All language subtitles for The.Regime.S01E06.Dont.Yet.Rejoice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,961 --> 00:00:09,961 - (ambient nature sounds) - (wind blowing) 2 00:00:09,961 --> 00:00:11,996 (distant combat) 3 00:00:25,780 --> 00:00:27,183 (thump) 4 00:00:30,485 --> 00:00:31,887 (thump) 5 00:00:32,821 --> 00:00:34,823 (thumping) 6 00:00:37,559 --> 00:00:39,592 (bird cawing) 7 00:00:39,592 --> 00:00:42,026 (panting) Herbert? 8 00:00:43,298 --> 00:00:46,631 - Stay down, stay down. - No, I can't, I can't, I-- 9 00:00:46,631 --> 00:00:49,001 I can't. (panicking) Wh-Where are we? 10 00:00:49,001 --> 00:00:50,464 Let me think! 11 00:00:50,464 --> 00:00:52,537 (distant gunfire) 12 00:00:52,537 --> 00:00:54,343 Okay, we cannot stay here. We have to move. 13 00:00:54,876 --> 00:00:57,109 {\an8}We have to move, now. (grunts) 14 00:00:57,109 --> 00:00:59,773 {\an8}- No, no, no. - Yes, we have to move now. 15 00:00:59,773 --> 00:01:02,448 {\an8}- No. No, no. Don't. - Come here. 16 00:01:02,448 --> 00:01:04,320 {\an8}No, no! 17 00:01:05,653 --> 00:01:07,319 {\an8}- Come on. - I can't, I can't! 18 00:01:07,319 --> 00:01:10,656 No! I can't just be in this state of being 19 00:01:10,656 --> 00:01:12,457 or not being, like I'm just some 20 00:01:12,457 --> 00:01:13,992 - person surviving! - Listen to me! 21 00:01:13,992 --> 00:01:15,894 No, you f-- listen to me! 22 00:01:15,894 --> 00:01:17,463 I have to-- I have-- 23 00:01:17,463 --> 00:01:21,066 - We're going back to who I was! No! - No, come on! Ah! 24 00:01:21,066 --> 00:01:22,367 - Listen to me! - Fuck you! 25 00:01:22,367 --> 00:01:25,037 - Your government has fallen! - Get off me! Off! 26 00:01:25,037 --> 00:01:27,338 - (Elena screaming) - (screaming) Hey! Hey! 27 00:01:27,338 --> 00:01:29,241 - Hey, it's over! - No. 28 00:01:29,241 --> 00:01:30,709 - (normal) You understand? - No. 29 00:01:30,709 --> 00:01:33,178 - My love, look at me. It's over. - No, get off me, you fuck! 30 00:01:33,178 --> 00:01:34,213 (screams) Hey! 31 00:01:34,213 --> 00:01:36,248 - (gunfire) - (Elena screams) 32 00:01:36,248 --> 00:01:38,150 - (Herbert shushes) - (Elena cries out) 33 00:01:38,150 --> 00:01:40,219 You-- Look at me, my love. 34 00:01:40,219 --> 00:01:42,021 You have no power anymore, you understand? 35 00:01:42,021 --> 00:01:43,556 - Herbert-- - You're in-- Shh, 36 00:01:43,556 --> 00:01:45,024 you're in my world now. 37 00:01:45,024 --> 00:01:46,691 - (Elena whimpering) - I'm the soldier, yes? 38 00:01:46,691 --> 00:01:48,193 - Mm-hmm, mm-hmm. - You want to survive, 39 00:01:48,193 --> 00:01:49,429 - you listen to me. - Yes. 40 00:01:49,429 --> 00:01:50,329 - Yes? - Yes. 41 00:01:50,329 --> 00:01:51,363 You take my hand. 42 00:01:51,363 --> 00:01:52,597 - (Elena stammering) - Take my hand. 43 00:01:52,597 --> 00:01:54,267 - My love, you understand? - Yes, yes. 44 00:01:54,267 --> 00:01:55,939 (stammering) 45 00:01:58,305 --> 00:02:01,340 (tense music plays) 46 00:02:01,340 --> 00:02:03,379 (Elena panicking) 47 00:02:04,478 --> 00:02:07,750 {\an8}(upbeat, plucky theme playing) 48 00:02:39,647 --> 00:02:41,650 ♪ 49 00:03:04,439 --> 00:03:06,442 ♪ 50 00:03:29,163 --> 00:03:31,163 (theme concludes) 51 00:03:31,163 --> 00:03:33,836 (ambient nature sounds) 52 00:03:37,571 --> 00:03:40,339 So, from now on, you have to think like a soldier, yes? 53 00:03:40,339 --> 00:03:41,940 - (Elena scoffs) - Yes? 54 00:03:41,940 --> 00:03:44,209 - Yes. - We never surrender 55 00:03:44,209 --> 00:03:46,346 - of our own free will. - (distant explosion) 56 00:03:46,346 --> 00:03:47,547 If we are captured, 57 00:03:47,547 --> 00:03:48,809 we do everything to resist 58 00:03:48,809 --> 00:03:49,682 and everything to escape. 59 00:03:49,682 --> 00:03:50,719 Stay close. 60 00:03:51,353 --> 00:03:52,588 - Yes? - Yes. 61 00:03:53,155 --> 00:03:54,219 But 62 00:03:54,219 --> 00:03:55,554 if we could get a camera crew 63 00:03:55,554 --> 00:03:57,056 or just something on social-- 64 00:03:57,056 --> 00:03:59,158 No, we are done with that shit! 65 00:03:59,158 --> 00:04:01,027 But if my people could just see me-- 66 00:04:01,027 --> 00:04:02,562 No one can, no one can see you. 67 00:04:02,562 --> 00:04:03,829 They will report us. 68 00:04:03,829 --> 00:04:06,065 We need to get you out, you understand? 69 00:04:06,065 --> 00:04:08,735 (aircraft passes overhead) 70 00:04:08,735 --> 00:04:10,773 (Elena panting) 71 00:04:14,042 --> 00:04:16,341 (gasps) China! That's it. China. 72 00:04:16,341 --> 00:04:18,544 - They've always been good to me. - Forget about-- Forget about it! 73 00:04:18,544 --> 00:04:20,245 China is over there, we are here. 74 00:04:20,245 --> 00:04:21,714 Move with me, come on. 75 00:04:21,714 --> 00:04:23,182 Then, then, then Rinnburg, then. 76 00:04:23,182 --> 00:04:25,151 Yes, my biggest loyalist stronghold. 77 00:04:25,151 --> 00:04:27,486 We'll regroup there, consolidate support. 78 00:04:27,486 --> 00:04:29,254 Rinnburg is on the other side of the country. 79 00:04:29,254 --> 00:04:30,989 We're on foot and they are hunting you. 80 00:04:30,989 --> 00:04:34,387 - Well, then we find an airfield. - No, it's probably taken over. 81 00:04:34,387 --> 00:04:36,495 Well, then we just get a plane to meet us somewhere. 82 00:04:36,495 --> 00:04:38,565 God, why is this so fucking hard? 83 00:04:38,565 --> 00:04:40,532 We just get a plane. 84 00:04:40,532 --> 00:04:42,367 (screams) How, Elena?! How? 85 00:04:42,367 --> 00:04:45,938 Well, I don't fucking know. I just... do it. 86 00:04:45,938 --> 00:04:48,644 (airplane passes overhead) 87 00:04:49,377 --> 00:04:52,381 (tense music playing) 88 00:04:55,049 --> 00:04:56,652 What is it? 89 00:04:58,286 --> 00:05:00,519 "The Vernham regime has been defeated. 90 00:05:00,519 --> 00:05:02,788 (gasps) "The country is yours. 91 00:05:02,788 --> 00:05:04,857 "Disregard any news to the contrary. 92 00:05:04,857 --> 00:05:07,392 "All services will soon be restored by 93 00:05:07,392 --> 00:05:09,632 the Westgate Resistance Army." 94 00:05:11,466 --> 00:05:12,565 Fuck them all! 95 00:05:12,565 --> 00:05:14,066 Fuck them all forever for what 96 00:05:14,066 --> 00:05:15,267 they've done to me! 97 00:05:15,267 --> 00:05:17,303 - (screams) The cunts! - Shut up! 98 00:05:17,303 --> 00:05:18,971 - Shut up! - (Elena screams) 99 00:05:18,971 --> 00:05:20,940 - (Herbert shushes) - Nicky! 100 00:05:20,940 --> 00:05:23,208 Nicky, Nicky! I know where he is. 101 00:05:23,208 --> 00:05:24,777 I know where he's staying in Switzerland. 102 00:05:24,777 --> 00:05:26,045 Yes. That's it. I-- 103 00:05:26,045 --> 00:05:27,813 We just find a phone and call him, 104 00:05:27,813 --> 00:05:29,081 and he'll send help. 105 00:05:29,081 --> 00:05:30,615 (gasps) Yes, this is it, Herbert. 106 00:05:30,615 --> 00:05:31,984 Herbert, we've got a plan. That's right. 107 00:05:31,984 --> 00:05:33,653 Yes, we just need to find a phone somewhere... 108 00:05:33,653 --> 00:05:35,691 ♪ 109 00:05:38,826 --> 00:05:40,827 (wind blowing) 110 00:05:40,827 --> 00:05:43,229 (distant combat) 111 00:05:43,229 --> 00:05:45,268 (swing creaking) 112 00:05:54,376 --> 00:05:56,379 ♪ 113 00:06:04,519 --> 00:06:06,155 Where are we? 114 00:06:07,454 --> 00:06:09,856 Herbert Zubak: I don't know. 115 00:06:09,856 --> 00:06:11,990 (dog barking) 116 00:06:11,990 --> 00:06:14,026 (whispers) Stay down, stay down. 117 00:06:14,026 --> 00:06:16,065 ♪ 118 00:06:17,866 --> 00:06:19,866 - (loud explosion) - (Elena yelps) 119 00:06:19,866 --> 00:06:21,870 (people yelling) 120 00:06:27,975 --> 00:06:30,843 (Elena panting) 121 00:06:30,843 --> 00:06:33,516 My people are close by. I know it. 122 00:06:36,151 --> 00:06:37,883 We need to find you shelter. 