All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN.EN.en.ro (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,240 Powrót do jednego. 2 00:00:23,998 --> 00:00:24,898 Proszę o ciszę. 3 00:00:24,995 --> 00:00:26,452 Wszyscy pozostają na kanale pierwszym. 4 00:00:26,575 --> 00:00:28,094 To jest ten dzień, a nie próba. 5 00:00:28,190 --> 00:00:29,567 Obraz jest już gotowy. 6 00:00:29,591 --> 00:00:31,010 Numer sześć. 7 00:00:31,034 --> 00:00:32,034 Pełny dźwięk. 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,297 Pięć nóg. Prędkość boczna. Prędkość. Kamery. 9 00:00:34,321 --> 00:00:35,456 Radar. 10 00:00:35,880 --> 00:00:37,474 Nogi jeden na jednego. 11 00:00:37,498 --> 00:00:38,781 Autysta. 12 00:00:38,805 --> 00:00:40,940 Kamera Mark. 13 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 Pięć. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,560 - Gotowy? - Gotowy. 15 00:00:48,820 --> 00:00:51,480 Trzy, dwa, jeden, akcja! 16 00:00:59,800 --> 00:01:01,786 Jestem w prawie każdym ruchu. 17 00:01:02,610 --> 00:01:04,235 Po prostu nie wiesz że tam są. 18 00:01:05,759 --> 00:01:07,359 Bo właśnie o to chodzi. 19 00:01:09,540 --> 00:01:13,012 Są to nieznani kaskaderzy. 20 00:01:13,036 --> 00:01:14,840 I płacą im za robienie interesujących rzeczy. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,766 Są również opłacani za branie tego na klatę. 22 00:01:23,778 --> 00:01:27,740 I wszędzie, jeśli wiesz co mam na myśli. 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,497 Och, to... to ja. 24 00:01:32,821 --> 00:01:33,938 Pełne zespoły. 25 00:01:34,734 --> 00:01:36,860 wybucham i chowam twarz w błotnistej kałuży. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,880 Co nie jest idealne, gdy próbujesz wyglądać fajnie przed Jody. 27 00:01:41,204 --> 00:01:44,824 W których jesteś tak tak zakochany. 28 00:01:44,848 --> 00:01:46,288 Jest operatorem kamery. 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,838 Z pewnością osiągnie swój cel 30 00:01:48,862 --> 00:01:50,900 bycie wielkim reżyserem Hollywoodzki reżyser filmowy. 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,968 Nie chcę tego zbytnio romantyzować zbytnio czy cokolwiek, 32 00:01:54,992 --> 00:01:58,125 Ale myślę, że to, co mam i Jody jest tego rodzaju rzeczą, 33 00:01:58,149 --> 00:01:59,780 Tak naprawdę możemy go znaleźć tylko w filmach. 34 00:02:00,060 --> 00:02:01,180 Hej, Jody. 35 00:02:01,204 --> 00:02:02,920 Hej, Colt, wielkie dzięki za te kaskaderskie rozmowy. 36 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 Czaty kaskaderskie. Uwielbiam je. O każdej porze. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,020 Tom musi zobaczyć cię na monitorze. 38 00:02:07,420 --> 00:02:09,620 Uh-oh. Czy mam kłopoty? 39 00:02:10,200 --> 00:02:11,665 Mówi o Tomie Ryderze, 40 00:02:11,689 --> 00:02:14,113 która jest największą gwiazdą gwiazdą akcji na naszej planecie. 41 00:02:14,125 --> 00:02:16,557 Dlaczego to wyjaśniam? 42 00:02:16,581 --> 00:02:18,200 Wiesz, kim jest Tom Ryder. To Tom Ryder. 43 00:02:19,140 --> 00:02:21,940 W każdym razie, jestem stuntinem od sześciu lat. 44 00:02:23,420 --> 00:02:24,420 Latać nim? 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,780 Co się stało? Co się dzieje? 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Chyba znowu się zaczyna. 47 00:02:32,700 --> 00:02:34,267 No wiesz, Tom i Gail. 48 00:02:34,291 --> 00:02:37,096 Jest dużo narzekania i dużo gestów gestów w kierunku monitora, 49 00:02:37,119 --> 00:02:38,707 Więc nie jestem pewien, co się tam dzieje 50 00:02:38,731 --> 00:02:40,361 Ale, niech zgadnę, za dużo twarzy? 51 00:02:42,840 --> 00:02:44,220 ten dla mnie? 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 - Jody, tak? - Które to twoje imię? 53 00:02:47,780 --> 00:02:49,996 To nie jest mój podbródek. Spójrz na moją twarz. 54 00:02:50,008 --> 00:02:51,171 Spójrz na moją szczękę w porównaniu do jego szczęki. 55 00:02:51,195 --> 00:02:52,820 To tak, jakby zabrał jej podbródek. 56 00:02:53,260 --> 00:02:54,020 Tak, to nie moja twarz. 57 00:02:54,220 --> 00:02:55,568 To jak Pan Ziemniak. 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,220 Bez urazy, ale wiesz? 59 00:02:57,560 --> 00:03:00,640 Przepraszam, zgubiłem się w szczęce Twoja piękna szczęka, co? Przepraszam. 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,980 Nie, słuchaj, mówimy tylko, że to nie działa. 61 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Spróbujmy. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,020 - Zacznijmy od znowu? - O tak. 63 00:03:06,100 --> 00:03:07,380 Nie, będziesz musiał jeszcze raz. 64 00:03:07,381 --> 00:03:09,240 - Ok, tak. - 100%. 65 00:03:09,260 --> 00:03:11,124 Nie wiem, stary. Myślisz, że... 66 00:03:11,148 --> 00:03:12,148 Czy mogę zrobić trochę magii? 67 00:03:12,160 --> 00:03:13,976 Może mógłbyś to zrobić w odwrotnej kolejności? 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,060 Nie wiem. Po prostu mniej twarzy. 69 00:03:16,820 --> 00:03:19,220 Kobieta, która swobodnie opiera dietę Cola jest producentką Toma, Gail. 70 00:03:19,560 --> 00:03:21,280 Od lat sprawia, że wyglądają dobrze. 71 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 I nie zawsze jest to łatwe. 72 00:03:22,760 --> 00:03:23,447 Daj nam trochę... 73 00:03:23,471 --> 00:03:27,140 Nie mogę narzekać. Pracuję z dziewczyną marzeń. 74 00:03:28,340 --> 00:03:29,620 W mojej wymarzonej pracy. 75 00:03:30,500 --> 00:03:31,996 Musimy przełączyć punkty wybór punktów do przodu. 76 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 Żyjąc marzeniami. 77 00:03:34,980 --> 00:03:36,040 Powtórzmy to jeszcze raz. 78 00:03:36,041 --> 00:03:37,161 Czy chcesz wrócić? 79 00:03:37,300 --> 00:03:38,461 Jody, przejdź do dwójki. 80 00:03:41,795 --> 00:03:42,996 Masz do mnie jakieś pytanie? 81 00:03:43,900 --> 00:03:46,380 Tak, przed chwilą. Chciałeś mnie o coś zapytać. 82 00:03:46,840 --> 00:03:49,296 Oh, miałem iść po pikantną margaritę po pracy. 83 00:03:49,320 --> 00:03:51,120 Zastanawiałem się, czy pijesz pikantne margarity. 84 00:03:53,580 --> 00:03:56,006 Cóż, żeby być profesjonalnym. 85 00:03:56,030 --> 00:03:57,740 Poproszę pikantną margaritę... 86 00:03:57,841 --> 00:04:00,460 ponieważ jeśli mam dwa, zaczynam podejmować złe decyzje. 87 00:04:01,140 --> 00:04:03,940 Picie margarity oznacza podejmowanie złych decyzji. podejmowanie złych decyzji. 88 00:04:05,040 --> 00:04:08,225 Co przypomina mi, hm, po tej pracy, 89 00:04:08,249 --> 00:04:10,357 Muszę się gdzieś położyć na piasku 90 00:04:10,381 --> 00:04:11,491 i zastanawiałem się. 91 00:04:11,515 --> 00:04:12,515 Chciałem zadać ci pytanie. 92 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Powiedz mi. 93 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Czy masz ręczniki, które mógłbym pożyczyć? 94 00:04:19,180 --> 00:04:20,413 Tak, mam kilka ręczników. 95 00:04:20,437 --> 00:04:22,360 Samotne pływanie jest niebezpieczne. 96 00:04:23,440 --> 00:04:26,371 Chciałbym cię prosić, żebyś był moim kumplem do pływania, 97 00:04:26,395 --> 00:04:28,080 ale nie wiem, czy masz strój kąpielowy. 98 00:04:28,500 --> 00:04:30,700 Chwileczkę, jak to się nazywa? 99 00:04:31,460 --> 00:04:33,380 Nazywamy to kostiumem kąpielowym. 100 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Wyobraź to sobie. 101 00:04:38,137 --> 00:04:42,538 Po tym, ty i ja możemy być na plaży gdzieś w kostiumie kąpielowym, 102 00:04:42,562 --> 00:04:45,340 pić pikantne margarity, podejmując złe decyzje. 103 00:04:46,740 --> 00:04:47,860 Wyobraź to sobie. 104 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Co mówi, 105 00:06:03,114 --> 00:06:04,795 Duma przychodzi przed jesienią? 106 00:06:04,819 --> 00:06:08,300 Cóż, nie wspominają że zostaje później. 107 00:06:10,440 --> 00:06:14,900 Jody tak bardzo starał się być przy mnie, Naprawdę to robił, ja po prostu nie mogłam. 108 00:06:18,425 --> 00:06:19,826 Potem całkowicie zniknąłem. 109 00:06:22,510 --> 00:06:25,950 Przynajmniej tak mi się wydawało. 110 00:06:36,010 --> 00:06:37,010 Witam. 111 00:06:37,090 --> 00:06:41,590 Och, Colt, to Gail, producentka twoja ulubiona producentka. 112 00:06:42,070 --> 00:06:43,110 Skąd wziąłeś ten numer? 113 00:06:43,650 --> 00:06:47,130 Ktoś powiedział, że pracujesz nad Captain Cockatoo, kamerdynerem. 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,510 Wow, nie sądziłem. 115 00:06:49,590 --> 00:06:53,915 To właściwie El Cockatoo del Capitan. To rodzinne miejsce. 116 00:06:53,939 --> 00:06:54,939 Udzielamy porad. 117 00:06:57,190 --> 00:06:59,142 Plus, dostaję wszystkie burrito, które mogę zjeść. 118 00:06:59,166 --> 00:07:01,550 Rodzaj życia we śnie, jeśli się nad tym zastanowić. 119 00:07:01,810 --> 00:07:03,304 Przerwa się skończyła. Mamy klienta. 120 00:07:04,128 --> 00:07:05,610 Numer 43. 121 00:07:10,070 --> 00:07:13,610 Stary, skądś cię znam. Skąd ja cię znam, bracie? 122 00:07:14,570 --> 00:07:17,410 Tak, grałeś w tym filmie Tom Ryder, byłem. 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,830 - Jesteś kaskaderem! - Już nie. 124 00:07:19,870 --> 00:07:21,259 Złamałeś kręgosłup albo jakieś gówno? 125 00:07:21,283 --> 00:07:22,383 Tak. 126 00:07:22,430 --> 00:07:26,550 Wiem, że nie było ci łatwo od czasu tego incydentu. 127 00:07:26,645 --> 00:07:30,610 I mam nadzieję, że nie masz tego za złe mnie ani Tomowi. 128 00:07:30,790 --> 00:07:33,070 Byliśmy absolutnie zdruzgotani. 129 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 Napisał do ciebie, prawda? 130 00:07:37,030 --> 00:07:38,030 Emoji modlącej się dłoni. 131 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 Racja, tak, nadal jest palantem. 132 00:07:41,250 --> 00:07:42,382 Jak to powiedzieć? 133 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 Nie wiem. 134 00:07:43,450 --> 00:07:45,250 - Hej, chodź tutaj. Chciałbym Nie jestem teraz. 135 00:07:45,410 --> 00:07:46,910 Chodź tutaj, musisz to usłyszeć. 136 00:07:46,970 --> 00:07:48,570 Nie musisz tego słuchać. To zabawne. 137 00:07:48,810 --> 00:07:50,390 Ten facet grał w filmie, w którym ja grałem. 138 00:07:50,391 --> 00:07:53,730 Najbardziej epicka porażka, jaką kiedykolwiek widziałem. 139 00:07:54,670 --> 00:07:56,951 Nie winię żadnego z was, Gail. To była moja wina. 140 00:07:57,790 --> 00:08:00,830 A kiedy zaczynasz popełniać takie błędy, czas zamknąć bufory. 141 00:08:00,930 --> 00:08:03,890 To był wypadek, Colt. Wszyscy to wiedzą. 142 00:08:04,910 --> 00:08:08,650 Tom postawił mnie w sytuacji prawdziwej sytuacji, Colt. 143 00:08:09,110 --> 00:08:13,150 Potrzebuję tylko małej pomocy od starego przyjaciela. który akurat był w pobliżu, 144 00:08:13,370 --> 00:08:15,930 najlepszy kaskader, z jakim z jakim kiedykolwiek pracowałem. 145 00:08:16,110 --> 00:08:19,070 Dlatego wsiadasz do samolotu, by jutro przylecieć do Sydney. dla mnie jutro, przylatując do Sydney. 146 00:08:19,950 --> 00:08:21,311 Nie wsiadam do samolotu, Gail. 147 00:08:21,650 --> 00:08:23,786 Nie mogę znieść, że wyrzuciłeś cały ten talent. 148 00:08:23,810 --> 00:08:25,690 Nie powinieneś parkować samochodów, Colt. 149 00:08:25,990 --> 00:08:29,730 Musisz rozbić, spalić Kawasaki przez pomalowane szkło. 150 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Ja, ofiara? 151 00:08:31,430 --> 00:08:33,770 Przywróć mój samochód bez zadrapań. 152 00:08:35,205 --> 00:08:36,790 Mam dla ciebie trochę chrupiącego błonnika, brachu. 153 00:08:59,240 --> 00:09:01,040 Chodź. Będzie jak za dawnych czasów. 154 00:09:01,041 --> 00:09:03,140 Wiem, że to przegapiłeś. 155 00:09:03,880 --> 00:09:05,784 Pa, Gail. Czekaj, czekaj, czekaj. 156 00:09:05,808 --> 00:09:07,689 Czekaj, mówiłem ci? 157 00:09:07,713 --> 00:09:09,740 Czy mówiłem ci, że dyrektorzy poprosili cię specjalnie? 158 00:09:10,160 --> 00:09:11,180 Przykro mi ich rozczarować. 159 00:09:11,320 --> 00:09:12,118 Nie chcesz wiedzieć kim on jest? 160 00:09:12,542 --> 00:09:13,542 Nie. 161 00:09:15,803 --> 00:09:16,920 Tu Jody. 162 00:09:21,160 --> 00:09:22,480 Daję mu dużą przerwę. 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,440 Upewnij się, że jest to apartament przy przejściu. 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Nie wiem. 165 00:09:28,631 --> 00:09:31,800 Może po prostu spędziłem tyle czasu na oglądaniu historii kogoś innego. 166 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 Zapomniałem, jak samemu wziąć kierownicę. 167 00:09:34,740 --> 00:09:36,100 Chwila, czy to ma sens? 168 00:09:40,160 --> 00:09:41,920 I tak nie wiem, o czym mówię tyle. 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 Nie jestem bohaterem tej historii. 170 00:09:46,700 --> 00:09:47,740 Jestem tylko kaskaderem. 171 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 reklama 172 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 reklama 173 00:10:20,841 --> 00:10:21,841 reklama 174 00:11:41,340 --> 00:11:44,300 Nie zdawałem sobie sprawy skanowanie podwaja się teraz. 175 00:11:44,840 --> 00:11:46,000 Ach, to nowa technologia. 176 00:11:46,460 --> 00:11:50,003 Zasadniczo, stworzyłem geometrię twojej twarzy aby zachować twarz Rydera, 177 00:11:50,027 --> 00:11:51,940 i położyłem twarz Rydera z powrotem na twoją twarz. 178 00:11:52,440 --> 00:11:53,640 Jako głęboko fałszywa sytuacja. 179 00:11:54,850 --> 00:11:57,090 Masz szansę zmienić mnie w Toma Cruise'a, prawda? 180 00:11:58,720 --> 00:12:00,620 Witamy w Sydney. Czy jesteś Colt Seavers? 181 00:12:01,420 --> 00:12:03,916 Tak. Hej, wiesz gdzie gdzie mogę dostać kawę? 182 00:12:03,940 --> 00:12:05,520 Ten jet lag naprawdę daje się we znaki. 183 00:12:05,580 --> 00:12:06,736 Tak, bez stresu. Mam cię. 184 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Czy dyrektor wie, że tu jestem? 