-hmm. 338 00:21:31,560 --> 00:21:33,810 Oh, you're back. 339 00:21:33,850 --> 00:21:36,400 This'll be... fun. 340 00:21:37,730 --> 00:21:39,690 Eliott, welcome home. 341 00:21:39,730 --> 00:21:41,980 I so enjoyed your letters. 342 00:21:42,030 --> 00:21:43,650 Let me get you a drink, you're gonna need one 343 00:21:43,690 --> 00:21:44,860 with this crowd. 344 00:21:46,990 --> 00:21:49,200 I got you this, uh... 345 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 Well, someone had a glow up. 346 00:21:52,500 --> 00:21:54,080 Looks like Eliott's having what the kids call, 347 00:21:54,120 --> 00:21:55,870 "A hot boy summer" You know what I'm saying? 348 00:21:55,920 --> 00:21:58,210 - Oh, Rita... - What? 349 00:22:04,760 --> 00:22:07,010 So... 350 00:22:07,050 --> 00:22:08,550 Not exactly a warm welcome. 351 00:22:08,590 --> 00:22:11,430 And what exactly are you implying? 352 00:22:14,100 --> 00:22:17,310 If you think I told Alice why you really left, 353 00:22:17,350 --> 00:22:19,360 you're wrong. I would never 354 00:22:19,400 --> 00:22:21,230 colour her opinion of you like that. 355 00:22:21,270 --> 00:22:24,240 You did that on your own. 356 00:22:24,280 --> 00:22:27,410 So she doesn't know? About us? 357 00:22:27,450 --> 00:22:30,950 You know, I didn't really think that it was appropriate. 358 00:22:30,990 --> 00:22:34,830 And besides, I mean, there's no us, really. 359 00:22:34,870 --> 00:22:35,910 Right? 360 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 Look, Alice needs time. 361 00:22:41,290 --> 00:22:42,750 She felt like you abandoned her. 362 00:22:42,800 --> 00:22:45,170 I mean, you left without even saying goodbye, El. 363 00:22:46,550 --> 00:22:48,590 Hey, Alice... 364 00:22:48,630 --> 00:22:49,840 Okay. 365 00:22:49,890 --> 00:22:51,470 I'm just gonna take this outside. 366 00:22:51,510 --> 00:22:52,680 Okay. 367 00:22:54,470 --> 00:22:56,930 - Great party, Del, thanks. - Yeah. 368 00:23:00,350 --> 00:23:02,060 You better get out there and get a lobster 369 00:23:02,110 --> 00:23:03,770 before Rita pilfers them all. 370 00:23:03,820 --> 00:23:06,780 Mom mentioned something about family initials 371 00:23:06,820 --> 00:23:09,780 - on the fireplace. - Huh, yeah. 372 00:23:09,820 --> 00:23:11,950 Elijah and Rebecca Landry. 373 00:23:11,990 --> 00:23:13,530 They started it all. 374 00:23:14,290 --> 00:23:17,120 Honey, what's going on? 375 00:23:17,160 --> 00:23:19,250 I don't wanna leave. 376 00:23:19,290 --> 00:23:21,630 You said that summer's magic, and if there's any magic, 377 00:23:21,670 --> 00:23:24,550 it's gonna happen here, so if I go, I'm gonna miss it, 378 00:23:25,670 --> 00:23:28,300 Do you remember when you first arrived, 379 00:23:28,340 --> 00:23:30,970 and I gave you the tour of the farm? 380 00:23:31,010 --> 00:23:32,470 I said I didn't want to be a farmer. 381 00:23:32,510 --> 00:23:34,930 And I told you 382 00:23:34,970 --> 00:23:37,520 that this farm had been in this family for generations. 