123 00:06:37,883 --> 00:06:39,155 Come on. 124 00:06:39,887 --> 00:06:41,888 (Elena panting) 125 00:06:41,888 --> 00:06:45,057 ♪ 126 00:06:45,057 --> 00:06:47,726 So, do we just knock on a door? 127 00:06:47,726 --> 00:06:50,766 - (Herbert shushes) - I mean, no one could refuse my face. 128 00:06:54,396 --> 00:06:57,840 - (vehicle passing) - What, what's that? (gasps) 129 00:07:00,007 --> 00:07:01,734 - Army! (stammers) - (shushes) 130 00:07:01,734 --> 00:07:04,409 - That's us! - voice (over speakers): This is a curfew warning. 131 00:07:04,409 --> 00:07:07,046 We cannot guarantee the safety of those found 132 00:07:07,046 --> 00:07:09,682 outside after 9 p.m. tonight. 133 00:07:09,682 --> 00:07:11,851 Anyone harboring Elena Vernham 134 00:07:11,851 --> 00:07:14,019 or members of the Vernham regime 135 00:07:14,019 --> 00:07:17,523 will be apprehended or shot on sight. 136 00:07:17,523 --> 00:07:21,059 Mobile phone services will remain down for the time being... 137 00:07:21,059 --> 00:07:24,096 - No mobile phone services. - Shh, forget about that. 138 00:07:24,096 --> 00:07:25,764 (gasps) But landlines, maybe. 139 00:07:25,764 --> 00:07:27,433 - Elena, look at me-- - If we find someone who-- 140 00:07:27,433 --> 00:07:28,905 Elena, look at me. 141 00:07:29,705 --> 00:07:31,203 We need to find you shelter 142 00:07:31,203 --> 00:07:33,238 and a place to hide where nobody else would ever go. 143 00:07:33,238 --> 00:07:35,278 - You understand? - Right. 144 00:07:37,979 --> 00:07:40,007 (dog barking) 145 00:07:40,007 --> 00:07:43,052 (mysterious music playing) 146 00:07:44,385 --> 00:07:46,589 (broken glass clinking) 147 00:07:50,292 --> 00:07:52,292 (Herbert sighs) 148 00:07:52,292 --> 00:07:54,330 ♪ 149 00:08:10,177 --> 00:08:13,212 - (music fades out) - (Herbert sighs) 150 00:08:13,212 --> 00:08:15,780 Herbert: No food, no water, nothing. 151 00:08:15,780 --> 00:08:19,022 - It's just fucking poetry books everywhere. - (Elena sighs) 152 00:08:20,788 --> 00:08:24,122 I told Nicky it's a pointless fucking genre. 153 00:08:24,122 --> 00:08:27,593 Eighty words of drunken drivel about a pussy willow. 154 00:08:27,593 --> 00:08:29,465 (Elena sighs) 155 00:08:35,370 --> 00:08:37,373 (Elena sighs) 156 00:08:41,108 --> 00:08:43,507 - Elena? - What? 157 00:08:46,208 --> 00:08:48,451 Were you really going to do it? 158 00:08:50,351 --> 00:08:52,989 - Do what? - Make me chancellor. 159 00:08:56,492 --> 00:08:59,358 Well, yes, of course. 160 00:08:59,358 --> 00:09:02,031 I mean, that was the whole plan, wasn't it? 161 00:09:02,864 --> 00:09:04,067 Herbert: Was it? 162 00:09:05,699 --> 00:09:07,869 It was all happening, wasn't it? (stammers) 163 00:09:08,569 --> 00:09:12,708 - I-I-I said it. - You didn't say it. You hesitated. 164 00:09:15,677 --> 00:09:17,680 - Did I? - Yes, you did. 165 00:09:20,648 --> 00:09:22,982 - No, I-- - Don't fucking pretend with me. 166 00:09:22,982 --> 00:09:25,221 (Herbert grips gun) 167 00:09:27,255 --> 00:09:30,259 (light, uneasy music playing) 168 00:09:32,193 --> 00:09:34,197 (sighs) Herbert. 169 00:09:38,567 --> 00:09:40,203 (inhales) 170 00:09:41,202 --> 00:09:42,939 (exhales) Herbert. 171 00:09:46,374 --> 00:09:48,377 ♪ 172 00:09:54,749 --> 00:09:57,686 Look at me and tell me I would betray you. 173 00:10:03,391 --> 00:10:05,394 (music intensifies) 174 00:10:07,396 --> 00:10:09,032 You tell me. 175 00:10:11,933 --> 00:10:13,193 Tell me. 176 00:10:13,193 --> 00:10:16,639 I would never... betray you. 177 00:10:19,475 --> 00:10:22,511 (light music playing) 178 00:10:23,077 --> 00:10:25,081 I would never betray you. 179 00:10:29,318 --> 00:10:30,319 Alright. 180 00:10:39,127 --> 00:10:41,694 - (gunshots) - (Elena yelps) 181 00:10:41,694 --> 00:10:44,733 (tense music playing) 182 00:10:50,638 --> 00:10:52,636 (Elena panting) 183 00:10:54,141 --> 00:10:57,146 - (doors closing) - (Herbert shushes) 184 00:10:58,346 --> 00:11:01,350 - (vehicle drives off) - (tires screeching) 185 00:11:02,984 --> 00:11:04,917 I can't hide in the shadows. 186 00:11:04,917 --> 00:11:07,119 - You have to. - I can't. 187 00:11:07,119 --> 00:11:09,487 I have to do something. 188 00:11:09,487 --> 00:11:12,224 My people are out there. They, they will help me. 189 00:11:12,224 --> 00:11:15,662 Please, we have t-- we have to find someone. 190 00:11:15,662 --> 00:11:17,700 ♪ 191 00:11:20,969 --> 00:11:22,972 (vehicle approaching) 192 00:11:25,039 --> 00:11:27,043 ♪ 193 00:11:39,120 --> 00:11:41,124 (tires screech) 194 00:11:44,792 --> 00:11:47,994 - Hello, my friend. Merry Christmas. - Yeah, sorry, was I-- 195 00:11:47,994 --> 00:11:49,361 No, no, no, You're not in trouble. 196 00:11:49,361 --> 00:11:51,029 (stammers) You're not in trouble. 197 00:11:51,029 --> 00:11:52,831 Listen, listen. Can you give me and my friend 198 00:11:52,831 --> 00:11:54,466 - a ride, please? - Um, I'm already late. 199 00:11:54,466 --> 00:11:56,134 - No, wait. It's not, it's not that far... - Curfew-- 200 00:11:56,134 --> 00:11:57,869 ...it's not that far and we've been waiting for hours. 201 00:11:57,869 --> 00:11:59,671 The roads aren't safe and my home's been ruined. 202 00:11:59,671 --> 00:12:01,940 - Shh, shh. - I'm just trying to get to my brothers. 203 00:12:01,940 --> 00:12:04,611 Look at me, look at me, it's Christmas, come on. 204 00:12:04,611 --> 00:12:06,476 - (stammers) - Alright? 205 00:12:06,742 --> 00:12:09,385 Here's my friend, here's my friend. Listen. 206 00:12:10,218 --> 00:12:12,316 - Oh, Christ! - Alright? We go wherever you go. 207 00:12:12,316 --> 00:12:14,820 - No, no, no, no, no, listen, my friend, listen-- - No, no. No, no, no, no, no. 208 00:12:14,820 --> 00:12:16,155 What-What is your name, my dear? 209 00:12:16,155 --> 00:12:17,389 What is your name, my dear? 210 00:12:17,389 --> 00:12:19,224 - (driver whimpers) - What is your name? 211 00:12:19,224 --> 00:12:21,293 - (nervously) Gregor. - Gregor. Gregor, listen to me. 212 00:12:21,293 --> 00:12:22,795 I'm telling you as your Chancellor, 213 00:12:22,795 --> 00:12:23,829 don't worry about the curfew, 214 00:12:23,829 --> 00:12:25,030 don't worry about the roads. 215 00:12:25,030 --> 00:12:26,331 Just kill the noise in your head, Gregor. 216 00:12:26,331 --> 00:12:27,866 You know you can trust me, don't you? 217 00:12:27,866 --> 00:12:30,002 Hm? Yes? And when this is all over, 218 00:12:30,002 --> 00:12:32,037 very soon, they will say your name. 219 00:12:32,037 --> 00:12:34,640 They will. They'll say, Gregor, the man who drove her, 220 00:12:34,640 --> 00:12:36,975 The Savior, The Ferryman. You know? 221 00:12:36,975 --> 00:12:39,078 Gregor. Gregor, listen to me. Listen to-- Anything you want 222 00:12:39,078 --> 00:12:40,480 for your future, for your family, 223 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 will all be provided. 224 00:12:41,980 --> 00:12:43,582 You'll be a hero. 225 00:12:43,582 --> 00:12:45,851 And we always remember heroes, don't we? 226 00:12:45,851 --> 00:12:47,186 - Yes, we do! - You have a phone? 227 00:12:47,186 --> 00:12:49,321 - Oh! And heroes lend people their phone. - No! 228 00:12:49,321 --> 00:12:50,960 - Herbert: My friend, my friend, wait! - (tires screech) 229 00:12:53,362 --> 00:12:55,764 Shit. Shit! 230 00:12:56,463 --> 00:13:00,232 - (panting) Stop! Stop, stop, stop! - Elena! 