Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,926
Preciso de um dia em Londres
antes de ir a Istambul.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Quero me chamar Imogen.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,179
ANTERIORMENTE
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
Por que h� um militar
no acampamento?
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,726
Est� protegendo
uma mulher francesa.
6
00:00:17,809 --> 00:00:21,563
Diz se chamar Adilah El Idrissi. Uma
das yazidis a reconheceu de Raqqa.
7
00:00:21,646 --> 00:00:22,981
Daesh!
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,151
Se ela for quem dizem que �,
� uma assassina.
9
00:00:26,234 --> 00:00:28,737
Mulheres, crian�as e beb�s.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,157
Adilah? Acho que posso ajud�-la.
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,366
Me ajudar como?
12
00:00:33,450 --> 00:00:34,868
A permanecer viva.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,954
- Eles me odeiam.
- Voc� merece ser odiada?
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,289
Daesh!
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Corre!
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,754
Um informante
da intelig�ncia s�ria relatou
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
que uma comandante do EI faz
parte de uma c�lula dissidente.
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,551
Planejando um ataque
a um alvo no ocidente.
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,636
Entre sete a dez dias de hoje.
20
00:00:53,720 --> 00:00:56,181
Os americanos chegar�o
ao acampamento pela manh�
21
00:00:56,264 --> 00:00:57,557
com o estardalha�o dos EUA.
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,309
Para procurar o DNA do alvo.
23
00:00:59,392 --> 00:01:01,061
Mandaram este homem a Paris.
24
00:01:01,144 --> 00:01:02,270
Max Peterson.
25
00:01:02,353 --> 00:01:04,564
- Bem-vindo � Fran�a.
- Odeio a Fran�a.
26
00:01:04,647 --> 00:01:07,192
Por que a DGSE permite
que o G�nio de Raqqa
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,818
{\an8}viaje sem restri��es�
28
00:01:08,902 --> 00:01:09,944
{\an8}O DJINN de RAQQA
29
00:01:10,028 --> 00:01:13,865
{\an8}�pelo territ�rio de um aliado da OTAN
acompanhada somente da sua namorada?
30
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Como uma m�e
deixa a filha para tr�s?
31
00:01:16,951 --> 00:01:18,411
Voc� tem filhos?
32
00:01:18,495 --> 00:01:19,829
N�o.
33
00:01:19,913 --> 00:01:25,001
Me explica por que a linda filha
de intelectuais e comunistas
34
00:01:25,085 --> 00:01:26,920
entraria naquele circo cruel.
35
00:01:27,754 --> 00:01:30,256
Quero viver
o bastante para descobrir.
36
00:01:31,257 --> 00:01:34,844
Precisa saber que n�o fa�o ideia
do que acontecer� a seguir.
37
00:01:41,267 --> 00:01:44,896
{\an8}CAMPO DE REFUGIADOS
FRONTEIRA S�RIA/TURQUIA
38
00:02:08,837 --> 00:02:13,800
Aten��o! Por favor,
fiquem em suas tendas.
39
00:02:14,634 --> 00:02:16,469
O que est� acontecendo?
40
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
Estamos atr�s de uma mulher
que estava aqui at� ontem.
41
00:02:20,181 --> 00:02:23,059
Ela se apresentou
como Adilah El Idrissi.
42
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
{\an8}ACNUR
Ag�ncia de Refugiados da ONU
43
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
O que est�o procurando?
44
00:02:31,025 --> 00:02:32,861
Foi nesta tenda que a isolaram?
45
00:02:32,944 --> 00:02:33,945
Com certeza.
46
00:02:34,028 --> 00:02:36,739
- Por quanto tempo ela ficou l�?
- Uma noite.
47
00:02:36,823 --> 00:02:37,949
Teve uma briga.
48
00:02:38,032 --> 00:02:40,451
Algumas mulheres
a reconheceram de Raqqa.
49
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
Disseram ser
uma comandante do EI.
50
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Foi esfaqueada.
51
00:02:44,330 --> 00:02:47,542
Certo. O alvo teve sangramento
neste ambiente.
52
00:02:47,625 --> 00:02:49,669
Isolem a �rea e embalem tudo.
53
00:02:59,512 --> 00:03:02,182
{\an8}Saudade da mam�e.