383 00:23:37,560 --> 00:23:40,980 And it will always be here waiting for you. 384 00:23:41,020 --> 00:23:45,570 Now, quit worrying about tomorrow when today's not over. 385 00:23:47,570 --> 00:23:49,450 I have a surprise! 386 00:23:49,490 --> 00:23:52,660 These are to honour my dear husband. 387 00:23:52,700 --> 00:23:55,120 And my precious granddaughter who I'm gonna miss 388 00:23:55,160 --> 00:23:56,580 more than words. 389 00:23:57,950 --> 00:24:02,380 Colton always set off fireworks at the end of this. 390 00:24:03,880 --> 00:24:07,630 And as we do so for the first time in a long time, 391 00:24:07,670 --> 00:24:12,130 I hope that you all feel that he's here with us. 392 00:24:15,850 --> 00:24:17,350 He would really love that. 393 00:24:36,370 --> 00:24:39,540 Do a spin, do a spin. Nice! 394 00:24:39,580 --> 00:24:42,620 Alright, here we go, guys. The big finale! 395 00:24:53,010 --> 00:24:54,590 Whoa! 396 00:24:59,220 --> 00:25:01,640 Yeah! 397 00:25:19,950 --> 00:25:21,910 How about that firework show this year, eh? 398 00:25:21,950 --> 00:25:25,120 Awesome, thank you so much again for the invite. 399 00:25:26,290 --> 00:25:28,090 Good to get away sometimes. 400 00:25:29,590 --> 00:25:32,210 So what's Victor on about now? 401 00:25:32,260 --> 00:25:34,760 Well, Dad found out that I spent my school years 402 00:25:34,800 --> 00:25:37,300 saving on that new telescope, and... 403 00:25:37,340 --> 00:25:39,100 he wasn't too happy. 404 00:25:40,510 --> 00:25:42,890 Well, there's always room for it up in the clubhouse. 405 00:25:42,930 --> 00:25:45,100 Now you can use it day or night because... 406 00:25:46,560 --> 00:25:48,110 There's a light. What... 407 00:25:48,150 --> 00:25:50,320 - What d... - Had a guy from town 408 00:25:50,360 --> 00:25:53,240 give me a hand so that it'd be ready for tonight 409 00:25:53,280 --> 00:25:54,990 and the summer. 410 00:25:55,030 --> 00:25:56,410 I don't know what to say. 411 00:25:56,450 --> 00:25:58,280 Colton, thank you. 412 00:25:58,320 --> 00:26:00,990 I mean, that's why we built that place, right? 413 00:26:01,040 --> 00:26:02,910 So that you'd always have a space. 414 00:26:04,000 --> 00:26:05,620 Is it okay for me to use the clubhouse 415 00:26:05,660 --> 00:26:07,500 even when Kat is away at camp? 416 00:26:08,420 --> 00:26:09,880 Of course. 417 00:26:11,000 --> 00:26:13,420 But Kat's not gone yet. 418 00:26:13,460 --> 00:26:15,090 Don't waste any time, kid. 419 00:26:15,130 --> 00:26:17,260 Because it's never guaranteed. 420 00:26:19,850 --> 00:26:21,510 Did you hear that? 421 00:26:21,560 --> 00:26:24,270 Come on, El, The Cove awaits! 422 00:26:25,600 --> 00:26:27,480 Have fun, you two. 423 00:26:27,520 --> 00:26:29,310 Carpe diem! 424 00:26:30,860 --> 00:26:33,860 Hey, aren't you supposed to meet Spencer at The Cove? 425 00:26:33,900 --> 00:26:36,570 Uh, yeah, I'm just grabbing my jacket. 426 00:26:38,110 --> 00:26:40,990 I'm actually gonna take off. See you, Monica. 427 00:26:41,030 --> 00:26:42,240 Kat... 428 00:26:50,840 --> 00:26:53,340 I saw that look between you and Eliott. 429 00:26:53,380 --> 00:26:54,960 Are you two together? 