Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,961 --> 00:00:09,961
- (ambient nature sounds)
- (wind blowing)
2
00:00:09,961 --> 00:00:11,996
(distant combat)
3
00:00:25,780 --> 00:00:27,183
(thump)
4
00:00:30,485 --> 00:00:31,887
(thump)
5
00:00:32,821 --> 00:00:34,823
(thumping)
6
00:00:37,559 --> 00:00:39,592
(bird cawing)
7
00:00:39,592 --> 00:00:42,026
(panting)
Herbert?
8
00:00:43,298 --> 00:00:46,631
- Stay down, stay down.
- No, I can't, I can't, I--
9
00:00:46,631 --> 00:00:49,001
I can't. (panicking)
Wh-Where are we?
10
00:00:49,001 --> 00:00:50,464
Let me think!
11
00:00:50,464 --> 00:00:52,537
(distant gunfire)
12
00:00:52,537 --> 00:00:54,343
Okay, we cannot stay here.
We have to move.
13
00:00:54,876 --> 00:00:57,109
{\an8}We have to move,
now. (grunts)
14
00:00:57,109 --> 00:00:59,773
{\an8}- No, no, no.
- Yes, we have to move now.
15
00:00:59,773 --> 00:01:02,448
{\an8}- No. No, no. Don't.
- Come here.
16
00:01:02,448 --> 00:01:04,320
{\an8}No, no!
17
00:01:05,653 --> 00:01:07,319
{\an8}- Come on.
- I can't, I can't!
18
00:01:07,319 --> 00:01:10,656
No! I can't just be
in this state of being
19
00:01:10,656 --> 00:01:12,457
or not being,
like I'm just some
20
00:01:12,457 --> 00:01:13,992
- person surviving!
- Listen to me!
21
00:01:13,992 --> 00:01:15,894
No, you f--
listen to me!
22
00:01:15,894 --> 00:01:17,463
I have to--
I have--
23
00:01:17,463 --> 00:01:21,066
- We're going back
to who I was! No!
- No, come on! Ah!
24
00:01:21,066 --> 00:01:22,367
- Listen to me!
- Fuck you!
25
00:01:22,367 --> 00:01:25,037
- Your government has fallen!
- Get off me! Off!
26
00:01:25,037 --> 00:01:27,338
- (Elena screaming)
- (screaming) Hey! Hey!
27
00:01:27,338 --> 00:01:29,241
- Hey, it's over!
- No.
28
00:01:29,241 --> 00:01:30,709
- (normal) You understand?
- No.
29
00:01:30,709 --> 00:01:33,178
- My love, look at me. It's over.
- No, get off me, you fuck!
30
00:01:33,178 --> 00:01:34,213
(screams)
Hey!
31
00:01:34,213 --> 00:01:36,248
- (gunfire)
- (Elena screams)
32
00:01:36,248 --> 00:01:38,150
- (Herbert shushes)
- (Elena cries out)
33
00:01:38,150 --> 00:01:40,219
You--
Look at me, my love.
34
00:01:40,219 --> 00:01:42,021
You have
no power anymore,
you understand?
35
00:01:42,021 --> 00:01:43,556
- Herbert--
- You're in-- Shh,
36
00:01:43,556 --> 00:01:45,024
you're in my world now.
37
00:01:45,024 --> 00:01:46,691
- (Elena whimpering)
- I'm the soldier, yes?
38
00:01:46,691 --> 00:01:48,193
- Mm-hmm, mm-hmm.
- You want to survive,
39
00:01:48,193 --> 00:01:49,429
- you listen to me.
- Yes.
40
00:01:49,429 --> 00:01:50,329
- Yes?
- Yes.
41
00:01:50,329 --> 00:01:51,363
You take my hand.
42
00:01:51,363 --> 00:01:52,597
- (Elena stammering)
- Take my hand.
43
00:01:52,597 --> 00:01:54,267
- My love, you understand?
- Yes, yes.
44
00:01:54,267 --> 00:01:55,939
(stammering)
45
00:01:58,305 --> 00:02:01,340
(tense music plays)
46
00:02:01,340 --> 00:02:03,379
(Elena panicking)
47
00:02:04,478 --> 00:02:07,750
{\an8}(upbeat, plucky theme playing)
48
00:02:39,647 --> 00:02:41,650
♪
49
00:03:04,439 --> 00:03:06,442
♪
50
00:03:29,163 --> 00:03:31,163
(theme concludes)
51
00:03:31,163 --> 00:03:33,836
(ambient nature sounds)
52
00:03:37,571 --> 00:03:40,339
So, from now on,
you have to think
like a soldier, yes?
53
00:03:40,339 --> 00:03:41,940
- (Elena scoffs)
- Yes?
54
00:03:41,940 --> 00:03:44,209
- Yes.
- We never surrender
55
00:03:44,209 --> 00:03:46,346
- of our own free will.
- (distant explosion)
56
00:03:46,346 --> 00:03:47,547
If we are captured,
57
00:03:47,547 --> 00:03:48,809
we do everything
to resist
58
00:03:48,809 --> 00:03:49,682
and everything
to escape.
59
00:03:49,682 --> 00:03:50,719
Stay close.
60
00:03:51,353 --> 00:03:52,588
- Yes?
- Yes.
61
00:03:53,155 --> 00:03:54,219
But
62
00:03:54,219 --> 00:03:55,554
if we could get
a camera crew
63
00:03:55,554 --> 00:03:57,056
or just something
on social--
64
00:03:57,056 --> 00:03:59,158
No, we are done
with that shit!
65
00:03:59,158 --> 00:04:01,027
But if my people
could just see me--
66
00:04:01,027 --> 00:04:02,562
No one can,
no one can see you.
67
00:04:02,562 --> 00:04:03,829
They will
report us.
68
00:04:03,829 --> 00:04:06,065
We need to get you out,
you understand?
69
00:04:06,065 --> 00:04:08,735
(aircraft passes overhead)
70
00:04:08,735 --> 00:04:10,773
(Elena panting)
71
00:04:14,042 --> 00:04:16,341
(gasps) China!
That's it. China.
72
00:04:16,341 --> 00:04:18,544
- They've always been good to me.
- Forget about-- Forget about it!
73
00:04:18,544 --> 00:04:20,245
China is over there,
we are here.
74
00:04:20,245 --> 00:04:21,714
Move with me,
come on.
75
00:04:21,714 --> 00:04:23,182
Then, then, then
Rinnburg, then.
76
00:04:23,182 --> 00:04:25,151
Yes, my biggest
loyalist stronghold.
77
00:04:25,151 --> 00:04:27,486
We'll regroup there,
consolidate support.
78
00:04:27,486 --> 00:04:29,254
Rinnburg is on the other
side of the country.
79
00:04:29,254 --> 00:04:30,989
We're on foot
and they are hunting you.
80
00:04:30,989 --> 00:04:34,387
- Well, then we find an airfield.
- No, it's probably taken over.
81
00:04:34,387 --> 00:04:36,495
Well, then we just
get a plane to meet
us somewhere.
82
00:04:36,495 --> 00:04:38,565
God, why is this
so fucking hard?
83
00:04:38,565 --> 00:04:40,532
We just get a plane.
84
00:04:40,532 --> 00:04:42,367
(screams)
How, Elena?! How?
85
00:04:42,367 --> 00:04:45,938
Well, I don't fucking know.
I just... do it.
86
00:04:45,938 --> 00:04:48,644
(airplane passes overhead)
87
00:04:49,377 --> 00:04:52,381
(tense music playing)
88
00:04:55,049 --> 00:04:56,652
What is it?
89
00:04:58,286 --> 00:05:00,519
"The Vernham regime
has been defeated.
90
00:05:00,519 --> 00:05:02,788
(gasps)
"The country is yours.
91
00:05:02,788 --> 00:05:04,857
"Disregard any news
to the contrary.
92
00:05:04,857 --> 00:05:07,392
"All services will
soon be restored by
93
00:05:07,392 --> 00:05:09,632
the Westgate
Resistance Army."
94
00:05:11,466 --> 00:05:12,565
Fuck them all!
95
00:05:12,565 --> 00:05:14,066
Fuck them all
forever for what
96
00:05:14,066 --> 00:05:15,267
they've done to me!
97
00:05:15,267 --> 00:05:17,303
- (screams) The cunts!
- Shut up!
98
00:05:17,303 --> 00:05:18,971
- Shut up!
- (Elena screams)
99
00:05:18,971 --> 00:05:20,940
- (Herbert shushes)
- Nicky!
100
00:05:20,940 --> 00:05:23,208
Nicky, Nicky!
I know where he is.
101
00:05:23,208 --> 00:05:24,777
I know where he's
staying in Switzerland.
102
00:05:24,777 --> 00:05:26,045
Yes. That's it. I--
103
00:05:26,045 --> 00:05:27,813
We just find a phone
and call him,
104
00:05:27,813 --> 00:05:29,081
and he'll send help.
105
00:05:29,081 --> 00:05:30,615
(gasps)
Yes, this is it, Herbert.
106
00:05:30,615 --> 00:05:31,984
Herbert,
we've got a plan.
That's right.
107
00:05:31,984 --> 00:05:33,653
Yes, we just need to
find a phone somewhere...
108
00:05:33,653 --> 00:05:35,691
♪
109
00:05:38,826 --> 00:05:40,827
(wind blowing)
110
00:05:40,827 --> 00:05:43,229
(distant combat)
111
00:05:43,229 --> 00:05:45,268
(swing creaking)
112
00:05:54,376 --> 00:05:56,379
♪
113
00:06:04,519 --> 00:06:06,155
Where are we?
114
00:06:07,454 --> 00:06:09,856
Herbert Zubak:
I don't know.
115
00:06:09,856 --> 00:06:11,990
(dog barking)
116
00:06:11,990 --> 00:06:14,026
(whispers)
Stay down, stay down.