231 00:13:00,232 --> 00:13:03,206 (Christmas music playing in car) 232 00:13:03,705 --> 00:13:05,041 Elena! 233 00:13:06,274 --> 00:13:09,341 Fuck me, you are joking. 234 00:13:09,341 --> 00:13:10,875 Will you help your Chancellor? 235 00:13:10,875 --> 00:13:13,612 Me, miss? Oh, yes, yes. Where are you going then? 236 00:13:13,612 --> 00:13:15,748 Well, to your home, if you'd be so kind. 237 00:13:15,748 --> 00:13:18,383 Miss, I-I am-- I would be-- It's a-- 238 00:13:18,383 --> 00:13:21,086 - It's the most fucking great honor-- - Herbert: Elena. 239 00:13:21,086 --> 00:13:23,022 Fuck me. You as well? 240 00:13:23,022 --> 00:13:24,523 Maybe we should take another one. 241 00:13:24,523 --> 00:13:26,859 No, no, no. No, no. No, no. No, sir. 242 00:13:26,859 --> 00:13:28,728 No, no, Corporal, my Corporal. 243 00:13:28,728 --> 00:13:30,963 I am your man. Yeah, I am your man. 244 00:13:30,963 --> 00:13:32,430 - Yes, he is our man. - Herbert: He's drunk. 245 00:13:32,430 --> 00:13:34,567 He is our man. Get in the car. Don't complain. 246 00:13:34,567 --> 00:13:36,435 (tires screech) 247 00:13:36,435 --> 00:13:38,938 - (both grunting) - Hey, are you sure you can drive?! 248 00:13:38,938 --> 00:13:41,708 Best damn driver in East Ganz you got here. 249 00:13:41,708 --> 00:13:43,375 For my angel. 250 00:13:43,375 --> 00:13:45,914 And you have my undying gratitude, sir. 251 00:13:46,281 --> 00:13:48,380 Oh, my God, how can this be? 252 00:13:48,380 --> 00:13:50,616 How the f-- How are you with me? 253 00:13:50,616 --> 00:13:53,085 - (tires screeching) - Ow, ow, ow! 254 00:13:53,085 --> 00:13:54,887 Hey, sir, is your house safe? 255 00:13:54,887 --> 00:13:58,456 Oh, yes, safe house. Very clean place, sir. 256 00:13:58,456 --> 00:14:00,725 We'll have a Christmas toast, yeah? 257 00:14:00,725 --> 00:14:03,496 - Listen, what is your name, my love? - driver: It's Tomas. 258 00:14:03,496 --> 00:14:04,763 They call me The Rooster, 259 00:14:04,763 --> 00:14:06,259 but call me what you like. 260 00:14:06,259 --> 00:14:07,500 There! Look there! 261 00:14:07,500 --> 00:14:09,538 (tires screeching) 262 00:14:10,838 --> 00:14:14,674 Tomas, now listen, do you happen to have a phone, Tomas? 263 00:14:14,674 --> 00:14:16,941 Oh, yes. I have a phone. At home. 264 00:14:16,941 --> 00:14:19,078 - You can use mine. - Just let him drive, let him drive. 265 00:14:19,078 --> 00:14:21,748 - Eh, please, use-- - Just one other thing, the road! 266 00:14:21,748 --> 00:14:24,420 I am all yours, my sweet angel. 267 00:14:24,786 --> 00:14:27,390 - (grunting) - (tires screeching) 268 00:14:33,361 --> 00:14:35,364 ♪ 269 00:14:50,811 --> 00:14:52,872 - You said you live in a house. - Oh, yes, sir. 270 00:14:52,872 --> 00:14:56,315 My big, lovely house with all my fat fuck neighbors. 271 00:14:56,315 --> 00:14:58,550 - No, it's too public. - Tomas: Don't worry, sir. 272 00:14:58,550 --> 00:15:01,854 It's just me in my unit. I take you right up. 273 00:15:01,854 --> 00:15:03,956 You, you just wait here first. 274 00:15:03,956 --> 00:15:07,026 I f-- I fetch you something to wear, 275 00:15:07,026 --> 00:15:08,726 okay, for hiding, yes? 276 00:15:08,726 --> 00:15:10,729 - Good, right? We are here. - Yes, good. Good. 277 00:15:10,729 --> 00:15:13,165 - We made it! We have done it! - Yes. Done it! 278 00:15:13,165 --> 00:15:14,566 Yes, Tomas! 279 00:15:14,566 --> 00:15:17,035 - Well done. Yes, my love. - Tomas: My love. 280 00:15:17,035 --> 00:15:21,007 Aww. Yes, my love. 281 00:15:21,007 --> 00:15:22,675 For fuck's sake. 282 00:15:22,675 --> 00:15:24,713 ♪ 283 00:15:29,884 --> 00:15:32,018 I don't trust him. He will fuck it up. 284 00:15:32,018 --> 00:15:34,219 No, no, he's exactly what we want. 285 00:15:34,219 --> 00:15:36,353 He's a beautiful, perfect idiot 286 00:15:36,353 --> 00:15:38,991 - and he'll do anything for me. - speaker (over radio): Attention, former Chancellor 287 00:15:38,991 --> 00:15:40,925 Elena Vernham is now a fugitive from justice. 288 00:15:40,925 --> 00:15:43,595 If you have any information concerning her whereabouts, 289 00:15:43,595 --> 00:15:46,265 report it immediately and receive your reward. 290 00:15:46,265 --> 00:15:48,600 Loyalists will not be tolerated. 291 00:15:48,600 --> 00:15:51,236 The Vernham partisans are losing support. 292 00:15:51,236 --> 00:15:53,773 There is nowhere for the former chancellor to hide. 293 00:15:53,773 --> 00:15:56,175 She will be found and prosecuted... 294 00:15:56,175 --> 00:15:58,043 No need to hear these lies. 295 00:15:58,043 --> 00:15:59,715 (turns off radio) 296 00:16:01,382 --> 00:16:03,987 - (baby crying) - (dog barking) 297 00:16:06,788 --> 00:16:09,993 (light, tense music playing) 298 00:16:11,926 --> 00:16:13,930 - Oh, shit. - (Elena grunts) 299 00:16:15,262 --> 00:16:17,266 (Elena panting) 300 00:16:18,432 --> 00:16:21,067 - Shh. - Elena Vernham: Wh-- (panting) 301 00:16:21,067 --> 00:16:22,602 (whispers) What is it? 302 00:16:22,602 --> 00:16:24,637 - Shh. - (Elena panting) 303 00:16:24,637 --> 00:16:27,676 (uneasy music playing) 304 00:16:28,610 --> 00:16:30,613 (indistinct chatter) 305 00:16:36,318 --> 00:16:38,321 ♪ 306 00:16:45,360 --> 00:16:46,991 Elena: (yelps) Oh. 307 00:16:48,696 --> 00:16:51,797 Tomas: Here. Some of mine. Here and here. 308 00:16:51,797 --> 00:16:54,500 Here's a fake fur from my dead mother, 309 00:16:54,500 --> 00:16:56,736 the old sow's cunt. (laughs) 310 00:16:56,736 --> 00:16:59,471 Bless you, my love. Bless you. 311 00:16:59,471 --> 00:17:02,441 - No, you are my love. - No, To-- 312 00:17:02,441 --> 00:17:05,414 - Tomas-- - You are our guardian angel. 313 00:17:05,613 --> 00:17:07,248 Keep your head down. 314 00:17:08,014 --> 00:17:12,451 - What side are these people on? - Here? Ah, all sides, ya know? 315 00:17:12,451 --> 00:17:15,892 - Everywhere is all sides. - Herbert: Come on, hurry up. 316 00:17:16,625 --> 00:17:18,991 Just people. 317 00:17:18,991 --> 00:17:22,231 - (Elena panting) - Go in, go in! 318 00:17:29,337 --> 00:17:31,340 (person coughing) 319 00:17:33,241 --> 00:17:35,244 (elevator dinging) 320 00:17:41,515 --> 00:17:44,282 We cannot thank you enough, Tomas. 321 00:17:44,282 --> 00:17:48,654 You will be remembered as a man who saved a nation. 322 00:17:48,654 --> 00:17:49,889 - Yes? - Elena: Yes. 323 00:17:49,889 --> 00:17:51,390 I think I'd like it. 324 00:17:51,390 --> 00:17:53,125 I would. 325 00:17:53,125 --> 00:17:56,998 Listen, you cannot tell anyone that she's here, you understand? 326 00:17:57,431 --> 00:18:00,064 - Anyone. - Yes, of course. 327 00:18:01,737 --> 00:18:04,870 I only told my mother... 328 00:18:04,870 --> 00:18:08,074 and my papa and my brother and my sister 329 00:18:08,074 --> 00:18:09,976 and my sister's brother's cock. 330 00:18:09,976 --> 00:18:13,016 (laughing) You should see your faces! 331 00:18:15,083 --> 00:18:17,081 It was a joke! (laughing) 332 00:18:18,786 --> 00:18:20,789 (baby crying) 333 00:18:21,790 --> 00:18:23,792 (Elena whimpering) 334 00:18:25,560 --> 00:18:26,963 (keys drop) 335 00:18:29,531 --> 00:18:32,164 - Hurry up. - (Tomas mumbles) 336 00:18:32,164 --> 00:18:34,667 - (door opens) - Tomas: And here we are. 337 00:18:34,667 --> 00:18:36,002 Get inside. 338 00:18:36,002 --> 00:18:38,041 (Elena panting) 339 00:18:41,308 --> 00:18:43,545 - You know that woman? - Who? 340 00:18:44,412 --> 00:18:47,046 - Right there, on the other side. - Oh, Greta. 