Ela volta logo?
54
00:03:02,265 --> 00:03:06,603
Ela deve te ligar em breve, mas sei
que ela sente muito a sua falta.
55
00:03:12,483 --> 00:03:15,486
N�o temos muito tempo, Yasmina.
Temos que escolher r�pido.
56
00:03:15,570 --> 00:03:18,072
T�.
Quero aqueles que a mam�e gosta.
57
00:03:18,156 --> 00:03:19,449
Claro, tudo bem.
58
00:03:23,036 --> 00:03:24,329
Oi, Yasmina!
59
00:03:24,412 --> 00:03:26,039
Oi. Tudo bem?
60
00:03:26,122 --> 00:03:27,332
Indo pra a escola?
61
00:03:27,415 --> 00:03:30,084
- �.
- O que vai querer hoje?
62
00:03:35,882 --> 00:03:36,883
Tr�s macarons.
63
00:03:36,966 --> 00:03:38,259
- Tr�s macarons?
- �.
64
00:03:38,343 --> 00:03:39,344
�timo.
65
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
Quase confundi, viu?
66
00:03:41,846 --> 00:03:42,804
Aqui, querida.
67
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
- Tenha um �timo dia.
- Obrigada! Tchau!
68
00:03:45,600 --> 00:03:46,809
E para voc�?
69
00:03:46,893 --> 00:03:48,728
- Tr�s bolinhos de chuva.
- Tr�s.
70
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Tia!
71
00:03:56,444 --> 00:03:58,947
Yasmina!
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,324
Yasmina!
73
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Yasmina!
74
00:04:07,622 --> 00:04:09,999
Socorro! Levaram minha sobrinha!
75
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
Yasmina!
76
00:04:19,259 --> 00:04:20,510
Yasmina.
77
00:04:22,345 --> 00:04:23,471
Tia!
78
00:04:24,430 --> 00:04:26,015
- Tia!
- Yasmina!
79
00:04:34,399 --> 00:04:35,984
O que fizeram com voc�?
80
00:04:36,067 --> 00:04:37,860
Arrancaram fios do meu cabelo.
81
00:04:44,575 --> 00:04:51,582
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
82
00:04:55,420 --> 00:04:57,338
E agora, minha querida Violet,
83
00:04:57,422 --> 00:05:01,676
� hora de nos despedirmos
da terra de Il�ria.
84
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Bobinha.
85
00:05:16,983 --> 00:05:19,360
Chamada perdida
86
00:05:19,944 --> 00:05:21,487
{\an8}ESTRADA 16
87
00:05:21,571 --> 00:05:24,449
{\an8}PROV�NCIA DE KUTAHYA
TURQUIA CENTRAL
88
00:05:54,937 --> 00:05:56,189
�timo.
89
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
� s�rio que ainda
est� brava comigo?
90
00:06:05,698 --> 00:06:06,699
Sim, estou.
91
00:06:07,283 --> 00:06:09,369
E por algo t�o idiota.
92
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
Preciso da inje��o.
93
00:06:14,540 --> 00:06:17,585
J� me viu fazer isso
tantas vezes. � muito simples.
94
00:06:17,668 --> 00:06:20,171
Est� bem, farei eu mesma.
95
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
N�o, pode deixar.
96
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
N�o, como voc� disse,
� muito simples.
97
00:06:27,345 --> 00:06:29,806
N�o fa�a isso
s� para provar que tem raz�o.
98
00:06:29,889 --> 00:06:30,890
Me d�.
99
00:06:31,557 --> 00:06:33,434
- Me d�.
- N�o.
100
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
Me d�.
101
00:06:35,436 --> 00:06:36,646
N�o.
102
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
Voc� � uma crian�a.
103
00:06:41,609 --> 00:06:43,736
N�o� Solta.
104
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
Gosta de me machucar, n�?
105
00:06:49,575 --> 00:06:51,202
Para falar a verdade, sim.
106
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
Mostra a ferida.
107
00:06:57,041 --> 00:06:59,252
N�o. Voc� n�o � m�dica.
108
00:07:12,765 --> 00:07:16,853
Elas passaram a noite
longe das vias principais
109
00:07:16,936 --> 00:07:19,939
evitando ped�gios e lugares
com c�meras de seguran�a.