430 00:26:56,550 --> 00:26:57,930 No. 431 00:27:00,300 --> 00:27:02,010 But... we were. 432 00:27:04,640 --> 00:27:07,020 After a million years of friendship. 433 00:27:08,060 --> 00:27:10,480 I... We thought maybe we could be more. 434 00:27:10,520 --> 00:27:13,270 That maybe we could be forever. 435 00:27:13,320 --> 00:27:16,320 Forever, like, you were in love? 436 00:27:16,360 --> 00:27:18,200 It didn't last. 437 00:27:18,240 --> 00:27:20,740 It couldn't. I mean, not after everything 438 00:27:20,780 --> 00:27:22,830 - that we've been through. - Okay, so you're saying 439 00:27:22,870 --> 00:27:24,740 that Eliott dumped you after all the terrible 440 00:27:24,790 --> 00:27:26,330 things that happened. After Colton... 441 00:27:26,370 --> 00:27:31,540 No. Eliott spent 20 years of his life knowing his future. 442 00:27:33,090 --> 00:27:36,260 So once all the predictions came true, he needed space. 443 00:27:36,300 --> 00:27:38,880 And I could not let go of the past. 444 00:27:38,920 --> 00:27:43,010 He needed to be free of it... of me. 445 00:27:44,930 --> 00:27:47,560 You know, please, don't be mad at him. 446 00:27:47,600 --> 00:27:49,140 Okay, this is, it's my fault. 447 00:27:49,190 --> 00:27:51,690 - No, it's mine. - What? 448 00:27:51,730 --> 00:27:53,310 All the predictions that Eliott 449 00:27:53,360 --> 00:27:54,860 just couldn't wait to get away from, 450 00:27:54,900 --> 00:27:56,190 I made them. 451 00:27:56,230 --> 00:27:58,440 Alice, you know that is not that simple. 452 00:27:58,490 --> 00:28:01,240 Okay, you know what? I have to go to this party... 453 00:28:03,370 --> 00:28:05,410 I ruined this for all of us, didn't I? 454 00:28:19,220 --> 00:28:21,720 - Hey! There she is. - Hi. 455 00:28:21,760 --> 00:28:23,300 - Finally. - Thank you. 456 00:28:24,760 --> 00:28:25,890 To summer, people! 457 00:28:27,600 --> 00:28:28,680 To freedom! 458 00:28:28,720 --> 00:28:29,630 Cheers. 459 00:28:29,730 --> 00:28:31,270 Cheers. 460 00:28:48,290 --> 00:28:51,410 # All For You # by Sister Hazel 461 00:28:57,000 --> 00:28:59,260 - Mm. - I saw the light on. 462 00:28:59,300 --> 00:29:00,920 No, no, no, no. It's fine. It's fine. 463 00:29:00,970 --> 00:29:02,470 I thought, maybe... 464 00:29:03,720 --> 00:29:05,970 Sorry, I left so abruptly earlier. 465 00:29:06,970 --> 00:29:08,680 Seems to be your thing these days. 466 00:29:10,270 --> 00:29:13,140 Right. Well, I might be good at going, but... 467 00:29:13,190 --> 00:29:15,310 re-entry, not so much. 468 00:29:17,900 --> 00:29:19,980 Remember the last summer cookout? 469 00:29:21,030 --> 00:29:23,280 Yeah, I thought about that tonight. 470 00:29:23,320 --> 00:29:26,620 We met Alice, what, two weeks later? 471 00:29:26,660 --> 00:29:28,280 Yeah. 472 00:29:28,330 --> 00:29:29,540 I think that was the last time 473 00:29:29,580 --> 00:29:32,080 we were all together like we used to be. 474 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Before... everything changed. 475 00:29:35,170 --> 00:29:37,590 And now if feels like everything's changing again. 476 00:29:37,630 --> 00:29:40,670 Hmm. Things change. 