341 00:18:47,046 --> 00:18:48,513 Wouldn't she like to know me. 342 00:18:48,513 --> 00:18:50,883 Been eyeing my prick like a plum pudding, that one. 343 00:18:50,883 --> 00:18:53,118 - Oh, God, um-- - Herbert: Can you trust her? 344 00:18:53,118 --> 00:18:55,755 Oh, yeah, sure. Fuckin' sure. 345 00:18:55,755 --> 00:18:57,623 - Now, T-Tomas, my love, now... - Yeah? 346 00:18:57,623 --> 00:18:59,792 ...you mentioned that you might have a telephone. 347 00:18:59,792 --> 00:19:02,360 Oh, yes, yes. Absolutely. 348 00:19:02,360 --> 00:19:05,030 It's, uh, just here. 349 00:19:05,030 --> 00:19:07,733 Uh, do you want a brandy? 350 00:19:07,733 --> 00:19:09,402 - Shall we toast, huh? - No, uh-- 351 00:19:09,402 --> 00:19:11,569 I-I-I-I would love to. 352 00:19:11,569 --> 00:19:14,643 - Oh, Herbert, Herbert. - Tomas: There you go, then. 353 00:19:15,242 --> 00:19:18,445 - Is it, is it working? - Tomas: Very good phone, you will see. 354 00:19:18,445 --> 00:19:20,480 (locking door) 355 00:19:20,480 --> 00:19:23,282 (tense music playing) 356 00:19:23,282 --> 00:19:25,955 T-Tomas. (stammers) No. 357 00:19:27,255 --> 00:19:29,249 No, Tomas. The-The-The door appears 358 00:19:29,249 --> 00:19:31,591 - to have locked itself behi-- - Tomas (muffled): Ha-ha! 359 00:19:31,591 --> 00:19:33,092 You fuckin' pig woman! 360 00:19:33,092 --> 00:19:35,995 They'll hang you out like sausage! 361 00:19:35,995 --> 00:19:38,264 - Just you wait! - No, no, no, Tomas! 362 00:19:38,264 --> 00:19:42,671 - Open this door! - No, no! I-I demand you open this door immediately! 363 00:19:43,104 --> 00:19:44,269 (muffled) Tomas! 364 00:19:44,269 --> 00:19:46,133 (normal) Tomas, no, Tomas, my, my-- 365 00:19:46,133 --> 00:19:49,074 - Tomas, my, my, my love, my angel. - Tomas! 366 00:19:49,074 --> 00:19:52,779 - I'm calling my cousin in Security Services! - (both yelling) 367 00:19:52,779 --> 00:19:54,246 Elena: Jesus Christ, Herbert! 368 00:19:54,246 --> 00:19:56,486 - (grunting) - We need to find some-- 369 00:19:57,318 --> 00:19:59,951 - Tomas (muffled): You are a demon bitch... - Herbert: Open the door! 370 00:19:59,951 --> 00:20:04,023 - ...and you will be sent back to hell! - Motherfucker! 371 00:20:04,023 --> 00:20:05,657 You took my gun! 372 00:20:05,657 --> 00:20:09,429 You killed my country, and now I'm gonna kill you! 373 00:20:09,429 --> 00:20:11,634 (Elena yelling) 374 00:20:14,069 --> 00:20:16,602 - Open this door! - Ooh! 375 00:20:16,602 --> 00:20:18,137 (muffled) I'll kill you! 376 00:20:18,137 --> 00:20:19,371 Fuck! 377 00:20:19,371 --> 00:20:21,440 - No, no, no, no, no! - Move! Move! 378 00:20:21,440 --> 00:20:24,112 - (Elena crying out) - Move! (yells) 379 00:20:24,678 --> 00:20:26,512 - (angry exhale, yells) - (Elena panicking) 380 00:20:26,512 --> 00:20:28,751 - (dialing) - (panting) 381 00:20:30,985 --> 00:20:32,617 (out of breath) My friend, 382 00:20:32,617 --> 00:20:36,259 guess who is in my sleeping room. (laughs) 383 00:20:37,225 --> 00:20:38,452 - Told you! - Herbert. 384 00:20:38,452 --> 00:20:39,692 What?! 385 00:20:39,692 --> 00:20:41,693 (crying) I-It's, it's over? 386 00:20:41,693 --> 00:20:43,863 Herbert: No, it's not. We find a way like always. 387 00:20:43,863 --> 00:20:45,297 - No, no, I've-- - Yes. 388 00:20:45,297 --> 00:20:46,532 - I've died. - No! 389 00:20:46,532 --> 00:20:47,633 - I've died. - No, you're not! 390 00:20:47,633 --> 00:20:49,401 - Stop it! - I've, I've, I've died! 391 00:20:49,401 --> 00:20:51,637 I might as well just fucking, 392 00:20:51,637 --> 00:20:53,705 just fucking die! 393 00:20:53,705 --> 00:20:56,976 Stop it! Elena, Elena, what are you doing? 394 00:20:56,976 --> 00:20:58,911 - (crying) - Shh. Hey, hey. 395 00:20:58,911 --> 00:21:01,013 - Elena (crying): No. - Shh, shh. 396 00:21:01,013 --> 00:21:02,815 Look at me. Look at me. 397 00:21:02,815 --> 00:21:05,854 {\an8}Elena, please promise me never do this. 398 00:21:06,588 --> 00:21:08,153 Promise me. 399 00:21:08,153 --> 00:21:10,189 Tomas (sing-songy, muffled): They are on their way! 400 00:21:10,189 --> 00:21:12,824 - You fuckin' savages! - (screams) Shut up! 401 00:21:12,824 --> 00:21:16,562 - I kill you, you f-- Fuck! - Tomas (muffled): You stole all our money! 402 00:21:16,562 --> 00:21:18,364 Give us our money back! 403 00:21:18,364 --> 00:21:20,399 Herbert, no. 404 00:21:20,399 --> 00:21:25,070 - Tomas: You did this to us! - All of the love I gave them, Herbert. 405 00:21:25,070 --> 00:21:27,109 Tomas: You did this! 406 00:21:27,441 --> 00:21:32,211 - All the love I gave them. - Tomas: I'll be dancing on your grave! 407 00:21:32,211 --> 00:21:34,250 (clock ticking) 408 00:21:41,489 --> 00:21:43,492 (distant explosions) 409 00:21:46,094 --> 00:21:49,098 (uneasy music playing) 410 00:21:53,067 --> 00:21:54,904 (banging on door) 411 00:21:58,573 --> 00:22:00,543 ♪ 412 00:22:08,617 --> 00:22:10,650 (door slams open) 413 00:22:10,650 --> 00:22:13,122 Elena: No, wha-- (whimpering) 414 00:22:14,590 --> 00:22:17,593 (tense music playing) 415 00:22:20,595 --> 00:22:22,594 Oh, no, no, no, no, no, no, no. I don't, I don't, 416 00:22:22,594 --> 00:22:26,298 I don't speak to traitorous spy rat cunts! 417 00:22:26,298 --> 00:22:30,468 Note, the former chancellor is refusing a civil dialogue. 418 00:22:30,468 --> 00:22:31,938 Where's your bill of indictment? 419 00:22:31,938 --> 00:22:34,073 I demand to see some documentation 420 00:22:34,073 --> 00:22:35,775 of your fucking legitimacy 421 00:22:35,775 --> 00:22:37,176 of which there is none! 422 00:22:37,176 --> 00:22:39,745 - Take her. He stays. - Don't fucking move! 423 00:22:39,745 --> 00:22:40,946 No, no, no. Don't you hurt him! 424 00:22:40,946 --> 00:22:42,614 - Elena, don't talk to them! - You harm him, 425 00:22:42,614 --> 00:22:44,416 - I will, I will kill you! - Listen to me! 426 00:22:44,416 --> 00:22:46,952 - Leave him, leave him-- - Elena, don't tell them anything! 427 00:22:46,952 --> 00:22:48,020 Elena! 428 00:22:48,020 --> 00:22:49,421 ...balls off with a pair of 429 00:22:49,421 --> 00:22:51,660 - fucking scissors! Herbert! - Herbert: Elena! 430 00:22:53,162 --> 00:22:54,359 Elena! 431 00:22:54,359 --> 00:22:56,629 - Ow. - You will answer our questions now. 432 00:22:56,629 --> 00:22:58,765 I absolutely will not. 433 00:22:58,765 --> 00:23:00,032 Note, the former chancellor 434 00:23:00,032 --> 00:23:02,000 refuses to answer the people's questions. 435 00:23:02,000 --> 00:23:05,037 Tell my people I will only answer to the true representatives 436 00:23:05,037 --> 00:23:07,006 of the working class, at Parliament! 437 00:23:07,006 --> 00:23:08,501 Parliament has been dissolved. 438 00:23:08,501 --> 00:23:11,143 Parliament cannot be dissolved unless I dissolve it. 439 00:23:11,143 --> 00:23:13,279 Laskin: The Security Service and the WRA have merged 440 00:23:13,279 --> 00:23:15,514 to form a new supreme governing body, 441 00:23:15,514 --> 00:23:17,049 The National Freedom Front. 442 00:23:17,049 --> 00:23:18,654 National Freedom Front? 443 00:23:19,053 --> 00:23:21,821 Nobody even knows what that is. Oh, this is a fucking joke. 444 00:23:21,821 --> 00:23:23,322 Laskin: We shall read your offenses. 445 00:23:23,322 --> 00:23:24,990 I've committed no offenses. 446 00:23:24,990 --> 00:23:26,358 lieutenant: The defendant, Elena Vernham, 447 00:23:26,358 --> 00:23:28,293 - has committed the following offenses. -"Defendant"? 