185 00:12:08,730 --> 00:12:11,140 Zapytała o mnie, 186 00:12:11,240 --> 00:12:12,880 Nie słyszałem. Nie, przepraszam, bracie. 187 00:12:13,220 --> 00:12:16,056 Ale koordynator kaskaderów chce cię zobaczyć. Jest po prostu obiektywny. 188 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 Ok, świetnie. 189 00:12:17,300 --> 00:12:20,320 Ale powiedz mu, że tu jestem kawę, jeśli będziesz miał okazję. 190 00:12:20,321 --> 00:12:27,700 Dan Tucker. Koordynator kaskaderów Wielki Tom Hollywood. Najwyższy czas. 191 00:12:28,995 --> 00:12:29,995 Gratulacje. 192 00:12:30,320 --> 00:12:31,700 Dziękuję. Spójrz na siebie. 193 00:12:31,860 --> 00:12:34,380 Więc mówię panu teraz, jak to działa? 194 00:12:34,580 --> 00:12:35,620 Nie krępuj się nazywać mnie szefem. 195 00:12:36,100 --> 00:12:38,700 Dobrze, szefie. Nie wydaje mi się, żeby Powinienem w tym uczestniczyć, prawda? 196 00:12:38,920 --> 00:12:40,540 Nie robimy nic szalonego. 197 00:12:40,920 --> 00:12:42,360 Właśnie miałem to wyjaśnić. 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Nie mogę się zarejestrować! 199 00:12:43,620 --> 00:12:46,680 Nadszedł czas, aby ponownie zacząć prowadzić samochody zamiast parkować. 200 00:12:47,480 --> 00:12:48,480 Miałeś wypadek. 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,136 To był ogromny błąd w obliczeniach pierścienia. 202 00:12:52,148 --> 00:12:54,560 Prawie się zabiłem całą załogę. 203 00:12:55,020 --> 00:12:57,767 Wolałbym, żeby mój pierwszy wyczyn był kolejną epicką porażką, 204 00:12:57,791 --> 00:12:59,581 zwłaszcza przed Jody. Wiesz, co mam na myśli? 205 00:12:59,760 --> 00:13:02,500 Nie chodzi o to, ile jak ciężko możesz dać. 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,820 Chodzi o to, ile razy możesz zostać trafiony i możesz iść dalej. 207 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Ten jest naprawdę pokręcony. Start Rocky na mnie w ten sposób. 208 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 Jest to więc pistolet laserowy ze sztyletem. 209 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Tak, jak bagnet. 210 00:13:15,460 --> 00:13:17,480 Racja. Potrzebujemy bagnetu kiedy laser jest zrobiony? 211 00:13:17,481 --> 00:13:18,700 Na polu bitwy, tak. 212 00:13:19,000 --> 00:13:21,020 - 100% - Po prostu nadaje mu kształt raczej dziwny kształt. 213 00:13:21,140 --> 00:13:22,296 Aha, ten gitarowy kawałek na końcu? 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,835 - Tak. powiedziałeś, że chcesz metal, 215 00:13:23,859 --> 00:13:25,520 więc jest jak heavy metal. 216 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Ilu z was to zrobiło? 217 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 Dwa. 218 00:13:28,520 --> 00:13:29,420 - Ok, - sto. 219 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Mieszane. Dobrze. 220 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Tak, fantastycznie. 221 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Wygląda jak gitara. 222 00:13:33,820 --> 00:13:35,556 Jak sobie radzimy w pirotechnice? 223 00:13:35,580 --> 00:13:36,996 Myślę, że wystarczy nam tylko na jedno ujęcie. 224 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 Nie. Nie Możemy? 225 00:13:38,040 --> 00:13:41,100 Tak, moglibyśmy stworzyć coś, co wygląda bardziej realistycznie niż to drugie. 226 00:13:41,300 --> 00:13:43,132 Nie chcę prawdziwego. Nie chcę prawdziwego. 227 00:13:43,156 --> 00:13:45,700 To epopeja science-fiction. Fac po prostu historia miłosna. 228 00:13:46,040 --> 00:13:48,147 Oczywiście z zachowaniem proporcji. 229 00:13:48,159 --> 00:13:50,600 To musi odzwierciedlać nieziemskiej rzeczy, kiedy się zakochujesz. 230 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 Wiesz, jest niedoskonały. Jest piękne. Chcę, żeby tak było, ok? 231 00:13:54,020 --> 00:13:55,680 Chodźmy nad morze z naszą jedyną, dobrze? 232 00:13:56,200 --> 00:13:58,420 Czy to już wszystko? To było moje? Jasne. 233 00:13:59,500 --> 00:14:00,521 O mój Boże. 234 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Muszę jednak przyznać, wygląda fantastycznie. Spójrz na to. 235 00:14:02,981 --> 00:14:04,581 Czy na pewno chcesz używać prawdziwych kolców? 236 00:14:04,660 --> 00:14:06,479 - Tak, nie potrzebujesz tego. - Nie, nie, nie. Tak. 237 00:14:06,503 --> 00:14:07,676 Podrzucimy cię do nas. 238 00:14:07,677 --> 00:14:08,677 W porządku, prawda? 239 00:14:08,678 --> 00:14:10,660 To kaskader w samochodzie z kaskiem. 240 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 W porządku? Bez pętli. 241 00:14:12,320 --> 00:14:13,820 Co tam się do cholery dzieje, Russ? 242 00:14:13,821 --> 00:14:14,960 Nie dzwoniłem do pirometru. 243 00:14:15,960 --> 00:14:18,500 Rzucę ci wyzwanie, byś chronił swoją rodzinę i zabicie ich wszystkich. 244 00:14:18,840 --> 00:14:21,896 Dlatego to robię, bo czuję. że ich nie szanujesz, Nigel. 245 00:14:21,920 --> 00:14:24,340 - To mój ton - twój ton, twoje słowa Twoje słowa, wszystko. 246 00:14:24,700 --> 00:14:26,855 Do diabła, tak. Ok, tak, przepraszam. 247 00:14:26,879 --> 00:14:28,960 Wczoraj wieczorem nie mogłem uruchomić drukarki, 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,456 ale podsumowałem rozmowę którą odbyliśmy w Akcie 3. 249 00:14:31,480 --> 00:14:35,163 A jeśli jedna z postaci w filmie jest więcej niż tylko w filmie 250 00:14:35,187 --> 00:14:37,221 że mamy problem z akt trzeci. 251 00:14:37,620 --> 00:14:38,148 Tak? 252 00:14:38,172 --> 00:14:40,860 Nie, nie, ale doceniam cię że uznałeś to za zrobione. 253 00:14:41,000 --> 00:14:41,780 Zgadzam się z tobą, Nigel. 254 00:14:41,781 --> 00:14:44,900 Rozprawię się z tobą jak z twarzą, którą jesteś. 255 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 No dalej! 256 00:14:46,780 --> 00:14:48,740 - Tak - test przebiegł pomyślnie. 257 00:14:48,880 --> 00:14:50,120 Fantastycznie. Dobrze. 258 00:14:50,680 --> 00:14:53,380 Więc, chłopaki, gotować się. Oczy na na mnie. Oto, co się wydarzy. 259 00:14:53,780 --> 00:14:55,640 Brak wentylacji VFX. Pokaz absolutnie fantastyczny. 260 00:14:55,860 --> 00:14:57,636 Nigel, musimy ciągnąć teraz. Nadchodzi fala. 261 00:14:57,660 --> 00:14:59,116 Zaczynamy. To będzie epickie. 262 00:14:59,140 --> 00:15:00,860 Strzał jest gotowy i cichy, ludzie. Dziękuję. 263 00:15:12,020 --> 00:15:12,920 Mieszane? 264 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Brat? 265 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Co się dzieje? 266 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Zły piasek. 267 00:15:18,060 --> 00:15:19,960 - Zły piasek. - Tak. 268 00:15:20,280 --> 00:15:21,320 Myślę, że musimy to przełożyć. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,580 - Nienawidzę tego mówić. jest opóźnienie, proszę? 270 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Po prostu sprawdzam bezpieczeństwo. 271 00:15:26,020 --> 00:15:27,220 Gęstość. To zła gęstość. 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,920 Patrzymy na gęstość piasku. 273 00:15:29,340 --> 00:15:31,420 - To nowy kierowca. Kto? e? Gdzie jest Henry? 274 00:15:31,740 --> 00:15:33,880 Nigel, to jest najbardziej największy obraz w filmie. 275 00:15:34,020 --> 00:15:35,020 A ja mam żółtodzioba. 276 00:15:36,360 --> 00:15:37,400 Facet mówi, że możemy to zrobić. 277 00:15:38,520 --> 00:15:40,560 Poważnie, wejdziemy w dryfując wszędzie. 278 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Co to jest, królewski przypływ? 279 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 Oto, co należy zrobić. Czekasz aż nadejdzie. 280 00:15:44,881 --> 00:15:46,400 Kręcimy o zachodzie słońca, jesteśmy poszukiwani. 281 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Ty zostajesz. 282 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 - Może być. - Czekaj. 283 00:15:49,720 --> 00:15:50,796 Dwie rzeczy mogą być prawdziwe, bracie. 284 00:15:50,820 --> 00:15:54,840 Mam garstkę Australijczyków początkujących. 285 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Będę chory. 286 00:15:56,360 --> 00:15:57,860 Masz to. Jesteś kim. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,556 Dlaczego tak mówisz? 288 00:15:59,580 --> 00:16:00,900 Robiłeś to już milion razy. 289 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 Ty również. Wiesz, ja tylko ją oszukać. 290 00:16:04,360 --> 00:16:05,360 Był po prostu zepsuty. 291 00:16:05,560 --> 00:16:07,096 Dan, potrzebuję kierowcy w samochodzie, proszę. 292 00:16:07,120 --> 00:16:08,836 Hej, nadchodzi przypływ. Dziękuję. bardzo. 293 00:16:08,860 --> 00:16:10,135 - Docenione. Czy to Judy? 294 00:16:10,159 --> 00:16:11,000 Tak, to Judy. 295 00:16:12,980 --> 00:16:14,180 Czy ona mówi coś o mnie? 296 00:16:14,230 --> 00:16:17,660 Przestań. Twoja twarz, przestań. Przestań. 297 00:16:17,660 --> 00:16:19,020 To nic o tobie nie mówi. 298 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Zawróć samochód! 299 00:16:24,680 --> 00:16:26,020 To dla niej naprawdę ważne. 300 00:16:26,160 --> 00:16:27,620 Tak, to dla niej ważne. 301 00:16:27,740 --> 00:16:28,980 Czy to Comic-Con, czy coś innego? 302 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Pokój H. 303 00:16:30,880 --> 00:16:35,520 To jeden z tych momentów, niezależnie od tego, czy jest to cal czy mila, wygrana to wygrana. 304 00:16:37,880 --> 00:16:39,140 To proste. Wściekły i szybkie. 305 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 Chodźmy. 306 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Masz to. 307 00:16:43,580 --> 00:16:45,460 Widziałeś tę panią od kawy na którą nosiła w kapeluszu? 308 00:16:45,461 --> 00:16:46,800 I widzę cię w samochodzie. 309 00:16:49,600 --> 00:16:51,940 To jest seter bohatera. Mam jeszcze pięć po nim. 310 00:16:52,180 --> 00:16:53,365 Gotowy, Dan? Tak, jestem gotowy. 311 00:16:53,389 --> 00:16:54,589 - Rock and roll, - Zrozumiałem. 312 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 Dziękuję. 313 00:16:58,640 --> 00:17:00,620 Dobra, trzymajmy się. Zatrzymaj kobietę. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Wziąłem pojazd. 315 00:17:02,420 --> 00:17:03,600 Każdy zna swoje miejsce. 316 00:17:04,100 --> 00:17:06,221 - W porządku. zna swoje obowiązki. 317 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Proszę, idź z armatą. 318 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Zrób to dobrze. 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,980 Zapewniamy bezpieczeństwo i wszyscy wracają do domu. 320 00:17:11,981 --> 00:17:16,080 - Ładowanie działa. - 2000 psi w armacie. 321 00:17:16,104 --> 00:17:18,104 - akrobacje są dobre. - Cue jest włączony. 322 00:17:21,228 --> 00:17:23,228 Toczysz się? Pokój pierwszy? 323 00:17:32,652 --> 00:17:35,252 Trzy, dwa, jeden, Akcja! 324 00:17:41,420 --> 00:17:43,280 Dobra, chłopaki. Zostać wypoczęci. 325 00:17:52,250 --> 00:17:53,695 Dan, muszę zbliżyć kamerę. 326 00:17:55,819 --> 00:17:58,550 Dobra, widzę was. Ale piasek jest trochę luźny. 327 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Nie mogę złapać przyczepności. 328 00:18:00,750 --> 00:18:01,550 Kiedy to zrobią, skocz. 329 00:18:01,590 --> 00:18:03,990 Więc przybliż mnie do siebie. Będę tęsknić za kamerą. 330 00:18:05,390 --> 00:18:06,890 Wiem, wiem, zbliżamy się do tego. 331 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 Masz tego przyjaciela! Ruszać się w górę, w górę. 332 00:18:12,090 --> 00:18:13,207 Co... 333 00:18:14,331 --> 00:18:15,190 Kontynuuj. 334 00:18:15,214 --> 00:18:17,214 Zostało nam 7 przyczep kempingowych. Kontynuuj. 335 00:18:17,238 --> 00:18:19,238 Okej, gotowe mnie. Dwa jeden. 336 00:18:47,270 --> 00:18:48,640 dopóki kaskader nie zdradzi wszystkiego. 337 00:18:56,964 --> 00:18:58,964 Wszystko w porządku? Wszystko w porządku? 338 00:19:06,188 --> 00:19:08,188 Wszystko w porządku? Wszystko w porządku? 339 00:19:16,290 --> 00:19:17,470 Tak dobrze, Dan, tak dobrze 340 00:19:17,590 --> 00:19:18,830 Uwielbiałem to, uwielbiałem to. 341 00:19:18,854 --> 00:19:20,854 - Niewiarygodne. - Dobra. 342 00:19:30,536 --> 00:19:32,536 Czyj to był pomysł? 343 00:19:32,537 --> 00:19:34,436 Myślę, że to był pomysł Gail 344 00:19:34,461 --> 00:19:35,541 Myślałem, że to był twój pomysł? 345 00:19:35,620 --> 00:19:37,540 Dowiedziałem się o tym wczoraj. 346 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Dan, daj spokój. 347 00:19:39,260 --> 00:19:40,260 Nie zatwierdziłem tego. 348 00:19:40,860 --> 00:19:43,020 Nie zatwierdziłem tego. Nie zrobiłbym tego Nigdy bym tego nie zatwierdził. 349 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Nie zaakceptowała mnie? 350 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Nie zatwierdzono. 351 00:19:46,380 --> 00:19:49,280 Interesujące. W rzeczy samej, bardzo interesujące. 352 00:19:49,300 --> 00:19:50,540 Po prostu bardzo swobodnie. 353 00:19:51,660 --> 00:19:54,420 Proszę bardzo. Pokaż się i jestem nowym kaskaderem. 354 00:20:07,510 --> 00:20:09,610 Nie możesz tego zrobić. Nie możesz tego zrobić. 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 powinienem? 356 00:20:13,530 --> 00:20:14,810 Dlaczego tu jesteś? 357 00:20:14,811 --> 00:20:16,411 Myślę, że zaszło nieporozumienie. 358 00:20:17,430 --> 00:20:22,630 Ponieważ miałem wrażenie. że chcesz mnie tutaj. 359 00:20:22,870 --> 00:20:25,151 To złudna myśl. Nie rozmawialiśmy od roku. 360 00:20:25,470 --> 00:20:26,990 powiedziała Gail. 361 00:20:26,991 --> 00:20:29,506 Zresztą, nawet mnie to nie obchodzi, ale kliknąłeś kamerę. 362 00:20:29,530 --> 00:20:31,750 Jestem trochę rustykalny. 363 00:20:31,751 --> 00:20:32,850 Film z Comic-Conu zrujnowany. 364 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 - Pokój H. - Tak. 365 00:20:34,610 --> 00:20:35,110 To wielka sprawa. 366 00:20:35,134 --> 00:20:36,226 - Tak. Gratulacje. 367 00:20:36,750 --> 00:20:39,550 - Dziękuję, cieszę się. dla ciebie. 