117
00:06:14,026 --> 00:06:16,065
♪
118
00:06:17,866 --> 00:06:19,866
- (loud explosion)
- (Elena yelps)
119
00:06:19,866 --> 00:06:21,870
(people yelling)
120
00:06:27,975 --> 00:06:30,843
(Elena panting)
121
00:06:30,843 --> 00:06:33,516
My people
are close by.
I know it.
122
00:06:36,151 --> 00:06:37,883
We need to find
you shelter.
123
00:06:37,883 --> 00:06:39,155
Come on.
124
00:06:39,887 --> 00:06:41,888
(Elena panting)
125
00:06:41,888 --> 00:06:45,057
♪
126
00:06:45,057 --> 00:06:47,726
So, do we just
knock on a door?
127
00:06:47,726 --> 00:06:50,766
- (Herbert shushes)
- I mean, no one could
refuse my face.
128
00:06:54,396 --> 00:06:57,840
- (vehicle passing)
- What, what's that? (gasps)
129
00:07:00,007 --> 00:07:01,734
- Army! (stammers)
- (shushes)
130
00:07:01,734 --> 00:07:04,409
- That's us!
- voice (over speakers):
This is a curfew warning.
131
00:07:04,409 --> 00:07:07,046
We cannot guarantee
the safety of those found
132
00:07:07,046 --> 00:07:09,682
outside after 9 p.m. tonight.
133
00:07:09,682 --> 00:07:11,851
Anyone harboring
Elena Vernham
134
00:07:11,851 --> 00:07:14,019
or members
of the Vernham regime
135
00:07:14,019 --> 00:07:17,523
will be apprehended
or shot on sight.
136
00:07:17,523 --> 00:07:21,059
Mobile phone services
will remain down
for the time being...
137
00:07:21,059 --> 00:07:24,096
- No mobile phone services.
- Shh, forget about that.
138
00:07:24,096 --> 00:07:25,764
(gasps)
But landlines, maybe.
139
00:07:25,764 --> 00:07:27,433
- Elena, look at me--
- If we find someone who--
140
00:07:27,433 --> 00:07:28,905
Elena, look at me.
141
00:07:29,705 --> 00:07:31,203
We need to find
you shelter
142
00:07:31,203 --> 00:07:33,238
and a place to hide where
nobody else would ever go.
143
00:07:33,238 --> 00:07:35,278
- You understand?
- Right.
144
00:07:37,979 --> 00:07:40,007
(dog barking)
145
00:07:40,007 --> 00:07:43,052
(mysterious music playing)
146
00:07:44,385 --> 00:07:46,589
(broken glass clinking)
147
00:07:50,292 --> 00:07:52,292
(Herbert sighs)
148
00:07:52,292 --> 00:07:54,330
♪
149
00:08:10,177 --> 00:08:13,212
- (music fades out)
- (Herbert sighs)
150
00:08:13,212 --> 00:08:15,780
Herbert:
No food, no water, nothing.
151
00:08:15,780 --> 00:08:19,022
- It's just fucking
poetry books everywhere.
- (Elena sighs)
152
00:08:20,788 --> 00:08:24,122
I told Nicky
it's a pointless
fucking genre.
153
00:08:24,122 --> 00:08:27,593
Eighty words
of drunken drivel
about a pussy willow.
154
00:08:27,593 --> 00:08:29,465
(Elena sighs)
155
00:08:35,370 --> 00:08:37,373
(Elena sighs)
156
00:08:41,108 --> 00:08:43,507
- Elena?
- What?
157
00:08:46,208 --> 00:08:48,451
Were you really
going to do it?
158
00:08:50,351 --> 00:08:52,989
- Do what?
- Make me chancellor.
159
00:08:56,492 --> 00:08:59,358
Well, yes, of course.
160
00:08:59,358 --> 00:09:02,031
I mean, that was
the whole plan,
wasn't it?
161
00:09:02,864 --> 00:09:04,067
Herbert: Was it?
162
00:09:05,699 --> 00:09:07,869
It was all happening,
wasn't it? (stammers)
163
00:09:08,569 --> 00:09:12,708
- I-I-I said it.
- You didn't say it.
You hesitated.
164
00:09:15,677 --> 00:09:17,680
- Did I?
- Yes, you did.
165
00:09:20,648 --> 00:09:22,982
- No, I--
- Don't fucking
pretend with me.
166
00:09:22,982 --> 00:09:25,221
(Herbert grips gun)
167
00:09:27,255 --> 00:09:30,259
(light, uneasy music playing)
168
00:09:32,193 --> 00:09:34,197
(sighs)
Herbert.
169
00:09:38,567 --> 00:09:40,203
(inhales)
170
00:09:41,202 --> 00:09:42,939
(exhales)
Herbert.
171
00:09:46,374 --> 00:09:48,377
♪
172
00:09:54,749 --> 00:09:57,686
Look at me and tell me
I would betray you.
173
00:10:03,391 --> 00:10:05,394
(music intensifies)
174
00:10:07,396 --> 00:10:09,032
You tell me.
175
00:10:11,933 --> 00:10:13,193
Tell me.
176
00:10:13,193 --> 00:10:16,639
I would never...
betray you.
177
00:10:19,475 --> 00:10:22,511
(light music playing)
178
00:10:23,077 --> 00:10:25,081
I would never
betray you.
179
00:10:29,318 --> 00:10:30,319
Alright.
180
00:10:39,127 --> 00:10:41,694
- (gunshots)
- (Elena yelps)
181
00:10:41,694 --> 00:10:44,733
(tense music playing)
182
00:10:50,638 --> 00:10:52,636
(Elena panting)
183
00:10:54,141 --> 00:10:57,146
- (doors closing)
- (Herbert shushes)
184
00:10:58,346 --> 00:11:01,350
- (vehicle drives off)
- (tires screeching)
185
00:11:02,984 --> 00:11:04,917
I can't hide
in the shadows.
186
00:11:04,917 --> 00:11:07,119
- You have to.
- I can't.
187
00:11:07,119 --> 00:11:09,487
I have to do something.
188
00:11:09,487 --> 00:11:12,224
My people are out there.
They, they will help me.
189
00:11:12,224 --> 00:11:15,662
Please, we have t--
we have to find someone.
190
00:11:15,662 --> 00:11:17,700
♪
191
00:11:20,969 --> 00:11:22,972
(vehicle approaching)
192
00:11:25,039 --> 00:11:27,043
♪
193
00:11:39,120 --> 00:11:41,124
(tires screech)
194
00:11:44,792 --> 00:11:47,994
- Hello, my friend.
Merry Christmas.
- Yeah, sorry, was I--
195
00:11:47,994 --> 00:11:49,361
No, no, no,
You're not in trouble.
196
00:11:49,361 --> 00:11:51,029
(stammers)
You're not in trouble.
197
00:11:51,029 --> 00:11:52,831
Listen, listen.
Can you give me
and my friend
198
00:11:52,831 --> 00:11:54,466
- a ride, please?
- Um, I'm already late.
199
00:11:54,466 --> 00:11:56,134
- No, wait. It's not,
it's not that far...
- Curfew--
200
00:11:56,134 --> 00:11:57,869
...it's not that far
and we've been
waiting for hours.
201
00:11:57,869 --> 00:11:59,671
The roads aren't safe
and my home's been ruined.
202
00:11:59,671 --> 00:12:01,940
- Shh, shh.
- I'm just trying to get
to my brothers.
203
00:12:01,940 --> 00:12:04,611
Look at me, look at me,
it's Christmas, come on.
204
00:12:04,611 --> 00:12:06,476
- (stammers)
- Alright?
205
00:12:06,742 --> 00:12:09,385
Here's my friend,
here's my friend.
Listen.
206
00:12:10,218 --> 00:12:12,316
- Oh, Christ!
- Alright?
We go wherever you go.
207
00:12:12,316 --> 00:12:14,820
- No, no, no, no, no,
listen, my friend, listen--
- No, no. No, no, no, no, no.
208
00:12:14,820 --> 00:12:16,155
What-What is
your name, my dear?
209
00:12:16,155 --> 00:12:17,389
What is
your name, my dear?
210
00:12:17,389 --> 00:12:19,224
- (driver whimpers)
- What is your name?
211
00:12:19,224 --> 00:12:21,293
- (nervously) Gregor.
- Gregor. Gregor, listen to me.
212
00:12:21,293 --> 00:12:22,795
I'm telling you
as your Chancellor,
213
00:12:22,795 --> 00:12:23,829
don't worry
about the curfew,
214
00:12:23,829 --> 00:12:25,030
don't worry
about the roads.
215
00:12:25,030 --> 00:12:26,331
Just kill the noise
in your head, Gregor.
216
00:12:26,331 --> 00:12:27,866
You know you can
trust me, don't you?
217
00:12:27,866 --> 00:12:30,002
Hm? Yes?
And when this
is all over,
218
00:12:30,002 --> 00:12:32,037
very soon,
they will say your name.
219
00:12:32,037 --> 00:12:34,640
They will.
They'll say, Gregor,
the man who drove her,
220
00:12:34,640 --> 00:12:36,975
The Savior,
The Ferryman.
You know?
221
00:12:36,975 --> 00:12:39,078
Gregor. Gregor, listen to me.
Listen to-- Anything you want
222
00:12:39,078 --> 00:12:40,480
for your future,
for your family,
223
00:12:40,480 --> 00:12:41,980
will all be provided.
224
00:12:41,980 --> 00:12:43,582
You'll be a hero.
225
00:12:43,582 --> 00:12:45,851
And we always remember
heroes, don't we?
226
00:12:45,851 --> 00:12:47,186
- Yes, we do!
- You have a phone?
227
00:12:47,186 --> 00:12:49,321
- Oh! And heroes lend
people their phone.
- No!
228
00:12:49,321 --> 00:12:50,960
- Herbert: My friend,
my friend, wait!
- (tires screech)
229
00:12:53,362 --> 00:12:55,764
Shit. Shit!
230
00:12:56,463 --> 00:13:00,232
- (panting)
Stop! Stop, stop, stop!
- Elena!
