Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:10,639
- (ambient nature sounds)
- (wind blowing)
2
00:00:10,679 --> 00:00:12,599
(distant combat)
3
00:00:25,839 --> 00:00:27,159
(thump)
4
00:00:30,319 --> 00:00:31,679
(thump)
5
00:00:32,559 --> 00:00:34,479
(thumping)
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,079
(bird cawing)
7
00:00:39,119 --> 00:00:41,400
(panting)
Herbert?
8
00:00:42,640 --> 00:00:45,838
- Stay down, stay down.
- No, I can't, I can't, I...
9
00:00:45,839 --> 00:00:48,080
I can't. (panicking)
Wh-Where are we?
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,480
Let me think!
11
00:00:49,519 --> 00:00:51,480
(distant gunfire)
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,200
Okay, we cannot stay here.
We have to move.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,880
We have to move,
now. (grunts)
14
00:00:55,920 --> 00:00:58,439
- No, no, no.
- Yes, we have to move now.
15
00:00:58,440 --> 00:01:01,000
- No. No, no. Don't.
- Come here.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,800
No, no!
17
00:01:04,080 --> 00:01:05,680
- Come on.
- I can't, I can't!
18
00:01:05,681 --> 00:01:08,879
No! I can't just be
in this state of being
19
00:01:08,880 --> 00:01:10,601
or not being, like I'm just some
20
00:01:10,640 --> 00:01:12,079
- person surviving!
- Listen to me!
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,881
No, you f...
listen to me!
22
00:01:13,920 --> 00:01:15,401
I have to...
I have...
23
00:01:15,440 --> 00:01:18,841
- We're going back to who I was! No!
- No, come on! Ah!
24
00:01:18,880 --> 00:01:20,081
- Listen to me!
- Fuck you!
25
00:01:20,119 --> 00:01:22,641
- Your government has fallen!
- Get off me! Off!
26
00:01:22,681 --> 00:01:24,841
- (Elena screaming)
- (screaming) Hey! Hey!
27
00:01:24,881 --> 00:01:26,680
- Hey, it's over!
- No.
28
00:01:26,721 --> 00:01:28,081
- (normal) You understand?
- No.
29
00:01:28,121 --> 00:01:30,480
- My love, look at me. It's over.
- No, get off me, you fuck!
30
00:01:30,481 --> 00:01:31,441
(screams)
Hey!
31
00:01:31,479 --> 00:01:33,400
- (gunfire)
- (Elena screams)
32
00:01:33,441 --> 00:01:35,241
- (Herbert shushes)
- (Elena cries out)
33
00:01:35,281 --> 00:01:37,201
You...
Look at me, my love.
34
00:01:37,240 --> 00:01:38,960
You have no power
anymore, you understand?
35
00:01:38,961 --> 00:01:40,401
- Herbert...
- You're in... Shh,
36
00:01:40,441 --> 00:01:41,840
you're in my world now.
37
00:01:41,841 --> 00:01:43,440
- (Elena whimpering)
- I'm the soldier, yes?
38
00:01:43,441 --> 00:01:44,880
- Mm-hmm, mm-hmm.
- You want to survive,
39
00:01:44,881 --> 00:01:46,041
- you listen to me.
- Yes.
40
00:01:46,081 --> 00:01:46,921
- Yes?
- Yes.
41
00:01:46,962 --> 00:01:47,921
You take my hand.
42
00:01:47,922 --> 00:01:49,081
- (Elena stammering)
- Take my hand.
43
00:01:49,121 --> 00:01:50,681
- My love, you understand?
- Yes, yes.
44
00:01:50,721 --> 00:01:52,282
(stammering)
45
00:01:54,561 --> 00:01:57,482
(tense music plays)
46
00:01:57,522 --> 00:01:59,442
(Elena panicking)
47
00:02:00,482 --> 00:02:03,601
(upbeat, plucky theme playing)
48
00:02:34,202 --> 00:02:36,122
♪♪
49
00:02:58,003 --> 00:02:59,923
♪♪
50
00:03:21,684 --> 00:03:23,604
(theme concludes)
51
00:03:23,644 --> 00:03:26,163
(ambient nature sounds)
52
00:03:29,763 --> 00:03:32,404
So, from now on, you have
to think like a soldier, yes?
53
00:03:32,444 --> 00:03:33,964
- (Elena scoffs)
- Yes?
54
00:03:34,004 --> 00:03:36,124
- Yes.
- We never surrender
55
00:03:36,164 --> 00:03:38,164
- of our own free will.
- (distant explosion)
56
00:03:38,205 --> 00:03:39,324
If we are captured,
57
00:03:39,364 --> 00:03:40,525
we do everything to resist
58
00:03:40,564 --> 00:03:41,365
and everything to escape.
59
00:03:41,403 --> 00:03:42,364
Stay close.
60
00:03:42,964 --> 00:03:44,164
- Yes?
- Yes.
61
00:03:44,724 --> 00:03:45,725
But
62
00:03:45,764 --> 00:03:47,003
if we could get a camera crew
63
00:03:47,044 --> 00:03:48,445
or just something on social...
64
00:03:48,485 --> 00:03:50,483
No, we are done with that shit!
65
00:03:50,484 --> 00:03:52,244
But if my people
could just see me...
66
00:03:52,285 --> 00:03:53,724
No one can, no one can see you.
67
00:03:53,764 --> 00:03:54,963
They will report us.
68
00:03:54,964 --> 00:03:57,085
We need to get you out,
you understand?
69
00:03:57,125 --> 00:03:59,644
(aircraft passes overhead)
70
00:03:59,685 --> 00:04:01,605
(Elena panting)
71
00:04:04,725 --> 00:04:06,963
(gasps) China!
That's it. China.
72
00:04:06,964 --> 00:04:09,045
- They've always been good to me.
- Forget about... Forget about it!
73
00:04:09,085 --> 00:04:10,685
China is over there,
we are here.
74
00:04:10,725 --> 00:04:12,085
Move with me, come on.
75
00:04:12,125 --> 00:04:13,524
Then, then, then Rinnburg, then.
76
00:04:13,525 --> 00:04:15,405
Yes, my biggest
loyalist stronghold.
77
00:04:15,445 --> 00:04:17,645
We'll regroup there,
consolidate support.
78
00:04:17,685 --> 00:04:19,325
Rinnburg is on the other
side of the country.
79
00:04:19,365 --> 00:04:21,006
We're on foot
and they are hunting you.
80
00:04:21,045 --> 00:04:24,245
- Well, then we find an airfield.
- No, it's probably taken over.
81
00:04:24,286 --> 00:04:26,285
Well, then we just get a
plane to meet us somewhere.
82
00:04:26,326 --> 00:04:28,246
God, why is this
so fucking hard?
83
00:04:28,285 --> 00:04:30,165
We just get a plane.
84
00:04:30,166 --> 00:04:31,925
(screams)
How, Elena?! How?
85
00:04:31,926 --> 00:04:35,326
Well, I don't fucking know.
I just... do it.
86
00:04:35,366 --> 00:04:37,926
(airplane passes overhead)
87
00:04:38,646 --> 00:04:41,526
(tense music playing)
88
00:04:44,086 --> 00:04:45,606
What is it?
89
00:04:47,166 --> 00:04:49,326
"The Vernham regime
has been defeated.
90
00:04:49,366 --> 00:04:51,486
(gasps)
"The country is yours.
91
00:04:51,526 --> 00:04:53,486
"Disregard any news
to the contrary.
92
00:04:53,526 --> 00:04:55,925
"All services will
soon be restored by
93
00:04:55,926 --> 00:04:58,046
the Westgate
Resistance Army."
94
00:04:59,807 --> 00:05:00,886
Fuck them all!
95
00:05:00,887 --> 00:05:02,325
Fuck them all forever for what
96
00:05:02,326 --> 00:05:03,446
they've done to me!
97
00:05:03,487 --> 00:05:05,407
- (screams) The cunts!
- Shut up!
98
00:05:05,447 --> 00:05:07,006
- Shut up!
- (Elena screams)
99
00:05:07,047 --> 00:05:08,886
- (Herbert shushes)
- Nicky!
100
00:05:08,926 --> 00:05:11,086
Nicky, Nicky!
I know where he is.
101
00:05:11,126 --> 00:05:12,567
I know where he's
staying in Switzerland.
102
00:05:12,606 --> 00:05:13,807
Yes. That's it. I...
103
00:05:13,846 --> 00:05:15,486
We just find a phone
and call him,
104
00:05:15,527 --> 00:05:16,725
and he'll send help.
105
00:05:16,726 --> 00:05:18,167
(gasps)
Yes, this is it, Herbert.
106
00:05:18,206 --> 00:05:19,487
Herbert, we've got
a plan. That's right.
107
00:05:19,527 --> 00:05:21,087
Yes, we just need to
find a phone somewhere...
108
00:05:21,126 --> 00:05:23,047
♪♪
109
00:05:26,047 --> 00:05:27,967
(wind blowing)
110
00:05:28,007 --> 00:05:30,287
(distant combat)
111
00:05:30,327 --> 00:05:32,247
(swing creaking)
112
00:05:40,968 --> 00:05:42,888
♪♪
113
00:05:50,688 --> 00:05:52,247
Where are we?
114
00:05:53,528 --> 00:05:55,807
Herbert Zubak:
I don't know.
115
00:05:55,848 --> 00:05:57,847
(dog barking)
116
00:05:57,888 --> 00:05:59,808
(whispers)
Stay down, stay down.
117
00:05:59,848 --> 00:06:01,768
♪♪
118
00:06:03,488 --> 00:06:05,408
- (loud explosion)
- (Elena yelps)
119
00:06:05,448 --> 00:06:07,328
(people yelling)
120
00:06:13,209 --> 00:06:15,929
(Elena panting)
121
00:06:15,968 --> 00:06:18,488
My people are close by.
I know it.