110
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
Est�o no meio do nada.
111
00:07:21,732 --> 00:07:25,319
Ela claramente abandonou a diretriz
de lev�-la para Edip K�y�
112
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
e est� indo a Istambul.
113
00:07:31,742 --> 00:07:34,245
Quando voltarmos � estrada,
voc� dirige.
114
00:07:34,328 --> 00:07:36,497
N�o tem carros.
Nem voc� pode nos matar.
115
00:07:50,261 --> 00:07:51,512
Chamada Perdida
116
00:08:15,870 --> 00:08:16,954
Merda.
117
00:08:26,464 --> 00:08:29,800
N�o consegui fazer xixi.
O merda do pastor continua l�.
118
00:08:32,470 --> 00:08:33,971
Que merda de situa��o!
119
00:08:35,264 --> 00:08:38,893
Ent�o se arrepende
de ter me ajudado?
120
00:08:41,521 --> 00:08:44,732
Como algu�m pode
desaprovar a dan�a do ventre?
121
00:08:44,815 --> 00:08:47,276
Por que liga
tanto pro que acho disso?
122
00:08:47,360 --> 00:08:48,986
Eu n�o ligo "tanto".
123
00:08:49,904 --> 00:08:51,906
E n�o me arrependo de te ajudar.
124
00:08:54,283 --> 00:08:58,329
S� por gratid�o,
admira��o ou algo assim,
125
00:08:58,412 --> 00:09:01,207
poderia concordar comigo
sobre idiotices banais
126
00:09:01,290 --> 00:09:03,209
- com as quais me importo.
- T�.
127
00:09:03,292 --> 00:09:07,505
Pela minha sanidade, voc� tem raz�o
sobre tudo at� chegarmos a Istambul.
128
00:09:07,588 --> 00:09:10,383
- At� Paris.
- N�o, at� a fronteira da Fran�a.
129
00:09:10,466 --> 00:09:14,095
Tem raz�o em rela��o a tudo
at� cruzarmos a fronteira da Fran�a.
130
00:09:14,178 --> 00:09:15,178
Est� bem.
131
00:09:23,646 --> 00:09:28,734
"A dan�a do ventre era um ritual sagrado
realizado por mulheres e para mulheres.
132
00:09:28,818 --> 00:09:32,697
Celebrava e preparava a mulher
para o processo do parto."
133
00:09:32,780 --> 00:09:34,782
Eu n�o disse que desaprovava,
134
00:09:34,865 --> 00:09:38,327
mas que � outra corrup��o
ocidental de tradi��es orientais.
135
00:09:39,161 --> 00:09:40,371
Eu fiz aulas.
136
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
Por favor, chega desse assunto.
137
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Adilah�
138
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
Quando se radicalizou?
139
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
Voc� disse essa palavra?
140
00:09:50,548 --> 00:09:53,092
Quanto voc�
sequer sabe de religi�o?
141
00:09:53,718 --> 00:09:55,261
Quando estive na S�ria, aprendi
142
00:09:55,344 --> 00:09:57,305
- que europeus radicalizados�
- De novo.
143
00:09:57,388 --> 00:09:59,098
�n�o sabiam
muito sobre religi�o.
144
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
N�o � religiosa.
Sua fam�lia era comunista.
145
00:10:01,684 --> 00:10:03,185
S� o meu av�.
146
00:10:03,269 --> 00:10:05,438
Algumas mulheres foram
� S�ria achar um marido.
147
00:10:05,521 --> 00:10:06,647
Foi um homem?
148
00:10:06,731 --> 00:10:08,316
N�o, n�o foi um homem.
149
00:10:08,399 --> 00:10:10,693
Todos acham isso,
mas est�o errados.
150
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
S�o as mo�as mais velhas
que recrutam garotas,
151
00:10:14,113 --> 00:10:15,865
e elas sabem o que dizer.
152
00:10:17,199 --> 00:10:22,913
A mulher que me acolheu disse
que minha vida seria mais pura com Deus,
153
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
longe da corrup��o do ocidente.
154
00:10:26,375 --> 00:10:31,380
Pela primeira vez, minha vida
tinha sentido e prop�sito.
155
00:10:34,300 --> 00:10:36,218
Voc� parece normal dirigindo.