231
00:13:00,232 --> 00:13:03,206
(Christmas music playing in car)
232
00:13:03,705 --> 00:13:05,041
Elena!
233
00:13:06,274 --> 00:13:09,341
Fuck me,
you are joking.
234
00:13:09,341 --> 00:13:10,875
Will you help
your Chancellor?
235
00:13:10,875 --> 00:13:13,612
Me, miss? Oh, yes, yes.
Where are you going then?
236
00:13:13,612 --> 00:13:15,748
Well, to your home,
if you'd be so kind.
237
00:13:15,748 --> 00:13:18,383
Miss, I-I am--
I would be-- It's a--
238
00:13:18,383 --> 00:13:21,086
- It's the most
fucking great honor--
- Herbert: Elena.
239
00:13:21,086 --> 00:13:23,022
Fuck me.
You as well?
240
00:13:23,022 --> 00:13:24,523
Maybe we should
take another one.
241
00:13:24,523 --> 00:13:26,859
No, no, no. No, no.
No, no. No, sir.
242
00:13:26,859 --> 00:13:28,728
No, no, Corporal,
my Corporal.
243
00:13:28,728 --> 00:13:30,963
I am your man.
Yeah, I am your man.
244
00:13:30,963 --> 00:13:32,430
- Yes, he is our man.
- Herbert: He's drunk.
245
00:13:32,430 --> 00:13:34,567
He is our man.
Get in the car.
Don't complain.
246
00:13:34,567 --> 00:13:36,435
(tires screech)
247
00:13:36,435 --> 00:13:38,938
- (both grunting)
- Hey, are you sure
you can drive?!
248
00:13:38,938 --> 00:13:41,708
Best damn driver
in East Ganz
you got here.
249
00:13:41,708 --> 00:13:43,375
For my angel.
250
00:13:43,375 --> 00:13:45,914
And you have
my undying
gratitude, sir.
251
00:13:46,281 --> 00:13:48,380
Oh, my God,
how can this be?
252
00:13:48,380 --> 00:13:50,616
How the f--
How are you
with me?
253
00:13:50,616 --> 00:13:53,085
- (tires screeching)
- Ow, ow, ow!
254
00:13:53,085 --> 00:13:54,887
Hey, sir, is
your house safe?
255
00:13:54,887 --> 00:13:58,456
Oh, yes, safe house.
Very clean place, sir.
256
00:13:58,456 --> 00:14:00,725
We'll have
a Christmas toast, yeah?
257
00:14:00,725 --> 00:14:03,496
- Listen, what is
your name, my love?
- driver: It's Tomas.
258
00:14:03,496 --> 00:14:04,763
They call me
The Rooster,
259
00:14:04,763 --> 00:14:06,259
but call me
what you like.
260
00:14:06,259 --> 00:14:07,500
There! Look there!
261
00:14:07,500 --> 00:14:09,538
(tires screeching)
262
00:14:10,838 --> 00:14:14,674
Tomas, now listen,
do you happen to have
a phone, Tomas?
263
00:14:14,674 --> 00:14:16,941
Oh, yes.
I have a phone.
At home.
264
00:14:16,941 --> 00:14:19,078
- You can use mine.
- Just let him drive,
let him drive.
265
00:14:19,078 --> 00:14:21,748
- Eh, please, use--
- Just one other thing, the road!
266
00:14:21,748 --> 00:14:24,420
I am all yours,
my sweet angel.
267
00:14:24,786 --> 00:14:27,390
- (grunting)
- (tires screeching)
268
00:14:33,361 --> 00:14:35,364
♪
269
00:14:50,811 --> 00:14:52,872
- You said you live in a house.
- Oh, yes, sir.
270
00:14:52,872 --> 00:14:56,315
My big, lovely house
with all my fat fuck neighbors.
271
00:14:56,315 --> 00:14:58,550
- No, it's too public.
- Tomas: Don't worry, sir.
272
00:14:58,550 --> 00:15:01,854
It's just me in my unit.
I take you right up.
273
00:15:01,854 --> 00:15:03,956
You, you just wait here first.
274
00:15:03,956 --> 00:15:07,026
I f-- I fetch you
something to wear,
275
00:15:07,026 --> 00:15:08,726
okay, for hiding, yes?
276
00:15:08,726 --> 00:15:10,729
- Good, right? We are here.
- Yes, good. Good.
277
00:15:10,729 --> 00:15:13,165
- We made it!
We have done it!
- Yes. Done it!
278
00:15:13,165 --> 00:15:14,566
Yes, Tomas!
279
00:15:14,566 --> 00:15:17,035
- Well done. Yes, my love.
- Tomas: My love.
280
00:15:17,035 --> 00:15:21,007
Aww. Yes, my love.
281
00:15:21,007 --> 00:15:22,675
For fuck's sake.
282
00:15:22,675 --> 00:15:24,713
♪
283
00:15:29,884 --> 00:15:32,018
I don't trust him.
He will fuck it up.
284
00:15:32,018 --> 00:15:34,219
No, no, he's exactly
what we want.
285
00:15:34,219 --> 00:15:36,353
He's a beautiful,
perfect idiot
286
00:15:36,353 --> 00:15:38,991
- and he'll do anything for me.
- speaker (over radio):
Attention, former Chancellor
287
00:15:38,991 --> 00:15:40,925
Elena Vernham is now
a fugitive from justice.
288
00:15:40,925 --> 00:15:43,595
If you have any information
concerning her whereabouts,
289
00:15:43,595 --> 00:15:46,265
report it immediately
and receive your reward.
290
00:15:46,265 --> 00:15:48,600
Loyalists will
not be tolerated.
291
00:15:48,600 --> 00:15:51,236
The Vernham partisans
are losing support.
292
00:15:51,236 --> 00:15:53,773
There is nowhere
for the former
chancellor to hide.
293
00:15:53,773 --> 00:15:56,175
She will be found
and prosecuted...
294
00:15:56,175 --> 00:15:58,043
No need to hear
these lies.
295
00:15:58,043 --> 00:15:59,715
(turns off radio)
296
00:16:01,382 --> 00:16:03,987
- (baby crying)
- (dog barking)
297
00:16:06,788 --> 00:16:09,993
(light, tense music playing)
298
00:16:11,926 --> 00:16:13,930
- Oh, shit.
- (Elena grunts)
299
00:16:15,262 --> 00:16:17,266
(Elena panting)
300
00:16:18,432 --> 00:16:21,067
- Shh.
- Elena Vernham:
Wh-- (panting)
301
00:16:21,067 --> 00:16:22,602
(whispers)
What is it?
302
00:16:22,602 --> 00:16:24,637
- Shh.
- (Elena panting)
303
00:16:24,637 --> 00:16:27,676
(uneasy music playing)
304
00:16:28,610 --> 00:16:30,613
(indistinct chatter)
305
00:16:36,318 --> 00:16:38,321
♪
306
00:16:45,360 --> 00:16:46,991
Elena:
(yelps) Oh.
307
00:16:48,696 --> 00:16:51,797
Tomas:
Here. Some of mine.
Here and here.
308
00:16:51,797 --> 00:16:54,500
Here's a fake fur
from my dead mother,
309
00:16:54,500 --> 00:16:56,736
the old sow's cunt.
(laughs)
310
00:16:56,736 --> 00:16:59,471
Bless you, my love.
Bless you.
311
00:16:59,471 --> 00:17:02,441
- No, you are my love.
- No, To--
312
00:17:02,441 --> 00:17:05,414
- Tomas--
- You are our guardian angel.
313
00:17:05,613 --> 00:17:07,248
Keep your
head down.
314
00:17:08,014 --> 00:17:12,451
- What side are these people on?
- Here? Ah, all sides, ya know?
315
00:17:12,451 --> 00:17:15,892
- Everywhere is all sides.
- Herbert: Come on, hurry up.
316
00:17:16,625 --> 00:17:18,991
Just people.
317
00:17:18,991 --> 00:17:22,231
- (Elena panting)
- Go in, go in!
318
00:17:29,337 --> 00:17:31,340
(person coughing)
319
00:17:33,241 --> 00:17:35,244
(elevator dinging)
320
00:17:41,515 --> 00:17:44,282
We cannot thank you
enough, Tomas.
321
00:17:44,282 --> 00:17:48,654
You will be remembered
as a man who saved a nation.
322
00:17:48,654 --> 00:17:49,889
- Yes?
- Elena: Yes.
323
00:17:49,889 --> 00:17:51,390
I think I'd like it.
324
00:17:51,390 --> 00:17:53,125
I would.
325
00:17:53,125 --> 00:17:56,998
Listen, you cannot tell
anyone that she's here,
you understand?
326
00:17:57,431 --> 00:18:00,064
- Anyone.
- Yes, of course.
327
00:18:01,737 --> 00:18:04,870
I only told
my mother...
328
00:18:04,870 --> 00:18:08,074
and my papa
and my brother
and my sister
329
00:18:08,074 --> 00:18:09,976
and my sister's
brother's cock.
330
00:18:09,976 --> 00:18:13,016
(laughing)
You should see
your faces!
331
00:18:15,083 --> 00:18:17,081
It was a joke!
(laughing)
332
00:18:18,786 --> 00:18:20,789
(baby crying)
333
00:18:21,790 --> 00:18:23,792
(Elena whimpering)
334
00:18:25,560 --> 00:18:26,963
(keys drop)
335
00:18:29,531 --> 00:18:32,164
- Hurry up.
- (Tomas mumbles)
336
00:18:32,164 --> 00:18:34,667
- (door opens)
- Tomas: And here we are.
337
00:18:34,667 --> 00:18:36,002
Get inside.
338
00:18:36,002 --> 00:18:38,041
(Elena panting)
339
00:18:41,308 --> 00:18:43,545
- You know that woman?
- Who?
340
00:18:44,412 --> 00:18:47,046
- Right there,
on the other side.
- Oh, Greta.
341
00:18:47,046 --> 00:18:48,513
Wouldn't she
like to know me.