122
00:06:21,048 --> 00:06:22,688
We need to find you shelter.
123
00:06:22,728 --> 00:06:23,928
Come on.
124
00:06:24,608 --> 00:06:26,528
(Elena panting)
125
00:06:26,568 --> 00:06:29,568
♪♪
126
00:06:29,609 --> 00:06:32,129
So, do we just knock on a door?
127
00:06:32,168 --> 00:06:35,048
- (Herbert shushes)
- I mean, no one could refuse my face.
128
00:06:38,529 --> 00:06:41,849
- (vehicle passing)
- What, what's that? (gasps)
129
00:06:43,929 --> 00:06:45,569
- Army! (stammers)
- (shushes)
130
00:06:45,609 --> 00:06:48,129
- That's us! - voice (over speakers):
This is a curfew warning.
131
00:06:48,169 --> 00:06:50,650
We cannot guarantee
the safety of those found
132
00:06:50,689 --> 00:06:53,208
outside after 9 p.m. tonight.
133
00:06:53,209 --> 00:06:55,289
Anyone harboring Elena Vernham
134
00:06:55,290 --> 00:06:57,369
or members of the Vernham regime
135
00:06:57,370 --> 00:07:00,728
will be apprehended
or shot on sight.
136
00:07:00,729 --> 00:07:04,090
Mobile phone services will
remain down for the time being...
137
00:07:04,129 --> 00:07:07,009
- No mobile phone services.
- Shh, forget about that.
138
00:07:07,050 --> 00:07:08,610
(gasps)
But landlines, maybe.
139
00:07:08,649 --> 00:07:10,210
- Elena, look at me...
- If we find someone who...
140
00:07:10,250 --> 00:07:11,610
Elena, look at me.
141
00:07:12,410 --> 00:07:13,848
We need to find you shelter
142
00:07:13,849 --> 00:07:15,769
and a place to hide where
nobody else would ever go.
143
00:07:15,810 --> 00:07:17,730
- You understand?
- Right.
144
00:07:20,330 --> 00:07:22,289
(dog barking)
145
00:07:22,290 --> 00:07:25,211
(mysterious music playing)
146
00:07:26,490 --> 00:07:28,570
(broken glass clinking)
147
00:07:32,130 --> 00:07:34,050
(Herbert sighs)
148
00:07:34,090 --> 00:07:36,011
♪♪
149
00:07:51,211 --> 00:07:54,131
- (music fades out)
- (Herbert sighs)
150
00:07:54,170 --> 00:07:56,571
Herbert:
No food, no water, nothing.
151
00:07:56,611 --> 00:07:59,691
- It's just fucking poetry books everywhere.
- (Elena sighs)
152
00:08:01,371 --> 00:08:04,572
I told Nicky it's a
pointless fucking genre.
153
00:08:04,611 --> 00:08:07,930
Eighty words of drunken
drivel about a pussy willow.
154
00:08:07,931 --> 00:08:09,691
(Elena sighs)
155
00:08:15,372 --> 00:08:17,292
(Elena sighs)
156
00:08:20,891 --> 00:08:23,172
- Elena?
- What?
157
00:08:25,772 --> 00:08:27,931
Were you really going to do it?
158
00:08:29,732 --> 00:08:32,252
- Do what?
- Make me chancellor.
159
00:08:35,612 --> 00:08:38,372
Well, yes, of course.
160
00:08:38,412 --> 00:08:40,933
I mean, that was the
whole plan, wasn't it?
161
00:08:41,732 --> 00:08:42,892
Herbert: Was it?
162
00:08:44,452 --> 00:08:46,533
It was all happening,
wasn't it? (stammers)
163
00:08:47,213 --> 00:08:51,172
- I-I-I said it.
- You didn't say it. You hesitated.
164
00:08:54,012 --> 00:08:55,932
- Did I?
- Yes, you did.
165
00:08:58,812 --> 00:09:01,052
- No, I...
- Don't fucking pretend with me.
166
00:09:01,053 --> 00:09:03,172
(Herbert grips gun)
167
00:09:05,133 --> 00:09:08,013
(light, uneasy music playing)
168
00:09:09,853 --> 00:09:11,773
(sighs)
Herbert.
169
00:09:15,973 --> 00:09:17,533
(inhales)
170
00:09:18,493 --> 00:09:20,173
(exhales)
Herbert.
171
00:09:23,454 --> 00:09:25,374
♪♪
172
00:09:31,494 --> 00:09:34,333
Look at me and tell me
I would betray you.
173
00:09:39,774 --> 00:09:41,694
(music intensifies)
174
00:09:43,614 --> 00:09:45,214
You tell me.
175
00:09:47,974 --> 00:09:49,174
Tell me.
176
00:09:49,214 --> 00:09:52,494
I would never...
betray you.
177
00:09:55,214 --> 00:09:58,134
(light music playing)
178
00:09:58,654 --> 00:10:00,574
I would never betray you.
179
00:10:04,654 --> 00:10:05,614
Alright.
180
00:10:14,055 --> 00:10:16,535
- (gunshots)
- (Elena yelps)
181
00:10:16,574 --> 00:10:19,454
(tense music playing)
182
00:10:25,095 --> 00:10:27,015
(Elena panting)
183
00:10:28,455 --> 00:10:31,335
- (doors closing)
- (Herbert shushes)
184
00:10:32,495 --> 00:10:35,375
- (vehicle drives off)
- (tires screeching)
185
00:10:36,935 --> 00:10:38,814
I can't hide in the shadows.
186
00:10:38,815 --> 00:10:40,895
- You have to.
- I can't.
187
00:10:40,936 --> 00:10:43,175
I have to do something.
188
00:10:43,215 --> 00:10:45,815
My people are out there.
They, they will help me.
189
00:10:45,856 --> 00:10:49,095
Please, we have t...
we have to find someone.
190
00:10:49,136 --> 00:10:51,056
♪♪
191
00:10:54,175 --> 00:10:56,096
(vehicle approaching)
192
00:10:58,096 --> 00:11:00,016
♪♪
193
00:11:11,616 --> 00:11:13,536
(tires screech)
194
00:11:17,056 --> 00:11:20,096
- Hello, my friend. Merry Christmas.
- Yeah, sorry, was I...
195
00:11:20,135 --> 00:11:21,417
No, no, no,
You're not in trouble.
196
00:11:21,456 --> 00:11:23,016
(stammers)
You're not in trouble.
197
00:11:23,057 --> 00:11:24,736
Listen, listen. Can you
give me and my friend
198
00:11:24,776 --> 00:11:26,336
- a ride, please?
- Um, I'm already late.
199
00:11:26,337 --> 00:11:27,936
- No, wait. It's not, it's not that far...
- Curfew...
200
00:11:27,936 --> 00:11:29,576
...it's not that far and
we've been waiting for hours.
201
00:11:29,617 --> 00:11:31,297
The roads aren't safe
and my home's been ruined.
202
00:11:31,336 --> 00:11:33,496
- Shh, shh.
- I'm just trying to get to my brothers.
203
00:11:33,536 --> 00:11:36,057
Look at me, look at me,
it's Christmas, come on.
204
00:11:36,097 --> 00:11:37,817
- (stammers)
- Alright?
205
00:11:38,097 --> 00:11:40,617
Here's my friend,
here's my friend. Listen.
206
00:11:41,417 --> 00:11:43,417
- Oh, Christ!
- Alright? We go wherever you go.
207
00:11:43,457 --> 00:11:45,856
- No, no, no, no, no, listen, my friend, listen...
- No, no. No, no, no, no, no.
208
00:11:45,857 --> 00:11:47,136
What-What is your name, my dear?
209
00:11:47,137 --> 00:11:48,297
What is your name, my dear?
210
00:11:48,337 --> 00:11:50,057
- (driver whimpers)
- What is your name?
211
00:11:50,097 --> 00:11:52,057
- (nervously) Gregor.
- Gregor. Gregor, listen to me.
212
00:11:52,097 --> 00:11:53,497
I'm telling you
as your Chancellor,
213
00:11:53,537 --> 00:11:54,496
don't worry about the curfew,
214
00:11:54,497 --> 00:11:55,617
don't worry about the roads.
215
00:11:55,657 --> 00:11:56,896
Just kill the noise
in your head, Gregor.
216
00:11:56,897 --> 00:11:58,337
You know you can
trust me, don't you?
217
00:11:58,377 --> 00:12:00,416
Hm? Yes?
And when this is all over,
218
00:12:00,417 --> 00:12:02,337
very soon,
they will say your name.
219
00:12:02,377 --> 00:12:04,858
They will. They'll say,
Gregor, the man who drove her,
220
00:12:04,898 --> 00:12:07,098
The Savior, The Ferryman.
You know?
221
00:12:07,137 --> 00:12:09,098
Gregor. Gregor, listen to me.
Listen to... Anything you want
222
00:12:09,138 --> 00:12:10,458
for your future,
for your family,
223
00:12:10,498 --> 00:12:11,898
will all be provided.
224
00:12:11,937 --> 00:12:13,417
You'll be a hero.
225
00:12:13,458 --> 00:12:15,616
And we always remember
heroes, don't we?
226
00:12:15,617 --> 00:12:16,897
- Yes, we do!
- You have a phone?
227
00:12:16,898 --> 00:12:18,938
- Oh! And heroes lend
people their phone. - No!
228
00:12:18,978 --> 00:12:20,498
- Herbert: My friend, my friend, wait!
- (tires screech)
229
00:12:22,818 --> 00:12:25,098
Shit. Shit!
230
00:12:25,778 --> 00:12:29,378
- (panting) Stop! Stop, stop, stop!
- Elena!
231
00:12:29,418 --> 00:12:32,258
(Christmas music playing in car)
232
00:12:32,739 --> 00:12:34,018
Elena!
233
00:12:35,178 --> 00:12:38,138
Fuck me, you are joking.