448 00:23:28,293 --> 00:23:30,963 - Oh, you fucking infants. -"Carrying out acts incompatible with human dignity; 449 00:23:30,963 --> 00:23:32,864 "acting in a despotic and criminal manner; 450 00:23:32,864 --> 00:23:35,200 "murdering former Chancellor Edward Keplinger; 451 00:23:35,200 --> 00:23:37,369 "procuring luxurious foodstuffs from abroad 452 00:23:37,369 --> 00:23:39,566 - while the people subsisted on 200 grams per day." - Lies, lies. 453 00:23:39,566 --> 00:23:41,473 - Incontrovertible lies. -"Undermining the national economy; 454 00:23:41,473 --> 00:23:43,503 -"armed attack on the people; - (Elena continues) 455 00:23:43,503 --> 00:23:45,711 "and in accordance with Article 6 of the Rome Statute, 456 00:23:45,711 --> 00:23:47,383 the crime of genocide." 457 00:23:48,216 --> 00:23:50,216 Oh, you are delusional. 458 00:23:50,216 --> 00:23:52,351 Laskin: Did you hear the charges? Have you understood them? 459 00:23:52,351 --> 00:23:54,186 - No, I haven't understood what-- - Laskin: Answer me, 460 00:23:54,186 --> 00:23:55,220 - answer me. - No, mm, mm-mm. 461 00:23:55,220 --> 00:23:57,656 Hear me now, you psychotic! 462 00:23:57,656 --> 00:23:59,025 I tried with you! 463 00:23:59,025 --> 00:24:00,727 Over and over, I tried to make your 464 00:24:00,727 --> 00:24:02,228 crippled brain walk straight, 465 00:24:02,228 --> 00:24:04,029 but no, you wouldn't listen! 466 00:24:04,029 --> 00:24:06,598 It was all mold and menopause 467 00:24:06,598 --> 00:24:09,702 and daddy-please- fuck-me bullshit, 468 00:24:09,702 --> 00:24:11,604 all the way to hell! 469 00:24:11,604 --> 00:24:12,909 So, now... 470 00:24:14,976 --> 00:24:17,509 you will pay the piper... 471 00:24:17,509 --> 00:24:20,749 and you will answer for your crimes. 472 00:24:23,751 --> 00:24:27,352 No... you will answer for the crime of treason, 473 00:24:27,352 --> 00:24:32,395 and I will drag your festering corpse to the people's palace! 474 00:24:36,298 --> 00:24:38,296 (chain rattles) 475 00:24:38,296 --> 00:24:40,336 (muffled banging) 476 00:24:42,804 --> 00:24:44,807 (door opens) 477 00:24:47,808 --> 00:24:50,042 - What are you doing to her? - (door closes) 478 00:24:50,042 --> 00:24:52,081 (muffled banging) 479 00:24:54,348 --> 00:24:56,215 No, you will take me to her now. Come on. 480 00:24:56,215 --> 00:24:58,854 You do know what she's just done in there? 481 00:24:59,988 --> 00:25:02,315 - She's betrayed you. - Fuck you. 482 00:25:02,315 --> 00:25:04,657 She wants you to wear the hair shirt. 483 00:25:04,657 --> 00:25:07,326 Pin her sins on you, 484 00:25:07,326 --> 00:25:10,199 "The butcher made me do it." 485 00:25:12,499 --> 00:25:15,267 We know the truth, you and I. 486 00:25:15,267 --> 00:25:17,673 She's not wired right, is she? 487 00:25:19,508 --> 00:25:20,840 - The father? - Hey! 488 00:25:20,840 --> 00:25:21,910 Ooh. 489 00:25:22,310 --> 00:25:24,809 God knows what he did. 490 00:25:24,809 --> 00:25:26,845 Put his cock in her mouth, is the rumor. 491 00:25:26,845 --> 00:25:28,313 {\an8}- Who knows? - Hey! Shut up! 492 00:25:28,313 --> 00:25:31,318 - Shut up! - I'm not so sure, but it doesn't matter. 493 00:25:31,318 --> 00:25:33,189 She's incurable. 494 00:25:35,323 --> 00:25:38,090 She used you to plump her ego, 495 00:25:38,090 --> 00:25:40,259 and now the country's dying. 496 00:25:40,259 --> 00:25:44,296 She is killing us, thousands, everywhere. 497 00:25:44,296 --> 00:25:47,299 Fathers, mothers, sons, the working people. 498 00:25:47,299 --> 00:25:50,336 Your people. For nothing. 499 00:25:50,336 --> 00:25:51,975 For pride. 500 00:25:52,874 --> 00:25:55,511 You know it's true, don't you? 501 00:25:56,911 --> 00:26:00,249 I assumed you always knew. 502 00:26:14,528 --> 00:26:17,166 (sighs) I am not your tormentor. 503 00:26:18,366 --> 00:26:22,566 I'm not here to extract anything. 504 00:26:24,072 --> 00:26:26,709 But I watched it all. 505 00:26:27,542 --> 00:26:28,877 We all have. 506 00:26:30,445 --> 00:26:32,681 How she's hurt you. 507 00:26:33,247 --> 00:26:37,453 Deceived you. The humiliations. (chuckles) 508 00:26:38,620 --> 00:26:40,753 Caging you, torturing you, 509 00:26:40,753 --> 00:26:45,324 turning it around and calling it love. 510 00:26:45,324 --> 00:26:46,859 Convincing you of some deep, 511 00:26:46,859 --> 00:26:50,900 ancient fucking tether you'd be lost without. 512 00:26:54,202 --> 00:26:56,805 This is what she's done to all of us. 513 00:26:58,206 --> 00:27:02,207 Held us captive to her love. 514 00:27:02,207 --> 00:27:05,448 (tense, pensive music playing) 515 00:27:10,418 --> 00:27:14,055 But now, it is over. 516 00:27:14,955 --> 00:27:19,728 The time has come to renounce her, publicly, okay? 517 00:27:21,396 --> 00:27:24,233 And save yourself. 518 00:27:29,604 --> 00:27:31,036 (sighs) 519 00:27:31,036 --> 00:27:32,705 (footsteps) 520 00:27:32,705 --> 00:27:34,743 ♪ 521 00:27:41,849 --> 00:27:44,449 - (door slams) - (stammering) W-W-What's happ-- What's happening? 522 00:27:44,449 --> 00:27:47,285 Wh-Wh-What's happening? I-I-- I demand to know 523 00:27:47,285 --> 00:27:49,722 - what's happening. - Laskin: What we expected. 524 00:27:49,722 --> 00:27:52,592 Your big ox has deserted you. 525 00:27:52,592 --> 00:27:55,628 Says you poisoned his brain. 526 00:27:55,628 --> 00:27:57,300 What do you make of that? 527 00:27:58,332 --> 00:28:00,566 He'd never say that. 528 00:28:00,566 --> 00:28:03,039 Everyone's left you, Elena. 529 00:28:03,805 --> 00:28:05,904 You're all alone, 530 00:28:05,904 --> 00:28:08,710 with no choice but to cooperate. 531 00:28:09,376 --> 00:28:11,310 You'll tell your people the truth. 532 00:28:11,310 --> 00:28:13,145 You will publicly admit your crimes, 533 00:28:13,145 --> 00:28:16,248 and you will do it on television. 534 00:28:16,248 --> 00:28:19,288 On television, right. 535 00:28:21,283 --> 00:28:22,922 You need me, don't you? 536 00:28:22,922 --> 00:28:25,290 (chuckles) I do not, Madam. 537 00:28:25,290 --> 00:28:27,293 (laughs) That's why I'm alive. 538 00:28:27,293 --> 00:28:31,631 No... We believe in the principle, 539 00:28:31,631 --> 00:28:33,766 a legal transition of power. 540 00:28:33,766 --> 00:28:36,935 And you need me to sell it, pig. 541 00:28:36,935 --> 00:28:38,770 You don't have the numbers, do you, piggy? 542 00:28:38,770 --> 00:28:40,506 Laskin: Quite the contrary, I assure you. 543 00:28:40,506 --> 00:28:42,875 You've got a broken constituency, 544 00:28:42,875 --> 00:28:44,704 haven't you, piggy-wiggy? 545 00:28:44,704 --> 00:28:48,014 Millions of my people in Rinnburg, in the Hills, 546 00:28:48,014 --> 00:28:49,648 will never grant you 547 00:28:49,648 --> 00:28:53,818 and your National Freedom Front moral authority. 548 00:28:53,818 --> 00:28:57,022 (laughs) You don't even have America, do you? 549 00:28:57,022 --> 00:28:58,991 Go on. (whispers) Admit it. 550 00:28:58,991 --> 00:29:01,793 We have all the support we need. 551 00:29:01,793 --> 00:29:04,964 If that were true, you'd be burning my bones 552 00:29:04,964 --> 00:29:06,398 and picking out upholstery! 553 00:29:06,398 --> 00:29:09,334 Listen to me! I order you to cooperate! 554 00:29:09,334 --> 00:29:13,576 You couldn't order a fucking omelet! 555 00:29:15,109 --> 00:29:16,345 Right. 556 00:29:28,457 --> 00:29:29,893 (sighs) 557 00:29:30,526 --> 00:29:32,361 (ticking) 558 00:29:35,530 --> 00:29:38,534 (distant, muffled ticking) 559 00:29:40,367 --> 00:29:42,371 (distant explosions) 560 00:29:55,317 --> 00:29:56,749 (sighs) 561 00:29:56,749 --> 00:29:59,783 (unsettling music playing) 562 00:30:04,292 --> 00:30:06,291 (Elena groaning) 563 00:30:06,291 --> 00:30:09,332 (indistinct, muffled shouting) 564 00:30:14,002 --> 00:30:15,438 (sighs) 565 00:30:18,807 --> 00:30:20,804 (door slams) 566 00:30:24,346 --> 00:30:25,982 (door opens) 567 00:30:29,351 --> 00:30:30,982 What's happening? 