342
00:18:48,513 --> 00:18:50,883
Been eyeing my prick
like a plum pudding,
that one.
343
00:18:50,883 --> 00:18:53,118
- Oh, God, um--
- Herbert: Can you trust her?
344
00:18:53,118 --> 00:18:55,755
Oh, yeah, sure.
Fuckin' sure.
345
00:18:55,755 --> 00:18:57,623
- Now, T-Tomas,
my love, now...
- Yeah?
346
00:18:57,623 --> 00:18:59,792
...you mentioned
that you might have
a telephone.
347
00:18:59,792 --> 00:19:02,360
Oh, yes, yes.
Absolutely.
348
00:19:02,360 --> 00:19:05,030
It's, uh,
just here.
349
00:19:05,030 --> 00:19:07,733
Uh, do you
want a brandy?
350
00:19:07,733 --> 00:19:09,402
- Shall we toast, huh?
- No, uh--
351
00:19:09,402 --> 00:19:11,569
I-I-I-I would love to.
352
00:19:11,569 --> 00:19:14,643
- Oh, Herbert, Herbert.
- Tomas: There you go, then.
353
00:19:15,242 --> 00:19:18,445
- Is it, is it working?
- Tomas: Very good phone,
you will see.
354
00:19:18,445 --> 00:19:20,480
(locking door)
355
00:19:20,480 --> 00:19:23,282
(tense music playing)
356
00:19:23,282 --> 00:19:25,955
T-Tomas.
(stammers) No.
357
00:19:27,255 --> 00:19:29,249
No, Tomas.
The-The-The
door appears
358
00:19:29,249 --> 00:19:31,591
- to have locked itself behi--
- Tomas (muffled): Ha-ha!
359
00:19:31,591 --> 00:19:33,092
You fuckin' pig woman!
360
00:19:33,092 --> 00:19:35,995
They'll hang you
out like sausage!
361
00:19:35,995 --> 00:19:38,264
- Just you wait!
- No, no, no, Tomas!
362
00:19:38,264 --> 00:19:42,671
- Open this door!
- No, no! I-I demand you open
this door immediately!
363
00:19:43,104 --> 00:19:44,269
(muffled)
Tomas!
364
00:19:44,269 --> 00:19:46,133
(normal) Tomas, no,
Tomas, my, my--
365
00:19:46,133 --> 00:19:49,074
- Tomas, my, my,
my love, my angel.
- Tomas!
366
00:19:49,074 --> 00:19:52,779
- I'm calling my cousin
in Security Services!
- (both yelling)
367
00:19:52,779 --> 00:19:54,246
Elena:
Jesus Christ, Herbert!
368
00:19:54,246 --> 00:19:56,486
- (grunting)
- We need to find some--
369
00:19:57,318 --> 00:19:59,951
- Tomas (muffled):
You are a demon bitch...
- Herbert: Open the door!
370
00:19:59,951 --> 00:20:04,023
- ...and you will be
sent back to hell!
- Motherfucker!
371
00:20:04,023 --> 00:20:05,657
You took my gun!
372
00:20:05,657 --> 00:20:09,429
You killed my country,
and now I'm gonna kill you!
373
00:20:09,429 --> 00:20:11,634
(Elena yelling)
374
00:20:14,069 --> 00:20:16,602
- Open this door!
- Ooh!
375
00:20:16,602 --> 00:20:18,137
(muffled)
I'll kill you!
376
00:20:18,137 --> 00:20:19,371
Fuck!
377
00:20:19,371 --> 00:20:21,440
- No, no, no, no, no!
- Move! Move!
378
00:20:21,440 --> 00:20:24,112
- (Elena crying out)
- Move! (yells)
379
00:20:24,678 --> 00:20:26,512
- (angry exhale, yells)
- (Elena panicking)
380
00:20:26,512 --> 00:20:28,751
- (dialing)
- (panting)
381
00:20:30,985 --> 00:20:32,617
(out of breath)
My friend,
382
00:20:32,617 --> 00:20:36,259
guess who is
in my sleeping room.
(laughs)
383
00:20:37,225 --> 00:20:38,452
- Told you!
- Herbert.
384
00:20:38,452 --> 00:20:39,692
What?!
385
00:20:39,692 --> 00:20:41,693
(crying)
I-It's, it's over?
386
00:20:41,693 --> 00:20:43,863
Herbert: No, it's not.
We find a way like always.
387
00:20:43,863 --> 00:20:45,297
- No, no, I've--
- Yes.
388
00:20:45,297 --> 00:20:46,532
- I've died.
- No!
389
00:20:46,532 --> 00:20:47,633
- I've died.
- No, you're not!
390
00:20:47,633 --> 00:20:49,401
- Stop it!
- I've, I've, I've died!
391
00:20:49,401 --> 00:20:51,637
I might as well
just fucking,
392
00:20:51,637 --> 00:20:53,705
just fucking die!
393
00:20:53,705 --> 00:20:56,976
Stop it! Elena, Elena,
what are you doing?
394
00:20:56,976 --> 00:20:58,911
- (crying)
- Shh. Hey, hey.
395
00:20:58,911 --> 00:21:01,013
- Elena (crying): No.
- Shh, shh.
396
00:21:01,013 --> 00:21:02,815
Look at me. Look at me.
397
00:21:02,815 --> 00:21:05,854
{\an8}Elena, please promise me
never do this.
398
00:21:06,588 --> 00:21:08,153
Promise me.
399
00:21:08,153 --> 00:21:10,189
Tomas (sing-songy, muffled):
They are on their way!
400
00:21:10,189 --> 00:21:12,824
- You fuckin' savages!
- (screams) Shut up!
401
00:21:12,824 --> 00:21:16,562
- I kill you, you f-- Fuck!
- Tomas (muffled):
You stole all our money!
402
00:21:16,562 --> 00:21:18,364
Give us
our money back!
403
00:21:18,364 --> 00:21:20,399
Herbert, no.
404
00:21:20,399 --> 00:21:25,070
- Tomas: You did this to us!
- All of the love
I gave them, Herbert.
405
00:21:25,070 --> 00:21:27,109
Tomas:
You did this!
406
00:21:27,441 --> 00:21:32,211
- All the love I gave them.
- Tomas: I'll be dancing
on your grave!
407
00:21:32,211 --> 00:21:34,250
(clock ticking)
408
00:21:41,489 --> 00:21:43,492
(distant explosions)
409
00:21:46,094 --> 00:21:49,098
(uneasy music playing)
410
00:21:53,067 --> 00:21:54,904
(banging on door)
411
00:21:58,573 --> 00:22:00,543
♪
412
00:22:08,617 --> 00:22:10,650
(door slams open)
413
00:22:10,650 --> 00:22:13,122
Elena: No, wha--
(whimpering)
414
00:22:14,590 --> 00:22:17,593
(tense music playing)
415
00:22:20,595 --> 00:22:22,594
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
I don't, I don't,
416
00:22:22,594 --> 00:22:26,298
I don't speak
to traitorous
spy rat cunts!
417
00:22:26,298 --> 00:22:30,468
Note, the former chancellor
is refusing a civil dialogue.
418
00:22:30,468 --> 00:22:31,938
Where's your bill
of indictment?
419
00:22:31,938 --> 00:22:34,073
I demand to see
some documentation
420
00:22:34,073 --> 00:22:35,775
of your fucking
legitimacy
421
00:22:35,775 --> 00:22:37,176
of which there is none!
422
00:22:37,176 --> 00:22:39,745
- Take her. He stays.
- Don't fucking move!
423
00:22:39,745 --> 00:22:40,946
No, no, no.
Don't you hurt him!
424
00:22:40,946 --> 00:22:42,614
- Elena, don't talk to them!
- You harm him,
425
00:22:42,614 --> 00:22:44,416
- I will, I will kill you!
- Listen to me!
426
00:22:44,416 --> 00:22:46,952
- Leave him, leave him--
- Elena, don't tell them
anything!
427
00:22:46,952 --> 00:22:48,020
Elena!
428
00:22:48,020 --> 00:22:49,421
...balls off
with a pair of
429
00:22:49,421 --> 00:22:51,660
- fucking scissors! Herbert!
- Herbert: Elena!
430
00:22:53,162 --> 00:22:54,359
Elena!
431
00:22:54,359 --> 00:22:56,629
- Ow.
- You will answer
our questions now.
432
00:22:56,629 --> 00:22:58,765
I absolutely will not.
433
00:22:58,765 --> 00:23:00,032
Note,
the former chancellor
434
00:23:00,032 --> 00:23:02,000
refuses to answer
the people's questions.
435
00:23:02,000 --> 00:23:05,037
Tell my people I will
only answer to the true
representatives
436
00:23:05,037 --> 00:23:07,006
of the working class,
at Parliament!
437
00:23:07,006 --> 00:23:08,501
Parliament
has been dissolved.
438
00:23:08,501 --> 00:23:11,143
Parliament
cannot be dissolved
unless I dissolve it.
439
00:23:11,143 --> 00:23:13,279
Laskin:
The Security Service
and the WRA have merged
440
00:23:13,279 --> 00:23:15,514
to form a new
supreme governing body,
441
00:23:15,514 --> 00:23:17,049
The National
Freedom Front.
442
00:23:17,049 --> 00:23:18,654
National Freedom Front?
443
00:23:19,053 --> 00:23:21,821
Nobody even knows what that is.
Oh, this is a fucking joke.
444
00:23:21,821 --> 00:23:23,322
Laskin:
We shall read your offenses.
445
00:23:23,322 --> 00:23:24,990
I've committed no offenses.
446
00:23:24,990 --> 00:23:26,358
lieutenant:
The defendant,
Elena Vernham,
447
00:23:26,358 --> 00:23:28,293
- has committed
the following offenses.
-"Defendant"?
448
00:23:28,293 --> 00:23:30,963
- Oh, you fucking infants.