477 00:29:42,760 --> 00:29:44,760 There's something I wanna ask you. 478 00:29:44,800 --> 00:29:46,430 I spent all this time travelling, 479 00:29:46,470 --> 00:29:50,470 and I kept wondering if you were, well, 480 00:29:50,510 --> 00:29:55,270 if you might by any chance be travelling as well. 481 00:29:59,190 --> 00:30:00,270 No. 482 00:30:01,400 --> 00:30:02,990 Haven't. 483 00:30:03,030 --> 00:30:05,950 Like, at all this whole time? 484 00:30:05,990 --> 00:30:07,950 We needed to heal. 485 00:30:07,990 --> 00:30:09,530 So we've been trying. 486 00:30:11,410 --> 00:30:13,000 When I came home this morning 487 00:30:13,040 --> 00:30:15,410 and that note was still taped on my door. 488 00:30:16,710 --> 00:30:18,250 Kat, I'm... 489 00:30:19,290 --> 00:30:21,750 I'm... I'm sorry I didn't say goodbye. 490 00:30:21,800 --> 00:30:25,260 I just knew that if... 491 00:30:25,300 --> 00:30:27,430 if I saw you, I wouldn't go. 492 00:30:27,470 --> 00:30:29,760 - And I didn't need to... - Just stop. 493 00:30:31,390 --> 00:30:32,560 Stop. 494 00:30:33,640 --> 00:30:35,430 We're just listening to music, 495 00:30:36,600 --> 00:30:38,270 That's all I need right now. 496 00:31:09,340 --> 00:31:11,640 Uh, I'm so... I'm so sorry. 497 00:31:11,680 --> 00:31:13,930 Ah! Ah-ha! I didn't mean for that to happen. 498 00:31:16,350 --> 00:31:19,190 You just missed so much. 499 00:31:22,020 --> 00:31:25,440 You can tell me about it. I'm here. 500 00:31:29,490 --> 00:31:31,490 I'm not your problem anymore. 501 00:31:37,620 --> 00:31:39,290 Goodnight. 502 00:31:39,330 --> 00:31:40,620 Uh... 503 00:31:44,050 --> 00:31:45,630 Welcome home. 504 00:31:51,800 --> 00:31:55,140 Dude, stop wasting time. 505 00:31:55,180 --> 00:31:58,730 You got her dad's sign off. You're gold. 506 00:31:58,770 --> 00:32:01,310 Just go tell Kat how you feel. 507 00:32:01,350 --> 00:32:05,150 If she turns you down, you have all summer to recover. 508 00:32:05,190 --> 00:32:06,530 Okay, I'll be your wingman. 509 00:32:06,570 --> 00:32:09,820 I am single and so ready to mingle. 510 00:32:11,160 --> 00:32:13,780 Nick, it could destroy our entire friendship. 511 00:32:13,820 --> 00:32:17,700 Or... it can make things a million times better. 512 00:32:17,750 --> 00:32:20,410 Eliott, have faith. 513 00:32:23,000 --> 00:32:24,790 - You're right. - I know. 514 00:32:26,130 --> 00:32:28,260 You're right, I'm gonna do it. 515 00:32:28,300 --> 00:32:30,760 Hey, El, it's past curfew. I gotta run. 516 00:32:30,800 --> 00:32:32,550 No problem, I'll see you tomorrow, Kat. 517 00:32:36,390 --> 00:32:38,470 I'm gonna tell her later. 518 00:32:38,520 --> 00:32:40,560 After she comes back from camp. 519 00:32:41,810 --> 00:32:43,230 Are you cold? 520 00:32:43,270 --> 00:32:46,150 - Oh... - Oh, no problem. 521 00:32:49,190 --> 00:32:52,240 - Here. You're fine, okay? - Thanks. 522 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 Alice. Did you bring your guitar? 523 00:33:00,250 --> 00:33:01,830 We need a farewell performance. 524 00:33:01,870 --> 00:33:03,960 Uh... 525 00:33:08,130 --> 00:33:10,670 - Alice! - Yeah, Alice! 