234
00:12:38,178 --> 00:12:39,579
Will you help your Chancellor?
235
00:12:39,618 --> 00:12:42,218
Me, miss? Oh, yes, yes.
Where are you going then?
236
00:12:42,258 --> 00:12:44,259
Well, to your home,
if you'd be so kind.
237
00:12:44,298 --> 00:12:46,818
Miss, I-I am...
I would be... It's a...
238
00:12:46,819 --> 00:12:49,378
- It's the most fucking great honor...
- Herbert: Elena.
239
00:12:49,419 --> 00:12:51,259
Fuck me.
You as well?
240
00:12:51,298 --> 00:12:52,699
Maybe we should
take another one.
241
00:12:52,739 --> 00:12:54,939
No, no, no. No, no.
No, no. No, sir.
242
00:12:54,978 --> 00:12:56,738
No, no, Corporal, my Corporal.
243
00:12:56,739 --> 00:12:58,859
I am your man.
Yeah, I am your man.
244
00:12:58,899 --> 00:13:00,259
- Yes, he is our man.
- Herbert: He's drunk.
245
00:13:00,299 --> 00:13:02,338
He is our man. Get in
the car. Don't complain.
246
00:13:02,339 --> 00:13:04,099
(tires screech)
247
00:13:04,139 --> 00:13:06,499
- (both grunting)
- Hey, are you sure you can drive?!
248
00:13:06,539 --> 00:13:09,179
Best damn driver in
East Ganz you got here.
249
00:13:09,220 --> 00:13:10,779
For my angel.
250
00:13:10,819 --> 00:13:13,219
And you have my
undying gratitude, sir.
251
00:13:13,539 --> 00:13:15,579
Oh, my God, how can this be?
252
00:13:15,619 --> 00:13:17,700
How the f... How
are you with me?
253
00:13:17,739 --> 00:13:20,098
- (tires screeching)
- Ow, ow, ow!
254
00:13:20,099 --> 00:13:21,820
Hey, sir, is your house safe?
255
00:13:21,859 --> 00:13:25,220
Oh, yes, safe house.
Very clean place, sir.
256
00:13:25,260 --> 00:13:27,420
We'll have a
Christmas toast, yeah?
257
00:13:27,460 --> 00:13:30,060
- Listen, what is your name, my love?
- Driver: It's Tomas.
258
00:13:30,099 --> 00:13:31,299
They call me The Rooster,
259
00:13:31,300 --> 00:13:32,699
but call me what you like.
260
00:13:32,740 --> 00:13:33,900
There! Look there!
261
00:13:33,939 --> 00:13:35,859
(tires screeching)
262
00:13:37,100 --> 00:13:40,780
Tomas, now listen, do you
happen to have a phone, Tomas?
263
00:13:40,820 --> 00:13:42,940
Oh, yes. I have
a phone. At home.
264
00:13:42,980 --> 00:13:45,020
- You can use mine.
- Just let him drive, let him drive.
265
00:13:45,060 --> 00:13:47,580
- Eh, please, use...
- Just one other thing, the road!
266
00:13:47,621 --> 00:13:50,140
I am all yours, my sweet angel.
267
00:13:50,501 --> 00:13:52,981
- (grunting)
- (tires screeching)
268
00:13:58,701 --> 00:14:00,621
♪♪
269
00:14:15,461 --> 00:14:17,421
- You said you live in a house.
- Oh, yes, sir.
270
00:14:17,461 --> 00:14:20,740
My big, lovely house
with all my fat fuck neighbors.
271
00:14:20,741 --> 00:14:22,861
- No, it's too public.
- Tomas: Don't worry, sir.
272
00:14:22,901 --> 00:14:26,021
It's just me in my unit.
I take you right up.
273
00:14:26,061 --> 00:14:28,061
You, you just wait here first.
274
00:14:28,102 --> 00:14:30,982
I f... I fetch you
something to wear,
275
00:14:31,021 --> 00:14:32,622
okay, for hiding, yes?
276
00:14:32,661 --> 00:14:34,542
- Good, right? We are here.
- Yes, good. Good.
277
00:14:34,581 --> 00:14:36,900
- We made it! We have done it!
- Yes. Done it!
278
00:14:36,901 --> 00:14:38,222
Yes, Tomas!
279
00:14:38,261 --> 00:14:40,582
- Well done. Yes, my love.
- Tomas: My love.
280
00:14:40,621 --> 00:14:44,421
Aww. Yes, my love.
281
00:14:44,422 --> 00:14:46,021
For fuck's sake.
282
00:14:46,022 --> 00:14:47,942
♪♪
283
00:14:52,902 --> 00:14:54,981
I don't trust him.
He will fuck it up.
284
00:14:54,982 --> 00:14:57,062
No, no, he's exactly
what we want.
285
00:14:57,102 --> 00:14:59,103
He's a beautiful, perfect idiot
286
00:14:59,142 --> 00:15:01,662
- and he'll do anything for me.
- speaker (over radio): Attention, former Chancellor
287
00:15:01,703 --> 00:15:03,502
Elena Vernham is now
a fugitive from justice.
288
00:15:03,542 --> 00:15:06,062
If you have any information
concerning her whereabouts,
289
00:15:06,102 --> 00:15:08,622
report it immediately
and receive your reward.
290
00:15:08,662 --> 00:15:10,863
Loyalists will not be tolerated.
291
00:15:10,902 --> 00:15:13,382
The Vernham partisans
are losing support.
292
00:15:13,422 --> 00:15:15,823
There is nowhere for the
former chancellor to hide.
293
00:15:15,862 --> 00:15:18,143
She will be found
and prosecuted...
294
00:15:18,182 --> 00:15:19,942
No need to hear these lies.
295
00:15:19,943 --> 00:15:21,543
(turns off radio)
296
00:15:23,142 --> 00:15:25,623
- (baby crying)
- (dog barking)
297
00:15:28,303 --> 00:15:31,383
(light, tense music playing)
298
00:15:33,223 --> 00:15:35,143
- Oh, shit.
- (Elena grunts)
299
00:15:36,423 --> 00:15:38,343
(Elena panting)
300
00:15:39,463 --> 00:15:42,023
- Shh.
- Elena Vernham: Wh... (panting)
301
00:15:42,024 --> 00:15:43,463
(whispers)
What is it?
302
00:15:43,503 --> 00:15:45,423
- Shh.
- (Elena panting)
303
00:15:45,464 --> 00:15:48,344
(uneasy music playing)
304
00:15:49,223 --> 00:15:51,143
(indistinct chatter)
305
00:15:56,623 --> 00:15:58,543
♪♪
306
00:16:05,304 --> 00:16:06,864
Elena:
(yelps) Oh.
307
00:16:08,504 --> 00:16:11,464
Tomas: Here. Some
of mine. Here and here.
308
00:16:11,504 --> 00:16:14,064
Here's a fake fur
from my dead mother,
309
00:16:14,104 --> 00:16:16,224
the old sow's cunt.
(laughs)
310
00:16:16,264 --> 00:16:18,824
Bless you, my love.
Bless you.
311
00:16:18,864 --> 00:16:21,703
- No, you are my love.
- No, To...
312
00:16:21,704 --> 00:16:24,545
- Tomas...
- You are our guardian angel.
313
00:16:24,744 --> 00:16:26,305
Keep your head down.
314
00:16:27,025 --> 00:16:31,303
- What side are these people on?
- Here? Ah, all sides, ya know?
315
00:16:31,304 --> 00:16:34,584
- Everywhere is all sides.
- Herbert: Come on, hurry up.
316
00:16:35,304 --> 00:16:37,545
Just people.
317
00:16:37,585 --> 00:16:40,665
- (Elena panting)
- Go in, go in!
318
00:16:47,465 --> 00:16:49,385
(person coughing)
319
00:16:51,225 --> 00:16:53,145
(elevator dinging)
320
00:16:59,145 --> 00:17:01,825
We cannot thank you
enough, Tomas.
321
00:17:01,866 --> 00:17:06,024
You will be remembered
as a man who saved a nation.
322
00:17:06,025 --> 00:17:07,186
- Yes?
- Elena: Yes.
323
00:17:07,225 --> 00:17:08,625
I think I'd like it.
324
00:17:08,666 --> 00:17:10,306
I would.
325
00:17:10,346 --> 00:17:14,026
Listen, you cannot tell anyone
that she's here, you understand?
326
00:17:14,426 --> 00:17:16,946
- Anyone.
- Yes, of course.
327
00:17:18,546 --> 00:17:21,546
I only told my mother...
328
00:17:21,586 --> 00:17:24,626
and my papa and my
brother and my sister
329
00:17:24,666 --> 00:17:26,466
and my sister's brother's cock.
330
00:17:26,506 --> 00:17:29,386
(laughing)
You should see your faces!
331
00:17:31,346 --> 00:17:33,266
It was a joke!
(laughing)
332
00:17:34,907 --> 00:17:36,827
(baby crying)
333
00:17:37,787 --> 00:17:39,707
(Elena whimpering)
334
00:17:41,386 --> 00:17:42,746
(keys drop)
335
00:17:45,226 --> 00:17:47,746
- Hurry up.
- (Tomas mumbles)
336
00:17:47,787 --> 00:17:50,147
- (door opens)
- Tomas: And here we are.
337
00:17:50,186 --> 00:17:51,426
Get inside.
338
00:17:51,467 --> 00:17:53,387
(Elena panting)
339
00:17:56,507 --> 00:17:58,666
- You know that woman?
- Who?
340
00:17:59,467 --> 00:18:02,026
- Right there, on the other side.
- Oh, Greta.
341
00:18:02,027 --> 00:18:03,427
Wouldn't she like to know me.
342
00:18:03,467 --> 00:18:05,706
Been eyeing my prick like
a plum pudding, that one.
343
00:18:05,707 --> 00:18:07,827
- Oh, God, um...