156
00:10:37,219 --> 00:10:38,471
Obrigada.
157
00:10:38,554 --> 00:10:40,473
Mas n�o �, pois � uma assassina.
158
00:10:44,477 --> 00:10:47,438
Quando estiver brincando,
d� um sinal ou algo assim.
159
00:10:47,521 --> 00:10:52,693
S� o que fiz foi sacudir a barriga
e a bunda pra me ajudar a dar � luz,
160
00:10:52,777 --> 00:10:55,029
mas a assassina n�o aprova.
161
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
N�o me chame de assassina.
162
00:11:00,159 --> 00:11:02,370
Estou certa sobre tudo
at� chegarmos � Fran�a.
163
00:11:02,453 --> 00:11:05,956
N�o. Parece os valent�es da escola,
se escondendo atr�s de piadas.
164
00:11:06,040 --> 00:11:10,961
Sabe, n�o posso ir ao teatro, porque,
quando os atores sobem ao palco,
165
00:11:11,045 --> 00:11:13,923
d� uma vontade louca
de levantar e gritar "porra".
166
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Em situa��es como esta,
sem motivo algum,
167
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
digo a pior coisa que poderia.
168
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
Disse que n�o tem filhos.
169
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
N�o tenho. D� para ultrapassar
a merda do caminh�o?
170
00:11:28,562 --> 00:11:29,647
Preciso fumar.
171
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Merda.
172
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
Ei.
173
00:11:51,794 --> 00:11:53,462
Acha que sou engra�ada agora?
174
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Me mandou fazer aquilo.
175
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
Vai brigar comigo?
176
00:12:04,306 --> 00:12:06,100
Acho que abri um ponto.
177
00:12:08,519 --> 00:12:10,104
N�o quis rir de voc�.
178
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Me deu um susto da porra.
179
00:12:46,432 --> 00:12:49,727
� o n�mero
de um amigo meu de Paris.
180
00:12:52,146 --> 00:12:53,397
Ele � m�dico.
181
00:12:53,481 --> 00:12:56,275
Nos conhecemos num
acampamento no L�bano.
182
00:12:57,401 --> 00:13:00,237
E ele liga s�
para saber se estou bem.
183
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Acho que est�
apaixonado por mim.
184
00:13:07,578 --> 00:13:08,704
Ou assim espero.
185
00:13:11,332 --> 00:13:15,503
Se precisar de caneta ou papel, ou s�
quiser usar o telefone, � s� pedir.
186
00:13:18,339 --> 00:13:19,340
T�.
187
00:13:52,748 --> 00:13:57,211
{\an8}ISTAMBUL, TURQUIA
188
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
Merda.
189
00:14:38,752 --> 00:14:40,546
{\an8}Me liga agora.
190
00:14:40,629 --> 00:14:42,172
Esse cara te ama.
191
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Droga. Vou ter que mat�-lo.
192
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
Acho que procuram
algu�m espec�fico.
193
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
Cansei deste carro.
194
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Vamos andando?
195
00:15:55,663 --> 00:15:57,790
{\an8}Ponte de G�lata
196
00:16:03,671 --> 00:16:04,629
O qu�?
197
00:16:04,630 --> 00:16:07,883
Perdemos sinal.
Ela sumiu do mapa de novo.
198
00:16:10,260 --> 00:16:11,470
Merda!
199
00:16:39,248 --> 00:16:40,248
- Aqui.
- Por qu�?
200
00:16:40,290 --> 00:16:41,291
Porque eu mandei.
201
00:16:51,844 --> 00:16:53,387
Ali, se esconda.
202
00:17:15,325 --> 00:17:16,368
Onde ela est�?
203
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Vai se ferrar.
204
00:17:21,582 --> 00:17:23,083
- Onde ela est�?
- Aqui.
205
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
Falei para esperar l� embaixo.
206
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
Nunca me ouve, porra!
207
00:17:36,096 --> 00:17:38,557
Esse � seu jeito de agradecer?
208
00:17:39,349 --> 00:17:40,350
Obrigada.
209
00:17:40,976 --> 00:17:44,229
{\an8}SEDE DO DGSE
210
00:17:58,577 --> 00:17:59,995
O que � isso?