-"Carrying out acts incompatible
with human dignity;
449
00:23:30,963 --> 00:23:32,864
"acting in a despotic
and criminal manner;
450
00:23:32,864 --> 00:23:35,200
"murdering
former Chancellor
Edward Keplinger;
451
00:23:35,200 --> 00:23:37,369
"procuring luxurious
foodstuffs from abroad
452
00:23:37,369 --> 00:23:39,566
- while the people subsisted
on 200 grams per day."
- Lies, lies.
453
00:23:39,566 --> 00:23:41,473
- Incontrovertible lies.
-"Undermining
the national economy;
454
00:23:41,473 --> 00:23:43,503
-"armed attack on the people;
- (Elena continues)
455
00:23:43,503 --> 00:23:45,711
"and in accordance with
Article 6 of the Rome Statute,
456
00:23:45,711 --> 00:23:47,383
the crime
of genocide."
457
00:23:48,216 --> 00:23:50,216
Oh, you are delusional.
458
00:23:50,216 --> 00:23:52,351
Laskin:
Did you hear the charges?
Have you understood them?
459
00:23:52,351 --> 00:23:54,186
- No, I haven't understood what--
- Laskin: Answer me,
460
00:23:54,186 --> 00:23:55,220
- answer me.
- No, mm, mm-mm.
461
00:23:55,220 --> 00:23:57,656
Hear me now,
you psychotic!
462
00:23:57,656 --> 00:23:59,025
I tried with you!
463
00:23:59,025 --> 00:24:00,727
Over and over,
I tried to make your
464
00:24:00,727 --> 00:24:02,228
crippled brain
walk straight,
465
00:24:02,228 --> 00:24:04,029
but no,
you wouldn't listen!
466
00:24:04,029 --> 00:24:06,598
It was all mold
and menopause
467
00:24:06,598 --> 00:24:09,702
and daddy-please-
fuck-me bullshit,
468
00:24:09,702 --> 00:24:11,604
all the way to hell!
469
00:24:11,604 --> 00:24:12,909
So, now...
470
00:24:14,976 --> 00:24:17,509
you will pay
the piper...
471
00:24:17,509 --> 00:24:20,749
and you will answer
for your crimes.
472
00:24:23,751 --> 00:24:27,352
No... you will answer
for the crime of treason,
473
00:24:27,352 --> 00:24:32,395
and I will drag your festering
corpse to the people's palace!
474
00:24:36,298 --> 00:24:38,296
(chain rattles)
475
00:24:38,296 --> 00:24:40,336
(muffled banging)
476
00:24:42,804 --> 00:24:44,807
(door opens)
477
00:24:47,808 --> 00:24:50,042
- What are you doing to her?
- (door closes)
478
00:24:50,042 --> 00:24:52,081
(muffled banging)
479
00:24:54,348 --> 00:24:56,215
No, you will take me
to her now. Come on.
480
00:24:56,215 --> 00:24:58,854
You do know what
she's just done
in there?
481
00:24:59,988 --> 00:25:02,315
- She's betrayed you.
- Fuck you.
482
00:25:02,315 --> 00:25:04,657
She wants you to wear
the hair shirt.
483
00:25:04,657 --> 00:25:07,326
Pin her sins on you,
484
00:25:07,326 --> 00:25:10,199
"The butcher
made me do it."
485
00:25:12,499 --> 00:25:15,267
We know the truth,
you and I.
486
00:25:15,267 --> 00:25:17,673
She's not wired
right, is she?
487
00:25:19,508 --> 00:25:20,840
- The father?
- Hey!
488
00:25:20,840 --> 00:25:21,910
Ooh.
489
00:25:22,310 --> 00:25:24,809
God knows what he did.
490
00:25:24,809 --> 00:25:26,845
Put his cock
in her mouth,
is the rumor.
491
00:25:26,845 --> 00:25:28,313
{\an8}- Who knows?
- Hey! Shut up!
492
00:25:28,313 --> 00:25:31,318
- Shut up!
- I'm not so sure,
but it doesn't matter.
493
00:25:31,318 --> 00:25:33,189
She's incurable.
494
00:25:35,323 --> 00:25:38,090
She used you
to plump her ego,
495
00:25:38,090 --> 00:25:40,259
and now
the country's dying.
496
00:25:40,259 --> 00:25:44,296
She is killing us,
thousands, everywhere.
497
00:25:44,296 --> 00:25:47,299
Fathers, mothers, sons,
the working people.
498
00:25:47,299 --> 00:25:50,336
Your people.
For nothing.
499
00:25:50,336 --> 00:25:51,975
For pride.
500
00:25:52,874 --> 00:25:55,511
You know it's true,
don't you?
501
00:25:56,911 --> 00:26:00,249
I assumed
you always knew.
502
00:26:14,528 --> 00:26:17,166
(sighs)
I am not your tormentor.
503
00:26:18,366 --> 00:26:22,566
I'm not here
to extract anything.
504
00:26:24,072 --> 00:26:26,709
But I watched it all.
505
00:26:27,542 --> 00:26:28,877
We all have.
506
00:26:30,445 --> 00:26:32,681
How she's hurt you.
507
00:26:33,247 --> 00:26:37,453
Deceived you.
The humiliations.
(chuckles)
508
00:26:38,620 --> 00:26:40,753
Caging you,
torturing you,
509
00:26:40,753 --> 00:26:45,324
turning it around
and calling it love.
510
00:26:45,324 --> 00:26:46,859
Convincing you
of some deep,
511
00:26:46,859 --> 00:26:50,900
ancient fucking tether
you'd be lost without.
512
00:26:54,202 --> 00:26:56,805
This is what she's
done to all of us.
513
00:26:58,206 --> 00:27:02,207
Held us captive
to her love.
514
00:27:02,207 --> 00:27:05,448
(tense, pensive music playing)
515
00:27:10,418 --> 00:27:14,055
But now, it is over.
516
00:27:14,955 --> 00:27:19,728
The time has come
to renounce her,
publicly, okay?
517
00:27:21,396 --> 00:27:24,233
And save yourself.
518
00:27:29,604 --> 00:27:31,036
(sighs)
519
00:27:31,036 --> 00:27:32,705
(footsteps)
520
00:27:32,705 --> 00:27:34,743
♪
521
00:27:41,849 --> 00:27:44,449
- (door slams)
- (stammering) W-W-What's happ--
What's happening?
522
00:27:44,449 --> 00:27:47,285
Wh-Wh-What's happening?
I-I-- I demand to know
523
00:27:47,285 --> 00:27:49,722
- what's happening.
- Laskin: What we expected.
524
00:27:49,722 --> 00:27:52,592
Your big ox
has deserted you.
525
00:27:52,592 --> 00:27:55,628
Says you
poisoned his brain.
526
00:27:55,628 --> 00:27:57,300
What do you
make of that?
527
00:27:58,332 --> 00:28:00,566
He'd never say that.
528
00:28:00,566 --> 00:28:03,039
Everyone's left
you, Elena.
529
00:28:03,805 --> 00:28:05,904
You're all alone,
530
00:28:05,904 --> 00:28:08,710
with no choice
but to cooperate.
531
00:28:09,376 --> 00:28:11,310
You'll tell your
people the truth.
532
00:28:11,310 --> 00:28:13,145
You will publicly
admit your crimes,
533
00:28:13,145 --> 00:28:16,248
and you will do it
on television.
534
00:28:16,248 --> 00:28:19,288
On television, right.
535
00:28:21,283 --> 00:28:22,922
You need me,
don't you?
536
00:28:22,922 --> 00:28:25,290
(chuckles)
I do not, Madam.
537
00:28:25,290 --> 00:28:27,293
(laughs)
That's why I'm alive.
538
00:28:27,293 --> 00:28:31,631
No... We believe
in the principle,
539
00:28:31,631 --> 00:28:33,766
a legal transition
of power.
540
00:28:33,766 --> 00:28:36,935
And you need me
to sell it, pig.
541
00:28:36,935 --> 00:28:38,770
You don't have
the numbers,
do you, piggy?
542
00:28:38,770 --> 00:28:40,506
Laskin:
Quite the contrary,
I assure you.
543
00:28:40,506 --> 00:28:42,875
You've got a broken
constituency,
544
00:28:42,875 --> 00:28:44,704
haven't you,
piggy-wiggy?
545
00:28:44,704 --> 00:28:48,014
Millions of my people
in Rinnburg, in the Hills,
546
00:28:48,014 --> 00:28:49,648
will never grant you
547
00:28:49,648 --> 00:28:53,818
and your National Freedom
Front moral authority.
548
00:28:53,818 --> 00:28:57,022
(laughs)
You don't even have
America, do you?
549
00:28:57,022 --> 00:28:58,991
Go on.
(whispers) Admit it.
550
00:28:58,991 --> 00:29:01,793
We have all the support
we need.
551
00:29:01,793 --> 00:29:04,964
If that were true,
you'd be burning my bones
552
00:29:04,964 --> 00:29:06,398
and picking out upholstery!
553
00:29:06,398 --> 00:29:09,334
Listen to me!
I order you
to cooperate!
554
00:29:09,334 --> 00:29:13,576
You couldn't order
a fucking omelet!
555
00:29:15,109 --> 00:29:16,345
Right.
556
00:29:28,457 --> 00:29:29,893
(sighs)
557
00:29:30,526 --> 00:29:32,361
(ticking)
558
00:29:35,530 --> 00:29:38,534
(distant, muffled ticking)
559
00:29:40,367 --> 00:29:42,371
(distant explosions)
560
00:29:55,317 --> 00:29:56,749
(sighs)
561
00:29:56,749 --> 00:29:59,783
(unsettling music playing)
562
00:30:04,292 --> 00:30:06,291
(Elena groaning)
563
00:30:06,291 --> 00:30:09,332
(indistinct, muffled shouting)
564
00:30:14,002 --> 00:30:15,438
(sighs)
565
00:30:18,807 --> 00:30:20,804
(door slams)
566
00:30:24,346 --> 00:30:25,982
(door opens)
567
00:30:29,351 --> 00:30:30,982
What's happening?