526 00:33:12,470 --> 00:33:17,260 Um, sorry, I... uh, I have to go. 527 00:33:23,020 --> 00:33:24,350 I was starting to think you'd gone off 528 00:33:24,400 --> 00:33:25,810 to start your own afterparty. 529 00:33:25,860 --> 00:33:28,190 No, not exactly. 530 00:33:28,230 --> 00:33:29,690 Wanna join me? 531 00:33:30,780 --> 00:33:31,860 Yeah. 532 00:33:33,400 --> 00:33:35,530 I've been thinking about Alice leaving for the summer, 533 00:33:35,570 --> 00:33:38,580 and I've decided we have to be okay. 534 00:33:39,410 --> 00:33:42,160 Oh, we do, do we? 535 00:33:42,200 --> 00:33:43,830 I may have gone a little too far 536 00:33:43,870 --> 00:33:45,750 with the Eliott stuff earlier. 537 00:33:46,750 --> 00:33:48,670 But it's... 538 00:33:48,710 --> 00:33:51,510 it's because I want you to let me in. 539 00:33:53,840 --> 00:33:56,340 You know, honey, I can't stop thinking about Lingermore, 540 00:33:56,390 --> 00:33:59,140 that awful haunted place. 541 00:33:59,180 --> 00:34:00,850 Evelyn just shut the world out. 542 00:34:00,890 --> 00:34:02,850 She piled up the past so high around her, 543 00:34:02,890 --> 00:34:05,140 she blocked out the light. 544 00:34:05,190 --> 00:34:07,610 Now... 545 00:34:09,230 --> 00:34:11,280 what does that make you think of? 546 00:34:11,860 --> 00:34:13,490 Or rather, who? 547 00:34:14,450 --> 00:34:16,820 Mom, you are nothing like Evelyn. 548 00:34:16,860 --> 00:34:18,240 At least you had the decency 549 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 to keep the boxes in the basement. 550 00:34:23,750 --> 00:34:24,910 I'm serious. 551 00:34:26,290 --> 00:34:28,540 Evelyn's world kept getting smaller, and... 552 00:34:28,580 --> 00:34:32,510 God, I just want mine to break wide open. 553 00:34:33,300 --> 00:34:35,090 And I think it starts with us. 554 00:34:35,130 --> 00:34:37,550 Here, at home. 555 00:34:38,640 --> 00:34:40,300 I want to build back our relationship. 556 00:34:42,140 --> 00:34:44,680 I want to get to know you again. 557 00:34:46,850 --> 00:34:48,810 I want that, too. 558 00:34:48,850 --> 00:34:51,070 And I always have. 559 00:34:51,110 --> 00:34:56,700 And it's been so nice to hear you say Jacob and Dad's names. 560 00:34:57,570 --> 00:35:00,990 Not in a scared or a sad way, 561 00:35:01,030 --> 00:35:03,450 but in a way that... 562 00:35:03,490 --> 00:35:06,790 holds them close and loves them. 563 00:35:06,830 --> 00:35:08,080 Yeah. 564 00:35:08,120 --> 00:35:09,830 It starts with us. 565 00:35:11,420 --> 00:35:13,170 I just wish there are some many things 566 00:35:13,210 --> 00:35:14,300 that would have gone differently. 567 00:35:14,340 --> 00:35:16,670 No more regrets, only resets. 568 00:35:17,680 --> 00:35:20,340 We have to accept what happened 569 00:35:20,390 --> 00:35:22,010 because there's no changing it. 570 00:35:24,520 --> 00:35:26,230 I love you, sweetheart. 571 00:35:26,270 --> 00:35:27,850 I love you, Mom. 572 00:35:32,150 --> 00:35:33,480 Goodnight. 573 00:35:43,030 --> 00:35:44,950 Don't waste anytime, kid. 574 00:35:44,990 --> 00:35:46,870 Because it's never guaranteed. 