211
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
Antes de entrar na briga,
212
00:18:05,209 --> 00:18:08,629
somos convidados a sentar em sil�ncio
e contemplar uma obra de arte.
213
00:18:09,296 --> 00:18:10,756
O Louvre nos empresta quadros.
214
00:18:11,715 --> 00:18:13,258
"Entrar na briga", �?
215
00:18:15,219 --> 00:18:18,806
Voc�s do DGSE t�m um sindicato
e trabalham 35h por semana, n�?
216
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
E isso ajuda?
217
00:18:23,352 --> 00:18:24,353
Temos que ir.
218
00:18:42,704 --> 00:18:44,873
�, n�o estou entendendo nada.
219
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
� s� uma mulher
com uma cabe�a bizarra.
220
00:18:52,881 --> 00:18:56,552
Vi uma grava��o de voc�s
dois brigando no aeroporto.
221
00:18:56,635 --> 00:18:59,596
Est� viralizando
na comunidade de intelig�ncia.
222
00:19:00,556 --> 00:19:03,809
Soube que um agente russo
estava l� por acaso.
223
00:19:03,892 --> 00:19:07,521
Fez uma c�pia e est� guardando
para a festa de Natal deles.
224
00:19:09,022 --> 00:19:11,984
Precisam perceber
que estamos do mesmo lado.
225
00:19:12,067 --> 00:19:15,445
Nosso amigo americano p�s
a vida de uma agente brit�nica,
226
00:19:15,529 --> 00:19:19,074
que estava numa miss�o secreta
para a DGSE, em perigo
227
00:19:19,158 --> 00:19:22,452
ao mandar a porra da cavalaria
�s ruas de Istambul.
228
00:19:24,288 --> 00:19:25,289
Como resultado,
229
00:19:25,914 --> 00:19:30,752
nossa agente destruiu nosso �nico meio
de localiz�-la e de nos comunicar com ela.
230
00:19:30,836 --> 00:19:33,839
Talvez algu�m
pudesse t�-los contatado,
231
00:19:33,922 --> 00:19:38,051
mas nos mandaram n�o tentar
contatar a intelig�ncia francesa
232
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
entre 12h e 15h,
pois estar�o almo�ando.
233
00:19:41,054 --> 00:19:44,641
Viemos trocar
estere�tipos ou informa��es?
234
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
Sabemos tudo o que voc�s sabem
e o que n�o sabem.
235
00:19:49,897 --> 00:19:52,191
Um alvo que est�
� solta em Istambul
236
00:19:52,274 --> 00:19:55,986
foi identificado por seis
testemunhas como Djinn Al Raqqa,
237
00:19:56,778 --> 00:19:58,405
algu�m de interesse nosso,
238
00:19:58,488 --> 00:20:02,284
que acreditamos ser uma comandante
veterana do EI h� 15 anos
239
00:20:02,367 --> 00:20:04,286
chamada Sabaine Al Kubaisi.
240
00:20:05,454 --> 00:20:07,414
A �nica capaz
de um plano desses.
241
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
N�s sabemos.
242
00:20:08,582 --> 00:20:12,586
No entanto, o alvo diz ser
Adilah El Idrissi, de Paris.
243
00:20:12,669 --> 00:20:15,547
N�o temos registros
de ningu�m com esse nome
244
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
viajando de Paris para a S�ria.
245
00:20:18,258 --> 00:20:22,804
O nome n�o aparece em nenhuma
das nossas listas de suspeitos.
246
00:20:22,888 --> 00:20:26,767
Temos uma lista diferente.
Maior. �s vezes pulamos o almo�o.
247
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
Adilah Idrissi � real?
248
00:20:29,353 --> 00:20:33,941
Sim. E pode ter se envolvido com o EI,
mas com atividade intermitente e limitada.
249
00:20:34,024 --> 00:20:35,859
N�o � do n�vel
da Sabaine Al Kubaisi.
250
00:20:36,443 --> 00:20:40,197
Tamb�m sabemos que ela deixou
para tr�s uma filha aqui em Paris,
251
00:20:40,864 --> 00:20:42,658
a menos de 2km daqui.
252
00:20:45,744 --> 00:20:46,995
Por que n�o sab�amos?