- Herbert: Can you trust her?
344
00:18:07,867 --> 00:18:10,347
Oh, yeah, sure.
Fuckin' sure.
345
00:18:10,387 --> 00:18:12,147
- Now, T-Tomas, my love, now...
- Yeah?
346
00:18:12,187 --> 00:18:14,227
...you mentioned that you
might have a telephone.
347
00:18:14,267 --> 00:18:16,707
Oh, yes, yes.
Absolutely.
348
00:18:16,748 --> 00:18:19,267
It's, uh, just here.
349
00:18:19,307 --> 00:18:21,866
Uh, do you want a brandy?
350
00:18:21,867 --> 00:18:23,467
- Shall we toast, huh?
- No, uh...
351
00:18:23,468 --> 00:18:25,508
I-I-I-I would love to.
352
00:18:25,547 --> 00:18:28,467
- Oh, Herbert, Herbert.
- Tomas: There you go, then.
353
00:18:29,068 --> 00:18:32,108
- Is it, is it working?
- Tomas: Very good phone, you will see.
354
00:18:32,147 --> 00:18:34,067
(locking door)
355
00:18:34,108 --> 00:18:36,748
(tense music playing)
356
00:18:36,787 --> 00:18:39,308
T-Tomas.
(stammers) No.
357
00:18:40,588 --> 00:18:42,468
No, Tomas.
The-The-The door appears
358
00:18:42,508 --> 00:18:44,747
- to have locked itself behi...
- Tomas (muffled): Ha-ha!
359
00:18:44,748 --> 00:18:46,187
You fuckin' pig woman!
360
00:18:46,188 --> 00:18:48,948
They'll hang you
out like sausage!
361
00:18:48,989 --> 00:18:51,147
- Just you wait!
- No, no, no, Tomas!
362
00:18:51,148 --> 00:18:55,348
- Open this door! - No, no! I-I demand
you open this door immediately!
363
00:18:55,788 --> 00:18:56,908
(muffled)
Tomas!
364
00:18:56,908 --> 00:18:58,668
(normal) Tomas, no,
Tomas, my, my...
365
00:18:58,709 --> 00:19:01,508
- Tomas, my, my, my love, my angel.
- Tomas!
366
00:19:01,548 --> 00:19:05,067
- I'm calling my cousin in Security Services!
- (both yelling)
367
00:19:05,068 --> 00:19:06,468
Elena:
Jesus Christ, Herbert!
368
00:19:06,509 --> 00:19:08,589
- (grunting)
- We need to find some...
369
00:19:09,389 --> 00:19:11,948
- Tomas (muffled): You are a demon bitch...
- Herbert: Open the door!
370
00:19:11,949 --> 00:19:15,829
- ...and you will be sent back to hell!
- Motherfucker!
371
00:19:15,869 --> 00:19:17,388
You took my gun!
372
00:19:17,429 --> 00:19:21,029
You killed my country,
and now I'm gonna kill you!
373
00:19:21,069 --> 00:19:23,149
(Elena yelling)
374
00:19:25,469 --> 00:19:27,909
- Open this door!
- Ooh!
375
00:19:27,950 --> 00:19:29,388
(muffled)
I'll kill you!
376
00:19:29,389 --> 00:19:30,550
Fuck!
377
00:19:30,589 --> 00:19:32,549
- No, no, no, no, no!
- Move! Move!
378
00:19:32,590 --> 00:19:35,109
- (Elena crying out)
- Move! (yells)
379
00:19:35,630 --> 00:19:37,390
- (angry exhale, yells)
- (Elena panicking)
380
00:19:37,429 --> 00:19:39,549
- (dialing)
- (panting)
381
00:19:41,709 --> 00:19:43,270
(out of breath)
My friend,
382
00:19:43,310 --> 00:19:46,749
guess who is in my
sleeping room. (laughs)
383
00:19:47,670 --> 00:19:48,869
- Told you!
- Herbert.
384
00:19:48,870 --> 00:19:50,030
What?!
385
00:19:50,069 --> 00:19:51,950
(crying)
I-It's, it's over?
386
00:19:51,990 --> 00:19:54,029
Herbert: No, it's not.
We find a way like always.
387
00:19:54,070 --> 00:19:55,430
- No, no, I've...
- Yes.
388
00:19:55,470 --> 00:19:56,590
- I've died.
- No!
389
00:19:56,629 --> 00:19:57,670
- I've died.
- No, you're not!
390
00:19:57,710 --> 00:19:59,350
- Stop it!
- I've, I've, I've died!
391
00:19:59,390 --> 00:20:01,510
I might as well just fucking,
392
00:20:01,550 --> 00:20:03,471
just fucking die!
393
00:20:03,510 --> 00:20:06,631
Stop it! Elena, Elena,
what are you doing?
394
00:20:06,670 --> 00:20:08,470
- (crying)
- Shh. Hey, hey.
395
00:20:08,510 --> 00:20:10,509
- Elena (crying): No.
- Shh, shh.
396
00:20:10,510 --> 00:20:12,231
Look at me. Look at me.
397
00:20:12,270 --> 00:20:15,150
Elena, please promise me
never do this.
398
00:20:15,830 --> 00:20:17,350
Promise me.
399
00:20:17,390 --> 00:20:19,309
Tomas (sing-songy, muffled):
They are on their way!
400
00:20:19,310 --> 00:20:21,831
- You fuckin' savages!
- (screams) Shut up!
401
00:20:21,870 --> 00:20:25,391
- I kill you, you f... Fuck!
- Tomas (muffled): You stole all our money!
402
00:20:25,430 --> 00:20:27,150
Give us our money back!
403
00:20:27,151 --> 00:20:29,071
Herbert, no.
404
00:20:29,111 --> 00:20:33,551
- Tomas: You did this to us!
- All of the love I gave them, Herbert.
405
00:20:33,591 --> 00:20:35,511
Tomas:
You did this!
406
00:20:35,831 --> 00:20:40,430
- All the love I gave them.
- Tomas: I'll be dancing on your grave!
407
00:20:40,431 --> 00:20:42,351
(clock ticking)
408
00:20:49,311 --> 00:20:51,231
(distant explosions)
409
00:20:53,711 --> 00:20:56,591
(uneasy music playing)
410
00:21:00,431 --> 00:21:02,191
(banging on door)
411
00:21:05,712 --> 00:21:07,592
♪♪
412
00:21:15,312 --> 00:21:17,272
(door slams open)
413
00:21:17,312 --> 00:21:19,632
Elena: No, wha...
(whimpering)
414
00:21:21,072 --> 00:21:23,952
(tense music playing)
415
00:21:26,832 --> 00:21:28,752
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
I don't, I don't,
416
00:21:28,753 --> 00:21:32,272
I don't speak to
traitorous spy rat cunts!
417
00:21:32,313 --> 00:21:36,273
Note, the former chancellor
is refusing a civil dialogue.
418
00:21:36,313 --> 00:21:37,711
Where's your bill of indictment?
419
00:21:37,712 --> 00:21:39,753
I demand to see
some documentation
420
00:21:39,792 --> 00:21:41,392
of your fucking legitimacy
421
00:21:41,393 --> 00:21:42,713
of which there is none!
422
00:21:42,753 --> 00:21:45,193
- Take her. He stays.
- Don't fucking move!
423
00:21:45,233 --> 00:21:46,351
No, no, no.
Don't you hurt him!
424
00:21:46,352 --> 00:21:47,952
- Elena, don't talk to them!
- You harm him,
425
00:21:47,953 --> 00:21:49,673
- I will, I will kill you!
- Listen to me!
426
00:21:49,713 --> 00:21:52,111
- Leave him, leave him...
- Elena, don't tell them anything!
427
00:21:52,112 --> 00:21:53,113
Elena!
428
00:21:53,153 --> 00:21:54,473
...balls off
with a pair of
429
00:21:54,513 --> 00:21:56,593
- fucking scissors! Herbert!
- Herbert: Elena!
430
00:21:58,033 --> 00:21:59,193
Elena!
431
00:21:59,234 --> 00:22:01,392
- Ow.
- You will answer our questions now.
432
00:22:01,393 --> 00:22:03,433
I absolutely will not.
433
00:22:03,474 --> 00:22:04,633
Note, the former chancellor
434
00:22:04,673 --> 00:22:06,514
refuses to answer
the people's questions.
435
00:22:06,553 --> 00:22:09,433
Tell my people I will only
answer to the true representatives
436
00:22:09,473 --> 00:22:11,314
of the working class,
at Parliament!
437
00:22:11,353 --> 00:22:12,753
Parliament has been dissolved.
438
00:22:12,794 --> 00:22:15,312
Parliament cannot be
dissolved unless I dissolve it.
439
00:22:15,313 --> 00:22:17,353
Laskin: The Security Service
and the WRA have merged
440
00:22:17,393 --> 00:22:19,474
to form a new
supreme governing body,
441
00:22:19,514 --> 00:22:20,953
The National Freedom Front.
442
00:22:20,994 --> 00:22:22,514
National Freedom Front?
443
00:22:22,874 --> 00:22:25,553
Nobody even knows what that is.
Oh, this is a fucking joke.
444
00:22:25,554 --> 00:22:26,993
Laskin:
We shall read your offenses.
445
00:22:26,994 --> 00:22:28,593
I've committed no offenses.
446
00:22:28,594 --> 00:22:29,874
Lieutenant: The defendant,
Elena Vernham,
447
00:22:29,914 --> 00:22:31,753
- has committed the following offenses.
- "Defendant"?
448
00:22:31,794 --> 00:22:34,314
- Oh, you fucking infants.
- "Carrying out acts incompatible with human dignity;
449
00:22:34,354 --> 00:22:36,114
"acting in a despotic
and criminal manner;
450
00:22:36,154 --> 00:22:38,354
"murdering former
Chancellor Edward Keplinger;
451
00:22:38,394 --> 00:22:40,434
"procuring luxurious
foodstuffs from abroad
452
00:22:40,474 --> 00:22:42,554
- while the people subsisted on
200 grams per day." - Lies, lies.