368 00:20:42,500 --> 00:20:44,220 Cały dyrektor wygląda na tobie dobrze. 369 00:20:45,380 --> 00:20:47,120 Nawet kapelusz ogrodniczy. 370 00:20:48,160 --> 00:20:49,880 Każdy je nosi. To jak ustalona rzecz. 371 00:20:51,580 --> 00:20:52,780 - W porządku? Tak, rozumiem. 372 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 Nie wyglądam tak dobrze tak dobrze jak ty. 373 00:20:55,400 --> 00:20:58,020 I nie próbuję być kompletny. Po prostu stwierdzam fakty. 374 00:20:58,040 --> 00:21:00,760 Ale we wszystkim wyglądasz dobrze. Wyglądasz dobrze we wszystkim, we wszystkim. 375 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Nie, nie mam tego na myśli. 376 00:21:03,580 --> 00:21:05,720 To nie zadziała. 377 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 Nie, mam. Ale nie o to mi chodzi. 378 00:21:10,770 --> 00:21:13,510 Wezmę każdego. Kogokolwiek innego. Każdego oprócz niego. 379 00:21:13,511 --> 00:21:16,490 Czy mogę być z tobą szczery? Dosłownie nie mamy nikogo innego. 380 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Co dalej? 381 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 Ale ogień. 382 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 To twoja decyzja. 383 00:21:23,850 --> 00:21:24,350 Dobrze. 384 00:21:24,430 --> 00:21:27,510 Postawimy pielęgniarkę w pogotowiu, proszę. Spalimy tego człowieka. 385 00:21:53,760 --> 00:21:54,460 On jest dobry. 386 00:21:54,510 --> 00:21:56,500 Pójdziemy jeszcze raz, kciuki w górę, ok? 387 00:21:57,740 --> 00:21:59,420 Problem techniczny, mała stłuczka na jolly. 388 00:21:59,520 --> 00:22:00,520 Możesz to naprawić, Jimmy? Dziękuję. 389 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Do jednego, proszę. 390 00:22:04,200 --> 00:22:06,720 Colt, czujesz się trochę dziwnie. Co tu się dzieje? 391 00:22:06,760 --> 00:22:08,512 Zastanawiam się tylko, ponieważ nie przeczytałeś scenariusza, 392 00:22:08,536 --> 00:22:10,856 jeśli chcesz tło, kontekst kontekst, jeśli to w porządku. 393 00:22:10,880 --> 00:22:11,680 Pójdziemy z nią? 394 00:22:11,690 --> 00:22:13,320 Tak, myślicielu. Dobra, zaczynamy. 395 00:22:13,940 --> 00:22:17,140 A więc historia miłosna sci-fi. Dwie postacie, jeden z nich jest kosmitą. 396 00:22:17,980 --> 00:22:21,360 Aliena i twój kosmiczny kowboj. Podzielili się co nazywają porą księżyca. 397 00:22:22,230 --> 00:22:24,260 W prawdziwym życiu można to nazwać przygodą. 398 00:22:25,640 --> 00:22:27,120 Krótki, ale bardzo intensywny. 399 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 I pełen nadziei. 400 00:22:32,020 --> 00:22:34,820 Żadne z nich nigdy wcześniej nie było wcześniej tak głębokiego związku. 401 00:22:35,580 --> 00:22:37,500 I mówili sobie nawzajem w kółko to samo 402 00:22:37,512 --> 00:22:39,400 i znowu, uderzyły go bardziej niż ją. 403 00:22:39,560 --> 00:22:42,480 Wiesz, do tego stopnia, że czasami była jakby, no wiesz, zrelaksowana. 404 00:22:42,680 --> 00:22:46,320 Ale tak czy inaczej, w tragicznym obrocie wydarzeń, kosmiczny kowboj zostaje ranny. 405 00:22:47,780 --> 00:22:49,260 I po prostu znika. 406 00:22:51,045 --> 00:22:52,045 Brak śladów. 407 00:22:58,290 --> 00:22:59,000 Mogę kontynuować. 408 00:22:59,140 --> 00:23:01,600 Teraz mogę lepiej uderzać w skałę. Dzięki. 409 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Zaczynamy od nowa. 410 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 Dobrze. 411 00:23:07,360 --> 00:23:08,360 I działanie. 412 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Daj spokój. 413 00:23:12,560 --> 00:23:14,081 To jest to. 414 00:23:18,810 --> 00:23:20,960 Trochę kontekstu, Colt. 415 00:23:21,820 --> 00:23:22,880 Aliena była nieco zdruzgotana. 416 00:23:23,820 --> 00:23:26,860 I zaczyna odtwarzać wszystko, co ma w swojej głowie raz za razem. 417 00:23:27,100 --> 00:23:28,240 Czy źle odczytał wibracje? 418 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Czy to była tylko przygoda? 419 00:23:30,040 --> 00:23:32,200 Czy znowu dał się ponieść wyobraźni? 420 00:23:33,130 --> 00:23:34,340 A może ją okłamał? 421 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Czy jest pełen gówna? 422 00:23:39,190 --> 00:23:40,190 Postawię jednak sprawę jasno. 423 00:23:40,500 --> 00:23:42,160 W końcu Aliena ruszyła dalej. 424 00:23:42,310 --> 00:23:43,310 W porządku? 425 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 I zaczęła ćwiczyć pilates. 426 00:23:47,630 --> 00:23:49,190 Dostała ciało do zemsty. 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 Potem zaczął spotykać się z innymi ludźmi. 428 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Jeden po drugim. 429 00:23:54,620 --> 00:23:58,040 I miał tak wiele doświadczeń niesamowitych, o wiele lepszych doświadczeń. 430 00:23:58,540 --> 00:23:59,740 Nie uwierzyłbyś. 431 00:24:00,080 --> 00:24:00,980 Prawda, dziewczyno? 432 00:24:00,980 --> 00:24:03,800 Wiesz, co mam na myśli? Tak, to było jak taca sushi. 433 00:24:06,060 --> 00:24:07,300 I wiesz co? 434 00:24:07,340 --> 00:24:10,340 Pójdziemy jeszcze raz, Colt, ponieważ to zrobił wokół tego trochę szumu. 435 00:24:12,320 --> 00:24:13,900 Co za wypadek! 436 00:24:18,680 --> 00:24:20,020 Czuje się taki skrępowany. 437 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Więc co powiesz na dialog? 438 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 Tak, w porządku, kochanie. 439 00:24:23,420 --> 00:24:24,980 Idę prosto do źródła. 440 00:24:25,380 --> 00:24:28,500 Hej, Colt, jeśli kosmiczny kowboj powinien coś powiedzieć. 441 00:24:28,600 --> 00:24:31,220 Gdyby byli zmuszeni coś powiedzieć Co by powiedział? 442 00:24:32,030 --> 00:24:34,820 Jak usprawiedliwiłby tegoroczne który spędził na kręceniu kółek w tej sprawie? 443 00:24:34,920 --> 00:24:35,540 Co mógł powiedzieć? 444 00:24:35,580 --> 00:24:36,420 To zagadka, prawda? 445 00:24:36,480 --> 00:24:38,020 Ale masz jakieś przemyślenia? Może on. 446 00:24:38,320 --> 00:24:41,020 Nigel, możesz mu załatwić z piłką? Nie słyszę go. 447 00:24:42,740 --> 00:24:43,740 Świetnie. 448 00:24:52,650 --> 00:24:53,776 - Jeszcze raz, Colt. - Co to było? 449 00:24:53,800 --> 00:24:54,800 Jest już włączony. 450 00:24:55,020 --> 00:25:00,500 W tym filmie kosmici i ludzie rozmawiają kiedykolwiek rozmawiali na osobności? Nie, raczej nie. 451 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 - Nie, raczej nie. prywatne rozmowy? 452 00:25:04,940 --> 00:25:07,660 Nie, nie lubią robić tego prywatnie. Oni lubią trzymać to bardzo publicznie. 453 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Bardzo otwarty. 454 00:25:11,120 --> 00:25:14,880 Cóż, wiesz, otwórzmy to dla grupy tutaj. 455 00:25:16,100 --> 00:25:20,760 Czy kiedykolwiek byłeś w jednej z tych sytuacji, w której chcesz coś powiedzieć 456 00:25:20,761 --> 00:25:23,120 i to jest tak ważne, że że nie można tego spieprzyć? 457 00:25:25,980 --> 00:25:29,130 Więc dużo myślisz i dobrze o tym i 458 00:25:29,142 --> 00:25:32,620 wtedy zdajesz sobie sprawę, że że już nawaliłeś 459 00:25:33,760 --> 00:25:37,340 ponieważ wziąłeś za dużo za długo i za ciężko? 460 00:25:38,920 --> 00:25:40,940 Wiesz co? Co to jest? 461 00:25:43,100 --> 00:25:44,100 Chcesz tego? 462 00:25:49,700 --> 00:25:53,240 Miałem podobną sytuację, kiedy zakochałem się w siostrze mojej żony. 463 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Ok, nie. W porządku. 464 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 Nie? Dobrze. 465 00:25:58,940 --> 00:26:02,700 I znowu, to jest trudne dla Nie czytałem tego scenariusza. 466 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Ale... Prawdopodobnie mówi, że żyje w całkowitym żalu 467 00:26:10,710 --> 00:26:17,560 że żyje w całkowitym żalu. 468 00:26:18,440 --> 00:26:23,560 Wiesz, ze strachu, że nigdy nie będzie miał szansy, by jej to wynagrodzić 469 00:26:25,220 --> 00:26:32,420 ponieważ czekał zbyt długo i prawdopodobnie ruszył dalej. 470 00:26:33,700 --> 00:26:36,420 Przykro mi, Jody. Mówiąc o przekazywaniu dalej, jesteśmy... 471 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Kolejny? 472 00:26:45,590 --> 00:26:47,450 Podoba mi się kolejna szansa. 473 00:26:51,370 --> 00:26:52,270 W takim razie uruchom go. 474 00:26:52,350 --> 00:26:53,350 Wróćmy, proszę. 475 00:26:53,670 --> 00:26:54,270 Cały pokój na rolce. 476 00:26:54,290 --> 00:26:55,410 Zamknij się, prędkość dźwięku. 477 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 Zapomnij o nich, zapal je. 478 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Gail? 479 00:27:11,030 --> 00:27:12,030 Gail? 480 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Jesteś tutaj. 481 00:27:25,681 --> 00:27:27,181 O nie, nie używaj tego. Jest zepsuty. 482 00:27:27,520 --> 00:27:31,700 Osiem i pół bułki. To to rekord świata! 483 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Dziękuję bardzo. 484 00:27:35,650 --> 00:27:37,800 To lepsze niż parkowanie samochodu, prawda? 485 00:27:37,801 --> 00:27:38,801 Oh! 486 00:27:39,940 --> 00:27:41,440 Gówno prawda, Gail? 487 00:27:41,568 --> 00:27:43,640 To było wspaniałe. Co to znaczy? 488 00:27:43,760 --> 00:27:45,420 On mnie tu nie chce, Gail. 489 00:27:45,700 --> 00:27:48,320 Tak. Oczywiście oczywiście, że tak. 490 00:27:48,660 --> 00:27:49,900 - Skłamałeś. - Oh. 491 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Skłamałeś. Wiesz, jakie to uczucie? 492 00:27:53,720 --> 00:27:55,160 Myślę, że zasługujesz na drugą szansę. 493 00:27:55,500 --> 00:27:57,980 To jak przesłanie we wszystkich moich filmach. 494 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 Jakie jest przesłanie wszystkich moich filmów? 495 00:28:03,120 --> 00:28:05,220 Nihilizm jest realnym światopoglądem. 496 00:28:07,100 --> 00:28:09,440 Cóż, to tylko rozrywka. 497 00:28:09,720 --> 00:28:14,060 To jak seksowny bekon, wiesz? To jak psy. 498 00:28:14,460 --> 00:28:19,700 Muszę dokończyć wiadomość w seksownym bekonie. 499 00:28:21,140 --> 00:28:23,540 We wszystkich tych filmach ludzie upadają. 500 00:28:23,800 --> 00:28:25,116 Tarzają się we własnym gównie. 501 00:28:25,140 --> 00:28:26,736 Nie sądzą, że mogą sobie sobie poradzić, ale mogą. 502 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 Wstaje z powrotem. 503 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 Mogę się położyć? 504 00:28:29,920 --> 00:28:33,860 Z wieloma oparzeniami i armatami i jet lag, po prostu... 505 00:28:33,960 --> 00:28:34,920 Tak, tak, tak. 506 00:28:34,940 --> 00:28:36,600 Przydałoby ci się trochę snu? 507 00:28:36,940 --> 00:28:37,740 Tak. 508 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Dobra, wyjaśnijmy to sobie. 509 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Nihilizm to seksowny bekon. 510 00:28:42,480 --> 00:28:43,060 Tak. 511 00:28:43,060 --> 00:28:44,840 Publiczność to psy. 512 00:28:45,220 --> 00:28:46,220 Oto jesteśmy. 513 00:28:46,300 --> 00:28:49,440 A kiedy upadasz, podnosisz się. 514 00:28:49,680 --> 00:28:50,600 Dziękuję. 515 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 Cieszę się, że to zrobiłem. 516 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 Co tak naprawdę teraz tutaj robię? 517 00:28:58,460 --> 00:28:59,941 Ryder zaginął. 518 00:29:00,240 --> 00:29:04,200 Spotkał kilku ludzi podejrzanych, gównianych, gównianych ludzi. 519 00:29:04,410 --> 00:29:08,021 Zadzwonimy do Gail... zadzwonimy na policję. 520 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Nie możemy wezwać policji. 521 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 Dlaczego nie? 522 00:29:11,600 --> 00:29:13,880 Studio będzie wiedziało, że znacznie przekroczyłem budżet. 523 00:29:14,580 --> 00:29:15,940 Wyciągną z tego wtyczkę. 524 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Wiesz o tym. 525 00:29:18,580 --> 00:29:19,780 Proszę, idź i znajdź go. 526 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 Dlaczego ja? 527 00:29:21,110 --> 00:29:23,060 Jesteś kaskaderem, na litość boską. 528 00:29:23,061 --> 00:29:25,300 Nikt nie zauważy, czy czy tu jesteś, czy nie. 529 00:29:25,780 --> 00:29:26,280 Bez obrazy. 530 00:29:26,340 --> 00:29:29,640 - To znaczy, niektórzy wzięli. Znasz go bardzo dobrze. 531 00:29:30,380 --> 00:29:31,540 To może być takie proste. 532 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 Ty go podnosisz. 533 00:29:33,260 --> 00:29:34,260 Odkurz go. 534 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Przyprowadź go tutaj. 535 00:29:35,780 --> 00:29:37,020 Wiem, że mogę ci zaufać. 536 00:29:37,240 --> 00:29:38,896 I wiesz, komu możesz zaufać bardziej niż komukolwiek innemu? 537 00:29:38,920 --> 00:29:40,940 Po prostu jeszcze nie zdaje sobie z tego sprawy, podobnie jak Jody. 538 00:29:41,810 --> 00:29:43,460 To jej wielka szansa. 539 00:29:44,740 --> 00:29:46,840 Czy chcesz, aby jej pierwszy film był jej ostatnim? 540 00:29:47,870 --> 00:29:49,070 Musisz mi pomóc. 541 00:29:51,030 --> 00:29:52,190 Minęło kilka długich dni. 542 00:29:53,690 --> 00:29:54,740 Jadę do hotelu. 543 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Ja... 544 00:29:57,260 --> 00:30:01,180 Co to jest? Jest moje... wczoraj było twój. Zadzwonię tu jutro. 545 00:30:01,460 --> 00:30:03,980 Racja, nie, dzisiaj, to jest kod do drzwi Ryder's Loft. 546 00:30:04,440 --> 00:30:05,040 Drzwi tarasowe. 547 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Wyjął go ze swojej przyczepy. 548 00:30:06,370 --> 00:30:07,680 W dalszym ciągu wyciągam tę osobę na światło dzienne. 549 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 Oh. 550 00:30:08,980 --> 00:30:10,160 Nawet się w to nie zagłębiajmy. 551 00:30:10,260 --> 00:30:12,360 Ten punkt jest jak poziom pędu. 552 00:30:13,060 --> 00:30:16,660 Mogę go trzymać z dala od Jody'ego w studiu przez 48 godzin, Max. 553 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Uratuj film Jody'ego. 554 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 I może odzyskasz miłość swojego życia. 