568
00:30:30,982 --> 00:30:32,755
(stammering)
What's th-- What's--
What, what-- What's that?
569
00:30:34,590 --> 00:30:35,722
(screams)
570
00:30:35,722 --> 00:30:38,661
- Laskin: Shh, shh.
- No! (screaming)
571
00:30:39,761 --> 00:30:41,760
Laskin:
Ooh, shh, shh.
572
00:30:41,760 --> 00:30:43,563
(screaming)
573
00:30:43,563 --> 00:30:45,831
- You'll help me, yes?
- Yes!
574
00:30:45,831 --> 00:30:47,567
- Yes?!
- Yes, yes! Yes, yes!
575
00:30:47,567 --> 00:30:49,267
- Today?!
- Yes.
576
00:30:49,267 --> 00:30:52,738
- It must happen today!
- Yes, yes.
577
00:30:52,738 --> 00:30:57,276
- (gasps, panting)
- Laskin: Note,
the former Chancellor
578
00:30:57,276 --> 00:30:59,015
has agreed
to cooperate.
579
00:31:00,514 --> 00:31:02,748
- Are you listening?
- (panicking) Yes.
580
00:31:02,748 --> 00:31:04,617
Here's how
we manage it.
581
00:31:04,617 --> 00:31:06,585
We get you
out of here, yes?
582
00:31:06,585 --> 00:31:09,121
- Yes.
- Then we ferry you
to Parliament.
583
00:31:09,121 --> 00:31:11,356
We marshal
the broadcasters.
584
00:31:11,356 --> 00:31:14,793
And you confess your
crimes to the people.
585
00:31:14,793 --> 00:31:18,164
- Do you agree?
- Yes, yes. Yes.
586
00:31:18,164 --> 00:31:22,371
Note, the former Chancellor
acknowledges her crimes
587
00:31:22,804 --> 00:31:25,008
and agrees to confess.
588
00:31:26,674 --> 00:31:28,875
We do this
all above board.
589
00:31:28,875 --> 00:31:32,144
- (panting)
- We do it legally.
590
00:31:32,144 --> 00:31:35,180
- (Elena grunts)
- Because we are not butchers.
591
00:31:35,180 --> 00:31:38,785
- No.
- We are servants
of the constitution.
592
00:31:38,785 --> 00:31:40,489
- Come.
- (panting)
593
00:31:43,392 --> 00:31:46,391
Lean on me, Elena.
594
00:31:46,391 --> 00:31:49,365
We'll clean you up first,
make you presentable.
595
00:31:50,031 --> 00:31:53,235
I'm not seeking
to humiliate you,
Elena.
596
00:31:54,068 --> 00:31:56,568
Corporal Zubak will
of course be treated
fairly under the law,
597
00:31:56,568 --> 00:31:58,371
- same as you.
- (elevator dinging)
598
00:31:58,371 --> 00:32:00,673
Once you confess--
599
00:32:00,673 --> 00:32:03,342
- (screaming)
- (gunshots)
600
00:32:03,342 --> 00:32:05,311
- Clear!
- (Elena whimpering)
601
00:32:05,311 --> 00:32:06,979
Let's go, let's go!
602
00:32:06,979 --> 00:32:09,982
(intense music playing)
603
00:32:09,982 --> 00:32:12,021
American man:
We're movin' you now.
604
00:32:13,220 --> 00:32:14,987
Out of the way.
605
00:32:14,987 --> 00:32:18,861
- (muffled surroundings)
- (Elena breathing heavily)
606
00:32:25,066 --> 00:32:28,334
- (Elena protesting)
- (soldier grunting)
607
00:32:28,334 --> 00:32:29,569
soldier:
Sit!
608
00:32:29,569 --> 00:32:32,038
(indistinct shouting)
609
00:32:32,038 --> 00:32:34,043
♪
610
00:32:34,642 --> 00:32:35,878
Elena:
No!
611
00:32:38,746 --> 00:32:40,816
(car engine starts)
612
00:32:42,817 --> 00:32:44,820
(people shouting)
613
00:32:48,390 --> 00:32:50,894
♪
614
00:32:53,227 --> 00:32:55,064
(panicking)
615
00:33:04,739 --> 00:33:07,610
♪
616
00:33:18,853 --> 00:33:20,886
(radio chatter)
617
00:33:20,886 --> 00:33:23,089
(indistinct shouting)
618
00:33:23,089 --> 00:33:25,128
♪
619
00:33:46,214 --> 00:33:48,514
(stammering)
Where-Where-Where-
Where-Where are we--
620
00:33:48,514 --> 00:33:50,786
Where are you tak--
Where are you taking me?
621
00:33:51,152 --> 00:33:54,954
- (aircraft passes above)
- Are we flying?
622
00:33:54,954 --> 00:33:57,623
{\an8}Are we-- Are we f--
Are we flying s-somewhere?
623
00:33:57,623 --> 00:33:59,662
(indistinct shouting)
624
00:34:06,634 --> 00:34:09,034
- solider 1: Get out, now!
- solider 2: Right now!
625
00:34:09,034 --> 00:34:11,707
- (Elena whimpering)
- solider 3: Let's go!
626
00:34:13,575 --> 00:34:15,808
(muffled shouting)
627
00:34:15,808 --> 00:34:17,680
(sigh of relief)
628
00:34:20,181 --> 00:34:22,614
- solider 1: Go, go!
- soldier 2: Out of the way!
629
00:34:22,614 --> 00:34:25,221
- (indistinct shouting)
- soldier 3: Move, let's move!
630
00:34:28,056 --> 00:34:29,053
Move!
631
00:34:29,691 --> 00:34:31,327
(panting)
632
00:34:34,195 --> 00:34:37,200
(tense music playing)
633
00:34:40,201 --> 00:34:42,634
(quietly)
Are you alright?
Are you hurt?
634
00:34:42,634 --> 00:34:45,874
(quietly) No.
Herbert, they won't--
635
00:34:46,574 --> 00:34:48,507
Where are we?
636
00:34:48,507 --> 00:34:50,476
I don't know.
637
00:34:50,476 --> 00:34:52,211
It's-it's-it's
the Americans.
638
00:34:52,211 --> 00:34:54,646
It's the Americans,
I know it.
639
00:34:54,646 --> 00:34:57,286
I didn't tell them anything.
I-I didn't betray you.
640
00:35:04,459 --> 00:35:06,462
(elevator stops)
641
00:35:07,595 --> 00:35:09,598
♪
642
00:35:13,801 --> 00:35:16,502
- No! Ah! Herbert! Herbert!
- Herbert: Elena, Elena!
643
00:35:16,502 --> 00:35:19,539
No! H-Herbert!
H-Herbert! No!
644
00:35:19,539 --> 00:35:21,410
(panting)
645
00:35:23,312 --> 00:35:24,313
Wh--
646
00:35:27,249 --> 00:35:28,247
Good.
647
00:35:28,247 --> 00:35:30,682
- (pouring water)
- Good.
648
00:35:30,682 --> 00:35:34,723
I apologize profusely
for the rough transit.
649
00:35:36,257 --> 00:35:39,592
You alright then, Madam?
What am I saying?
650
00:35:39,592 --> 00:35:41,254
You must be exhausted.
651
00:35:41,254 --> 00:35:45,129
(stammering)
What, what, what--
W-- What is this, hm?
652
00:35:47,101 --> 00:35:49,201
Are we a-alone?
653
00:35:49,201 --> 00:35:52,241
- Are we--
- Here, please, sit.
654
00:35:57,607 --> 00:35:59,611
Is it over? Is it?
655
00:35:59,611 --> 00:36:01,947
If it's over, I demand
to be taken back
to the palace at once,
656
00:36:01,947 --> 00:36:03,981
and if it's not over,
I need to get to China.
657
00:36:03,981 --> 00:36:06,652
Hm? I need to get
to China with a guarantee
against extradition.
658
00:36:06,652 --> 00:36:09,721
(gasps) Do you understand?
Yes? I need it now, Emil.
659
00:36:09,721 --> 00:36:12,124
I demand. I-I-I-I-I-I n--
I need it now.
660
00:36:12,124 --> 00:36:14,630
Madam, please. Sit.
661
00:36:16,998 --> 00:36:19,002
(speakerphone beeps)
662
00:36:23,038 --> 00:36:24,603
God,
what does one say?
663
00:36:24,603 --> 00:36:25,938
Makes me sick,
the whole thing,
664
00:36:25,938 --> 00:36:27,940
what they've
done to you.
665
00:36:27,940 --> 00:36:29,979
The humiliation...
666
00:36:31,178 --> 00:36:33,178
the ingratitude.
667
00:36:33,178 --> 00:36:34,847
It's unconscionable.
668
00:36:34,847 --> 00:36:36,886
(distant explosions)
669
00:36:44,492 --> 00:36:46,495
Tell me
what's happening.
670
00:36:46,994 --> 00:36:48,194
Am I alive?
Am I dead?
671
00:36:48,194 --> 00:36:50,529
What's the fucking
play here?
672
00:36:50,529 --> 00:36:53,633
- Where are we?
- A civil war is raging.
673
00:36:53,633 --> 00:36:55,504
No one has won yet.
674
00:36:56,171 --> 00:36:57,803
It's on a knife edge.
675
00:36:57,803 --> 00:36:59,504
The rebels have
gained ground,
676
00:36:59,504 --> 00:37:01,673
but they're soft
at the edges.
677
00:37:01,673 --> 00:37:05,377
Your loyalists hold
the mines, the Hills,
most of the army,
678
00:37:05,377 --> 00:37:08,417
but it's
all so fluid.
679
00:37:09,483 --> 00:37:11,549
- (sighs)
- I remain neutral.
680
00:37:11,549 --> 00:37:13,219
Partisanship's
bad for business,
681
00:37:13,219 --> 00:37:15,822
but I can see
the situation cries out
682
00:37:15,822 --> 00:37:18,327
for a sense of authority.
683
00:37:21,428 --> 00:37:24,934
A sense someone real
is in charge.