453
00:22:42,594 --> 00:22:44,394
- Incontrovertible lies.
- "Undermining the national economy;
454
00:22:44,434 --> 00:22:46,314
-"armed attack on the people;
-(Elena continues)
455
00:22:46,354 --> 00:22:48,435
"and in accordance with
Article 6 of the Rome Statute,
456
00:22:48,475 --> 00:22:50,034
the crime
of genocide."
457
00:22:50,834 --> 00:22:52,754
Oh, you are delusional.
458
00:22:52,794 --> 00:22:54,833
Laskin: Did you hear the charges?
Have you understood them?
459
00:22:54,834 --> 00:22:56,593
- No, I haven't understood what...
- Laskin: Answer me,
460
00:22:56,594 --> 00:22:57,554
- answer me.
- No, mm, mm-mm.
461
00:22:57,595 --> 00:22:59,915
Hear me now, you psychotic!
462
00:22:59,955 --> 00:23:01,234
I tried with you!
463
00:23:01,235 --> 00:23:02,835
Over and over,
I tried to make your
464
00:23:02,875 --> 00:23:04,274
crippled brain walk straight,
465
00:23:04,315 --> 00:23:06,034
but no, you wouldn't listen!
466
00:23:06,035 --> 00:23:08,475
It was all mold and menopause
467
00:23:08,514 --> 00:23:11,474
and daddy-please-
fuck-me bullshit,
468
00:23:11,475 --> 00:23:13,275
all the way to hell!
469
00:23:13,315 --> 00:23:14,515
So, now...
470
00:23:16,515 --> 00:23:18,955
you will pay the piper...
471
00:23:18,995 --> 00:23:22,035
and you will answer
for your crimes.
472
00:23:24,915 --> 00:23:28,396
No... you will answer
for the crime of treason,
473
00:23:28,435 --> 00:23:33,235
and I will drag your festering
corpse to the people's palace!
474
00:23:36,956 --> 00:23:38,876
(chain rattles)
475
00:23:38,916 --> 00:23:40,836
(muffled banging)
476
00:23:43,196 --> 00:23:45,116
(door opens)
477
00:23:47,996 --> 00:23:50,156
- What are you doing to her?
- (door closes)
478
00:23:50,196 --> 00:23:52,116
(muffled banging)
479
00:23:54,276 --> 00:23:56,076
No, you will take me
to her now. Come on.
480
00:23:56,116 --> 00:23:58,596
You do know what
she's just done in there?
481
00:23:59,677 --> 00:24:01,916
- She's betrayed you.
- Fuck you.
482
00:24:01,956 --> 00:24:04,157
She wants you to wear
the hair shirt.
483
00:24:04,197 --> 00:24:06,716
Pin her sins on you,
484
00:24:06,757 --> 00:24:09,476
"The butcher
made me do it."
485
00:24:11,677 --> 00:24:14,355
We know the truth, you and I.
486
00:24:14,356 --> 00:24:16,637
She's not wired right, is she?
487
00:24:18,397 --> 00:24:19,677
- The father?
- Hey!
488
00:24:19,716 --> 00:24:20,717
Ooh.
489
00:24:21,076 --> 00:24:23,477
God knows what he did.
490
00:24:23,517 --> 00:24:25,437
Put his cock in her mouth,
is the rumor.
491
00:24:25,477 --> 00:24:26,837
- Who knows?
- Hey! Shut up!
492
00:24:26,877 --> 00:24:29,717
- Shut up! - I'm not so sure,
but it doesn't matter.
493
00:24:29,757 --> 00:24:31,517
She's incurable.
494
00:24:33,557 --> 00:24:36,237
She used you to plump her ego,
495
00:24:36,278 --> 00:24:38,317
and now the country's dying.
496
00:24:38,357 --> 00:24:42,197
She is killing us,
thousands, everywhere.
497
00:24:42,198 --> 00:24:45,077
Fathers, mothers, sons,
the working people.
498
00:24:45,078 --> 00:24:47,958
Your people.
For nothing.
499
00:24:47,997 --> 00:24:49,558
For pride.
500
00:24:50,398 --> 00:24:52,917
You know it's true, don't you?
501
00:24:54,277 --> 00:24:57,478
I assumed you always knew.
502
00:25:11,158 --> 00:25:13,719
(sighs)
I am not your tormentor.
503
00:25:14,839 --> 00:25:18,878
I'm not here
to extract anything.
504
00:25:20,319 --> 00:25:22,838
But I watched it all.
505
00:25:23,638 --> 00:25:24,918
We all have.
506
00:25:26,439 --> 00:25:28,598
How she's hurt you.
507
00:25:29,118 --> 00:25:33,159
Deceived you.
The humiliations. (chuckles)
508
00:25:34,279 --> 00:25:36,319
Caging you, torturing you,
509
00:25:36,359 --> 00:25:40,719
turning it around
and calling it love.
510
00:25:40,759 --> 00:25:42,198
Convincing you of some deep,
511
00:25:42,199 --> 00:25:46,039
ancient fucking tether
you'd be lost without.
512
00:25:49,239 --> 00:25:51,720
This is what she's
done to all of us.
513
00:25:53,080 --> 00:25:56,919
Held us captive to her love.
514
00:25:56,920 --> 00:25:59,999
(tense, pensive music playing)
515
00:26:04,760 --> 00:26:08,280
But now, it is over.
516
00:26:09,120 --> 00:26:13,720
The time has come to
renounce her, publicly, okay?
517
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
And save yourself.
518
00:26:23,160 --> 00:26:24,560
(sighs)
519
00:26:24,600 --> 00:26:26,161
(footsteps)
520
00:26:26,200 --> 00:26:28,120
♪♪
521
00:26:34,921 --> 00:26:37,401
- (door slams) - (stammering)
W-W-What's happ... What's happening?
522
00:26:37,440 --> 00:26:40,121
Wh-Wh-What's happening?
I-I... I demand to know
523
00:26:40,161 --> 00:26:42,481
- what's happening.
- Laskin: What we expected.
524
00:26:42,520 --> 00:26:45,239
Your big ox has deserted you.
525
00:26:45,240 --> 00:26:48,120
Says you poisoned his brain.
526
00:26:48,161 --> 00:26:49,721
What do you make of that?
527
00:26:50,721 --> 00:26:52,881
He'd never say that.
528
00:26:52,920 --> 00:26:55,241
Everyone's left you, Elena.
529
00:26:55,961 --> 00:26:58,001
You're all alone,
530
00:26:58,041 --> 00:27:00,681
with no choice but to cooperate.
531
00:27:01,321 --> 00:27:03,161
You'll tell your
people the truth.
532
00:27:03,202 --> 00:27:04,921
You will publicly
admit your crimes,
533
00:27:04,961 --> 00:27:07,921
and you will do it
on television.
534
00:27:07,961 --> 00:27:10,841
On television, right.
535
00:27:12,721 --> 00:27:14,321
You need me, don't you?
536
00:27:14,361 --> 00:27:16,601
(chuckles)
I do not, Madam.
537
00:27:16,602 --> 00:27:18,521
(laughs)
That's why I'm alive.
538
00:27:18,522 --> 00:27:22,681
No... We believe
in the principle,
539
00:27:22,682 --> 00:27:24,722
a legal transition of power.
540
00:27:24,761 --> 00:27:27,761
And you need me to sell it, pig.
541
00:27:27,802 --> 00:27:29,522
You don't have the
numbers, do you, piggy?
542
00:27:29,561 --> 00:27:31,162
Laskin: Quite the
contrary, I assure you.
543
00:27:31,201 --> 00:27:33,442
You've got a broken
constituency,
544
00:27:33,482 --> 00:27:35,202
haven't you, piggy-wiggy?
545
00:27:35,242 --> 00:27:38,362
Millions of my people
in Rinnburg, in the Hills,
546
00:27:38,402 --> 00:27:39,962
will never grant you
547
00:27:39,963 --> 00:27:43,923
and your National Freedom
Front moral authority.
548
00:27:43,962 --> 00:27:47,002
(laughs) You don't even
have America, do you?
549
00:27:47,042 --> 00:27:48,921
Go on.
(whispers) Admit it.
550
00:27:48,922 --> 00:27:51,603
We have all the support we need.
551
00:27:51,642 --> 00:27:54,642
If that were true,
you'd be burning my bones
552
00:27:54,682 --> 00:27:56,003
and picking out upholstery!
553
00:27:56,042 --> 00:27:58,842
Listen to me! I order
you to cooperate!
554
00:27:58,843 --> 00:28:02,882
You couldn't order
a fucking omelet!
555
00:28:04,363 --> 00:28:05,563
Right.
556
00:28:17,163 --> 00:28:18,523
(sighs)
557
00:28:19,163 --> 00:28:20,923
(ticking)
558
00:28:23,963 --> 00:28:26,844
(distant, muffled ticking)
559
00:28:28,603 --> 00:28:30,523
(distant explosions)
560
00:28:42,924 --> 00:28:44,284
(sighs)
561
00:28:44,323 --> 00:28:47,204
(unsettling music playing)
562
00:28:51,524 --> 00:28:53,444
(Elena groaning)
563
00:28:53,484 --> 00:28:56,365
(indistinct, muffled shouting)
564
00:29:00,844 --> 00:29:02,204
(sighs)
565
00:29:05,444 --> 00:29:07,364
(door slams)
566
00:29:10,765 --> 00:29:12,324
(door opens)
567
00:29:15,565 --> 00:29:17,124
What's happening?
568
00:29:17,165 --> 00:29:18,845
(stammering) What's th...
What's... What, what... What's that?
569
00:29:20,605 --> 00:29:21,685
(screams)
570
00:29:21,725 --> 00:29:24,485
- Laskin: Shh, shh.