555 00:30:23,060 --> 00:30:25,220 Właśnie zmieniłeś Jody w seksowny bekon? 556 00:30:25,960 --> 00:30:27,640 Przez cały czas była seksownym boczkiem. 557 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Czy jesteś dobry? 558 00:30:30,510 --> 00:30:31,950 Czy kiedykolwiek mieliśmy leworęcznego? 559 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Proszę, nie niszcz go. 560 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Jest to lokowanie produktu. 561 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Są tylko dwa. 562 00:30:38,820 --> 00:30:40,180 Wiem, jak się robi akrobacje, na sucho. 563 00:30:43,760 --> 00:30:46,140 Chcesz zniszczyć wszystko, co jest mi drogie. 564 00:32:16,530 --> 00:32:17,690 Co robisz? 565 00:32:19,570 --> 00:32:21,170 Zrelaksuj się. 566 00:32:21,430 --> 00:32:22,990 Czy zrelaksowałeś się z Taylor Swift? 567 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Nie. 568 00:32:24,990 --> 00:32:26,298 Czy jest coś, co mówi Australijczyk? 569 00:32:26,322 --> 00:32:28,766 Naprawdę? Jestem tu od sześciu miesięcy miesięcy i nigdy nie słyszałem. 570 00:32:28,790 --> 00:32:31,410 Tak, spokojnie. Już wiedziałem że krócej jest usiąść i się zrelaksować. 571 00:32:31,430 --> 00:32:33,430 - Czy ty w ogóle płaczesz? - Wcale nie. 572 00:32:33,590 --> 00:32:34,590 Tak, to mój ludzki płacz. 573 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 Różnica czasu. 574 00:32:38,770 --> 00:32:41,010 To takie niebezpieczne. Tak mi przykro. 575 00:32:41,490 --> 00:32:42,530 Jaką mam nadzieję? 576 00:32:43,250 --> 00:32:44,350 To bardzo dobra polityka. 577 00:32:44,840 --> 00:32:46,410 Czuję się lepiej. 578 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Zasługa. 579 00:32:50,280 --> 00:32:52,470 Przy okazji, wynagrodzę ci to. 580 00:32:53,600 --> 00:32:54,800 Mogę wsiąść z tobą do samochodu? 581 00:32:57,620 --> 00:32:59,130 Twoja twarz jest w rozsypce. 582 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Co u ciebie? 583 00:33:04,930 --> 00:33:06,090 O nie. 584 00:33:08,770 --> 00:33:12,270 Tak? Dobrze? Boże, nienawidzę tego gówna. Tej śmierdzącej głupoty. 585 00:33:14,790 --> 00:33:17,446 I to jest dobre. Nie musisz niczego wyjaśniać niczego. Wszystko jest w porządku. 586 00:33:17,470 --> 00:33:20,470 To była przygoda. Mniej niż przygoda. To był romans. I to jest dobre. 587 00:33:20,850 --> 00:33:24,490 Nawet nie chcę wiedzieć. A problem z wymuszaniem czegoś jest to, że nigdzie nie dojdziesz. 588 00:33:24,990 --> 00:33:28,150 Wiesz, pewnego razu moja matka zmusiła mojego ojca do przeprowadzki. Wiesz, co się stało? 589 00:33:28,330 --> 00:33:31,250 Złamał kostkę. Za pierwszym razem, gdy wszedł na bieżnię. Popchnęła go. 590 00:33:31,410 --> 00:33:33,010 Teraz ma kawałek metalu w nodze. 591 00:33:33,070 --> 00:33:34,950 Morał tej historii jest taki, że powinieneś tu być. 592 00:33:37,880 --> 00:33:40,360 Cóż, słuchaj, zrobiłem wiele na temat i... 593 00:33:41,250 --> 00:33:44,020 To nie tak, że nie chciałem przepraszać milion razy. 594 00:33:44,460 --> 00:33:45,460 Tak. 595 00:33:45,700 --> 00:33:48,060 Po prostu za każdym razem... 596 00:33:51,725 --> 00:33:54,000 Wiesz, kiedy myślę o czymś do powiedzenia... 597 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 Nie wydaje się to wystarczające. 598 00:34:04,470 --> 00:34:08,320 W porządku, nie ma problemu. Limity. Limit. 599 00:34:10,860 --> 00:34:13,580 To ważne. Ponieważ ciąży na mnie duża presja. 600 00:34:14,130 --> 00:34:16,980 Nie mam pojęcia, jak ciężko było zrobić ten film, ok? 601 00:34:17,720 --> 00:34:20,720 Muszę się tylko skoncentrować. Jeśli zamierzasz tu zostać, musimy go zatrzymać. 602 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 Ca, super-profesh. 603 00:34:24,630 --> 00:34:27,290 - Drugi zawód Mm hmm. 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,631 Myślałem, że drugie imię to "Danger". 605 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Co to jest pseudonim sceniczny? 606 00:34:36,015 --> 00:34:37,220 Seabirds przyznał chłodno. 607 00:34:42,850 --> 00:34:44,940 Obiecaj mi, że nie wykoleisz tego, ok? 608 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Obietnica. 609 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 Chcesz zatańczyć? 610 00:35:06,460 --> 00:35:07,821 Odprowadzisz mnie do samochodu? mojego samochodu? Niech pomyślę. 611 00:35:21,245 --> 00:35:22,545 Ok, pa. 612 00:36:17,200 --> 00:36:18,980 Ok, dawno się nie widzieliśmy. 613 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Tak, pozwól mi sprawdzić czy wszystko w porządku. 614 00:36:23,800 --> 00:36:24,160 Mânz. 615 00:36:24,680 --> 00:36:25,500 Myślałem, że nie żyjesz. 616 00:36:25,501 --> 00:36:27,880 Dlaczego musisz być taką cipką. 617 00:36:29,080 --> 00:36:33,360 Tom, muszę cię prosić, żebyś nie odnosił się do niej jako cipki lub suki. 618 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 Okej, ale ranisz jak mały ptaszek i zachowujesz się jak suka. 619 00:36:38,340 --> 00:36:41,860 Tom, Colt Seavers. Po prostu sprawdzić siebie. 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,360 Jody potrzebuje cię z powrotem na planie. 621 00:36:48,100 --> 00:36:51,760 Nie chcę być częścią żadnego odgrywania ról. 622 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 W porządku. 623 00:38:30,120 --> 00:38:31,820 Dlaczego wyglądasz tak znajomo? 624 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 Skąd cię znam? 625 00:38:37,600 --> 00:38:40,360 Jestem Iggy Star, główna aktorka w Metal Storm. 626 00:38:42,420 --> 00:38:43,540 Jestem dziewczyną Rydera. 627 00:38:43,780 --> 00:38:44,920 - Jesteś w Metal Tak. 628 00:38:45,220 --> 00:38:47,779 Hej, czy byłeś w tym filmie Car Jack, w którym facet o imieniu Jack kradnie twój samochód 629 00:38:47,803 --> 00:38:50,401 a potem bierzesz go do ręki i mówisz, Mam nadzieję, że umiesz prowadzić. 630 00:38:51,360 --> 00:38:52,672 I to nie ma sensu to jest jak 631 00:38:52,684 --> 00:38:54,169 powinien być automatyczny, ale sposób, w jaki to ująłeś... 632 00:38:54,193 --> 00:38:55,400 Nie tego chcemy. 633 00:39:01,200 --> 00:39:04,420 Jestem tylko kaskaderem. Pracuję i Metal Storm. 634 00:39:04,640 --> 00:39:07,300 Kłamiesz! Jesteśmy na Metal Storm One! 635 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Jestem całkowicie solo! 636 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Czy to rekwizyt? Mm-hmm. 637 00:39:29,880 --> 00:39:30,961 Jestem dobrą aktorką. 638 00:39:31,800 --> 00:39:35,560 Hej, naprawdę pracujesz nad Metal Storm? Dlaczego się skradasz? 639 00:39:35,860 --> 00:39:37,460 Próbuję tylko znaleźć Rydera. 640 00:39:37,895 --> 00:39:40,191 W tej chwili to paranoiczny. 641 00:39:40,215 --> 00:39:41,536 Myśli, że ktoś próbuje go zabić. 642 00:39:41,880 --> 00:39:45,720 I mówię sobie, jeśli nie skończysz Metal Storm, sam cię zabiję. 643 00:39:47,180 --> 00:39:48,790 Teraz dzieją się mroczne rzeczy. 644 00:39:48,814 --> 00:39:50,680 Im szybciej stąd wyjadę, tym lepiej. stąd, tym lepiej. 645 00:39:53,230 --> 00:39:56,140 Wow. Masz jakiś pomysł, gdzie mogę go znaleźć? 646 00:39:57,220 --> 00:39:59,148 Możesz spróbować tego klubu w którym się spotyka. 647 00:39:59,160 --> 00:40:01,020 Ale nigdy nie będziesz wyglądać jak povo. 648 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 Co to jest povo? 649 00:40:03,620 --> 00:40:04,620 Taki biedak jak ty. 650 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Super. 651 00:40:07,520 --> 00:40:09,640 O co chodzi z twoją kurtką drużynową? Kurtka zespołu kaskaderskiego Miami Vice? 652 00:40:10,020 --> 00:40:11,719 To był mój pierwszy występ w życiu. 653 00:40:11,843 --> 00:40:14,300 Musiałem przeskoczyć łukiem przez pierścień ognia. 654 00:40:15,240 --> 00:40:17,600 Stało się tak dobre, że mogłem zrobić to na lewą stronę. 655 00:40:19,070 --> 00:40:21,160 Wow. Naprawdę jesteś sobą. 656 00:40:23,980 --> 00:40:25,180 Tak, pytałeś. 657 00:40:25,720 --> 00:40:27,211 To neonowa noc w klubie. 658 00:40:27,235 --> 00:40:29,540 Zawsze ma faceta o imieniu Doone, który jest jego dilerem narkotyków. 659 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Ma tatuaże typu tatuaże lamparta na głowie. 660 00:40:32,380 --> 00:40:35,300 Nie wpuszczą do klubu nikogo takiego jak ty, więc zachowuj się jak Tom. 661 00:40:35,600 --> 00:40:37,396 Jesteś dublerem kaskadera. Wiesz jak to się robi, prawda? 662 00:40:37,420 --> 00:40:39,389 Tak, po prostu zachowuj się jakbym był właścicielem wszystkiego i wszystkich 663 00:40:39,401 --> 00:40:41,140 i nie ma żadnych reperkusji za moje działania. 664 00:40:44,180 --> 00:40:45,520 Robią to w następujący sposób. 665 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Myślisz, że przyjdziesz się ze mną zobaczyć? 666 00:40:55,880 --> 00:40:57,255 Tak, usiądź, napij się. Hej, daj mu drinka. 667 00:40:57,279 --> 00:40:59,108 - Czego chcesz? nie. Nic mi nie jest. 668 00:40:59,132 --> 00:41:00,760 Szukam tylko Rydera. Widzisz go? 669 00:41:02,360 --> 00:41:04,620 - Przynieś mi lśniącą świątynię. Usiądź, bracie. Usiądź. 670 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 Nie widzę w tym nic złego, panie Doone. Chcę tylko znaleźć Rydera. 671 00:41:08,960 --> 00:41:10,568 Dlaczego nikt nie chce dyskutować z dilerem narkotyków? 672 00:41:11,392 --> 00:41:16,170 Przepraszam. Cześć chłopaki 673 00:41:17,410 --> 00:41:20,289 To znaczy nie. Bez urazy. Po prostu miałem długi dzień. 674 00:41:20,301 --> 00:41:23,130 Ryder nie pojawił się na serwisie. To było szybkie. 675 00:41:23,131 --> 00:41:24,430 Robisz dziś jakiś wyczyn kaskaderski? 676 00:41:25,250 --> 00:41:26,630 Tak, samochód działa. 677 00:41:27,010 --> 00:41:28,050 Tylko samochód się toczy! 678 00:41:28,950 --> 00:41:32,777 Po prostu samochód się toczy! Co za kaskader! Mój człowiek. 679 00:41:32,802 --> 00:41:34,550 - Co robię, dlatego cię lubię. 680 00:41:34,850 --> 00:41:36,170 Ponieważ to ty wykonujesz wszystkie ciężkie zadania. 681 00:41:37,170 --> 00:41:38,250 Przyznają za to Oscary. 682 00:41:39,190 --> 00:41:40,190 Dla kaskaderów? 683 00:41:40,950 --> 00:41:43,490 Nie. Nie. 684 00:41:44,170 --> 00:41:45,250 Hej, za niedocenionych bohaterów. 685 00:41:46,270 --> 00:41:46,970 Wypiję za to. 686 00:41:47,051 --> 00:41:48,051 Tak. 687 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Huh. 688 00:41:52,370 --> 00:41:54,170 Bez urazy, ale wolę kreskówki. 689 00:41:54,490 --> 00:41:56,690 Filmy zawsze starają się uczynić rzeczy prawdziwymi. 690 00:41:57,470 --> 00:42:00,390 Ale to nie jest prawdziwe. To film. Nie powinien być prawdziwy. 691 00:42:01,370 --> 00:42:05,070 Właśnie dlatego lubię kreskówki. Ponieważ kreskówki nie udają, że są prawdziwe. 692 00:42:06,830 --> 00:42:07,830 Więc wracam. 693 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 Widziałeś Dumbo? 694 00:42:09,410 --> 00:42:11,670 Tak, Dumbo zmienił moje życie. 695 00:42:12,350 --> 00:42:13,310 Nie widziałeś Dumbo? 696 00:42:13,311 --> 00:42:16,410 Nawet na złe dni szampana, zachowałem różowego słonia na nalot. 697 00:42:16,770 --> 00:42:17,850 Byłem jak, tak, proszę. 698 00:42:17,874 --> 00:42:19,874 Dobra, co ty robisz? Robisz podwójne 699 00:42:22,060 --> 00:42:23,060 Nieważne. 700 00:42:23,860 --> 00:42:24,980 Dlaczego nie pójdziesz z nami? 701 00:42:25,620 --> 00:42:27,940 Czujesz się miło i komfortowo w hotelu, prawda? 702 00:43:39,690 --> 00:43:41,310 Co ty wyprawiasz, Colt? 703 00:43:41,390 --> 00:43:42,390 Wiesz, co robię. 704 00:43:42,810 --> 00:43:43,890 Zatrzymam ten samochód 705 00:43:43,970 --> 00:43:44,970 Najwyraźniej jesteś duży, Colt. 706 00:43:45,010 --> 00:43:46,530 I najwyraźniej jesteś tchórzem! 707 00:43:46,850 --> 00:43:48,650 Dobra, jesteśmy na szczycie. Odezwij się do nas później. 708 00:43:57,710 --> 00:43:58,960 Hej, chłopaki, jak leci? 709 00:43:59,020 --> 00:44:00,920 Jedź, jedź, bracie? 710 00:44:01,300 --> 00:44:03,100 Słuchaj, musisz się zrelaksować. Wyluzuj, wyluzuj. 711 00:44:03,260 --> 00:44:04,880 Hej, spokojnie. Będę miał małego wojownika, dobrze? 712 00:44:04,881 --> 00:44:05,681 Gdzie jest Ryder? 713 00:44:05,780 --> 00:44:07,116 Odurzyłem cię, bo mi zapłacili. 714 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Kim oni są? 715 00:44:08,560 --> 00:44:09,980 Facet, który zarządza ochroną Rydera. 716 00:44:10,440 --> 00:44:12,716 Czasami dostarczam narkotyki do Pendleton Hotel, dobrze? 717 00:44:12,740 --> 00:44:14,260 - Jaki pokój? - Nie Nie wiem, który to pokój. 718 00:44:14,440 --> 00:44:15,340 zawsze się zmienia? 719 00:44:15,400 --> 00:44:16,840 Poproś Kevina o talerz owoców. 720 00:44:16,960 --> 00:44:17,140 Kevin? 721 00:44:17,750 --> 00:44:19,020 Kevin, KEVIN. 722 00:44:19,021 --> 00:44:20,021 Znam Kevina. 723 00:44:20,200 --> 00:44:20,660 Znasz Kevina? 724 00:44:20,840 --> 00:44:22,040 Nie znam Kevina. 725 00:44:22,200 --> 00:44:24,476 Więc spotkasz Kevina proszącego o talerz owoców. 726 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Dadzą ci klucze. 727 00:44:26,900 --> 00:44:27,900 Jak długo to trwało? 728 00:44:28,200 --> 00:44:28,280 Co? 729 00:44:28,480 --> 00:44:29,680 Jak długo to potrwa? 730 00:44:29,800 --> 00:44:30,800 Co ty na to? 731 00:44:31,260 --> 00:44:33,040 To zajmuje dużo czasu. 732 00:44:33,640 --> 00:44:35,340 Kiedy przestaniesz widzieć jednorożce? 733 00:44:41,170 --> 00:44:42,200 Uwielbiam rozmawiać z Kevinem. 734 00:44:43,500 --> 00:44:44,980 Kevin ma przerwę. 735 00:44:45,660 --> 00:44:48,020 Cóż, może mógłbyś mi pomóc. Mogę zamówić talerz owoców? Dobrze. 736 00:44:48,860 --> 00:44:52,091 Mam zadzwonić do room service? 737 00:44:52,815 --> 00:44:53,860 Nie wiem. 738 00:44:52,960 --> 00:44:54,360 Czy o to właśnie chodzi? 739 00:44:54,780 --> 00:44:55,580 Czy masz pokój? 