575 00:35:49,500 --> 00:35:51,250 Did you hear that? 576 00:35:51,290 --> 00:35:53,960 Come on, El, The Cove awaits. 577 00:35:54,000 --> 00:35:57,340 Have fun, you two. Carpe Diem! 578 00:35:57,380 --> 00:35:58,880 Hey, Pal. 579 00:36:08,890 --> 00:36:10,690 Hi. 580 00:36:10,730 --> 00:36:13,520 I just wish there was a picture of all of us together, you know? 581 00:36:13,560 --> 00:36:15,820 So that I know that it actually happened. 582 00:36:15,860 --> 00:36:18,360 Because it's all starting to feel like a dream. 583 00:36:19,360 --> 00:36:21,570 It happened, kiddo, I promise. 584 00:36:22,740 --> 00:36:25,410 I know we made a pact, and I've been trying 585 00:36:25,450 --> 00:36:27,790 so hard to keep it, but... 586 00:36:27,830 --> 00:36:30,330 I miss it. I miss the past. 587 00:36:30,370 --> 00:36:32,210 And I can't stop thinking about it. 588 00:36:32,250 --> 00:36:34,290 Look, I... I get it. 589 00:36:34,340 --> 00:36:36,630 I do, Alice. But we can't. 590 00:36:37,510 --> 00:36:40,380 I almost jumped the other day. 591 00:36:41,510 --> 00:36:43,180 - You did what? - But the pond stopped me, 592 00:36:43,220 --> 00:36:44,930 and it gave me this. 593 00:36:46,260 --> 00:36:47,600 No, I gave you that. 594 00:36:47,640 --> 00:36:50,850 Yeah, I.. I know, but it's just... 595 00:36:50,890 --> 00:36:52,980 I lost it. 596 00:36:53,020 --> 00:36:55,440 Actually, that's not the truth. 597 00:36:55,480 --> 00:36:59,240 I threw in the pond back when we first moved here 598 00:36:59,280 --> 00:37:01,650 and you told me that you and Dad were over. 599 00:37:01,700 --> 00:37:05,240 And then when I tried to get it, I fell in, and... 600 00:37:05,280 --> 00:37:06,950 And then this all began. 601 00:37:06,990 --> 00:37:09,870 This bracelet is the reason that I started time travelling, 602 00:37:09,910 --> 00:37:11,870 and then the pond just gave it back to me 603 00:37:11,910 --> 00:37:13,960 like it's saying, "I'm done". 604 00:37:14,000 --> 00:37:16,380 But we already knew that, Ali. 605 00:37:16,420 --> 00:37:19,800 - You never did go back. - I know. I know. 606 00:37:20,670 --> 00:37:22,760 But since we're being honest. 607 00:37:22,800 --> 00:37:24,680 No more secrets. 608 00:37:31,020 --> 00:37:34,230 Mom, that's... that's you. 609 00:37:34,270 --> 00:37:36,520 I know. I know, I found it. 610 00:37:36,560 --> 00:37:38,270 It was... It was hanging at Lingermore. 611 00:37:38,320 --> 00:37:39,610 And I... I... I don't know why, 612 00:37:39,650 --> 00:37:41,900 or how, or if it's even connected to Jacob, 613 00:37:41,940 --> 00:37:43,900 but there is only one way 614 00:37:43,950 --> 00:37:46,950 that I'm in a portrait that was painted 200 years ago. 615 00:37:48,660 --> 00:37:51,160 - I go back. - This is incredible. 616 00:37:51,200 --> 00:37:53,160 This is what's going to lead you to Jacob. 617 00:37:53,210 --> 00:37:54,460 I know it. 618 00:37:54,500 --> 00:37:56,960 Okay, but just take me with you. 619 00:37:57,000 --> 00:37:58,460 Absolutely not. 620 00:37:58,500 --> 00:38:00,960 Okay, you nearly died the last time that you jumped. 