568 00:30:30,982 --> 00:30:32,755 (stammering) What's th-- What's-- What, what-- What's that? 569 00:30:34,590 --> 00:30:35,722 (screams) 570 00:30:35,722 --> 00:30:38,661 - Laskin: Shh, shh. - No! (screaming) 571 00:30:39,761 --> 00:30:41,760 Laskin: Ooh, shh, shh. 572 00:30:41,760 --> 00:30:43,563 (screaming) 573 00:30:43,563 --> 00:30:45,831 - You'll help me, yes? - Yes! 574 00:30:45,831 --> 00:30:47,567 - Yes?! - Yes, yes! Yes, yes! 575 00:30:47,567 --> 00:30:49,267 - Today?! - Yes. 576 00:30:49,267 --> 00:30:52,738 - It must happen today! - Yes, yes. 577 00:30:52,738 --> 00:30:57,276 - (gasps, panting) - Laskin: Note, the former Chancellor 578 00:30:57,276 --> 00:30:59,015 has agreed to cooperate. 579 00:31:00,514 --> 00:31:02,748 - Are you listening? - (panicking) Yes. 580 00:31:02,748 --> 00:31:04,617 Here's how we manage it. 581 00:31:04,617 --> 00:31:06,585 We get you out of here, yes? 582 00:31:06,585 --> 00:31:09,121 - Yes. - Then we ferry you to Parliament. 583 00:31:09,121 --> 00:31:11,356 We marshal the broadcasters. 584 00:31:11,356 --> 00:31:14,793 And you confess your crimes to the people. 585 00:31:14,793 --> 00:31:18,164 - Do you agree? - Yes, yes. Yes. 586 00:31:18,164 --> 00:31:22,371 Note, the former Chancellor acknowledges her crimes 587 00:31:22,804 --> 00:31:25,008 and agrees to confess. 588 00:31:26,674 --> 00:31:28,875 We do this all above board. 589 00:31:28,875 --> 00:31:32,144 - (panting) - We do it legally. 590 00:31:32,144 --> 00:31:35,180 - (Elena grunts) - Because we are not butchers. 591 00:31:35,180 --> 00:31:38,785 - No. - We are servants of the constitution. 592 00:31:38,785 --> 00:31:40,489 - Come. - (panting) 593 00:31:43,392 --> 00:31:46,391 Lean on me, Elena. 594 00:31:46,391 --> 00:31:49,365 We'll clean you up first, make you presentable. 595 00:31:50,031 --> 00:31:53,235 I'm not seeking to humiliate you, Elena. 596 00:31:54,068 --> 00:31:56,568 Corporal Zubak will of course be treated fairly under the law, 597 00:31:56,568 --> 00:31:58,371 - same as you. - (elevator dinging) 598 00:31:58,371 --> 00:32:00,673 Once you confess-- 599 00:32:00,673 --> 00:32:03,342 - (screaming) - (gunshots) 600 00:32:03,342 --> 00:32:05,311 - Clear! - (Elena whimpering) 601 00:32:05,311 --> 00:32:06,979 Let's go, let's go! 602 00:32:06,979 --> 00:32:09,982 (intense music playing) 603 00:32:09,982 --> 00:32:12,021 American man: We're movin' you now. 604 00:32:13,220 --> 00:32:14,987 Out of the way. 605 00:32:14,987 --> 00:32:18,861 - (muffled surroundings) - (Elena breathing heavily) 606 00:32:25,066 --> 00:32:28,334 - (Elena protesting) - (soldier grunting) 607 00:32:28,334 --> 00:32:29,569 soldier: Sit! 608 00:32:29,569 --> 00:32:32,038 (indistinct shouting) 609 00:32:32,038 --> 00:32:34,043 ♪ 610 00:32:34,642 --> 00:32:35,878 Elena: No! 611 00:32:38,746 --> 00:32:40,816 (car engine starts) 612 00:32:42,817 --> 00:32:44,820 (people shouting) 613 00:32:48,390 --> 00:32:50,894 ♪ 614 00:32:53,227 --> 00:32:55,064 (panicking) 615 00:33:04,739 --> 00:33:07,610 ♪ 616 00:33:18,853 --> 00:33:20,886 (radio chatter) 617 00:33:20,886 --> 00:33:23,089 (indistinct shouting) 618 00:33:23,089 --> 00:33:25,128 ♪ 619 00:33:46,214 --> 00:33:48,514 (stammering) Where-Where-Where- Where-Where are we-- 620 00:33:48,514 --> 00:33:50,786 Where are you tak-- Where are you taking me? 621 00:33:51,152 --> 00:33:54,954 - (aircraft passes above) - Are we flying? 622 00:33:54,954 --> 00:33:57,623 {\an8}Are we-- Are we f-- Are we flying s-somewhere? 623 00:33:57,623 --> 00:33:59,662 (indistinct shouting) 624 00:34:06,634 --> 00:34:09,034 - solider 1: Get out, now! - solider 2: Right now! 625 00:34:09,034 --> 00:34:11,707 - (Elena whimpering) - solider 3: Let's go! 626 00:34:13,575 --> 00:34:15,808 (muffled shouting) 627 00:34:15,808 --> 00:34:17,680 (sigh of relief) 628 00:34:20,181 --> 00:34:22,614 - solider 1: Go, go! - soldier 2: Out of the way! 629 00:34:22,614 --> 00:34:25,221 - (indistinct shouting) - soldier 3: Move, let's move! 630 00:34:28,056 --> 00:34:29,053 Move! 631 00:34:29,691 --> 00:34:31,327 (panting) 632 00:34:34,195 --> 00:34:37,200 (tense music playing) 633 00:34:40,201 --> 00:34:42,634 (quietly) Are you alright? Are you hurt? 634 00:34:42,634 --> 00:34:45,874 (quietly) No. Herbert, they won't-- 635 00:34:46,574 --> 00:34:48,507 Where are we? 636 00:34:48,507 --> 00:34:50,476 I don't know. 637 00:34:50,476 --> 00:34:52,211 It's-it's-it's the Americans. 638 00:34:52,211 --> 00:34:54,646 It's the Americans, I know it. 639 00:34:54,646 --> 00:34:57,286 I didn't tell them anything. I-I didn't betray you. 640 00:35:04,459 --> 00:35:06,462 (elevator stops) 641 00:35:07,595 --> 00:35:09,598 ♪ 642 00:35:13,801 --> 00:35:16,502 - No! Ah! Herbert! Herbert! - Herbert: Elena, Elena! 643 00:35:16,502 --> 00:35:19,539 No! H-Herbert! H-Herbert! No! 644 00:35:19,539 --> 00:35:21,410 (panting) 645 00:35:23,312 --> 00:35:24,313 Wh-- 646 00:35:27,249 --> 00:35:28,247 Good. 647 00:35:28,247 --> 00:35:30,682 - (pouring water) - Good. 648 00:35:30,682 --> 00:35:34,723 I apologize profusely for the rough transit. 649 00:35:36,257 --> 00:35:39,592 You alright then, Madam? What am I saying? 650 00:35:39,592 --> 00:35:41,254 You must be exhausted. 651 00:35:41,254 --> 00:35:45,129 (stammering) What, what, what-- W-- What is this, hm? 652 00:35:47,101 --> 00:35:49,201 Are we a-alone? 653 00:35:49,201 --> 00:35:52,241 - Are we-- - Here, please, sit. 654 00:35:57,607 --> 00:35:59,611 Is it over? Is it? 655 00:35:59,611 --> 00:36:01,947 If it's over, I demand to be taken back to the palace at once, 656 00:36:01,947 --> 00:36:03,981 and if it's not over, I need to get to China. 657 00:36:03,981 --> 00:36:06,652 Hm? I need to get to China with a guarantee against extradition. 658 00:36:06,652 --> 00:36:09,721 (gasps) Do you understand? Yes? I need it now, Emil. 659 00:36:09,721 --> 00:36:12,124 I demand. I-I-I-I-I-I n-- I need it now. 660 00:36:12,124 --> 00:36:14,630 Madam, please. Sit. 661 00:36:16,998 --> 00:36:19,002 (speakerphone beeps) 662 00:36:23,038 --> 00:36:24,603 God, what does one say? 663 00:36:24,603 --> 00:36:25,938 Makes me sick, the whole thing, 664 00:36:25,938 --> 00:36:27,940 what they've done to you. 665 00:36:27,940 --> 00:36:29,979 The humiliation... 666 00:36:31,178 --> 00:36:33,178 the ingratitude. 667 00:36:33,178 --> 00:36:34,847 It's unconscionable. 668 00:36:34,847 --> 00:36:36,886 (distant explosions) 669 00:36:44,492 --> 00:36:46,495 Tell me what's happening. 670 00:36:46,994 --> 00:36:48,194 Am I alive? Am I dead? 671 00:36:48,194 --> 00:36:50,529 What's the fucking play here? 672 00:36:50,529 --> 00:36:53,633 - Where are we? - A civil war is raging. 673 00:36:53,633 --> 00:36:55,504 No one has won yet. 674 00:36:56,171 --> 00:36:57,803 It's on a knife edge. 675 00:36:57,803 --> 00:36:59,504 The rebels have gained ground, 676 00:36:59,504 --> 00:37:01,673 but they're soft at the edges. 677 00:37:01,673 --> 00:37:05,377 Your loyalists hold the mines, the Hills, most of the army, 678 00:37:05,377 --> 00:37:08,417 but it's all so fluid. 679 00:37:09,483 --> 00:37:11,549 - (sighs) - I remain neutral. 680 00:37:11,549 --> 00:37:13,219 Partisanship's bad for business, 681 00:37:13,219 --> 00:37:15,822 but I can see the situation cries out 682 00:37:15,822 --> 00:37:18,327 for a sense of authority. 683 00:37:21,428 --> 00:37:24,934 A sense someone real is in charge. 684 00:37:25,767 --> 00:37:28,771 Someone... with the knack... 