740 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Czy go potrzebuję? 741 00:44:57,440 --> 00:44:59,740 Aby zamówić talerz owoców. 742 00:45:00,400 --> 00:45:00,600 Talerz z owocami. 743 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 Oh wow. 744 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 Cześć. 745 00:45:04,480 --> 00:45:05,520 Co ci się stało? 746 00:45:05,800 --> 00:45:06,880 Cześć. Dobrze. 747 00:45:07,740 --> 00:45:08,540 Dobrze wyglądasz. 748 00:45:08,660 --> 00:45:09,440 Jak się masz? 749 00:45:09,600 --> 00:45:10,200 Miło cię widzieć. 750 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Wyglądasz okropnie. 751 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 Wyglądasz niesamowicie. 752 00:45:12,580 --> 00:45:13,580 głupi? 753 00:45:13,740 --> 00:45:14,060 Co ci się stało? 754 00:45:14,061 --> 00:45:15,360 Wow, jesteś taki słodki. 755 00:45:15,760 --> 00:45:16,400 To szaleństwo. 756 00:45:16,600 --> 00:45:17,340 Twoja twarz krwawi. 757 00:45:17,620 --> 00:45:18,620 Co ci się stało? 758 00:45:18,700 --> 00:45:19,500 O nie, uciekaj. 759 00:45:19,520 --> 00:45:20,520 Po prostu biegnij. 760 00:45:20,600 --> 00:45:22,560 To bardzo nietypowy sport do biegania. 761 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 - To? - Tak. 762 00:45:24,820 --> 00:45:27,200 Tak, dali mi moje bagaże zły bagaż na lotnisku. 763 00:45:27,440 --> 00:45:28,460 Ale wiesz, to działa. 764 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 może się pocić. 765 00:45:30,190 --> 00:45:32,831 Jeśli mam grać w Rydera, pomyślałem. że powinienem trochę poczekać. 766 00:45:32,860 --> 00:45:34,040 Wyglądasz jak gałązka. 767 00:45:34,580 --> 00:45:36,360 Jestem trochę nieregularny. 768 00:45:36,760 --> 00:45:42,080 Kiedy poziom glukozy spada, my trochę... Okej, okej, okej, okej. Czy to coś nowego? 769 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 Czy to coś nowego? 770 00:45:45,040 --> 00:45:46,360 - Czy to coś nowego? - Nowa fryzura? 771 00:45:46,800 --> 00:45:47,920 Tak, przyciąłem. 772 00:45:48,220 --> 00:45:49,220 Zmieniłem fryzurę. 773 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 Zmieniłeś swój numer. 774 00:45:50,560 --> 00:45:52,460 - Jesteśmy kwita. - Myślałem, że że wyrównamy wynik. 775 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Tak. 776 00:45:55,040 --> 00:45:58,520 Wiele się o sobie dowiedziałem kiedy widzieliśmy się po raz ostatni. 777 00:45:58,521 --> 00:45:59,720 Dlaczego zniknąłeś? 778 00:46:00,480 --> 00:46:02,320 Boże, chciałem być przy tobie. 779 00:46:04,260 --> 00:46:07,861 Jak mają wykonywać pracę wysokiej jakości jeśli cały czas ją nękasz. 780 00:46:10,450 --> 00:46:11,936 Możesz zabrać swoje rzeczy? 781 00:46:11,960 --> 00:46:12,900 Jesteśmy gotowi. 782 00:46:12,901 --> 00:46:13,880 - Ok, - Ty suwak? 783 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 - Tak. Poważnie. 784 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Super, ty... 785 00:46:17,740 --> 00:46:18,936 Wyglądasz na zajętego. 786 00:46:18,960 --> 00:46:20,020 Tak, bardzo zajęty, Gail. 787 00:46:20,280 --> 00:46:21,280 Tak, jasne. 788 00:46:21,940 --> 00:46:22,960 Pozwól jej uciec, Gail. 789 00:46:22,961 --> 00:46:24,460 Napijemy się drinka i porozmawiamy o tym. 790 00:46:24,560 --> 00:46:28,360 Ale teraz studio jest tak daleko w moim tyłku, mogę ich posmakować. 791 00:46:28,361 --> 00:46:29,540 - W porządku. - Tak. 792 00:46:30,080 --> 00:46:31,596 Masz problemy z trzecim aktem? 793 00:46:31,620 --> 00:46:33,340 Pójdziemy i zrobimy wszystko od razu. 794 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Zamierzam napisać. 795 00:46:34,590 --> 00:46:37,251 To tak, jakby studio chciało przekręcić historię miłosną 796 00:46:37,275 --> 00:46:39,581 aby wszystko skończyło się szczęśliwie i wszystko było różowe. 797 00:46:39,840 --> 00:46:42,824 Ale czuję, że jeśli do rzeczywistości, to 798 00:46:42,836 --> 00:46:47,000 może właśnie tak powinna wyglądać większość historii historie miłosne zwykle nie kończą się dobrze. 799 00:46:48,580 --> 00:46:49,180 Za mną? 800 00:46:49,220 --> 00:46:53,820 Nie do końca się z tym zgadzam, więc powinniśmy po prostu jeść dalej. 801 00:46:53,940 --> 00:46:55,560 - Tak? Powinniśmy? - To ważne. 802 00:46:56,140 --> 00:46:57,140 To już koniec. 803 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 Dobrze. 804 00:47:00,180 --> 00:47:01,180 Sir? 805 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Cześć. 806 00:47:03,700 --> 00:47:03,900 Tak. 807 00:47:04,340 --> 00:47:04,580 Cześć. 808 00:47:04,940 --> 00:47:07,480 Słyszałem, że jesteś zainteresowany talerzem owoców. 809 00:47:08,680 --> 00:47:10,200 - Kevin? - Tak. 810 00:47:10,540 --> 00:47:11,540 Ok, przepraszam. 811 00:47:12,380 --> 00:47:13,460 To świetna zabawa. 812 00:47:13,840 --> 00:47:14,840 To urocze. 813 00:48:52,340 --> 00:48:53,918 Halo? Co sądzisz o podzielonym ekranie? 814 00:48:54,542 --> 00:48:56,800 - Jody? - Tak. 815 00:48:56,940 --> 00:48:57,960 Czy to w porządku? Zadzwonię. 816 00:48:58,100 --> 00:49:00,600 - I fajnie. Tak, jest super. 817 00:49:00,660 --> 00:49:02,200 Tak? Możemy ciąć. 818 00:49:03,020 --> 00:49:04,100 Dajmy sobie z tym spokój. To dobry czas. 819 00:49:04,240 --> 00:49:05,600 - Nic nie robię. - Ok, świetnie. 820 00:49:06,100 --> 00:49:07,960 A więc podzielony ekran. Racja. 821 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Myślisz, że to nostalgiczne, super cool? 822 00:49:10,480 --> 00:49:11,760 A może myślisz, że to podstęp? 823 00:49:12,780 --> 00:49:15,320 Hm... Myślę, że może być super fajny. 824 00:49:15,780 --> 00:49:16,480 - Mm-hmm. - Tak. 825 00:49:16,560 --> 00:49:18,000 Jak chcesz go używać? 826 00:49:18,120 --> 00:49:19,160 To znaczy, no wiesz, powiedz mi. 827 00:49:19,240 --> 00:49:20,140 Powiedz mi wszystko. 828 00:49:20,200 --> 00:49:21,860 Opowiedz mi o swojej wizji. 829 00:49:22,610 --> 00:49:24,330 Więc podoba mi się, że są razem na ekranie. 830 00:49:24,625 --> 00:49:26,080 Ale są w oddzielnych światach. 831 00:49:26,320 --> 00:49:27,820 Wiesz, wizualnie i emocjonalnie. 832 00:49:28,470 --> 00:49:31,340 Więc masz ten bardzo wyraźny podział między kochankami. 833 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 I chcę tego. 834 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Chcesz rozłamu? 835 00:49:37,300 --> 00:49:38,420 Chcę rozłamu, tak. 836 00:49:41,680 --> 00:49:42,680 Mm-hmm. 837 00:49:43,180 --> 00:49:45,067 To zabawne, ponieważ nie odniosłem wrażenia 838 00:49:45,079 --> 00:49:46,856 że było ich tak wielu trzymających ich z dala od siebie. 839 00:49:46,880 --> 00:49:48,240 Cóż, nie przeczytałeś scenariusza. 840 00:49:50,130 --> 00:49:53,960 Na razie wiem tylko, że Mrs. obca dama i kowboj mają co... 841 00:49:53,961 --> 00:49:55,940 wydają się być całkiem łatwymi do rozwiązania problemami. 842 00:49:56,810 --> 00:49:57,860 Judy. Judy. 843 00:49:58,600 --> 00:49:58,800 Jak to? 844 00:49:59,420 --> 00:50:00,420 Problemy, którymi można zarządzać. 845 00:50:00,860 --> 00:50:03,000 Obcy najechali Ziemię i pozostawili nas nietkniętych. 846 00:50:03,140 --> 00:50:06,060 Więc w studiu jest coś, co popycha wszystkie rzeczy dla lovecockerów. 847 00:50:07,150 --> 00:50:08,150 Nie kupuję tego. 848 00:50:08,995 --> 00:50:11,680 Muszę przyznać, że jestem zaskoczony, że tak mówisz. 849 00:50:12,020 --> 00:50:13,020 Dlaczego? 850 00:50:13,685 --> 00:50:17,520 Cóż, jestem tylko chłopcem w garniturze stojącym przed dziewczyną... 851 00:50:17,521 --> 00:50:19,760 przypominając mu, że Notting Hill jest jej ulubionym filmem. 852 00:50:20,420 --> 00:50:22,920 I ogląda "Love Actually co roku w Boże Narodzenie. 853 00:50:23,720 --> 00:50:26,760 Cóż, wiesz, widziałem go ponownie w tym roku i nie podobało mi się to. 854 00:50:27,920 --> 00:50:29,240 Wow, jest gorzej niż myślałem. 855 00:50:29,680 --> 00:50:31,756 Tak, to bardzo smutny dzień i dla Notting Hill. 856 00:50:31,780 --> 00:50:33,940 Są szczęśliwi na zawsze. Wypisz mnie. 857 00:50:33,960 --> 00:50:35,656 Nie byłem szczęśliwy na zawsze z Notting Hill. 858 00:50:35,680 --> 00:50:36,880 Co masz na myśli? Oczywiście oczywiście. 859 00:50:36,881 --> 00:50:39,300 Tak, oczywiście, że nie. Jestem na ławce w parku. 860 00:50:39,465 --> 00:50:41,626 Trzyma głowę na kolanach. To zwykła dziewczyna. 861 00:50:41,960 --> 00:50:45,400 Być może, ale nie wiemy na pewno, czy tak się nie stanie. wróci do pracy na ulicy. 862 00:50:45,820 --> 00:50:48,936 Wiemy tylko, że na początku jest prawie na wszystko poza całowaniem. 863 00:50:48,960 --> 00:50:50,760 I w końcu jest otwarta na całowanie go. 864 00:50:51,460 --> 00:50:52,460 I to daje nam nadzieję. 865 00:50:52,720 --> 00:50:54,900 Masz swój film z Julią Roberts tak pokręcony. 866 00:50:55,060 --> 00:50:55,560 Trochę nadziei. 867 00:50:55,600 --> 00:50:57,768 Nie, to Pretty Woman, gdzie jest damą nocy 868 00:50:57,780 --> 00:50:59,920 a to jest Notting Hill, które powinno być bardzo eleganckie. 869 00:51:00,340 --> 00:51:01,776 W przeciwnym razie nie słuchaj mnie. 870 00:51:01,800 --> 00:51:04,760 Jesteś dyrektorem. Dokonasz właściwego wyboru. dokonać właściwego wyboru. 871 00:51:04,910 --> 00:51:08,760 Mówię tylko, że dla ludzi takich jak ja, którzy niekoniecznie rozumieją metafory. 872 00:51:08,905 --> 00:51:11,465 Możesz nie rozumieć metafory głębszej metafory, ale ją dostrzeżesz. 873 00:51:11,540 --> 00:51:13,401 Zobaczysz tę linię jasna linia pomiędzy 874 00:51:13,413 --> 00:51:15,200 zranią nas widzieć ich rozmytych. 875 00:51:16,440 --> 00:51:20,320 Wiesz, ale może nie może. Może nie. 876 00:51:21,010 --> 00:51:22,500 Prawidłowo. Tak. 877 00:51:24,580 --> 00:51:26,593 Ale co my tam wiemy, prawda? 878 00:51:26,617 --> 00:51:29,620 Ponieważ wszystko, co wiemy w tym momencie, to kowboj lubi kosmitkę. 879 00:51:31,170 --> 00:51:32,411 Kosmici lubią kowbojów? 880 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 Waha się. 881 00:51:34,450 --> 00:51:36,640 Racja. Ponieważ mieli kłopoty. 882 00:51:37,660 --> 00:51:41,180 Ponieważ ona jest kosmitką, a a on jest kowbojem, i to jest problem. 883 00:51:42,070 --> 00:51:43,670 Ale czy jest to problem, którego nie mogą pokonać? 884 00:51:43,820 --> 00:51:46,220 Oto jest pytanie. Przynajmniej spróbują? 885 00:51:48,100 --> 00:51:51,960 Jak myślisz? Myślisz, że będą spróbować? Myślę, że tak. 886 00:51:57,955 --> 00:51:59,836 Myślę, że to była świetna burza mózgów. 887 00:52:05,730 --> 00:52:07,611 Więc, co zdecydowałeś o podzielonym ekranie? 888 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 Mam lepszy pomysł. 889 00:52:11,440 --> 00:52:12,284 Nie sądzę, by było to konieczne. 890 00:52:12,308 --> 00:52:15,677 Myślę, że więź między tymi postaciami jest tak silna 891 00:52:15,701 --> 00:52:18,080 że nic nie może ich rozdzielić. 892 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Jody. 893 00:52:46,280 --> 00:52:47,040 Halo? 894 00:52:47,080 --> 00:52:48,080 Martwy facet na lodzie. 895 00:52:48,460 --> 00:52:49,460 Co? 896 00:52:49,940 --> 00:52:52,780 Na lodzie jest martwy facet w hotelu, Gail. 897 00:52:53,960 --> 00:52:55,476 Czekaj, przepraszam. Co masz na myśli? 898 00:52:55,500 --> 00:52:57,916 Cóż, jeśli uważasz, że to nie ma sensu, nie zamawiaj talerza owoców. 899 00:52:57,940 --> 00:53:00,580 Poważnie chcesz mi powiedzieć, że przed chwilą widziałeś martwe ciało. 900 00:53:01,040 --> 00:53:03,900 Tak, Gail. Na skałach przy hotelu. 901 00:53:04,780 --> 00:53:05,780 Jaki hotel? 902 00:53:05,900 --> 00:53:07,440 Ten, w którym właśnie cię widziałem, Gail. 903 00:53:07,840 --> 00:53:09,720 Był bardzo chory. Był bardzo martwy. 904 00:53:09,721 --> 00:53:11,560 Był bardzo martwy. Super martwy. 905 00:53:11,620 --> 00:53:13,060 Czekaj, jak się tam dostałeś? 906 00:53:13,160 --> 00:53:16,400 Gail, prosiłaś mnie o to. Okay? Więc, uh. proszę, spróbuj nadążyć. 907 00:53:16,580 --> 00:53:17,580 Wiem. Trzymam się. 908 00:53:17,820 --> 00:53:20,000 Krążyłam po mieszkaniu jego mieszkanie, tak jak mi powiedziałeś. 909 00:53:20,320 --> 00:53:22,509 To tam Iggy dał mi miecz w neonowym kostiumie 910 00:53:22,521 --> 00:53:24,600 i wysłali mnie do człowieka z głową z nadrukiem lamparta. 911 00:53:25,160 --> 00:53:26,420 Nazywa się Doone. 912 00:53:27,040 --> 00:53:30,460 To cele Doone sprawiły, że się ubrudziłam Shirley i to nie w zabawny sposób, Gail. 913 00:53:30,800 --> 00:53:32,480 Myślę, że próbowali mnie zabić, Gail. 914 00:53:32,780 --> 00:53:36,040 Cofnij się i uspokój. Zajmę się wszystkim. 915 00:53:36,540 --> 00:53:38,620 Dość manipulacji! Chcę policji. 916 00:53:38,621 --> 00:53:39,621 Jest bardzo agresywny. 917 00:53:40,100 --> 00:53:42,260 Przepraszam. Przepraszam. że krzyczę. Chcę policję. 918 00:53:42,360 --> 00:53:43,476 Nie będziesz rozmawiał z policją. 919 00:53:43,500 --> 00:53:44,876 Nie rozmawiaj o tym z nikim, dobrze? 920 00:53:44,900 --> 00:53:46,960 Chodź, porozmawiam z policją. 921 00:53:47,960 --> 00:53:48,660 Przepraszam, sir. 922 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Czekaj, kto tam jest? Kto tam jest? 923 00:53:50,485 --> 00:53:51,460 To policja. Mam Porozmawiam. 924 00:53:51,461 --> 00:53:52,701 Nie Nie Nie Nie Nie. Nie mów. 925 00:53:55,820 --> 00:53:57,500 Zakaz parkowania przez cały czas. 926 00:54:02,130 --> 00:54:04,850 Przepraszam. Upewniam się tylko, że oboje tu jesteśmy. 927 00:54:06,650 --> 00:54:07,650 Jestem tutaj, kolego. 928 00:54:07,790 --> 00:54:08,790 Chcę zgłosić morderstwo. 929 00:54:09,350 --> 00:54:09,590 Dobrze. 930 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 Morderstwo na lodzie. 931 00:54:17,780 --> 00:54:19,460 Tak, i tak dostaniesz mandat, kolego. 932 00:54:24,700 --> 00:54:26,830 Muszę powiedzieć Jody'emu o martwym facecie. 933 00:54:27,250 --> 00:54:28,370 Skąd wiesz, że był martwy? 