253
00:20:47,079 --> 00:20:49,706
Ela tem dez anos
e estuda em Aulnay-sous-Bois.
254
00:20:49,790 --> 00:20:50,791
E adivinhem s�?
255
00:20:50,874 --> 00:20:54,753
�s 8h15 de hoje, uma menina de dez anos
foi interceptada a caminho da escola.
256
00:20:55,254 --> 00:20:57,005
Levaram fios de cabelo dela.
257
00:20:57,089 --> 00:20:58,632
� a� que voc�s entram.
258
00:20:58,715 --> 00:21:00,509
S� preciso que os analisem.
259
00:21:00,592 --> 00:21:02,261
Se o DNA e os fios de cabelo
260
00:21:02,344 --> 00:21:05,514
baterem com as amostras
que coletamos no acampamento,
261
00:21:05,597 --> 00:21:08,433
a namorada dele est�
com a m�e da garotinha,
262
00:21:08,517 --> 00:21:10,477
que se chama Adilah El Idrissi.
263
00:21:10,560 --> 00:21:15,148
Se as amostras n�o baterem, o alvo
adotou a identidade da Adilah.
264
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
E sua namorada est� com a mulher
mais procurada do mundo.
265
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Viu s�?
266
00:21:21,947 --> 00:21:24,866
N�o precisou
de baboseira psicol�gica, n�?
267
00:21:24,950 --> 00:21:27,786
Nem de agentes duplos
e jogos de identidade.
268
00:21:28,287 --> 00:21:29,871
Quadros com cabe�as bizarras.
269
00:21:30,747 --> 00:21:34,501
S� a velha ci�ncia
americana e foda-se.
270
00:21:35,252 --> 00:21:39,131
Se conseguirem agir r�pido
e n�o levar tr�s semanas como sempre,
271
00:21:39,214 --> 00:21:40,215
seria �til.
272
00:21:40,299 --> 00:21:43,760
De sete a dez dias n�o �
t�o longe. Temos certa pressa.
273
00:21:46,054 --> 00:21:46,971
Magritte?
274
00:21:46,972 --> 00:21:50,600
Sequestraram uma crian�a nas ruas
de Paris, e n�o sab�amos?
275
00:21:50,684 --> 00:21:54,938
Vou mandar analisar o cabelo e mandar
os resultados aos americanos.
276
00:21:55,689 --> 00:21:58,025
Ligo pra sua casa
com o resultado.
277
00:21:58,108 --> 00:22:01,320
N�o estarei em casa. Trabalho
mais que minhas 35 horas legais.
278
00:22:01,403 --> 00:22:03,447
De qualquer forma, Malik,
279
00:22:03,530 --> 00:22:06,825
as habilidades da inglesa
n�o ser�o mais necess�rias.
280
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
Desculpe.
281
00:22:58,043 --> 00:23:01,213
Estamos lotados. Ter�o
que esperar a sess�o das 19h.
282
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
Viemos ver o Sr. Demir.
283
00:23:03,924 --> 00:23:05,258
Ele n�o est� aqui.
284
00:23:06,343 --> 00:23:10,097
Essa mo�a precisa ir a Paris.
Tenho dois mil d�lares.
285
00:23:10,597 --> 00:23:14,476
O Sr. Demir n�o tira mais
o lixo. � melhor irem embora.
286
00:23:14,559 --> 00:23:15,727
N�o me toque.
287
00:23:23,610 --> 00:23:25,112
Dez mil d�lares.
288
00:23:27,489 --> 00:23:29,366
Dez mil d�lares.
289
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
Por aqui.
290
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Onde diabos
conseguiu dez mil d�lares?
291
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Quem diabos � Sr. Demir?
292
00:23:42,504 --> 00:23:45,590
Ele usa este lugar
para emitir documentos falsos.
293
00:23:45,674 --> 00:23:49,553
- Quero que viaje como dan�arina.
- Que tipo de dan�arina?
294
00:23:50,137 --> 00:23:52,097
Dan�arina do ventre, � claro.
295
00:24:37,100 --> 00:24:38,268
Desde quando a conhece?
296
00:24:40,479 --> 00:24:42,314
H� anos. Ela � minha amiga.
297
00:24:43,106 --> 00:24:46,359
Quero que ela viaje
como dan�arina e cantora.