685 00:37:29,571 --> 00:37:31,574 a familiar face. 686 00:37:32,207 --> 00:37:33,640 Right. 687 00:37:33,640 --> 00:37:35,678 ♪ 688 00:37:39,914 --> 00:37:41,350 (sighs) 689 00:37:41,850 --> 00:37:43,916 Well, (sniffles, sighs) 690 00:37:43,916 --> 00:37:45,717 well, then we can't waste any time. 691 00:37:45,717 --> 00:37:48,186 - Emil, listen to me-- - No, you listen to me now. 692 00:37:48,186 --> 00:37:52,558 You've got the knack, but your chances of survival long term are infinitesimal. 693 00:37:52,558 --> 00:37:54,560 You're cut off entirely. 694 00:37:54,560 --> 00:37:57,533 You're a baby on an ice floe. 695 00:37:57,966 --> 00:38:00,193 What you need is a buffer, 696 00:38:00,193 --> 00:38:05,037 not a friend, or a visible ally, per se, 697 00:38:05,037 --> 00:38:06,705 but a good, strong levee to stop 698 00:38:06,705 --> 00:38:08,541 the shit from rolling in. 699 00:38:08,541 --> 00:38:10,843 - Yes, China. - No, no. 700 00:38:10,843 --> 00:38:12,877 You're too hot for them now. 701 00:38:12,877 --> 00:38:16,319 Moreover, I've come to see the danger they pose in the region. 702 00:38:18,420 --> 00:38:20,188 - Have you? - I have. 703 00:38:20,454 --> 00:38:24,388 And indeed, so should you. 704 00:38:25,154 --> 00:38:27,796 (person clears throat on speakerphone) 705 00:38:29,164 --> 00:38:32,401 (light, tense music playing) 706 00:38:34,235 --> 00:38:37,570 The West would welcome a breakwater in the region. 707 00:38:37,570 --> 00:38:39,738 Someone to talk tough to China. 708 00:38:39,738 --> 00:38:44,210 With our resources and our newfound cobalt. 709 00:38:44,210 --> 00:38:49,252 - No, no. I just don't trust them-- - Pivots are not uncommon. 710 00:38:50,852 --> 00:38:52,885 - Not in public, of course. - (sighs, scoffs) 711 00:38:52,885 --> 00:38:55,924 But where these things happen, in the dark. 712 00:38:56,423 --> 00:38:57,924 A little material support 713 00:38:57,924 --> 00:39:00,325 comes your way through backchannels 714 00:39:00,325 --> 00:39:02,627 to aid the war effort. 715 00:39:02,627 --> 00:39:09,234 And quietly, priorities shift, sanctions ease. 716 00:39:09,234 --> 00:39:12,137 The new White House settles in, 717 00:39:12,137 --> 00:39:16,074 and suddenly, we're back to the old relationship. 718 00:39:16,074 --> 00:39:18,343 What do you think, Judith? 719 00:39:18,343 --> 00:39:20,715 Will that track with the new admin? 720 00:39:21,782 --> 00:39:23,615 Judith Holt (over speakerphone): It's plausible. 721 00:39:23,615 --> 00:39:27,853 If we see some changes, and assurances. 722 00:39:27,853 --> 00:39:31,423 Emil Bartos: Yes, changes. 723 00:39:31,423 --> 00:39:33,192 What do you think, Elena? 724 00:39:33,192 --> 00:39:36,095 (sighs) Uh... um. 725 00:39:36,095 --> 00:39:38,134 ♪ 726 00:39:38,700 --> 00:39:39,903 Uh... 727 00:39:44,672 --> 00:39:46,673 Uh, perhaps, we'll leave it there for now. 728 00:39:46,673 --> 00:39:49,674 Yes, we'll hop off, but thank you. 729 00:39:49,674 --> 00:39:53,149 - (speakerphone beeps) - (phone static) 730 00:39:54,148 --> 00:39:56,316 (speakerphone beeps) 731 00:39:56,316 --> 00:39:58,354 ♪ 732 00:40:00,221 --> 00:40:04,189 (chuckles) We'll get you cleaned up fresh, 733 00:40:04,189 --> 00:40:06,224 then talk next steps. 734 00:40:06,224 --> 00:40:09,329 It's safe here. Safe rooms... 735 00:40:09,329 --> 00:40:11,300 clean air. 736 00:40:13,068 --> 00:40:18,070 (chuckles) Oh, there is one last piece, Madam. 737 00:40:18,070 --> 00:40:20,573 He will have to go, of course. 738 00:40:20,573 --> 00:40:22,611 ♪ 739 00:40:24,045 --> 00:40:25,678 (sniffles) Who? 740 00:40:25,678 --> 00:40:28,880 Doesn't work, the two of you. 741 00:40:28,880 --> 00:40:30,816 Your trouble started with him, and it must end with him. 742 00:40:30,816 --> 00:40:32,752 I'm-I'm sure you know this. 743 00:40:32,752 --> 00:40:34,790 ♪ 744 00:40:37,292 --> 00:40:39,324 And what if I object? 745 00:40:39,324 --> 00:40:41,097 Emil: Oh, by all means. 746 00:40:42,197 --> 00:40:44,397 You must do as you like. 747 00:40:44,397 --> 00:40:46,832 You're in control here. 748 00:40:46,832 --> 00:40:49,472 (distant sirens wailing) 749 00:40:52,608 --> 00:40:55,979 Anyway... go, freshen. 750 00:40:59,214 --> 00:41:01,217 Make your peace with it. 751 00:41:03,451 --> 00:41:05,654 And then we'll firm it all up. 752 00:41:11,327 --> 00:41:12,328 (chuckles) 753 00:41:16,798 --> 00:41:18,798 (door closes) 754 00:41:18,798 --> 00:41:20,836 ♪ 755 00:41:23,905 --> 00:41:26,306 (sniffles, deep breath) 756 00:41:26,306 --> 00:41:27,977 (whimpers) 757 00:41:42,490 --> 00:41:45,091 ♪ 758 00:41:45,091 --> 00:41:47,130 (water running) 759 00:41:57,372 --> 00:41:59,008 (slight groan) 760 00:42:12,353 --> 00:42:15,992 (pensive, melancholy music playing) 761 00:42:31,406 --> 00:42:33,409 ♪ 762 00:42:41,716 --> 00:42:44,720 (dissonant music playing) 763 00:42:57,332 --> 00:42:59,335 (door opens) 764 00:43:03,037 --> 00:43:05,041 ♪ 765 00:43:16,918 --> 00:43:18,354 (door closes) 766 00:43:26,261 --> 00:43:28,031 What's happening, Elena? 767 00:43:29,563 --> 00:43:32,969 (whispers) Herbert, sit. Sit down, please. 768 00:43:42,076 --> 00:43:44,080 Tell me what's happening. 769 00:43:46,247 --> 00:43:49,285 They're here, Herbert. 770 00:43:49,718 --> 00:43:52,154 The Americans with Bartos. 771 00:43:52,720 --> 00:43:56,325 They've come to take our country from us... 772 00:43:57,426 --> 00:43:58,622 and... 773 00:44:00,094 --> 00:44:03,099 they want me to kneel and be the face of it. 774 00:44:06,668 --> 00:44:07,670 Ah. 775 00:44:08,736 --> 00:44:10,473 What did you tell them? 776 00:44:11,139 --> 00:44:15,144 - My love, I-- - Elena, don't fucking pretend with me. 777 00:44:17,178 --> 00:44:20,380 - What did you agree? - Nothing. Nothing. 778 00:44:20,380 --> 00:44:22,418 I have agreed nothing. 779 00:44:26,086 --> 00:44:30,288 (whispers) They can't tear us apart. They-They can't, can they? 780 00:44:30,288 --> 00:44:33,362 Herbert, say it. Say it. 781 00:44:33,761 --> 00:44:36,963 - They can't tear us apart. - That's right. That's right. 782 00:44:36,963 --> 00:44:38,063 I have a plan. 783 00:44:38,063 --> 00:44:39,597 We are going to fight them. 784 00:44:39,597 --> 00:44:41,501 We will fight them to the death, 785 00:44:41,501 --> 00:44:43,772 you and I, together. 786 00:44:44,872 --> 00:44:49,575 Yes, we'll play their tune at first, but only for a while. 787 00:44:49,575 --> 00:44:50,808 And then, when their backs are turned, 788 00:44:50,808 --> 00:44:53,178 we'll trigger a counterassault from our people. 789 00:44:53,178 --> 00:44:55,247 And then we'll jail Bartos for his crimes, 790 00:44:55,247 --> 00:44:56,448 and we'll seize his wealth, 791 00:44:56,448 --> 00:44:58,784 and we'll redistribute it amongst the poor. 792 00:44:58,784 --> 00:45:00,223 And then... 793 00:45:01,523 --> 00:45:03,623 and then we'll build it. 794 00:45:03,623 --> 00:45:05,328 We'll build it all again. 795 00:45:06,328 --> 00:45:08,331 From our earth. 796 00:45:09,297 --> 00:45:11,296 You and I, together, we'll do it, 797 00:45:11,296 --> 00:45:14,971 and our dreams will go on forever. (shushes) 798 00:45:16,872 --> 00:45:18,074 Shh. 799 00:45:20,209 --> 00:45:21,441 Shh. 800 00:45:21,441 --> 00:45:25,178 (solemn music playing) 801 00:45:25,178 --> 00:45:26,415 Herbert. 802 00:45:38,360 --> 00:45:40,363 ♪ 803 00:45:43,732 --> 00:45:45,168 (inhales) 804 00:45:51,105 --> 00:45:53,737 I will fight them to the death. 805 00:45:55,944 --> 00:45:57,180 Yeah. 806 00:45:59,881 --> 00:46:01,084 I love you. 807 00:46:05,053 --> 00:46:06,689 I love you. 808 00:46:08,556 --> 00:46:10,559 ♪ 809 00:46:22,237 --> 00:46:24,370 Elena: You must be tired. 