- No! (screaming)
571
00:29:25,565 --> 00:29:27,484
Laskin:
Ooh, shh, shh.
572
00:29:27,485 --> 00:29:29,205
(screaming)
573
00:29:29,245 --> 00:29:31,365
- You'll help me, yes?
- Yes!
574
00:29:31,405 --> 00:29:33,045
- Yes?!
- Yes, yes! Yes, yes!
575
00:29:33,085 --> 00:29:34,684
- Today?!
- Yes.
576
00:29:34,685 --> 00:29:38,005
- It must happen today!
- Yes, yes.
577
00:29:38,046 --> 00:29:42,364
- (gasps, panting)
- Laskin: Note, the former Chancellor
578
00:29:42,365 --> 00:29:44,005
has agreed to cooperate.
579
00:29:45,446 --> 00:29:47,605
- Are you listening?
- (panicking) Yes.
580
00:29:47,646 --> 00:29:49,405
Here's how we manage it.
581
00:29:49,406 --> 00:29:51,285
We get you out of here, yes?
582
00:29:51,326 --> 00:29:53,724
- Yes.
- Then we ferry you to Parliament.
583
00:29:53,725 --> 00:29:55,846
We marshal the broadcasters.
584
00:29:55,886 --> 00:29:59,165
And you confess your
crimes to the people.
585
00:29:59,166 --> 00:30:02,366
- Do you agree?
- Yes, yes. Yes.
586
00:30:02,406 --> 00:30:06,406
Note, the former Chancellor
acknowledges her crimes
587
00:30:06,846 --> 00:30:08,926
and agrees to confess.
588
00:30:10,526 --> 00:30:12,646
We do this all above board.
589
00:30:12,686 --> 00:30:15,805
- (panting)
- We do it legally.
590
00:30:15,806 --> 00:30:18,686
- (Elena grunts)
- Because we are not butchers.
591
00:30:18,726 --> 00:30:22,166
- No.
- We are servants of the constitution.
592
00:30:22,207 --> 00:30:23,806
- Come.
- (panting)
593
00:30:26,567 --> 00:30:29,447
Lean on me, Elena.
594
00:30:29,487 --> 00:30:32,286
We'll clean you up first,
make you presentable.
595
00:30:32,927 --> 00:30:36,007
I'm not seeking to
humiliate you, Elena.
596
00:30:36,806 --> 00:30:39,207
Corporal Zubak will of course
be treated fairly under the law,
597
00:30:39,246 --> 00:30:40,927
- same as you.
- (elevator dinging)
598
00:30:40,967 --> 00:30:43,166
Once you confess...
599
00:30:43,167 --> 00:30:45,726
- (screaming)
- (gunshots)
600
00:30:45,727 --> 00:30:47,607
- Clear!
- (Elena whimpering)
601
00:30:47,647 --> 00:30:49,207
Let's go, let's go!
602
00:30:49,247 --> 00:30:52,087
(intense music playing)
603
00:30:52,128 --> 00:30:54,048
American man:
We're movin' you now.
604
00:30:55,167 --> 00:30:56,887
Out of the way.
605
00:30:56,928 --> 00:31:00,608
- (muffled surroundings)
- (Elena breathing heavily)
606
00:31:06,528 --> 00:31:09,688
- (Elena protesting)
- (soldier grunting)
607
00:31:09,727 --> 00:31:10,848
Soldier:
Sit!
608
00:31:10,888 --> 00:31:13,247
(indistinct shouting)
609
00:31:13,248 --> 00:31:15,168
♪♪
610
00:31:15,727 --> 00:31:16,928
Elena:
No!
611
00:31:19,648 --> 00:31:21,648
(car engine starts)
612
00:31:23,568 --> 00:31:25,488
(people shouting)
613
00:31:28,928 --> 00:31:31,328
♪♪
614
00:31:33,568 --> 00:31:35,329
(panicking)
615
00:31:44,609 --> 00:31:47,328
♪♪
616
00:31:58,129 --> 00:32:00,089
(radio chatter)
617
00:32:00,129 --> 00:32:02,208
(indistinct shouting)
618
00:32:02,209 --> 00:32:04,129
♪♪
619
00:32:24,369 --> 00:32:26,570
(stammering) Where-Where-Where-
Where-Where are we...
620
00:32:26,610 --> 00:32:28,770
Where are you tak...
Where are you taking me?
621
00:32:29,090 --> 00:32:32,769
- (aircraft passes above)
- Are we flying?
622
00:32:32,770 --> 00:32:35,329
Are we... Are we f...
Are we flying s-somewhere?
623
00:32:35,330 --> 00:32:37,250
(indistinct shouting)
624
00:32:43,970 --> 00:32:46,251
- Solider 1: Get out, now!
- Solider 2: Right now!
625
00:32:46,290 --> 00:32:48,809
- (Elena whimpering)
- solider 3: Let's go!
626
00:32:50,610 --> 00:32:52,769
(muffled shouting)
627
00:32:52,770 --> 00:32:54,529
(sigh of relief)
628
00:32:56,931 --> 00:32:59,290
- Solider 1: Go, go!
- Soldier 2: Out of the way!
629
00:32:59,330 --> 00:33:01,770
- (indistinct shouting)
- soldier 3: Move, let's move!
630
00:33:04,491 --> 00:33:05,451
Move!
631
00:33:06,050 --> 00:33:07,650
(panting)
632
00:33:10,371 --> 00:33:13,251
(tense music playing)
633
00:33:16,131 --> 00:33:18,491
(quietly) Are you alright?
Are you hurt?
634
00:33:18,530 --> 00:33:21,571
(quietly) No.
Herbert, they won't...
635
00:33:22,250 --> 00:33:24,129
Where are we?
636
00:33:24,130 --> 00:33:26,011
I don't know.
637
00:33:26,050 --> 00:33:27,651
It's-it's-it's the Americans.
638
00:33:27,690 --> 00:33:30,012
It's the Americans, I know it.
639
00:33:30,051 --> 00:33:32,531
I didn't tell them anything.
I-I didn't betray you.
640
00:33:39,412 --> 00:33:41,332
(elevator stops)
641
00:33:42,412 --> 00:33:44,332
♪♪
642
00:33:48,372 --> 00:33:50,972
- No! Ah! Herbert! Herbert!
- Herbert: Elena, Elena!
643
00:33:51,011 --> 00:33:53,891
No! H-Herbert!
H-Herbert! No!
644
00:33:53,892 --> 00:33:55,652
(panting)
645
00:33:57,492 --> 00:33:58,452
Wh...
646
00:34:01,252 --> 00:34:02,212
Good.
647
00:34:02,252 --> 00:34:04,573
- (pouring water)
- Good.
648
00:34:04,612 --> 00:34:08,452
I apologize profusely
for the rough transit.
649
00:34:09,893 --> 00:34:13,092
You alright then, Madam?
What am I saying?
650
00:34:13,132 --> 00:34:14,693
You must be exhausted.
651
00:34:14,732 --> 00:34:18,413
(stammering) What, what,
what... W... What is this, hm?
652
00:34:20,293 --> 00:34:22,333
Are we a-alone?
653
00:34:22,373 --> 00:34:25,253
- Are we...
- Here, please, sit.
654
00:34:30,372 --> 00:34:32,292
Is it over? Is it?
655
00:34:32,333 --> 00:34:34,533
If it's over, I demand to be
taken back to the palace at once,
656
00:34:34,573 --> 00:34:36,493
and if it's not over,
I need to get to China.
657
00:34:36,533 --> 00:34:39,053
Hm? I need to get to China with
a guarantee against extradition.
658
00:34:39,093 --> 00:34:42,014
(gasps) Do you understand?
Yes? I need it now, Emil.
659
00:34:42,053 --> 00:34:44,293
I demand. I-I-I-I-I-I n...
I need it now.
660
00:34:44,334 --> 00:34:46,693
Madam, please. Sit.
661
00:34:48,974 --> 00:34:50,894
(speakerphone beeps)
662
00:34:54,774 --> 00:34:56,292
God, what does one say?
663
00:34:56,293 --> 00:34:57,572
Makes me sick, the whole thing,
664
00:34:57,573 --> 00:34:59,493
what they've done to you.
665
00:34:59,494 --> 00:35:01,414
The humiliation...
666
00:35:02,574 --> 00:35:04,494
the ingratitude.
667
00:35:04,533 --> 00:35:06,094
It's unconscionable.
668
00:35:06,134 --> 00:35:08,054
(distant explosions)
669
00:35:15,334 --> 00:35:17,254
Tell me what's happening.
670
00:35:17,734 --> 00:35:18,894
Am I alive?
Am I dead?
671
00:35:18,934 --> 00:35:21,134
What's the fucking play here?
672
00:35:21,174 --> 00:35:24,134
- Where are we?
- A civil war is raging.
673
00:35:24,135 --> 00:35:25,895
No one has won yet.
674
00:35:26,534 --> 00:35:28,133
It's on a knife edge.
675
00:35:28,134 --> 00:35:29,735
The rebels have gained ground,
676
00:35:29,774 --> 00:35:31,815
but they're soft at the edges.
677
00:35:31,854 --> 00:35:35,375
Your loyalists hold the mines,
the Hills, most of the army,
678
00:35:35,414 --> 00:35:38,294
but it's all so fluid.
679
00:35:39,335 --> 00:35:41,294
- (sighs)
- I remain neutral.
680
00:35:41,335 --> 00:35:42,895
Partisanship's bad for business,
681
00:35:42,934 --> 00:35:45,414
but I can see
the situation cries out
682
00:35:45,415 --> 00:35:47,815
for a sense of authority.
683
00:35:50,775 --> 00:35:54,135
A sense someone real
is in charge.
684
00:35:54,935 --> 00:35:57,815
Someone...
with the knack...
685
00:35:58,575 --> 00:36:00,495
a familiar face.