684
00:37:25,767 --> 00:37:28,771
Someone...
with the knack...
685
00:37:29,571 --> 00:37:31,574
a familiar face.
686
00:37:32,207 --> 00:37:33,640
Right.
687
00:37:33,640 --> 00:37:35,678
♪
688
00:37:39,914 --> 00:37:41,350
(sighs)
689
00:37:41,850 --> 00:37:43,916
Well,
(sniffles, sighs)
690
00:37:43,916 --> 00:37:45,717
well, then we can't
waste any time.
691
00:37:45,717 --> 00:37:48,186
- Emil, listen to me--
- No, you listen to me now.
692
00:37:48,186 --> 00:37:52,558
You've got the knack,
but your chances of survival
long term are infinitesimal.
693
00:37:52,558 --> 00:37:54,560
You're cut
off entirely.
694
00:37:54,560 --> 00:37:57,533
You're a baby
on an ice floe.
695
00:37:57,966 --> 00:38:00,193
What you need
is a buffer,
696
00:38:00,193 --> 00:38:05,037
not a friend,
or a visible ally,
per se,
697
00:38:05,037 --> 00:38:06,705
but a good, strong
levee to stop
698
00:38:06,705 --> 00:38:08,541
the shit
from rolling in.
699
00:38:08,541 --> 00:38:10,843
- Yes, China.
- No, no.
700
00:38:10,843 --> 00:38:12,877
You're too hot
for them now.
701
00:38:12,877 --> 00:38:16,319
Moreover, I've come
to see the danger
they pose in the region.
702
00:38:18,420 --> 00:38:20,188
- Have you?
- I have.
703
00:38:20,454 --> 00:38:24,388
And indeed, so should you.
704
00:38:25,154 --> 00:38:27,796
(person clears throat
on speakerphone)
705
00:38:29,164 --> 00:38:32,401
(light, tense music playing)
706
00:38:34,235 --> 00:38:37,570
The West would welcome
a breakwater in the region.
707
00:38:37,570 --> 00:38:39,738
Someone to talk
tough to China.
708
00:38:39,738 --> 00:38:44,210
With our resources
and our newfound cobalt.
709
00:38:44,210 --> 00:38:49,252
- No, no.
I just don't trust them--
- Pivots are not uncommon.
710
00:38:50,852 --> 00:38:52,885
- Not in public, of course.
- (sighs, scoffs)
711
00:38:52,885 --> 00:38:55,924
But where these things
happen, in the dark.
712
00:38:56,423 --> 00:38:57,924
A little material support
713
00:38:57,924 --> 00:39:00,325
comes your way
through backchannels
714
00:39:00,325 --> 00:39:02,627
to aid the war effort.
715
00:39:02,627 --> 00:39:09,234
And quietly,
priorities shift,
sanctions ease.
716
00:39:09,234 --> 00:39:12,137
The new White House
settles in,
717
00:39:12,137 --> 00:39:16,074
and suddenly, we're back
to the old relationship.
718
00:39:16,074 --> 00:39:18,343
What do you
think, Judith?
719
00:39:18,343 --> 00:39:20,715
Will that track
with the new admin?
720
00:39:21,782 --> 00:39:23,615
Judith Holt
(over speakerphone):
It's plausible.
721
00:39:23,615 --> 00:39:27,853
If we see some changes,
and assurances.
722
00:39:27,853 --> 00:39:31,423
Emil Bartos:
Yes, changes.
723
00:39:31,423 --> 00:39:33,192
What do you think, Elena?
724
00:39:33,192 --> 00:39:36,095
(sighs)
Uh... um.
725
00:39:36,095 --> 00:39:38,134
♪
726
00:39:38,700 --> 00:39:39,903
Uh...
727
00:39:44,672 --> 00:39:46,673
Uh, perhaps, we'll
leave it there for now.
728
00:39:46,673 --> 00:39:49,674
Yes, we'll hop off,
but thank you.
729
00:39:49,674 --> 00:39:53,149
- (speakerphone beeps)
- (phone static)
730
00:39:54,148 --> 00:39:56,316
(speakerphone beeps)
731
00:39:56,316 --> 00:39:58,354
♪
732
00:40:00,221 --> 00:40:04,189
(chuckles)
We'll get you
cleaned up fresh,
733
00:40:04,189 --> 00:40:06,224
then talk next steps.
734
00:40:06,224 --> 00:40:09,329
It's safe here.
Safe rooms...
735
00:40:09,329 --> 00:40:11,300
clean air.
736
00:40:13,068 --> 00:40:18,070
(chuckles) Oh, there is
one last piece, Madam.
737
00:40:18,070 --> 00:40:20,573
He will have
to go, of course.
738
00:40:20,573 --> 00:40:22,611
♪
739
00:40:24,045 --> 00:40:25,678
(sniffles)
Who?
740
00:40:25,678 --> 00:40:28,880
Doesn't work,
the two of you.
741
00:40:28,880 --> 00:40:30,816
Your trouble started with him,
and it must end with him.
742
00:40:30,816 --> 00:40:32,752
I'm-I'm sure you know this.
743
00:40:32,752 --> 00:40:34,790
♪
744
00:40:37,292 --> 00:40:39,324
And what if I object?
745
00:40:39,324 --> 00:40:41,097
Emil:
Oh, by all means.
746
00:40:42,197 --> 00:40:44,397
You must do as you like.
747
00:40:44,397 --> 00:40:46,832
You're in control here.
748
00:40:46,832 --> 00:40:49,472
(distant sirens wailing)
749
00:40:52,608 --> 00:40:55,979
Anyway... go, freshen.
750
00:40:59,214 --> 00:41:01,217
Make your peace with it.
751
00:41:03,451 --> 00:41:05,654
And then we'll
firm it all up.
752
00:41:11,327 --> 00:41:12,328
(chuckles)
753
00:41:16,798 --> 00:41:18,798
(door closes)
754
00:41:18,798 --> 00:41:20,836
♪
755
00:41:23,905 --> 00:41:26,306
(sniffles, deep breath)
756
00:41:26,306 --> 00:41:27,977
(whimpers)
757
00:41:42,490 --> 00:41:45,091
♪
758
00:41:45,091 --> 00:41:47,130
(water running)
759
00:41:57,372 --> 00:41:59,008
(slight groan)
760
00:42:12,353 --> 00:42:15,992
(pensive, melancholy
music playing)
761
00:42:31,406 --> 00:42:33,409
♪
762
00:42:41,716 --> 00:42:44,720
(dissonant music playing)
763
00:42:57,332 --> 00:42:59,335
(door opens)
764
00:43:03,037 --> 00:43:05,041
♪
765
00:43:16,918 --> 00:43:18,354
(door closes)
766
00:43:26,261 --> 00:43:28,031
What's happening, Elena?
767
00:43:29,563 --> 00:43:32,969
(whispers) Herbert, sit.
Sit down, please.
768
00:43:42,076 --> 00:43:44,080
Tell me
what's happening.
769
00:43:46,247 --> 00:43:49,285
They're here, Herbert.
770
00:43:49,718 --> 00:43:52,154
The Americans
with Bartos.
771
00:43:52,720 --> 00:43:56,325
They've come to take
our country from us...
772
00:43:57,426 --> 00:43:58,622
and...
773
00:44:00,094 --> 00:44:03,099
they want me to kneel
and be the face of it.
774
00:44:06,668 --> 00:44:07,670
Ah.
775
00:44:08,736 --> 00:44:10,473
What did
you tell them?
776
00:44:11,139 --> 00:44:15,144
- My love, I--
- Elena, don't fucking
pretend with me.
777
00:44:17,178 --> 00:44:20,380
- What did you agree?
- Nothing. Nothing.
778
00:44:20,380 --> 00:44:22,418
I have agreed nothing.
779
00:44:26,086 --> 00:44:30,288
(whispers)
They can't tear us apart.
They-They can't, can they?
780
00:44:30,288 --> 00:44:33,362
Herbert, say it.
Say it.
781
00:44:33,761 --> 00:44:36,963
- They can't tear us apart.
- That's right. That's right.
782
00:44:36,963 --> 00:44:38,063
I have a plan.
783
00:44:38,063 --> 00:44:39,597
We are going
to fight them.
784
00:44:39,597 --> 00:44:41,501
We will fight them
to the death,
785
00:44:41,501 --> 00:44:43,772
you and I, together.
786
00:44:44,872 --> 00:44:49,575
Yes, we'll play
their tune at first,
but only for a while.
787
00:44:49,575 --> 00:44:50,808
And then, when
their backs are turned,
788
00:44:50,808 --> 00:44:53,178
we'll trigger
a counterassault
from our people.
789
00:44:53,178 --> 00:44:55,247
And then we'll jail
Bartos for his crimes,
790
00:44:55,247 --> 00:44:56,448
and we'll seize
his wealth,
791
00:44:56,448 --> 00:44:58,784
and we'll redistribute
it amongst the poor.
792
00:44:58,784 --> 00:45:00,223
And then...
793
00:45:01,523 --> 00:45:03,623
and then we'll build it.
794
00:45:03,623 --> 00:45:05,328
We'll build it all again.
795
00:45:06,328 --> 00:45:08,331
From our earth.
796
00:45:09,297 --> 00:45:11,296
You and I, together,
we'll do it,
797
00:45:11,296 --> 00:45:14,971
and our dreams
will go on forever.
(shushes)
798
00:45:16,872 --> 00:45:18,074
Shh.
799
00:45:20,209 --> 00:45:21,441
Shh.
800
00:45:21,441 --> 00:45:25,178
(solemn music playing)
801
00:45:25,178 --> 00:45:26,415
Herbert.
802
00:45:38,360 --> 00:45:40,363
♪
803
00:45:43,732 --> 00:45:45,168
(inhales)
804
00:45:51,105 --> 00:45:53,737
I will fight them
to the death.
805
00:45:55,944 --> 00:45:57,180
Yeah.