934 00:54:28,430 --> 00:54:30,290 Właśnie został strącony z lodu. 935 00:54:30,730 --> 00:54:33,490 Tak, kąpiele lodowe są bardzo dobre na stany zapalne. 936 00:54:34,490 --> 00:54:36,170 I zapomniałeś, że jesteś dorosły? 937 00:54:36,615 --> 00:54:38,850 Jak mogę nadal koncentrować się na tym punkcie? 938 00:54:38,851 --> 00:54:41,011 Dobra, wiesz co? Pozwól mi zatrzymać cię w tym miejscu. 939 00:54:41,150 --> 00:54:44,310 Cokolwiek powiedziałeś wczoraj Jody'emu, Zacząłem gorąco. 940 00:54:44,490 --> 00:54:45,210 Wiesz co? 941 00:54:45,250 --> 00:54:48,250 A teraz muszę zbudować ciężarówkę do skoku na 250 stóp. 942 00:54:48,670 --> 00:54:49,810 Za półtora dnia. 943 00:54:49,910 --> 00:54:51,066 Brzmi całkiem nieźle. 944 00:54:51,090 --> 00:54:53,130 Do tego dochodzi dzisiejsza scena walki. 945 00:54:53,530 --> 00:54:55,970 Jody zdecydował, że chce zrobić wszystko za jednym zamachem. 946 00:54:56,090 --> 00:54:56,350 One-er! 947 00:54:56,630 --> 00:54:57,924 Dan, powiedziałeś mu o tym jednym? 948 00:54:57,948 --> 00:54:58,990 - Tak! tak ciężko. 949 00:54:59,470 --> 00:55:00,530 Prawda? Tak. 950 00:55:00,590 --> 00:55:01,590 Dobrze, że jest zainteresowany. 951 00:55:01,950 --> 00:55:03,246 Hej, możemy chwilę porozmawiać? 952 00:55:03,270 --> 00:55:04,930 Dobra, co do dzisiejszej sekwencji. 953 00:55:06,570 --> 00:55:09,850 Cóż, ciekawie jest powiedzieć to dlatego, że to... 954 00:55:10,290 --> 00:55:11,506 Właśnie o tym chcę z tobą porozmawiać. 955 00:55:11,530 --> 00:55:13,690 Ja też. Ja też. Ponieważ nie potrzebujemy go. 956 00:55:13,870 --> 00:55:14,870 Nie potrzebujemy tego. 957 00:55:14,990 --> 00:55:16,610 Pozwól, że ci powiem. 958 00:55:16,950 --> 00:55:18,310 - Wczoraj wieczorem? - Oboje byliśmy taka podekscytowana. 959 00:55:19,150 --> 00:55:21,070 - Po naszej rozmowie, wszystko wszystko do mnie dotarło. Naprawdę? 960 00:55:21,330 --> 00:55:23,856 Tak, trzeci akt, ta sekwencja sekwencja, wszystko, byłem... 961 00:55:23,880 --> 00:55:24,510 Po rozmowie z tobą? 962 00:55:24,570 --> 00:55:27,170 Tak, wiesz, że byłem zszokowany kiedy się pojawiłeś, prawda? 963 00:55:27,590 --> 00:55:29,350 Cóż, to było szokujące. 964 00:55:29,610 --> 00:55:33,070 Ale zacząłem się zastanawiać, czy może pojawiłeś się we właściwym czasie. 965 00:55:33,310 --> 00:55:35,750 I idę po tę rzecz i do działania. 966 00:55:35,910 --> 00:55:37,226 I nigdy nie udało mi się go zdobyć. 967 00:55:37,250 --> 00:55:39,510 Jak to uczucie poszukiwania miłości. 968 00:55:40,050 --> 00:55:43,430 Jak daleko posunąłbyś się dla którą kochasz? I ty to wiesz. 969 00:55:44,271 --> 00:55:48,370 A potem, wiesz, zdaję sobie sprawę, że to nie jest bardzo daleko z Ryderem, ponieważ jest dropperem. 970 00:55:49,150 --> 00:55:50,150 I biegnie zabawnie. 971 00:55:50,330 --> 00:55:50,550 Racja. 972 00:55:50,670 --> 00:55:51,590 I nie może działać. 973 00:55:51,650 --> 00:55:52,950 Cóż, możesz. 974 00:55:53,810 --> 00:55:54,810 Możesz. 975 00:55:55,350 --> 00:55:56,430 Bez ograniczeń. 976 00:55:56,530 --> 00:55:58,286 Mogę zrobić wszystko i wszystko z tobą. 977 00:55:58,310 --> 00:56:00,690 I to sprawiło, że mój mózg po prostu... 978 00:56:01,210 --> 00:56:02,930 Super. Ja nie Nie potrzebuję cięć. 979 00:56:03,090 --> 00:56:04,470 Nie potrzebuję sztuczek. Nie potrzebuję niczego. 980 00:56:04,690 --> 00:56:09,890 Chcę tylko, żebyś skończył ten film i może nawet zrobić z niego świetny film, wiesz? 981 00:56:11,130 --> 00:56:12,950 - Wow. myślisz? 982 00:56:13,270 --> 00:56:14,430 Chcesz pracować razem? 983 00:56:15,090 --> 00:56:17,226 Strzelajmy do gówna w Operze Opera w Sydney w cztery godziny? 984 00:56:17,250 --> 00:56:18,330 Trzy godziny i 52 minuty. 985 00:56:18,390 --> 00:56:19,470 Trzy godziny i 52 minuty. 986 00:56:20,590 --> 00:56:21,590 Na co czekamy? Dobrze. 987 00:56:23,250 --> 00:56:25,230 - Venti, Venti, chodź. 988 00:56:25,570 --> 00:56:27,826 Zamierzam umieścić kilka punktów na twojej twarzy, ponieważ Potrzebuję cię, ale nie twojej twarzy. 989 00:56:27,850 --> 00:56:29,110 O mój Boże. Tak, pozbądź się go. 990 00:56:29,130 --> 00:56:30,666 Tak, a potem umieść na tym głowę Rydera. 991 00:56:30,690 --> 00:56:31,210 - W porządku. - Tak. 992 00:56:31,230 --> 00:56:32,230 Mieszane. Dobra, tutaj. 993 00:56:33,030 --> 00:56:34,030 Gotowy do pracy? 994 00:56:34,250 --> 00:56:35,270 Proszę o deszcz. 995 00:58:23,060 --> 00:58:24,060 Jak nam poszło, szefie? 996 00:58:24,480 --> 00:58:26,405 Tak, było w porządku. To znaczy, było niesamowicie. 997 00:58:26,417 --> 00:58:28,440 To było niesamowite. Pójdziemy na karaoke. 998 00:58:28,680 --> 00:58:33,940 Jeśli lubisz karaoke, możesz przyjść. Chciałbym, żebyś to zrobił. 999 00:58:34,640 --> 00:58:36,060 Będę tam. 1000 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Dobrze. 1001 00:58:38,360 --> 00:58:40,780 Nie wiem, co to było. A to było okropne. 1002 00:58:41,220 --> 00:58:41,780 - Naprawdę? - Tak, 1003 00:58:41,860 --> 00:58:43,000 - W porządku. - Tak. 1004 00:58:43,280 --> 00:58:44,120 - Tak - trafienie koni 1005 00:58:44,820 --> 00:58:46,380 - To kopnięcie konia - To koniec. Zapomnij o tym. 1006 00:58:46,404 --> 00:58:47,980 Nigdy tego nie widziałeś. 1007 00:58:55,910 --> 00:58:56,910 Widziałem to. 1008 00:58:57,910 --> 00:58:59,950 - Widziałeś pistolety na palce? - Widziałem pistolety na palce. 1009 00:59:01,830 --> 00:59:02,830 To ona zaczęła. 1010 00:59:03,070 --> 00:59:04,070 O tak. 1011 00:59:05,190 --> 00:59:06,610 Nie jadłem śniadania. 1012 00:59:07,190 --> 00:59:09,070 - Tak. Nie zgadzam się. 1013 00:59:09,290 --> 00:59:10,446 Przez cały ranek karmiłem cię śniadaniem. 1014 00:59:10,470 --> 00:59:13,611 Technicznie rzecz biorąc, jest to kara dla stołu, jeśli chcesz, ale... W porządku. 1015 00:59:13,910 --> 00:59:16,450 Mówię tylko, że chcę być tak fajny jak ja. 1016 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 Nie, nie zrobiłem tego. 1017 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 Co to jest? 1018 00:59:19,230 --> 00:59:22,810 Zabrałem cię na lot 555 stąd, dobrze? 1019 00:59:23,110 --> 00:59:24,230 Mam samochód, który na ciebie czeka. 1020 00:59:24,231 --> 00:59:25,930 - Teraz? - Tak. 1021 00:59:25,930 --> 00:59:28,430 Colt, coś się dzieje poważne rzeczy, ok? 1022 00:59:29,731 --> 00:59:31,950 Właśnie powiedziałem Jody'emu, że się wyprowadzam. 1023 00:59:32,130 --> 00:59:34,490 I jestem naprawdę zażenowany że cię tu przyprowadziłem. 1024 00:59:34,690 --> 00:59:36,010 Wszystko mi się pomieszało. 1025 00:59:36,450 --> 00:59:38,686 Chcę cię stąd zabrać zanim dojdzie do eskalacji. 1026 00:59:38,710 --> 00:59:39,840 Pozbieraj swoje rzeczy. Odejdź, 1027 00:59:39,864 --> 00:59:42,350 Nie chcesz przegapić swojego lotu. Dziękuję. Przepraszam. 1028 00:59:42,470 --> 00:59:45,070 Dobra, ale jestem spóźniony i muszę dziś odebrać dzisiaj rakietę Rydera. 1029 00:59:45,190 --> 00:59:47,106 Fluffy potrzebuje całego posiłek z powrotem. Wstaje. 1030 00:59:49,710 --> 00:59:51,166 Asystent twojego brata, powinieneś wiedzieć. 1031 00:59:51,190 --> 00:59:53,730 Mogę tylko powiedzieć, że jeśli Ryder nie pojawi się jutro, 1032 00:59:54,350 --> 00:59:56,170 studio nas zamknie. 1033 00:59:56,770 --> 00:59:57,510 Biedna Jody. 1034 00:59:57,511 --> 00:59:59,910 Przywitaj się z więzieniem naczelnika. 1035 01:00:02,010 --> 01:00:03,010 Szaleństwo. 1036 01:00:03,530 --> 01:00:05,361 Jaka jest strona Rydera? 1037 01:00:05,385 --> 01:00:10,210 Jest. ..on jest... Wow, ma kilka wspaniałych cech. 1038 01:00:10,850 --> 01:00:12,690 On... zmusza cię iść, prawda? 1039 01:00:33,590 --> 01:00:34,590 Witam pana. 1040 01:00:35,290 --> 01:00:35,730 Witam. 1041 01:00:36,090 --> 01:00:37,090 Kim jesteś, ojcze? 1042 01:00:37,450 --> 01:00:38,470 Kim jesteś, ojcze? 1043 01:00:41,280 --> 01:00:42,810 Niestety, jego polecenia są w języku francuskim. 1044 01:00:43,150 --> 01:00:44,150 Francuski, wiem. 1045 01:00:44,210 --> 01:00:45,606 Hej, gdzie naprawdę chcesz obejrzeć film? 1046 01:00:45,630 --> 01:00:46,830 Nie mogę uwierzyć, że je zatrzymałeś. 1047 01:00:46,970 --> 01:00:48,546 Tak naprawdę to bardziej imprezowa sztuczka. 1048 01:00:48,570 --> 01:00:50,406 Ma polecenie, że będziesz gryzł ludzi w kulki. 1049 01:00:50,430 --> 01:00:51,690 Tak, tak, chcielibyśmy. 1050 01:00:51,910 --> 01:00:53,314 Nie Nie Nie. 1051 01:00:53,338 --> 01:00:54,338 Alma, prawda? - Jestem... 1052 01:00:54,412 --> 01:00:56,550 Colt Seavers. Wiem, kim jesteś. kim jesteś. 1053 01:01:08,290 --> 01:01:10,970 Kiedy ostatni raz widziałem Toma, wszystko było całkiem normalne. 1054 01:01:11,700 --> 01:01:15,390 On i Henry wygrali coś w rodzaju meczu zapaśniczego z narkotycznymi bzdurami bez koszulki. 1055 01:01:16,250 --> 01:01:18,546 Ale potem Gail zadzwoniła do mnie wcześnie rano następnego ranka w panice. 1056 01:01:18,570 --> 01:01:21,410 Rzuć wszystko, co robisz. Tom znowu znowu zgubił telefon. 1057 01:01:21,530 --> 01:01:22,310 Więc znalazłem telefon. 1058 01:01:22,530 --> 01:01:26,230 Drizzler właśnie do mnie dzwonił, ochroniarz pisarza. 1059 01:01:26,330 --> 01:01:29,050 Ekipo bojowa, mamy jutro o 6:00. 1060 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Miłego dnia. 1061 01:01:31,470 --> 01:01:33,370 Dwa drinki do stolika, proszę. 1062 01:01:33,550 --> 01:01:33,870 Hej, Gail. 1063 01:01:34,110 --> 01:01:34,430 Hej. 1064 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Wow. 1065 01:01:36,150 --> 01:01:37,870 Dobrze, że lubisz tu przychodzić. 1066 01:01:37,910 --> 01:01:38,750 Co masz na myśli? 1067 01:01:38,751 --> 01:01:41,150 Nic, odkąd ludzie są źli o moje ulubione piosenki. 1068 01:01:41,370 --> 01:01:42,370 Dziękuję. 1069 01:01:43,750 --> 01:01:45,050 Muszę iść na karaoke. 1070 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 Cześć. 1071 01:01:47,230 --> 01:01:48,230 Dziękuję, Amy. 1072 01:01:48,590 --> 01:01:51,010 Cóż, to nie było zabawne. Musisz pozbyć się tej rzeczy. 1073 01:01:51,170 --> 01:01:52,010 Dlaczego nie dasz tego Gail? 1074 01:01:52,170 --> 01:01:54,631 Cokolwiek jest w tym telefonie, to bazooka, która będzie 1075 01:01:54,643 --> 01:01:57,210 wyrzucić dziurę wielkości dziurę wielkości gwiazdy filmowej w czyjejś karierze. 1076 01:01:57,910 --> 01:02:00,090 Cieszę się, że mogę to oddać w ręce dobrego człowieka. 1077 01:02:00,510 --> 01:02:00,910 Dobrze. 1078 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 Za odpowiednią cenę. 1079 01:02:02,970 --> 01:02:04,030 Co ma się na nim znaleźć? 1080 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 Kredyt producencki. 1081 01:02:05,570 --> 01:02:06,410 Podczas burzy bitewnej? 1082 01:02:06,411 --> 01:02:09,650 Potrzebuję ochrony w ochrony kariery, ok? Jestem w ogniu. 1083 01:02:10,010 --> 01:02:11,930 Jestem kaskaderem. Co powinienem robić? 1084 01:02:12,070 --> 01:02:15,484 Jesteś kaskaderem, który umawiał się z reżyserem. z reżyserem i wydaje się, że to się zdarza 1085 01:02:15,496 --> 01:02:18,970 bliski ponownego rozpalenia jakiegoś krótkiego, ale legendarnego romansu. 1086 01:02:19,070 --> 01:02:20,630 Myślisz, że jesteśmy blisko ponownego ożywienia? 1087 01:02:20,810 --> 01:02:22,210 To znaczy, to niesamowite uczucie. 1088 01:02:22,330 --> 01:02:23,330 To umowa czy nie? 1089 01:02:24,610 --> 01:02:25,870 Pomoże ci znaleźć Rydera. 1090 01:02:26,430 --> 01:02:27,430 Zrobię, co w mojej mocy. 1091 01:02:27,850 --> 01:02:31,770 Nie mam hasła. Znajdź sobie dobrze, kaskaderze. Znajdź Rydera. 1092 01:02:32,310 --> 01:02:35,230 Muszę podpisać umowę o zachowaniu poufności. Zgodnie z jak wiesz, nic w tej branży. 1093 01:02:35,254 --> 01:02:35,854 Skoro nic o tym nie wiesz... 1094 01:02:35,870 --> 01:02:36,930 Czekaj, czekaj, czekaj. 1095 01:02:51,300 --> 01:02:53,880 Rod ma się dobrze. Gdzie on jest? 1096 01:02:58,640 --> 01:03:02,760 Co ja robię? Co ja robię? 1097 01:03:04,740 --> 01:03:05,960 Powiedziałeś, że opuścił dom. 1098 01:03:06,680 --> 01:03:07,981 - WHO - Colt. 1099 01:03:08,400 --> 01:03:09,758 Nie, nie zrobił tego. Przyszedł tutaj. 1100 01:03:09,782 --> 01:03:11,600 Przyjdzie zaśpiewać karaoke? 1101 01:03:11,940 --> 01:03:14,380 Nie, ja. Dałem mu bilety. 1102 01:03:17,780 --> 01:03:19,416 Widzę to! Widzę to! 1103 01:03:39,490 --> 01:03:41,449 Potrzebuję go, by dokończyć film, 1104 01:03:41,473 --> 01:03:44,473 Dlaczego ze mną o tym nie porozmawiałeś? 1105 01:03:50,397 --> 01:03:51,397 Daj mi to. 1106 01:04:09,860 --> 01:04:13,160 Dobrze. Postawię ci drinka kiedy to się skończy. 1107 01:04:18,580 --> 01:04:21,520 Byłeś taki rozkojarzony. Chciałbym Powinieneś był ze mną porozmawiać. 1108 01:04:23,020 --> 01:04:25,301 Przepraszam. Czy mogę wziąć kolejny kawałek? Dziękuję. 1109 01:04:49,420 --> 01:04:51,539 Myślałem, że chcesz, żebym się go pozbył. 1110 01:04:52,763 --> 01:04:53,763 I po prostu wyszedł. 1111 01:04:59,587 --> 01:05:01,587 Dla kogo pracujesz? 1112 01:05:11,960 --> 01:05:14,866 Gdzie są dobre rzeczy? Potrzebuję tego wideo. 1113 01:05:20,890 --> 01:05:22,245 Wow, nie powiedział ci? 1114 01:05:22,590 --> 01:05:26,281 Poproszę o jeszcze jeden. 1115 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 Dziękuję. 1116 01:05:29,530 --> 01:05:31,370 - Wykonuję tylko swoją pracę. To wszystko. To dobrze. To dobrze. 1117 01:05:32,050 --> 01:05:33,050 Ale wiesz co? 1118 01:05:33,230 --> 01:05:34,403 Może robić, co chce. 1119 01:05:34,427 --> 01:05:35,682 To dorosły mężczyzna. 1120 01:05:35,706 --> 01:05:36,973 I powinien robić, co chce. 1121 01:05:36,997 --> 01:05:37,997 Powinniśmy po prostu... 1122 01:05:38,330 --> 01:05:39,430 Nie idzie na całość. 1123 01:05:39,650 --> 01:05:41,790 Ale to oznacza, że możesz się teraz skoncentrować. 1124 01:05:41,930 --> 01:05:45,630 Masz duży... Wiesz, że masz duży guz na ręce? 1125 01:05:46,190 --> 01:05:49,890 Ukrywa się na skraju wszechświata. 