810 00:46:24,370 --> 00:46:25,608 Herbert: Yes. 811 00:46:26,274 --> 00:46:28,144 It's been a hard road. 812 00:46:30,244 --> 00:46:33,449 - Well, you can sleep now, my love. - I know. 813 00:46:35,750 --> 00:46:39,384 We'll sleep... and we'll dream. 814 00:46:39,384 --> 00:46:44,127 - (Herbert chuckles) - And... we'll make all this go away. 815 00:46:50,565 --> 00:46:52,197 What is it? 816 00:46:52,197 --> 00:46:55,438 (inhales) Oh, I don't know. It's just... 817 00:46:56,905 --> 00:46:59,909 all the work it takes to grow old... 818 00:47:00,742 --> 00:47:02,578 all those years. 819 00:47:03,945 --> 00:47:05,949 And then one day 820 00:47:07,516 --> 00:47:10,519 your worst fears arrive, and 821 00:47:13,354 --> 00:47:15,591 you're still the same child. 822 00:47:21,963 --> 00:47:23,967 - Herbert? - Hm? 823 00:47:28,269 --> 00:47:30,106 I'm happy you came along. 824 00:47:31,873 --> 00:47:33,109 Me too. 825 00:47:35,777 --> 00:47:37,977 ♪ 826 00:47:37,977 --> 00:47:41,845 I needed you. I really did. 827 00:47:47,455 --> 00:47:51,460 It's like you said when... when we met. 828 00:47:54,963 --> 00:47:57,500 "Meant for each other." 829 00:48:00,168 --> 00:48:01,804 I'm scared. 830 00:48:04,373 --> 00:48:06,009 Don't be. 831 00:48:08,677 --> 00:48:10,313 I'm here. 832 00:48:13,648 --> 00:48:15,651 ♪ 833 00:48:28,191 --> 00:48:30,199 ♪ 834 00:48:53,621 --> 00:48:55,624 ♪ 835 00:49:08,398 --> 00:49:10,406 (music fades out) 836 00:49:11,072 --> 00:49:12,275 (gasps) 837 00:49:14,142 --> 00:49:17,146 - (gunshot) - (Elena gasps) 838 00:49:26,388 --> 00:49:28,391 (wind blowing) 839 00:49:31,492 --> 00:49:33,726 Nicholas Vernham: Here you are, my love. 840 00:49:33,726 --> 00:49:35,398 (footsteps approach) 841 00:49:37,433 --> 00:49:38,931 Thank you. 842 00:49:38,931 --> 00:49:41,067 Oh, and Karla wanted to check. 843 00:49:41,067 --> 00:49:43,936 Is salmon still your preference for tonight? 844 00:49:43,936 --> 00:49:46,534 - Yes? - Yes, fine. 845 00:49:46,534 --> 00:49:49,108 Lovely, luscious lady. 846 00:49:49,108 --> 00:49:50,710 (Elena chuckles) 847 00:49:50,710 --> 00:49:53,879 Your ninth Victory Day. 848 00:49:53,879 --> 00:49:56,319 Christ. The fuckin' years. 849 00:49:57,118 --> 00:49:59,318 Yes, I know. 850 00:49:59,318 --> 00:50:01,420 Can I say, though... 851 00:50:01,420 --> 00:50:05,094 you do look quite strong, my love. 852 00:50:06,027 --> 00:50:07,593 Thank you. 853 00:50:07,593 --> 00:50:10,663 No, but, really... 854 00:50:10,663 --> 00:50:13,937 considering the... you know. 855 00:50:14,536 --> 00:50:15,771 What? 856 00:50:18,840 --> 00:50:22,678 The tricky patch. Annus horribilis. 857 00:50:23,345 --> 00:50:25,348 Mm, yes. 858 00:50:26,147 --> 00:50:27,783 (Elena sighs) 859 00:50:28,382 --> 00:50:31,387 I-I-I wonder sometimes, though, um... 860 00:50:34,522 --> 00:50:38,527 wh-wh-- what was that all about, do you think? 861 00:50:39,794 --> 00:50:41,197 The whole-- 862 00:50:44,065 --> 00:50:45,501 All of it? 863 00:50:54,671 --> 00:50:56,512 Guess I had a little wobble. 864 00:51:00,816 --> 00:51:02,218 (chuckles) 865 00:51:02,851 --> 00:51:04,048 Right. 866 00:51:14,395 --> 00:51:17,600 (light, tense music playing) 867 00:51:20,736 --> 00:51:24,373 - (deep breath) - (applause, cheering) 868 00:51:25,740 --> 00:51:29,407 Elena: My loves. (laughs) 869 00:51:29,407 --> 00:51:31,680 What a glorious evening. 870 00:51:32,781 --> 00:51:35,380 I'm so glad you're here joining me 871 00:51:35,380 --> 00:51:37,884 in this year's Victory Day festivities. 872 00:51:37,884 --> 00:51:39,923 (crowd cheering) 873 00:51:41,455 --> 00:51:46,094 But let us reflect for a moment on the road that led us here. 874 00:51:46,593 --> 00:51:49,395 Our love, as you recall, was tested. 875 00:51:49,395 --> 00:51:51,096 Our faith in our way of life 876 00:51:51,096 --> 00:51:53,165 was very nearly brought to the brink. 877 00:51:53,165 --> 00:51:55,401 Now we know the forces of darkness 878 00:51:55,401 --> 00:51:58,603 who brought us to that point. 879 00:51:58,603 --> 00:52:02,274 - Keplinger... and the radical left. - (crowd booing) 880 00:52:02,274 --> 00:52:04,443 The corrupt Security Service, 881 00:52:04,443 --> 00:52:06,578 and of course, the Chinese menace, 882 00:52:06,578 --> 00:52:08,580 who even now seek to overrun Europe 883 00:52:08,580 --> 00:52:10,616 with their totalitarian economics 884 00:52:10,616 --> 00:52:13,556 and their cancerous 5G technology. 885 00:52:13,955 --> 00:52:18,290 And yes... even people... 886 00:52:18,290 --> 00:52:21,360 - in my own government. - (crowd booing) 887 00:52:21,360 --> 00:52:23,632 Individuals I valued. 888 00:52:24,230 --> 00:52:28,634 Individuals who claimed to have the best interests of working people at heart, 889 00:52:28,634 --> 00:52:31,907 but who, in the end, were not to be trusted. 890 00:52:32,973 --> 00:52:36,075 I'm only grateful that I was able to see their true nature 891 00:52:36,075 --> 00:52:38,377 before it was too late, 892 00:52:38,377 --> 00:52:41,609 and could head catastrophe off at the pass. 893 00:52:41,609 --> 00:52:44,283 (cheering, applause) 894 00:52:44,283 --> 00:52:47,323 (triumphant music playing) 895 00:52:49,624 --> 00:52:55,698 But now, we stand at the dawn of a new era... 896 00:52:56,364 --> 00:52:58,434 a new Europe. 897 00:52:59,300 --> 00:53:02,734 From here, we can look back at our past divisions and turmoil, 898 00:53:02,734 --> 00:53:07,067 not as mistakes, but as opportunities for learning, 899 00:53:07,067 --> 00:53:11,413 opportunities for healing, and for growth. 900 00:53:11,979 --> 00:53:16,181 It remains my deepest honor to lead you on this journey. 901 00:53:16,181 --> 00:53:21,020 I am no one without all of you. 902 00:53:21,020 --> 00:53:23,692 (cheering, applause) 903 00:53:25,327 --> 00:53:27,525 ♪ 904 00:53:27,525 --> 00:53:30,566 Because all that I am, I am through you. 905 00:53:31,533 --> 00:53:33,736 And so, I bless you all. 906 00:53:35,369 --> 00:53:39,008 And I bless our love... always. 907 00:53:40,642 --> 00:53:43,412 (cheering, applause) 908 00:53:46,715 --> 00:53:48,717 (music concludes) 909 00:53:53,389 --> 00:53:55,024 (silence) 910 00:54:28,089 --> 00:54:31,727 ("If You Leave Me Now" by Chicago playing) 911 00:54:37,131 --> 00:54:39,597 ♪ If you leave me now ♪ 912 00:54:39,597 --> 00:54:44,640 ♪ You'll take away the biggest part of me ♪ 913 00:54:46,107 --> 00:54:51,747 ♪ Ooh, no, baby , please don't go ♪ 914 00:54:54,282 --> 00:54:57,216 ♪ And if you leave me now ♪ 915 00:54:57,216 --> 00:55:01,891 ♪ You'll take away the very heart of me ♪ 916 00:55:03,757 --> 00:55:08,964 ♪ Ooh, no, baby, please don't go ♪ 917 00:55:09,464 --> 00:55:15,471 ♪ Ooh, girl, I just want you to stay ♪ 918 00:55:20,174 --> 00:55:26,415 ♪ A love like ours is love that's hard to find ♪ 919 00:55:28,782 --> 00:55:33,622 ♪ How could we let it slip away? ♪ 920 00:55:38,692 --> 00:55:45,134 ♪ We've come too far to leave it all behind ♪ 921 00:55:47,302 --> 00:55:52,238 ♪ How could we end it all this way? ♪ 922 00:55:52,238 --> 00:55:57,409 ♪ When tomorrow comes and we both regret ♪ 923 00:55:57,409 --> 00:56:03,977 ♪ The things we said today ♪ 924 00:56:03,977 --> 00:56:06,518 ♪ If you leave me now ♪ 925 00:56:06,518 --> 00:56:11,560 ♪ You'll take away the biggest part of me ♪ 926 00:56:12,861 --> 00:56:17,967 ♪ Ooh, no, baby, please don't go ♪ 65785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.