298
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Ela fala ingl�s?
299
00:24:49,571 --> 00:24:53,241
N�o. Direi na fronteira que ela
� de uma trupe de artistas.
300
00:24:53,742 --> 00:24:57,245
Fecharam a Ponte de G�lata hoje.
Est�o procurando algu�m.
301
00:24:58,079 --> 00:24:59,831
N�o quero digitais dela aqui.
302
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
N�o fa�o mais essa merda.
303
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Ficou s�rio demais.
304
00:25:08,089 --> 00:25:10,634
A porra do Daesh
deixou tudo s�rio demais.
305
00:25:15,597 --> 00:25:17,807
Onde ela conseguiu
tanto dinheiro?
306
00:25:17,891 --> 00:25:21,478
O pai � um rico de Damasco. Deu
dinheiro para ela ir a Paris.
307
00:25:22,187 --> 00:25:23,688
Me pagou para ajud�-la.
308
00:25:28,401 --> 00:25:29,528
Ela � sua amante?
309
00:25:30,111 --> 00:25:32,906
N�o somos amantes.
Mas ela � minha amiga.
310
00:25:33,990 --> 00:25:36,243
N�o disse que ela
n�o falava ingl�s?
311
00:25:38,537 --> 00:25:40,622
� que, na verdade,
ela fala ingl�s muito bem.
312
00:25:41,373 --> 00:25:45,043
Mas, durante a viagem a Paris,
ela vai fechar a porra da boca.
313
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
N�o vai, n�o.
314
00:25:50,090 --> 00:25:51,591
Dois mil agora
315
00:25:51,675 --> 00:25:54,427
e oito mil quando nos der
o passaporte e os documentos.
316
00:26:01,560 --> 00:26:03,812
Por dez mil, tamb�m
pode me dar um celular limpo.
317
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
�, quero um tamb�m.
318
00:26:06,731 --> 00:26:10,151
Inventei um nome,
data e local de nascimento.
319
00:26:10,235 --> 00:26:11,486
Ela � do Leste.
320
00:26:11,570 --> 00:26:13,655
Por esse valor,
tem que ficar bom.
321
00:26:15,282 --> 00:26:18,743
Suponho que esteja com pressa
para ir embora de Istambul.
322
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
Avisaremos
quando estiver pronto.
323
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
A biblioteca do Centro.
324
00:26:43,727 --> 00:26:44,811
Aguardem aqui.
325
00:27:34,861 --> 00:27:37,238
Noite de Reis
326
00:27:47,290 --> 00:27:50,669
"Ah, ela chegou aos meus ouvidos
como o suave som
327
00:27:50,752 --> 00:27:53,546
que respira
sobre um monte de violetas."
328
00:27:55,965 --> 00:27:57,926
E agora, minha querida Vi,
329
00:27:58,009 --> 00:28:02,514
� hora de dizer adeus
para a terra de Il�ria por hoje.
330
00:28:05,308 --> 00:28:06,309
Bobinha.
331
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
T�m meu livro favorito,
332
00:28:19,864 --> 00:28:23,368
Kitab al-Bulhan,
o Livro das Surpresas,
333
00:28:23,451 --> 00:28:24,994
do s�culo 14.
334
00:28:25,078 --> 00:28:28,123
Eu adorava olhar estas
gravuras quando era crian�a.
335
00:28:28,206 --> 00:28:29,499
S�o lindas.
336
00:28:29,582 --> 00:28:31,251
Meu av� lia para mim.
337
00:28:32,502 --> 00:28:38,091
Fala sobre djinns,
dem�nios e metamorfos.
338
00:28:39,467 --> 00:28:41,803
Existem sete reis djinn, certo?
339
00:28:43,054 --> 00:28:44,597
Um para cada dia da semana.
340
00:28:46,099 --> 00:28:48,309
Todos t�m a pr�pria cor.
341
00:28:50,437 --> 00:28:53,815
Podem se transformar em qualquer
coisa, em qualquer animal.
342
00:28:57,652 --> 00:28:58,695
Qualquer pessoa.
343
00:29:03,032 --> 00:29:07,537
Este djinn � o Rei Vermelho das Ter�as.
Ele era o que mais me assustava.