1126 01:05:50,530 --> 01:05:51,630 Tak, idź spać. 1127 01:05:52,750 --> 01:05:53,550 Zapomnij o nim. 1128 01:05:53,551 --> 01:05:56,690 Chcę tylko, żeby nas oklaskiwali dla Jody. 1129 01:05:57,110 --> 01:06:01,410 Oto on. Wielkie brawa dla Jody. 1130 01:06:03,170 --> 01:06:04,650 Chcę, żebyś zmienił moją piosenkę 1131 01:06:26,690 --> 01:06:32,410 Chcę tylko, żebyś odszedł. Odejdź odejdź bez śladu. 1132 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 Uwielbiam tę piosenkę. 1133 01:08:43,600 --> 01:08:45,800 - Hej - nie mogę, coś się zacięło! 1134 01:09:03,820 --> 01:09:05,220 Wszystko w porządku? 1135 01:09:44,490 --> 01:09:44,750 Mânz? 1136 01:09:47,910 --> 01:09:50,130 - Gdzie jest Jody? - Zniknęła. 1137 01:09:50,530 --> 01:09:51,530 Gdzie byłeś? 1138 01:09:51,730 --> 01:09:53,690 Czy zostałeś zgwałcony w kanale? 1139 01:09:53,930 --> 01:09:54,930 A co z psem? 1140 01:09:57,870 --> 01:10:00,250 Daj mi zachód słońca na lodzie nad wodą. 1141 01:10:00,770 --> 01:10:01,770 Już wkrótce. 1142 01:10:05,790 --> 01:10:06,790 Co to jest? 1143 01:10:08,410 --> 01:10:10,590 - To telefon Rydera. Dlaczego masz telefon Rydera? 1144 01:10:10,990 --> 01:10:13,310 Wiem tylko, że ci źli w filmie próbują go zdobyć. 1145 01:10:13,730 --> 01:10:14,730 Mówisz poważnie? Mówisz poważnie? 1146 01:10:15,270 --> 01:10:17,190 Muszę tylko dowiedzieć się, co tam jest. 1147 01:10:18,090 --> 01:10:20,130 Potem znajdź Rydera i każ mu dokończył film Jody'ego. 1148 01:10:21,850 --> 01:10:24,270 Tak, Venti. Jest jak geniusz w tych sprawach. 1149 01:10:24,630 --> 01:10:25,630 Dziękuję. 1150 01:10:25,710 --> 01:10:26,710 Big Venti. 1151 01:10:28,650 --> 01:10:31,950 - Hej, co się dzieje z chłopcami? chłopakami? - Tak, Venti. 1152 01:10:33,710 --> 01:10:35,151 Wiesz, jak się do tego dostać? 1153 01:10:38,190 --> 01:10:41,470 Widziałem kilku z tych facetów. To jest sejf. 1154 01:10:41,930 --> 01:10:43,370 Zajmie mi to kilka dni. 1155 01:10:43,610 --> 01:10:45,530 Jesteś jak geniusz techniczny, wiesz? 1156 01:10:45,590 --> 01:10:46,746 Co jeśli nie masz trzech dni? 1157 01:10:46,770 --> 01:10:48,530 Potrzebujesz hasła. To właśnie ci mówię. 1158 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 Jesteś następny. 1159 01:10:50,310 --> 01:10:51,310 Nigel. 1160 01:10:51,390 --> 01:10:52,390 Nigel. 1161 01:10:54,510 --> 01:10:58,430 Znając Rydera, nie miał nic przeciwko spotkać się z nim gdzieś w jego mieszkaniu. 1162 01:11:01,390 --> 01:11:02,990 Ok, następny jest Dan. 1163 01:11:03,410 --> 01:11:04,990 Dalej, stary. Dawaj, Dan. 1164 01:11:04,991 --> 01:11:08,330 Nie wstydź się, dobrze? No dalej, kumplu. Idziemy, stary. 1165 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 Jesteś moim dłużnikiem. 1166 01:11:10,710 --> 01:11:11,710 Jesteś mi winien swoją duszę. 1167 01:11:15,670 --> 01:11:17,150 Gdzieś tu musi być. 1168 01:11:17,370 --> 01:11:18,370 Rozstanie. 1169 01:11:48,720 --> 01:11:54,140 Oh. Wiesz co? I zasługuję na to. 1170 01:11:56,840 --> 01:11:57,840 Idiota. 1171 01:12:00,480 --> 01:12:04,300 Mânz? Mânz! Mam to! Mânz! 1172 01:12:05,095 --> 01:12:07,200 Kończąc film. Myślę, że Mam to. 1173 01:12:09,705 --> 01:12:11,540 W porządku. Wydaje mi się, że wspomniałem o wideo. 1174 01:12:12,740 --> 01:12:16,980 Kochanie, jestem w pracy, ale mam dla ciebie małą niespodziankę. małą niespodziankę. 1175 01:12:17,715 --> 01:12:18,715 Jest tuż nad moim tyłkiem. 1176 01:12:18,940 --> 01:12:22,820 O mój Boże. Chyba właśnie zobaczyłem jej tyłek Tyłek Toma bardziej niż mój. 1177 01:12:22,940 --> 01:12:23,940 Naprawdę? 1178 01:12:24,840 --> 01:12:26,680 Teraz jest zima naszego niezadowolenia. 1179 01:12:27,680 --> 01:12:29,700 Mamy tendencję do tworzenia wspaniałego słońca po słońcu. 1180 01:12:29,701 --> 01:12:30,701 On jest głupcem. 1181 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 Ale Boże, to jest dobre. 1182 01:12:35,240 --> 01:12:36,320 A co powiesz na to? 1183 01:12:38,780 --> 01:12:41,020 Cóż, tutaj jest część o o której mówił jego asystent. 1184 01:12:42,680 --> 01:12:43,680 Iggy! 1185 01:12:44,440 --> 01:12:46,360 Tu Henry. To jest dubler Rydera. 1186 01:12:49,000 --> 01:12:50,800 Wygląda bardzo podobnie do faceta siedzącego w hotelu. 1187 01:12:52,820 --> 01:12:53,820 A ty byłeś świetny? 1188 01:12:54,460 --> 01:12:55,460 Czy widzisz jednorożce? 1189 01:12:56,360 --> 01:12:57,600 Muszę wprowadzić gościa do wyścigu. 1190 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 Robię własny wyczyn kaskaderski? Myślę, że tak. 1191 01:13:28,910 --> 01:13:30,230 Ryder właśnie zabił Henry'ego? 1192 01:13:30,254 --> 01:13:32,254 Właśnie zabili Henry'ego. 1193 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 Co to jest venti? 1194 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 - Halo? - Zrób jedno 1195 01:13:47,717 --> 01:13:49,861 Aktywuj wiadomości już teraz. 1196 01:13:50,785 --> 01:13:51,785 Nie mogę w to uwierzyć. 1197 01:13:52,460 --> 01:13:54,988 Ciało znalezione w dziś rano w 1198 01:13:55,000 --> 01:13:58,060 Hotel Pendleton został zidentyfikowany jako Henry Herrera, 1199 01:13:58,500 --> 01:14:01,780 amerykański kaskader znany z kaskader Tom Ryder. 1200 01:14:02,200 --> 01:14:04,440 Władze prowadzą śledztwo jego śmierć jako zabójstwo. 1201 01:14:04,860 --> 01:14:07,780 Ich głównym podejrzanym jest inny kaskader, Colt Seavers, 1202 01:14:08,040 --> 01:14:11,440 który był ostatnio widziany w pokoju hotelowym gdzie znaleziono ciało Herrery. 1203 01:14:12,000 --> 01:14:14,241 Policja opublikowała te nagrania bezpieczeństwa 1204 01:14:14,253 --> 01:14:16,720 pokazujące Seaversów opuszczających miejsce zbrodni. 1205 01:14:17,040 --> 01:14:19,347 Jeśli posiadasz informacje, prosimy wyświadczyć nam przysługę 1206 01:14:19,359 --> 01:14:21,630 i skontaktować się z Crime Stoppers dzwoniąc pod numer... 1207 01:14:24,620 --> 01:14:30,120 Muszę zadzwonić do Jody'ego. 1208 01:14:33,340 --> 01:14:34,820 On jest wszechświatem, ludzie. 1209 01:14:36,740 --> 01:14:37,240 Który to był? 1210 01:14:37,700 --> 01:14:38,820 To było Take Four. 1211 01:14:39,200 --> 01:14:39,820 Cholera, Jody. 1212 01:14:39,920 --> 01:14:41,740 Wygląda jak pieprzony Burning Man. 1213 01:14:42,390 --> 01:14:44,580 Moje jaja są mokre. Mam Potrzebuję ręcznika. 1214 01:14:47,910 --> 01:14:50,420 Ten facet ciągle zapomina, że jest mój. 1215 01:14:51,810 --> 01:14:53,581 Wiem. Mówi najbardziej szalone... najbardziej szalone gówno. 1216 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Wiem, wiem. 1217 01:14:55,700 --> 01:14:56,861 Co to jest, tryb samolotowy? 1218 01:14:57,440 --> 01:15:01,060 Gdyby to był Uciekinier a ty byłbyś Harrisonem Fordem, 1219 01:15:02,705 --> 01:15:04,800 źli ludzie mogliby się zbliżyć. 1220 01:15:07,300 --> 01:15:07,600 Michael! 1221 01:15:07,940 --> 01:15:08,940 Cholera! Pozostać przy życiu. 1222 01:15:08,980 --> 01:15:11,140 Wróciłeś żywy. 1223 01:15:11,141 --> 01:15:14,220 Nieważne, jak długo to trwa, nieważne jak daleko, 1224 01:15:14,600 --> 01:15:17,080 Znajdę cię! 1225 01:15:18,480 --> 01:15:19,480 Ostatni Mohikanin 1226 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 Cholera, chłopaki! 1227 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 Akcje! 1228 01:15:53,720 --> 01:15:54,840 To kolejny! 1229 01:16:09,960 --> 01:16:11,130 Uzyskaj wsparcie! 1230 01:16:23,360 --> 01:16:24,360 Nie! 1231 01:16:26,920 --> 01:16:28,700 Dwayne "The Rock" Johnson! 1232 01:16:31,360 --> 01:16:32,360 Płoniemy! 1233 01:16:38,220 --> 01:16:39,660 Gdzie jest telefon, kaskaderze? 1234 01:16:39,740 --> 01:16:41,180 Musimy zabrać ten telefon na policję. 1235 01:16:41,420 --> 01:16:41,620 Dobrze. 1236 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 To jedyna rzecz. 1237 01:16:51,040 --> 01:16:52,300 Co robisz? 1238 01:17:06,260 --> 01:17:12,040 Co robisz? 1239 01:17:12,041 --> 01:17:13,161 Gdzie jest telefon, kaskaderze? Tak blisko. 1240 01:17:15,440 --> 01:17:16,440 Zaatakuj go! 1241 01:17:26,980 --> 01:17:28,500 Wezmę to. 1242 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Ostrożnie z tym wielkoludem. 1243 01:17:32,440 --> 01:17:33,560 Idę na przód, 1244 01:17:34,180 --> 01:17:35,341 i upewnić się, że nikogo tam nie ma. 1245 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 W porządku. W porządku. 1246 01:17:36,220 --> 01:17:39,560 Zabiera ci czas, prawda? Wszystko, co widzę. .. 1247 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Ty i mój kaskader. 1248 01:17:44,580 --> 01:17:45,580 Cholera! Zimna stal. 1249 01:17:57,410 --> 01:18:00,370 Zadzwoń do Stana. Wielki człowiek. 1250 01:18:10,810 --> 01:18:12,290 Czy możesz to zrobić? Czy możesz to zrobić? 1251 01:18:12,291 --> 01:18:14,150 Czy możesz to zrobić? Czy możesz to zrobić? 1252 01:18:14,230 --> 01:18:15,230 Nie! 1253 01:18:15,410 --> 01:18:16,410 To zbyt niebezpieczne! 1254 01:18:16,590 --> 01:18:17,590 Musisz być drabiną! 1255 01:18:36,100 --> 01:18:37,680 Idź! Hej, stary. 1256 01:18:43,450 --> 01:18:45,220 Kręcisz tutaj film. 1257 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 Opuściłeś to miejsce? 1258 01:18:52,960 --> 01:18:55,300 Dziewczyno, ale napięcie. 1259 01:18:56,670 --> 01:18:57,780 Pamiętasz starą Josie, prawda? 1260 01:19:01,080 --> 01:19:02,080 Kaskader. 1261 01:19:02,720 --> 01:19:03,720 Nigdy nie zapominam ciosu. 1262 01:19:05,980 --> 01:19:07,860 Po pierwsze, będę potrzebował telefonu. Gdzie on jest? 1263 01:19:08,280 --> 01:19:09,880 To pilna sprawa, o której muszę wiedzieć. 1264 01:19:12,220 --> 01:19:15,100 Racja. Ten, który udowodni, że zabiłeś Henry'ego, nie ja. 1265 01:19:15,760 --> 01:19:17,500 - Czy to telefon? - Cóż, tak. 1266 01:19:17,620 --> 01:19:18,660 Będę się tego trzymał. 1267 01:19:19,200 --> 01:19:21,401 Wygląda na to, że widzę wszystko, co myślę co trzyma mnie teraz przy życiu. 1268 01:19:22,080 --> 01:19:23,080 Co? 1269 01:19:23,320 --> 01:19:24,320 Jest on głównym podejrzanym. 1270 01:19:25,140 --> 01:19:26,140 Jody. 1271 01:19:26,340 --> 01:19:27,340 Dobrze. 1272 01:19:28,090 --> 01:19:29,090 - Żartujesz sobie ze mnie? - Wiem. 1273 01:19:29,140 --> 01:19:32,360 Mânz. Nie ma sposobu. Nie ma sposobu. 1274 01:19:32,600 --> 01:19:33,660 Co poszło nie tak? 1275 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Co poszło nie tak? 1276 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 Co poszło nie tak? 1277 01:19:36,684 --> 01:19:38,238 Cóż, ja patrzę na to w ten sposób, 1278 01:19:38,262 --> 01:19:41,661 dręczysz mnie tuż przed super-iah jak złoczyńca z Bonda. 1279 01:19:41,685 --> 01:19:42,860 Martwe gówno! 1280 01:19:43,280 --> 01:19:44,280 Co poszło nie tak? 1281 01:19:45,640 --> 01:19:46,640 - Co poszło dobrze? - Zmieniłeś się. 1282 01:19:49,910 --> 01:19:50,910 Zmieniłeś się. 1283 01:19:52,070 --> 01:19:54,786 Zmieniłeś się. 1284 01:19:54,810 --> 01:19:55,810 Tak. 1285 01:19:56,015 --> 01:19:57,310 Byliśmy jak bracia. 1286 01:19:58,410 --> 01:20:02,270 Ty i ja weszliśmy w świętą więź między aktorem i kaskaderem, człowieku. 1287 01:20:02,550 --> 01:20:03,750 - O mój Boże. - Tak. 1288 01:20:04,210 --> 01:20:05,950 Myślisz, że Colt mógłby zabić człowieka? 1289 01:20:06,090 --> 01:20:07,390 - Nie, nie mam. - Powiedziałeś im to? im to powiedziałeś? 1290 01:20:07,650 --> 01:20:11,610 To jest człowiek. Człowiek, który spędził 23 minuty na usunięcie karalucha z mojego pokoju. 1291 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 Zostałem po prostu nadepnięty. 1292 01:20:12,711 --> 01:20:14,406 A on powiedział, nie, pozwól mu żyć i jest zimno. 1293 01:20:14,430 --> 01:20:16,210 Powiedziałem im to wszystko. 1294 01:20:16,510 --> 01:20:18,990 Powiedziałem mu, kim jest i za kogo go uważam. 1295 01:20:19,130 --> 01:20:20,270 - Tak, z akcentem? - Tak. 1296 01:20:20,590 --> 01:20:23,690 Tak, ponieważ był na lotnisku gdzie go wysłałeś. 1297 01:20:23,790 --> 01:20:24,990 Nigdy nie wsiadł do samolotu. 1298 01:20:25,580 --> 01:20:26,661 Ile filmów znamy? 1299 01:20:26,870 --> 01:20:27,690 - Ile? Nie wiem. 1300 01:20:27,850 --> 01:20:28,870 - Tak, zbyt wiele do Zgadza się. 1301 01:20:29,190 --> 01:20:30,786 Bo załatwiłem ci kontrakt, prawda? 1302 01:20:30,810 --> 01:20:32,030 - Umieściłem cię tam. - Właśnie tam. 1303 01:20:32,690 --> 01:20:35,923 Tak? Zgadza się. Miałam pielęgniarkę, fryzjera i makijażystę, trenera 1304 01:20:35,947 --> 01:20:39,090 I wtedy bum. Wyczyn numer jeden. Rydera. Colt Seavers. 1305 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 To byłem ja. Ja to zrobiłem. 1306 01:20:40,290 --> 01:20:41,290 Zrobiłem to dla ciebie. 1307 01:20:41,310 --> 01:20:42,590 Co zamierzasz dla mnie zrobić? 1308 01:20:43,290 --> 01:20:44,870 - Nie? Umrzeć, Chyba. 1309 01:20:46,210 --> 01:20:48,070 Prawda? Umrzeć? Czy o to chodzi? 1310 01:20:48,470 --> 01:20:50,250 Nie osobiście. Cóż, Wezmę twój personel. 1311 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Tak, widzę to. 1312 01:20:51,610 --> 01:20:52,910 Wiesz co? To tylko... biznes. 1313 01:20:52,911 --> 01:20:54,010 To tylko biznes. 1314 01:20:54,410 --> 01:20:56,006 Tom Ryder's to marka globalna. 1315 01:20:56,030 --> 01:21:00,350 Mały dosłownie na rynku, jeśli spada, pieprzony Dow spada. 1316 01:21:01,270 --> 01:21:04,690 Jeśli złamiesz kręgosłup, to Zastąpię go w ten sposób. Boom. 1317 01:21:05,130 --> 01:21:08,653 Wiesz, gdybyś zachował pracę zamiast próbując złapać to światło reflektorów, 1318 01:21:08,677 --> 01:21:10,190 to by się nie wydarzyło. 1319 01:21:10,390 --> 01:21:11,950 To znaczy, Henry'ego nie byłoby na miejscu. 1320 01:21:12,230 --> 01:21:14,210 Jego działanie nie miałoby miejsca. Ty jesteś działaniem. 1321 01:21:14,490 --> 01:21:15,490 Ty dziwny mały lisie. 1322 01:21:15,590 --> 01:21:17,230 Naciskaj moje przyciski, człowieku. 1323 01:21:17,630 --> 01:21:19,090 - Chwileczkę, Co? Co? 1324 01:21:20,170 --> 01:21:21,170 Co? 1325 01:21:22,210 --> 01:21:23,410 Co powiedziałeś o mojej akcji? 