621 00:38:01,010 --> 00:38:04,340 No, I'm waiting for you to be safely with your dad. 622 00:38:04,380 --> 00:38:06,390 Mom, please, okay? 623 00:38:06,430 --> 00:38:08,550 Can we just do one last trip together? 624 00:38:08,600 --> 00:38:11,560 For me. And for Jacob. 625 00:38:18,860 --> 00:38:20,020 Come on! 626 00:38:21,110 --> 00:38:22,610 Wait up! 627 00:38:45,510 --> 00:38:47,050 Hey, neighbour. 628 00:38:47,090 --> 00:38:48,510 Sorry about that noise last night. 629 00:38:48,550 --> 00:38:50,390 I should've warned you. 630 00:38:50,430 --> 00:38:52,010 Fireworks were a family tradition. 631 00:38:52,060 --> 00:38:55,730 No. Del, it's, uh... It's fine. 632 00:38:56,770 --> 00:38:59,900 It's good to hear some noise over here. 633 00:39:01,730 --> 00:39:03,400 I, uh, I came by 634 00:39:03,440 --> 00:39:05,490 because I wanted you to be the first to know... 635 00:39:05,530 --> 00:39:07,110 that I sold the farm. 636 00:39:07,150 --> 00:39:09,200 I didn't know it was for sale. 637 00:39:09,240 --> 00:39:10,660 Neither did I. 638 00:39:10,700 --> 00:39:12,660 But this buyer approached 639 00:39:12,700 --> 00:39:15,410 and the offer was just too good to refuse. 640 00:39:17,420 --> 00:39:20,080 The, um... 641 00:39:20,130 --> 00:39:24,380 The kicker is that this buyer 642 00:39:24,420 --> 00:39:26,760 doesn't want to take over my lease for your fields. 643 00:39:28,090 --> 00:39:30,300 City folk, you know? 644 00:39:30,340 --> 00:39:32,050 I can try and find somebody to take... 645 00:39:32,100 --> 00:39:33,470 No, no. 646 00:39:33,510 --> 00:39:36,560 You've been farming our land for almost 20 years. 647 00:39:36,600 --> 00:39:39,770 I'm not just gonna let anyone do it. 648 00:39:41,270 --> 00:39:42,570 I'll take care of it myself. 649 00:39:42,610 --> 00:39:44,230 If you don't find someone else, 650 00:39:44,280 --> 00:39:45,570 I'd hate to think that you would... 651 00:39:45,610 --> 00:39:47,900 I'm not gonna sell. These fields have been 652 00:39:47,950 --> 00:39:51,240 in this family for generations. That's not gonna change. 653 00:39:51,280 --> 00:39:52,780 Fair enough. 654 00:39:53,870 --> 00:39:56,040 And again, I'm... 655 00:39:56,080 --> 00:39:57,960 - I'm sorry. - It's okay. 656 00:40:15,140 --> 00:40:16,270 Don't worry, Mom. 657 00:40:16,310 --> 00:40:18,230 It'll take us where we need to go. 658 00:40:29,990 --> 00:40:31,950 Don't you wanna know who she is? 659 00:40:32,450 --> 00:40:33,820 I don't. 660 00:40:44,170 --> 00:40:46,170 Mom! 661 00:40:46,840 --> 00:40:48,010 Mom! 662 00:40:50,930 --> 00:40:52,760 Mom, where are you? 663 00:40:57,060 --> 00:40:58,140 Mom! 664 00:40:59,310 --> 00:41:00,640 Mom! 665 00:41:01,940 --> 00:41:03,690 - Mom? - Alice? 666 00:41:07,980 --> 00:41:09,240 Alice! 667 00:41:11,240 --> 00:41:12,280 Alice! 668 00:41:17,370 --> 00:41:18,870 Oh, God. 669 00:41:19,540 --> 00:41:20,910 Where are you? 670 00:41:37,100 --> 00:41:39,680 Subtitling: difuze 47160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.