344
00:29:08,913 --> 00:29:11,332
Meu av� dizia que os djinns
se foram para sempre�
345
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
mas ainda o vejo em sonhos.
346
00:29:33,730 --> 00:29:36,691
E a�, o DNA � compat�vel ou n�o?
347
00:30:02,342 --> 00:30:05,386
Dei refer�ncias,
mas n�o a minha.
348
00:30:05,470 --> 00:30:07,180
Minha presen�a bastar�.
349
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
Sabe o que est� fazendo
viajando com essa mulher?
350
00:30:14,854 --> 00:30:16,981
Ent�o voc� � dan�arina, �?
351
00:30:18,358 --> 00:30:21,236
- Prove.
- Ela n�o vai dan�ar para voc�.
352
00:30:21,319 --> 00:30:23,029
Se forem pegas, v�o pedir.
353
00:30:23,655 --> 00:30:25,073
N�o tem o direito de pedir�
354
00:30:25,156 --> 00:30:28,326
Os documentos dizem
que � cantora e dan�arina.
355
00:30:28,993 --> 00:30:30,328
Cante uma m�sica sua.
356
00:30:35,124 --> 00:30:36,125
Anda.
357
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
Obrigada.
358
00:32:16,684 --> 00:32:18,019
Tenho que ser r�pida.
359
00:32:18,102 --> 00:32:21,481
Mas que porra � essa?
Quem fechou a Ponte de G�lata?
360
00:32:21,564 --> 00:32:24,150
Me prometeu que eu
poderia fazer meu trabalho.
361
00:32:24,233 --> 00:32:26,402
N�o precisa mais
fazer seu trabalho.
362
00:32:26,486 --> 00:32:27,904
Do que est� falando?
363
00:32:27,987 --> 00:32:30,531
Usando provas de DNA,
os americanos�
364
00:32:30,615 --> 00:32:34,494
Os merdas dos americanos,
n�o a DGSE, nem a DGSI,
365
00:32:35,203 --> 00:32:36,454
provaram, sem d�vida,
366
00:32:36,537 --> 00:32:39,707
que a mulher com quem est�
� Adilah El Idrissi.
367
00:32:39,791 --> 00:32:43,503
Uma franco-argelina de Paris
que tem uma filha aqui.
368
00:32:44,003 --> 00:32:45,421
N�o � a Sabaine.
369
00:32:45,505 --> 00:32:47,131
N�o � a Djinn Al Raqqa.
370
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Ela � uma mulher confusa
fugindo para casa,
371
00:32:50,259 --> 00:32:52,971
e n�o � de nosso interesse
nem dos americanos.
372
00:32:54,555 --> 00:32:58,142
Ent�o voc� pode pegar
o voo para Paris com ou sem ela.
373
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
Malik, voc� sabe
374
00:33:00,687 --> 00:33:05,316
que isso n�o prova que Adilah
n�o � a Djinn Al Raqqa.
375
00:33:05,817 --> 00:33:09,904
A mulher com quem estou � a comandante
do EI que estamos procurando.
376
00:33:09,988 --> 00:33:12,657
A mulher com quem estou
� a Djinn Al Raqqa�
377
00:33:14,784 --> 00:33:15,910
e eu vou provar.
378
00:33:20,665 --> 00:33:23,584
Sabemos que o passaporte
e os documentos s�o bons.
379
00:33:23,668 --> 00:33:27,130
Vamos pegar o �nibus para Sofia
e voar de l� para Paris.
380
00:33:28,131 --> 00:33:29,841
Ent�o posso
ligar pra minha filha?
381
00:33:29,924 --> 00:33:31,092
Pra quem quiser.
382
00:33:32,885 --> 00:33:34,554
Agora, somos s� eu e voc�.
383
00:33:36,764 --> 00:33:38,599
R�pido.
O �nibus sai em dois minutos.
384
00:33:57,869 --> 00:34:00,705
Logo estarei com voc�, prometo.
385
00:34:02,373 --> 00:34:04,000
N�o falta muito.
386
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
Tudo pode come�ar de novo.
387
00:34:07,837 --> 00:34:10,548
Mas estou com saudade, mam�e.
N�o � justo!
388
00:37:24,575 --> 00:37:26,577
Legendas: Sal Oliveira
29364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.