686
00:36:01,095 --> 00:36:02,495
Right.
687
00:36:02,536 --> 00:36:04,456
♪♪
688
00:36:08,495 --> 00:36:09,896
(sighs)
689
00:36:10,375 --> 00:36:12,335
Well, (sniffles, sighs)
690
00:36:12,376 --> 00:36:14,056
well, then we can't
waste any time.
691
00:36:14,095 --> 00:36:16,455
- Emil, listen to me...
- No, you listen to me now.
692
00:36:16,456 --> 00:36:20,616
You've got the knack, but your chances
of survival long term are infinitesimal.
693
00:36:20,655 --> 00:36:22,536
You're cut off entirely.
694
00:36:22,575 --> 00:36:25,416
You're a baby on an ice floe.
695
00:36:25,816 --> 00:36:27,936
What you need is a buffer,
696
00:36:27,976 --> 00:36:32,615
not a friend, or a
visible ally, per se,
697
00:36:32,616 --> 00:36:34,216
but a good, strong levee to stop
698
00:36:34,217 --> 00:36:35,975
the shit from rolling in.
699
00:36:35,976 --> 00:36:38,177
- Yes, China.
- No, no.
700
00:36:38,216 --> 00:36:40,097
You're too hot for them now.
701
00:36:40,136 --> 00:36:43,417
Moreover, I've come to see the
danger they pose in the region.
702
00:36:45,417 --> 00:36:47,136
- Have you?
- I have.
703
00:36:47,377 --> 00:36:51,136
And indeed, so should you.
704
00:36:51,897 --> 00:36:54,416
(person clears throat
on speakerphone)
705
00:36:55,737 --> 00:36:58,857
(light, tense music playing)
706
00:37:00,617 --> 00:37:03,816
The West would welcome
a breakwater in the region.
707
00:37:03,817 --> 00:37:05,896
Someone to talk tough to China.
708
00:37:05,897 --> 00:37:10,177
With our resources
and our newfound cobalt.
709
00:37:10,217 --> 00:37:15,017
- No, no. I just don't trust them...
- Pivots are not uncommon.
710
00:37:16,537 --> 00:37:18,498
- Not in public, of course.
- (sighs, scoffs)
711
00:37:18,537 --> 00:37:21,417
But where these things
happen, in the dark.
712
00:37:21,897 --> 00:37:23,336
A little material support
713
00:37:23,337 --> 00:37:25,618
comes your way
through backchannels
714
00:37:25,658 --> 00:37:27,818
to aid the war effort.
715
00:37:27,858 --> 00:37:34,177
And quietly, priorities
shift, sanctions ease.
716
00:37:34,218 --> 00:37:36,937
The new White House settles in,
717
00:37:36,978 --> 00:37:40,738
and suddenly, we're back
to the old relationship.
718
00:37:40,778 --> 00:37:42,898
What do you think, Judith?
719
00:37:42,938 --> 00:37:45,178
Will that track
with the new admin?
720
00:37:46,218 --> 00:37:47,977
Judith Holt (over speakerphone):
It's plausible.
721
00:37:47,978 --> 00:37:52,018
If we see some changes,
and assurances.
722
00:37:52,058 --> 00:37:55,458
Emil Bartos:
Yes, changes.
723
00:37:55,498 --> 00:37:57,138
What do you think, Elena?
724
00:37:57,179 --> 00:37:59,939
(sighs)
Uh... um.
725
00:37:59,978 --> 00:38:01,898
♪♪
726
00:38:02,419 --> 00:38:03,578
Uh...
727
00:38:08,139 --> 00:38:10,059
Uh, perhaps, we'll
leave it there for now.
728
00:38:10,099 --> 00:38:12,939
Yes, we'll hop off,
but thank you.
729
00:38:12,979 --> 00:38:16,298
- (speakerphone beeps)
- (phone static)
730
00:38:17,259 --> 00:38:19,338
(speakerphone beeps)
731
00:38:19,339 --> 00:38:21,259
♪♪
732
00:38:23,059 --> 00:38:26,859
(chuckles) We'll get
you cleaned up fresh,
733
00:38:26,899 --> 00:38:28,819
then talk next steps.
734
00:38:28,859 --> 00:38:31,818
It's safe here.
Safe rooms...
735
00:38:31,819 --> 00:38:33,699
clean air.
736
00:38:35,379 --> 00:38:40,179
(chuckles) Oh, there is
one last piece, Madam.
737
00:38:40,219 --> 00:38:42,580
He will have to go, of course.
738
00:38:42,619 --> 00:38:44,539
♪♪
739
00:38:45,900 --> 00:38:47,499
(sniffles)
Who?
740
00:38:47,500 --> 00:38:50,540
Doesn't work, the two of you.
741
00:38:50,579 --> 00:38:52,420
Your trouble started with him,
and it must end with him.
742
00:38:52,460 --> 00:38:54,260
I'm-I'm sure you know this.
743
00:38:54,300 --> 00:38:56,220
♪♪
744
00:38:58,620 --> 00:39:00,580
And what if I object?
745
00:39:00,620 --> 00:39:02,260
Emil:
Oh, by all means.
746
00:39:03,340 --> 00:39:05,420
You must do as you like.
747
00:39:05,460 --> 00:39:07,780
You're in control here.
748
00:39:07,820 --> 00:39:10,301
(distant sirens wailing)
749
00:39:13,301 --> 00:39:16,540
Anyway... go, freshen.
750
00:39:19,660 --> 00:39:21,580
Make your peace with it.
751
00:39:23,701 --> 00:39:25,821
And then we'll firm it all up.
752
00:39:31,261 --> 00:39:32,221
(chuckles)
753
00:39:36,501 --> 00:39:38,421
(door closes)
754
00:39:38,461 --> 00:39:40,381
♪♪
755
00:39:43,341 --> 00:39:45,621
(sniffles, deep breath)
756
00:39:45,661 --> 00:39:47,221
(whimpers)
757
00:40:01,142 --> 00:40:03,661
♪♪
758
00:40:03,662 --> 00:40:05,582
(water running)
759
00:40:15,422 --> 00:40:16,982
(slight groan)
760
00:40:29,782 --> 00:40:33,263
(pensive, melancholy
music playing)
761
00:40:48,063 --> 00:40:49,983
♪♪
762
00:40:57,943 --> 00:41:00,823
(dissonant music playing)
763
00:41:12,944 --> 00:41:14,864
(door opens)
764
00:41:18,384 --> 00:41:20,304
♪♪
765
00:41:31,704 --> 00:41:33,104
(door closes)
766
00:41:40,664 --> 00:41:42,384
What's happening, Elena?
767
00:41:43,824 --> 00:41:47,104
(whispers) Herbert, sit.
Sit down, please.
768
00:41:55,825 --> 00:41:57,745
Tell me what's happening.
769
00:41:59,825 --> 00:42:02,744
They're here, Herbert.
770
00:42:03,185 --> 00:42:05,505
The Americans with Bartos.
771
00:42:06,065 --> 00:42:09,505
They've come to take
our country from us...
772
00:42:10,545 --> 00:42:11,705
and...
773
00:42:13,105 --> 00:42:15,985
they want me to kneel
and be the face of it.
774
00:42:19,425 --> 00:42:20,385
Ah.
775
00:42:21,425 --> 00:42:23,065
What did you tell them?
776
00:42:23,706 --> 00:42:27,546
- My love, I...
- Elena, don't fucking pretend with me.
777
00:42:29,505 --> 00:42:32,586
- What did you agree?
- Nothing. Nothing.
778
00:42:32,626 --> 00:42:34,546
I have agreed nothing.
779
00:42:38,066 --> 00:42:42,066
(whispers) They can't tear us apart.
They-They can't, can they?
780
00:42:42,106 --> 00:42:45,026
Herbert, say it.
Say it.
781
00:42:45,426 --> 00:42:48,466
- They can't tear us apart.
- That's right. That's right.
782
00:42:48,506 --> 00:42:49,546
I have a plan.
783
00:42:49,586 --> 00:42:50,986
We are going to fight them.
784
00:42:51,026 --> 00:42:52,826
We will fight them to the death,
785
00:42:52,866 --> 00:42:55,026
you and I, together.
786
00:42:56,066 --> 00:43:00,587
Yes, we'll play their tune
at first, but only for a while.
787
00:43:00,626 --> 00:43:01,746
And then, when
their backs are turned,
788
00:43:01,786 --> 00:43:04,027
we'll trigger a counterassault
from our people.
789
00:43:04,066 --> 00:43:06,026
And then we'll jail
Bartos for his crimes,
790
00:43:06,067 --> 00:43:07,186
and we'll seize his wealth,
791
00:43:07,187 --> 00:43:09,425
and we'll redistribute
it amongst the poor.
792
00:43:09,426 --> 00:43:10,786
And then...
793
00:43:12,026 --> 00:43:14,065
and then we'll build it.
794
00:43:14,066 --> 00:43:15,667
We'll build it all again.
795
00:43:16,627 --> 00:43:18,547
From our earth.
796
00:43:19,507 --> 00:43:21,426
You and I, together,
we'll do it,
797
00:43:21,427 --> 00:43:24,947
and our dreams will
go on forever. (shushes)
798
00:43:26,747 --> 00:43:27,907
Shh.
799
00:43:29,947 --> 00:43:31,147
Shh.
800
00:43:31,187 --> 00:43:34,707
(solemn music playing)
801
00:43:34,747 --> 00:43:35,907
Herbert.
802
00:43:47,348 --> 00:43:49,268
♪♪
803
00:43:52,507 --> 00:43:53,908
(inhales)
804
00:43:59,588 --> 00:44:02,108
I will fight them to the death.
805
00:44:04,228 --> 00:44:05,428
Yeah.
806
00:44:07,988 --> 00:44:09,148
I love you.
807
00:44:12,948 --> 00:44:14,549
I love you.