806
00:45:59,881 --> 00:46:01,084
I love you.
807
00:46:05,053 --> 00:46:06,689
I love you.
808
00:46:08,556 --> 00:46:10,559
♪
809
00:46:22,237 --> 00:46:24,370
Elena:
You must be tired.
810
00:46:24,370 --> 00:46:25,608
Herbert:
Yes.
811
00:46:26,274 --> 00:46:28,144
It's been a hard road.
812
00:46:30,244 --> 00:46:33,449
- Well, you can sleep
now, my love.
- I know.
813
00:46:35,750 --> 00:46:39,384
We'll sleep...
and we'll dream.
814
00:46:39,384 --> 00:46:44,127
- (Herbert chuckles)
- And... we'll make
all this go away.
815
00:46:50,565 --> 00:46:52,197
What is it?
816
00:46:52,197 --> 00:46:55,438
(inhales)
Oh, I don't know.
It's just...
817
00:46:56,905 --> 00:46:59,909
all the work it takes
to grow old...
818
00:47:00,742 --> 00:47:02,578
all those years.
819
00:47:03,945 --> 00:47:05,949
And then one day
820
00:47:07,516 --> 00:47:10,519
your worst fears arrive, and
821
00:47:13,354 --> 00:47:15,591
you're still
the same child.
822
00:47:21,963 --> 00:47:23,967
- Herbert?
- Hm?
823
00:47:28,269 --> 00:47:30,106
I'm happy you
came along.
824
00:47:31,873 --> 00:47:33,109
Me too.
825
00:47:35,777 --> 00:47:37,977
♪
826
00:47:37,977 --> 00:47:41,845
I needed you.
I really did.
827
00:47:47,455 --> 00:47:51,460
It's like you said
when... when we met.
828
00:47:54,963 --> 00:47:57,500
"Meant for each other."
829
00:48:00,168 --> 00:48:01,804
I'm scared.
830
00:48:04,373 --> 00:48:06,009
Don't be.
831
00:48:08,677 --> 00:48:10,313
I'm here.
832
00:48:13,648 --> 00:48:15,651
♪
833
00:48:28,191 --> 00:48:30,199
♪
834
00:48:53,621 --> 00:48:55,624
♪
835
00:49:08,398 --> 00:49:10,406
(music fades out)
836
00:49:11,072 --> 00:49:12,275
(gasps)
837
00:49:14,142 --> 00:49:17,146
- (gunshot)
- (Elena gasps)
838
00:49:26,388 --> 00:49:28,391
(wind blowing)
839
00:49:31,492 --> 00:49:33,726
Nicholas Vernham:
Here you are, my love.
840
00:49:33,726 --> 00:49:35,398
(footsteps approach)
841
00:49:37,433 --> 00:49:38,931
Thank you.
842
00:49:38,931 --> 00:49:41,067
Oh, and Karla
wanted to check.
843
00:49:41,067 --> 00:49:43,936
Is salmon still your
preference for tonight?
844
00:49:43,936 --> 00:49:46,534
- Yes?
- Yes, fine.
845
00:49:46,534 --> 00:49:49,108
Lovely,
luscious lady.
846
00:49:49,108 --> 00:49:50,710
(Elena chuckles)
847
00:49:50,710 --> 00:49:53,879
Your ninth Victory Day.
848
00:49:53,879 --> 00:49:56,319
Christ.
The fuckin' years.
849
00:49:57,118 --> 00:49:59,318
Yes, I know.
850
00:49:59,318 --> 00:50:01,420
Can I say, though...
851
00:50:01,420 --> 00:50:05,094
you do look quite
strong, my love.
852
00:50:06,027 --> 00:50:07,593
Thank you.
853
00:50:07,593 --> 00:50:10,663
No, but, really...
854
00:50:10,663 --> 00:50:13,937
considering
the... you know.
855
00:50:14,536 --> 00:50:15,771
What?
856
00:50:18,840 --> 00:50:22,678
The tricky patch.
Annus horribilis.
857
00:50:23,345 --> 00:50:25,348
Mm, yes.
858
00:50:26,147 --> 00:50:27,783
(Elena sighs)
859
00:50:28,382 --> 00:50:31,387
I-I-I wonder sometimes,
though, um...
860
00:50:34,522 --> 00:50:38,527
wh-wh-- what was that
all about, do you think?
861
00:50:39,794 --> 00:50:41,197
The whole--
862
00:50:44,065 --> 00:50:45,501
All of it?
863
00:50:54,671 --> 00:50:56,512
Guess I had
a little wobble.
864
00:51:00,816 --> 00:51:02,218
(chuckles)
865
00:51:02,851 --> 00:51:04,048
Right.
866
00:51:14,395 --> 00:51:17,600
(light, tense music playing)
867
00:51:20,736 --> 00:51:24,373
- (deep breath)
- (applause, cheering)
868
00:51:25,740 --> 00:51:29,407
Elena:
My loves. (laughs)
869
00:51:29,407 --> 00:51:31,680
What a glorious evening.
870
00:51:32,781 --> 00:51:35,380
I'm so glad you're
here joining me
871
00:51:35,380 --> 00:51:37,884
in this year's
Victory Day festivities.
872
00:51:37,884 --> 00:51:39,923
(crowd cheering)
873
00:51:41,455 --> 00:51:46,094
But let us reflect for a moment
on the road that led us here.
874
00:51:46,593 --> 00:51:49,395
Our love,
as you recall,
was tested.
875
00:51:49,395 --> 00:51:51,096
Our faith
in our way of life
876
00:51:51,096 --> 00:51:53,165
was very nearly
brought to the brink.
877
00:51:53,165 --> 00:51:55,401
Now we know
the forces of darkness
878
00:51:55,401 --> 00:51:58,603
who brought us
to that point.
879
00:51:58,603 --> 00:52:02,274
- Keplinger...
and the radical left.
- (crowd booing)
880
00:52:02,274 --> 00:52:04,443
The corrupt
Security Service,
881
00:52:04,443 --> 00:52:06,578
and of course,
the Chinese menace,
882
00:52:06,578 --> 00:52:08,580
who even now seek
to overrun Europe
883
00:52:08,580 --> 00:52:10,616
with their
totalitarian economics
884
00:52:10,616 --> 00:52:13,556
and their cancerous
5G technology.
885
00:52:13,955 --> 00:52:18,290
And yes... even people...
886
00:52:18,290 --> 00:52:21,360
- in my own government.
- (crowd booing)
887
00:52:21,360 --> 00:52:23,632
Individuals I valued.
888
00:52:24,230 --> 00:52:28,634
Individuals who claimed
to have the best interests
of working people at heart,
889
00:52:28,634 --> 00:52:31,907
but who, in the end,
were not to be trusted.
890
00:52:32,973 --> 00:52:36,075
I'm only grateful
that I was able to see
their true nature
891
00:52:36,075 --> 00:52:38,377
before it was too late,
892
00:52:38,377 --> 00:52:41,609
and could head
catastrophe off
at the pass.
893
00:52:41,609 --> 00:52:44,283
(cheering, applause)
894
00:52:44,283 --> 00:52:47,323
(triumphant music playing)
895
00:52:49,624 --> 00:52:55,698
But now,
we stand at the dawn
of a new era...
896
00:52:56,364 --> 00:52:58,434
a new Europe.
897
00:52:59,300 --> 00:53:02,734
From here,
we can look back at our
past divisions and turmoil,
898
00:53:02,734 --> 00:53:07,067
not as mistakes,
but as opportunities
for learning,
899
00:53:07,067 --> 00:53:11,413
opportunities for healing,
and for growth.
900
00:53:11,979 --> 00:53:16,181
It remains my deepest honor
to lead you on this journey.
901
00:53:16,181 --> 00:53:21,020
I am no one
without all of you.
902
00:53:21,020 --> 00:53:23,692
(cheering, applause)
903
00:53:25,327 --> 00:53:27,525
♪
904
00:53:27,525 --> 00:53:30,566
Because all that I am,
I am through you.
905
00:53:31,533 --> 00:53:33,736
And so, I bless you all.
906
00:53:35,369 --> 00:53:39,008
And I bless
our love... always.
907
00:53:40,642 --> 00:53:43,412
(cheering, applause)
908
00:53:46,715 --> 00:53:48,717
(music concludes)
909
00:53:53,389 --> 00:53:55,024
(silence)
910
00:54:28,089 --> 00:54:31,727
("If You Leave Me Now"
by Chicago playing)
911
00:54:37,131 --> 00:54:39,597
♪ If you leave me now ♪
912
00:54:39,597 --> 00:54:44,640
♪ You'll take away
the biggest part of me ♪
913
00:54:46,107 --> 00:54:51,747
♪ Ooh, no, baby ,
please don't go ♪
914
00:54:54,282 --> 00:54:57,216
♪ And if you leave me now ♪
915
00:54:57,216 --> 00:55:01,891
♪ You'll take away
the very heart of me ♪
916
00:55:03,757 --> 00:55:08,964
♪ Ooh, no, baby,
please don't go ♪
917
00:55:09,464 --> 00:55:15,471
♪ Ooh, girl, I just
want you to stay ♪
918
00:55:20,174 --> 00:55:26,415
♪ A love like ours is love
that's hard to find ♪
919
00:55:28,782 --> 00:55:33,622
♪ How could we
let it slip away? ♪
920
00:55:38,692 --> 00:55:45,134
♪ We've come too far
to leave it all behind ♪
921
00:55:47,302 --> 00:55:52,238
♪ How could we
end it all this way? ♪
922
00:55:52,238 --> 00:55:57,409
♪ When tomorrow comes
and we both regret ♪
923
00:55:57,409 --> 00:56:03,977
♪ The things we said today ♪
924
00:56:03,977 --> 00:56:06,518
♪ If you leave me now ♪
925
00:56:06,518 --> 00:56:11,560
♪ You'll take away
the biggest part of me ♪
926
00:56:12,861 --> 00:56:17,967
♪ Ooh, no, baby,
please don't go ♪
65785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.