808
00:44:16,309 --> 00:44:18,229
♪♪
809
00:44:29,429 --> 00:44:31,508
Elena:
You must be tired.
810
00:44:31,509 --> 00:44:32,668
Herbert:
Yes.
811
00:44:33,309 --> 00:44:35,109
It's been a hard road.
812
00:44:37,109 --> 00:44:40,189
- Well, you can sleep now, my love.
- I know.
813
00:44:42,389 --> 00:44:45,908
We'll sleep...
and we'll dream.
814
00:44:45,909 --> 00:44:50,429
- (Herbert chuckles)
- And... we'll make all this go away.
815
00:44:56,630 --> 00:44:58,189
What is it?
816
00:44:58,229 --> 00:45:01,270
(inhales) Oh, I don't know.
It's just...
817
00:45:02,709 --> 00:45:05,589
all the work it takes
to grow old...
818
00:45:06,390 --> 00:45:08,150
all those years.
819
00:45:09,429 --> 00:45:11,349
And then one day
820
00:45:12,869 --> 00:45:15,749
your worst fears arrive, and
821
00:45:18,470 --> 00:45:20,630
you're still the same child.
822
00:45:26,710 --> 00:45:28,630
- Herbert?
- Hm?
823
00:45:32,790 --> 00:45:34,550
I'm happy you came along.
824
00:45:36,230 --> 00:45:37,430
Me too.
825
00:45:39,991 --> 00:45:42,070
♪♪
826
00:45:42,110 --> 00:45:45,790
I needed you.
I really did.
827
00:45:51,191 --> 00:45:55,031
It's like you said
when... when we met.
828
00:45:58,391 --> 00:46:00,791
"Meant for each other."
829
00:46:03,351 --> 00:46:04,951
I'm scared.
830
00:46:07,391 --> 00:46:08,952
Don't be.
831
00:46:11,511 --> 00:46:13,111
I'm here.
832
00:46:16,312 --> 00:46:18,232
♪♪
833
00:46:30,231 --> 00:46:32,152
♪♪
834
00:46:54,632 --> 00:46:56,552
♪♪
835
00:47:08,793 --> 00:47:10,713
(music fades out)
836
00:47:11,353 --> 00:47:12,513
(gasps)
837
00:47:14,313 --> 00:47:17,193
- (gunshot)
- (Elena gasps)
838
00:47:26,073 --> 00:47:27,993
(wind blowing)
839
00:47:30,954 --> 00:47:33,113
Nicholas Vernham:
Here you are, my love.
840
00:47:33,114 --> 00:47:34,713
(footsteps approach)
841
00:47:36,633 --> 00:47:38,074
Thank you.
842
00:47:38,113 --> 00:47:40,153
Oh, and Karla wanted to check.
843
00:47:40,154 --> 00:47:42,874
Is salmon still your
preference for tonight?
844
00:47:42,913 --> 00:47:45,392
- Yes?
- Yes, fine.
845
00:47:45,393 --> 00:47:47,834
Lovely, luscious lady.
846
00:47:47,874 --> 00:47:49,394
(Elena chuckles)
847
00:47:49,434 --> 00:47:52,434
Your ninth Victory Day.
848
00:47:52,474 --> 00:47:54,754
Christ.
The fuckin' years.
849
00:47:55,514 --> 00:47:57,634
Yes, I know.
850
00:47:57,674 --> 00:47:59,673
Can I say, though...
851
00:47:59,674 --> 00:48:03,195
you do look quite
strong, my love.
852
00:48:04,074 --> 00:48:05,593
Thank you.
853
00:48:05,594 --> 00:48:08,515
No, but, really...
854
00:48:08,555 --> 00:48:11,675
considering
the... you know.
855
00:48:12,235 --> 00:48:13,435
What?
856
00:48:16,355 --> 00:48:20,035
The tricky patch.
Annus horribilis.
857
00:48:20,675 --> 00:48:22,595
Mm, yes.
858
00:48:23,355 --> 00:48:24,955
(Elena sighs)
859
00:48:25,515 --> 00:48:28,395
I-I-I wonder sometimes,
though, um...
860
00:48:31,395 --> 00:48:35,235
wh-wh... what was that
all about, do you think?
861
00:48:36,475 --> 00:48:37,795
The whole...
862
00:48:40,555 --> 00:48:41,915
All of it?
863
00:48:50,715 --> 00:48:52,475
Guess I had a little wobble.
864
00:48:56,636 --> 00:48:57,955
(chuckles)
865
00:48:58,556 --> 00:48:59,716
Right.
866
00:49:09,636 --> 00:49:12,716
(light, tense music playing)
867
00:49:15,716 --> 00:49:19,197
- (deep breath)
- (applause, cheering)
868
00:49:20,516 --> 00:49:24,036
Elena:
My loves. (laughs)
869
00:49:24,076 --> 00:49:26,236
What a glorious evening.
870
00:49:27,277 --> 00:49:29,757
I'm so glad you're
here joining me
871
00:49:29,796 --> 00:49:32,157
in this year's
Victory Day festivities.
872
00:49:32,197 --> 00:49:34,117
(crowd cheering)
873
00:49:35,597 --> 00:49:40,037
But let us reflect for a moment
on the road that led us here.
874
00:49:40,517 --> 00:49:43,197
Our love, as you recall,
was tested.
875
00:49:43,237 --> 00:49:44,837
Our faith in our way of life
876
00:49:44,877 --> 00:49:46,837
was very nearly
brought to the brink.
877
00:49:46,877 --> 00:49:48,957
Now we know
the forces of darkness
878
00:49:48,997 --> 00:49:52,037
who brought us to that point.
879
00:49:52,077 --> 00:49:55,557
- Keplinger... and the radical left.
- (crowd booing)
880
00:49:55,597 --> 00:49:57,637
The corrupt Security Service,
881
00:49:57,677 --> 00:49:59,677
and of course,
the Chinese menace,
882
00:49:59,717 --> 00:50:01,597
who even now seek
to overrun Europe
883
00:50:01,637 --> 00:50:03,557
with their
totalitarian economics
884
00:50:03,598 --> 00:50:06,397
and their cancerous
5G technology.
885
00:50:06,758 --> 00:50:10,917
And yes... even people...
886
00:50:10,957 --> 00:50:13,878
- in my own government.
- (crowd booing)
887
00:50:13,918 --> 00:50:16,038
Individuals I valued.
888
00:50:16,638 --> 00:50:20,838
Individuals who claimed to have the
best interests of working people at heart,
889
00:50:20,878 --> 00:50:23,998
but who, in the end,
were not to be trusted.
890
00:50:24,998 --> 00:50:27,997
I'm only grateful that I was
able to see their true nature
891
00:50:27,998 --> 00:50:30,198
before it was too late,
892
00:50:30,238 --> 00:50:33,278
and could head
catastrophe off at the pass.
893
00:50:33,318 --> 00:50:35,838
(cheering, applause)
894
00:50:35,878 --> 00:50:38,759
(triumphant music playing)
895
00:50:40,958 --> 00:50:46,799
But now, we stand at
the dawn of a new era...
896
00:50:47,438 --> 00:50:49,439
a new Europe.
897
00:50:50,239 --> 00:50:53,559
From here, we can look back
at our past divisions and turmoil,
898
00:50:53,598 --> 00:50:57,718
not as mistakes, but as
opportunities for learning,
899
00:50:57,719 --> 00:51:01,879
opportunities for healing,
and for growth.
900
00:51:02,399 --> 00:51:06,439
It remains my deepest honor
to lead you on this journey.
901
00:51:06,479 --> 00:51:11,079
I am no one without all of you.
902
00:51:11,120 --> 00:51:13,639
(cheering, applause)
903
00:51:15,199 --> 00:51:17,319
♪♪
904
00:51:17,359 --> 00:51:20,239
Because all that I am,
I am through you.
905
00:51:21,159 --> 00:51:23,280
And so, I bless you all.
906
00:51:24,840 --> 00:51:28,319
And I bless
our love... always.
907
00:51:29,920 --> 00:51:32,560
(cheering, applause)
908
00:51:35,720 --> 00:51:37,640
(music concludes)
909
00:51:42,120 --> 00:51:43,680
(silence)
910
00:52:15,401 --> 00:52:18,881
("If You Leave Me Now"
by Chicago playing)
911
00:52:24,081 --> 00:52:26,441
♪ If you leave me now ♪
912
00:52:26,481 --> 00:52:31,281
♪ You'll take away
the biggest part of me ♪
913
00:52:32,681 --> 00:52:38,082
♪ Ooh, no, baby,
please don't go ♪
914
00:52:40,522 --> 00:52:43,361
♪ And if you leave me now ♪
915
00:52:43,362 --> 00:52:47,841
♪ You'll take away
the very heart of me ♪
916
00:52:49,602 --> 00:52:54,602
♪ Ooh, no, baby,
please don't go ♪
917
00:52:55,082 --> 00:53:00,842
♪ Ooh, girl, I just
want you to stay ♪
918
00:53:05,363 --> 00:53:11,362
♪ A love like ours is love
that's hard to find ♪
919
00:53:13,603 --> 00:53:18,243
♪ How could we
let it slip away? ♪
920
00:53:23,122 --> 00:53:29,283
♪ We've come too far
to leave it all behind ♪
921
00:53:31,363 --> 00:53:36,123
♪ How could we
end it all this way? ♪
922
00:53:36,163 --> 00:53:41,083
♪ When tomorrow comes
and we both regret ♪
923
00:53:41,123 --> 00:53:47,363
♪ The things we said today ♪
924
00:53:47,403 --> 00:53:49,804
♪ If you leave me now ♪
925
00:53:49,843 --> 00:53:54,643
♪ You'll take away
the biggest part of me ♪
926
00:53:55,883 --> 00:54:00,804
♪ Ooh, no, baby,
please don't go ♪
65383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.