1326 01:21:24,790 --> 01:21:26,550 No wiesz, popchnąłeś mnie nad krawędź. 1327 01:21:26,710 --> 01:21:27,966 Dosłownie wcisnąłeś przycisk. 1328 01:21:27,990 --> 01:21:29,990 To znaczy, nie. To znaczy, Wcisnąłem przycisk. 1329 01:21:34,730 --> 01:21:36,210 Musiałem go podnieść za pomocą nacięcia. 1330 01:21:43,620 --> 01:21:44,620 To byłeś ty. 1331 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Tak. 1332 01:21:49,950 --> 01:21:51,990 Musiałem dać ci małą lekcję, prawda? 1333 01:21:52,530 --> 01:21:54,550 Chciałbym podziękować za dzieci, dziękuję. 1334 01:21:55,590 --> 01:21:56,870 Henry nie jest inny. 1335 01:21:58,510 --> 01:21:59,930 Hej, sam wykonujesz akrobacje? 1336 01:22:01,450 --> 01:22:03,810 Robię własne akrobacje przed tymi wszystkimi ludźmi? 1337 01:22:03,990 --> 01:22:04,990 To upokarzające. 1338 01:22:06,050 --> 01:22:07,850 Tak, w przyszłym tygodniu. 1339 01:22:11,570 --> 01:22:13,630 Ale wtedy Gail, wiesz, pamiętasz Gail, prawda? 1340 01:22:13,850 --> 01:22:14,970 Znam ją od 15 lat. 1341 01:22:15,110 --> 01:22:15,350 O tak. 1342 01:22:15,490 --> 01:22:16,826 Zapomnij o tym, bo wypadłeś z gry na tak długo. 1343 01:22:16,850 --> 01:22:17,926 Przedstawiłem was sobie. 1344 01:22:17,950 --> 01:22:19,630 Wyzywa mnie. Po prostu po prostu nie wygląda to dobrze. 1345 01:22:19,870 --> 01:22:20,870 Złe dla marketingu. 1346 01:22:21,210 --> 01:22:22,210 I branding. 1347 01:22:22,370 --> 01:22:23,930 Whoa, whoa... morderstwo. 1348 01:22:24,690 --> 01:22:25,690 Wiem. 1349 01:22:25,910 --> 01:22:29,750 Nie... Naprawdę nie. tego teraz potrzebować. 1350 01:22:30,830 --> 01:22:31,830 Pieprzyć Henry'ego. 1351 01:22:32,390 --> 01:22:33,390 Nie martw się. 1352 01:22:34,290 --> 01:22:35,390 Usiądź... 1353 01:22:36,690 --> 01:22:37,850 a ja się wszystkim zajmę. 1354 01:22:39,210 --> 01:22:42,410 Ale może nie znamy tych ludzi tak dobrze, jak nam się wydaje. 1355 01:22:42,710 --> 01:22:46,840 Mój Boże, to Colt. 1356 01:22:47,500 --> 01:22:49,060 - Daj mi to. Co? Co ty robisz? Daj mi to. 1357 01:22:49,480 --> 01:22:51,380 O nie, Jezu Chryste! Gail! O mój Boże. 1358 01:22:51,680 --> 01:22:53,300 O mój Boże. 1359 01:22:53,800 --> 01:22:55,820 Pozwól sobie pomóc. Pozwól mi chwilę. 1360 01:22:55,821 --> 01:22:57,056 Wiesz co? Daj mi daj mi chwilę. 1361 01:22:57,080 --> 01:22:57,900 - Tak. Daj mi tylko chwilę. 1362 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 Tak. 1363 01:22:59,720 --> 01:23:00,720 Daj spokój. 1364 01:23:02,000 --> 01:23:03,040 Ten plan był taki prosty. 1365 01:23:04,300 --> 01:23:04,740 Tak. 1366 01:23:05,000 --> 01:23:07,460 Umieścimy ciało Henry'ego w lodzie, żeby się nie rozłożył. 1367 01:23:07,820 --> 01:23:10,620 Możemy wyciągnąć cię z z klifu, na który się wczołgałeś. 1368 01:23:10,780 --> 01:23:13,060 - Moje życie, tak, skanowanie twarzy. 1369 01:23:14,400 --> 01:23:16,400 Dressy wbije cię na filmie o morderstwie. 1370 01:23:17,000 --> 01:23:19,880 Pozwala się naćpać. Prowadź siebie i zwłoki Henry'ego przez most Sydney Harbour Bridge. 1371 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 W samochodzie samochód. Boom. 1372 01:23:21,540 --> 01:23:25,780 Masz morderstwo, samobójstwo, cięcie, sprawdź gejów, iść dalej. Pięknie. 1373 01:23:26,380 --> 01:23:28,240 Mamy różne wyobrażenia na temat tego, co jest proste. 1374 01:23:28,500 --> 01:23:29,900 Po prostu nie usiadłeś, prawda? 1375 01:23:30,040 --> 01:23:31,480 Trzeba było stworzyć dużą scenę. 1376 01:23:31,481 --> 01:23:32,720 Podobnie jak Colt Seavers. 1377 01:23:33,520 --> 01:23:34,520 Ale wiesz co? 1378 01:23:34,600 --> 01:23:36,980 To może nadal działać dla złapaliśmy zabójcę. 1379 01:23:37,680 --> 01:23:39,040 Teraz potrzebujemy tylko samobójstwa. 1380 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 - Smutne. ciężka fabuła. 1381 01:23:44,240 --> 01:23:45,720 Gubimy się w naszej ekspozycji. 1382 01:23:46,120 --> 01:23:47,620 Stracić ostatnią część, samobójstwo. 1383 01:23:47,800 --> 01:23:49,900 Tracisz publiczność, jeśli jest za dużo, kod. 1384 01:23:51,260 --> 01:23:52,460 - Gdzie jest telefon? - Tom. 1385 01:23:52,760 --> 01:23:53,980 Potrzebujesz węglowodanów! 1386 01:23:55,340 --> 01:23:56,980 Twój mózg działa na glukozie! 1387 01:23:59,280 --> 01:24:02,120 Dla prostych funkcji poznawczych, potrzebujesz ich. 1388 01:24:02,480 --> 01:24:03,480 Ty jesteś ofiarą. 1389 01:24:03,855 --> 01:24:05,100 To ty jesteś ofiarą. 1390 01:24:05,980 --> 01:24:06,980 Gdzie jest telefon? 1391 01:24:08,625 --> 01:24:11,560 To znaczy, możesz przyjmować ciosy całą noc, ale wiesz co? 1392 01:24:12,480 --> 01:24:14,360 Możesz pomyśleć o kilku innych którzy tego nie potrafią. 1393 01:24:14,680 --> 01:24:17,200 Możesz przyprowadzić tu Dana, może Jody'ego. 1394 01:24:17,760 --> 01:24:19,156 To znaczy, lubię Jody, ale wiesz. 1395 01:24:19,180 --> 01:24:20,180 Brak telefonu. 1396 01:24:22,020 --> 01:24:23,940 W porządku? To jest to. zwrot akcji. 1397 01:24:25,060 --> 01:24:26,960 Wyrwał mi go z ręki. 1398 01:24:27,840 --> 01:24:28,940 Tam na górze. Sprawdź to. 1399 01:24:29,520 --> 01:24:30,960 Ty też. Poczekam. 1400 01:24:32,520 --> 01:24:33,520 Zastrzelił ją. 1401 01:24:33,600 --> 01:24:34,760 Nie wiedziałeś, że to zrobiłeś? to? To jest szalone. 1402 01:24:35,100 --> 01:24:37,396 Chciałem ci powiedzieć cały czas. 1403 01:24:37,420 --> 01:24:39,700 - Wcale nie. Byłem blisko ościeżnicy. 1404 01:24:39,820 --> 01:24:41,880 I odstrzelił mi ręce. 1405 01:24:42,060 --> 01:24:43,740 - Nie. opaski. 1406 01:24:43,900 --> 01:24:45,520 - Boże, co za ulga. - To szaleństwo. 1407 01:24:46,000 --> 01:24:48,920 Miałeś rację co do jednej rzeczy która trzymała cię przy życiu. 1408 01:24:51,040 --> 01:24:54,200 Naprawdę chciałbym zobaczyć, co Jody robi z Metal Storm. Jody zrobi z Metal Storm. 1409 01:24:54,440 --> 01:24:55,280 Będzie świetnie. 1410 01:24:55,281 --> 01:24:56,420 Szczerze mówiąc, nie wiem. 1411 01:24:58,135 --> 01:24:59,135 To będzie mocne uderzenie. 1412 01:25:00,620 --> 01:25:02,220 Nie jesteś już taki zadowolony, kolego? 1413 01:25:02,800 --> 01:25:04,620 Jezu, Mike, Mike, przykryj to! 1414 01:25:09,270 --> 01:25:10,870 Chciałbym, żebyś nie zrywał tej więzi, bracie. 1415 01:25:11,790 --> 01:25:12,790 Przerwij to połączenie, człowieku. 1416 01:25:13,170 --> 01:25:14,450 Obawiam się, że ją znajdziesz. 1417 01:25:14,790 --> 01:25:16,430 W porządku? Proszę bardzo. 1418 01:25:16,910 --> 01:25:17,910 W porządku? 1419 01:25:18,250 --> 01:25:19,250 Pomocy! 1420 01:25:20,530 --> 01:25:21,530 Pomocy! 1421 01:25:21,630 --> 01:25:22,630 Pomocy! O Boże. 1422 01:27:19,540 --> 01:27:20,560 - Colt? - Hej. 1423 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Co się dzieje? 1424 01:27:21,920 --> 01:27:22,920 - Co zaśpiewałeś? - Co? 1425 01:27:23,300 --> 01:27:25,140 Karaoke. Myślę Przepraszam, że nie zdążyłem. 1426 01:27:25,160 --> 01:27:27,616 Nieważne. Słuchaj, wszyscy mówią, że zabiłeś Henry'ego. 1427 01:27:27,640 --> 01:27:28,640 To nieprawda. 1428 01:27:28,680 --> 01:27:30,436 Usłyszysz wiele rzeczy które nie są prawdziwe. 1429 01:27:30,460 --> 01:27:33,300 Miałem na myśli, że kiedy pierwszy raz tu przyjechałem... 1430 01:27:33,301 --> 01:27:35,496 Kiedy zapytałeś mnie, jak mi idzie a oni dali ci kciuka w górę. 1431 01:27:35,520 --> 01:27:37,056 Byłeś jak ten kaskader robiący głupie rzeczy. 1432 01:27:37,080 --> 01:27:38,720 Masz rację. To totalny banał. 1433 01:27:39,060 --> 01:27:41,940 Ale wiesz, jest powód. nie widzisz kaskadera. 1434 01:27:44,200 --> 01:27:47,360 Wiesz, to część treningu naszego treningu, prawda? 1435 01:27:47,520 --> 01:27:48,760 No wiesz, potrącenie przez samochód. 1436 01:27:49,160 --> 01:27:50,580 Zostajesz wyrzucony przez okno. 1437 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 płoniesz. Podnosisz kciuki w górę. 1438 01:27:53,420 --> 01:27:55,340 Ale po moim wypadku... 1439 01:27:56,040 --> 01:27:57,840 Najwyraźniej nie był to Przy okazji, to nie był wypadek. 1440 01:28:01,300 --> 01:28:03,270 Ja... nie byłem w porządku. 1441 01:28:05,080 --> 01:28:06,620 I to nie dlatego, że złamałem kręgosłup. 1442 01:28:06,621 --> 01:28:10,620 Ponieważ czułem się wielką... porażką. 1443 01:28:15,250 --> 01:28:18,650 I zdałem sobie sprawę, że... Wiesz, nie jestem niepokonany. 1444 01:28:20,030 --> 01:28:21,030 Ogromny szok. 1445 01:28:23,270 --> 01:28:25,830 I... Nie chodzi o to, że może nie byłem wyjątkowy czy coś. 1446 01:28:26,110 --> 01:28:27,770 Więc ja... 1447 01:28:27,771 --> 01:28:30,771 Domyśliłem się, że wersja z kciukiem w twarz nie była tym, co sugerowałeś. 1448 01:28:30,830 --> 01:28:31,830 Więc zniknąłem. 1449 01:28:32,770 --> 01:28:34,330 Ale wiesz, nie zniknąłem tak po prostu. 1450 01:28:34,450 --> 01:28:37,210 Po prostu na nich zniknąłem. 1451 01:28:38,750 --> 01:28:39,790 I ja. 1452 01:28:43,630 --> 01:28:45,151 W każdym razie, przepraszam. 1453 01:28:46,110 --> 01:28:47,730 Zasługujesz na więcej, przykro mi. 1454 01:28:48,590 --> 01:28:49,831 Chciałem tylko, żebyś był szczery. 1455 01:28:51,110 --> 01:28:54,110 Wiesz, szczerze mówiąc, wszystko boli. 1456 01:28:59,660 --> 01:29:01,040 Potrącenie przez samochód boli. 1457 01:29:02,220 --> 01:29:03,780 A bycie wyrzuconym przez okno boli. 1458 01:29:04,720 --> 01:29:06,520 Bycie podpalonym naprawdę boli. 1459 01:29:08,600 --> 01:29:09,640 Ale... 1460 01:29:13,970 --> 01:29:16,110 Żaden z nich nie zranił mnie tak jak nie bycie z tobą. 1461 01:29:19,250 --> 01:29:20,250 Gdzie jesteś? 1462 01:29:22,230 --> 01:29:24,290 Czy to z filmu, czy Po prostu myślę, że cię kocham? 1463 01:29:25,810 --> 01:29:26,810 Całkiem nieźle. 1464 01:29:26,850 --> 01:29:28,250 Możesz go użyć, jeśli chcesz. 1465 01:29:32,920 --> 01:29:35,360 Za to, co jest warte, są nadal w tobie zakochani! 1466 01:29:37,184 --> 01:29:39,184 I nie sądzę, że powinieneś rezygnować z tego szczęśliwego zakończenia. z tego szczęśliwego zakończenia. 1467 01:29:39,508 --> 01:29:40,508 Mânz. 1468 01:29:41,532 --> 01:29:42,532 Muszę kończyć. 1469 01:31:06,860 --> 01:31:07,860 Gail... 1470 01:31:08,885 --> 01:31:09,885 Jody... 1471 01:31:14,960 --> 01:31:16,321 Colt nie żyje. 1472 01:31:16,345 --> 01:31:18,345 Policja prowadzi dochodzenie w sprawie eksplozji w porcie w Sydney, 1473 01:31:18,369 --> 01:31:20,369 tuż przed budynkiem opery. 1474 01:31:20,393 --> 01:31:22,393 Gdzie pojawia się... 1475 01:31:22,417 --> 01:31:24,417 Koordynator kaskaderów Dan Tucker. 1476 01:31:24,441 --> 01:31:26,441 - Ten to on? - Nie. 1477 01:31:26,465 --> 01:31:28,465 Hej! 1478 01:31:28,989 --> 01:31:32,224 Wy dwoje! Słuchawki wyłączone! 1479 01:31:32,248 --> 01:31:33,907 Szukam koordynatora kaskaderów, Dana Tuckera. 1480 01:31:33,931 --> 01:31:35,637 Po dramatycznej eksplozji w porcie w Sydney. 1481 01:32:30,880 --> 01:32:32,820 Policja... Po dramatycznej eksplozji na łodzi w porcie w Sydney. 1482 01:32:33,400 --> 01:32:34,600 Policja prowadzi śledztwo w sprawie samobójstwa amerykańskiego kaskadera Colta... 1483 01:32:41,620 --> 01:32:42,620 Nie krzycz, musimy być cicho. 1484 01:32:42,880 --> 01:32:44,800 Nie krzycz. 1485 01:32:45,320 --> 01:32:47,320 Myślisz, że możesz przyjść na mój set? 1486 01:33:14,020 --> 01:33:16,620 - I podkradnij się Proszę. 1487 01:33:17,460 --> 01:33:21,180 Proszę. 1488 01:33:21,620 --> 01:33:25,380 Wiedziałem o tym. Wiedziałem. 1489 01:33:25,381 --> 01:33:26,880 Wiedziałem, że żyjesz. 1490 01:33:27,320 --> 01:33:28,320 Trzy występy dziennie, sześć dni tygodniowo przez trzy lata. 1491 01:34:05,440 --> 01:34:07,140 Mężczyzna w mojej stonji... Pamiętasz. 1492 01:34:07,980 --> 01:34:09,100 Tak. 1493 01:34:25,020 --> 01:34:26,260 Jesteś mój, Colt. 1494 01:34:27,560 --> 01:34:29,480 Colt, cieszę się, że żyjesz. 1495 01:34:31,210 --> 01:34:32,440 - Wiedziałem. O mój Boże. 1496 01:34:32,800 --> 01:34:34,800 Kiedyś. 1497 01:34:35,360 --> 01:34:38,860 - Tak mi przykro. - Nie, było świetnie. 1498 01:34:39,340 --> 01:34:40,340 Obudziłeś się. Myślę, że z czasem zatrucie nie było przygotowane. 1499 01:34:40,380 --> 01:34:41,380 - Tylko pocałunek. Co się dzieje? 1500 01:34:42,300 --> 01:34:44,120 Wszyscy mówią, że zabiłeś Henry'ego. 1501 01:34:44,300 --> 01:34:45,400 Ryder zabił Henry'ego. Wrobił mnie. 1502 01:34:45,401 --> 01:34:46,401 - Jest nagranie z tobą. - Udawali mnie. 1503 01:34:47,120 --> 01:34:48,340 - Co? Robię to cały czas. w Internecie. 1504 01:34:48,500 --> 01:34:50,960 Udawaj twarz Toma Cruise'a i przynieś swoją. 1505 01:34:51,060 --> 01:34:53,380 I nie widać różnicy. 1506 01:34:53,480 --> 01:34:55,081 Nie, ponieważ było to prawdziwe nagranie Rydera zabijającego Henry'ego. Jak je zdobędziemy? 1507 01:34:55,440 --> 01:34:57,060 Był na telefonie Rydera, a potem został zniszczony z powodu ostatniej limuzyny Dana. 1508 01:34:57,140 --> 01:34:58,940 - Może wyjaśnić, że nie zadziałało. Co? 1509 01:34:59,520 --> 01:35:01,865 To nie jego wina. Najpierw nazwał go Tomahawk jako pierwszy. Dobra, w porządku. 1510 01:35:02,170 --> 01:35:04,411 Mam tylko puste miejsca. I szło całkiem dobrze. I wtedy pojawił się Trezler. 1511 01:35:04,800 --> 01:35:05,700 Więc on, wiesz, on nie śpi. 1512 01:35:05,760 --> 01:35:08,980 Ona jest urodzonym gównem. 1513 01:35:09,100 --> 01:35:11,759 Dobra, mam tyle pytań. 1514 01:35:11,783 --> 01:35:13,060 - Dobrze. Kto jeszcze wie, że że żyjesz? - Nikt. 1515 01:35:13,140 --> 01:35:15,720 Świetnie. Nie, o to chodzi. 1516 01:35:16,470 --> 01:35:19,876 To znaczy, chyba nie możemy dokończyć filmu. chyba że pomyślą, że nie żyję. 1517 01:35:19,900 --> 01:35:21,260 - Jaki film? - Kamień metal. 1518 01:35:22,230 --> 01:35:23,220 A co z Metal Stone? 1519 01:35:23,240 --> 01:35:24,600 Jeśli pomyślą, że nie żyję. wrócą i to dokończą. 1520 01:35:25,940 --> 01:35:30,540 KTO? Ryder. 1521 01:35:30,580 --> 01:35:31,809 Co skończyć? - Film. 1522 01:35:31,833 --> 01:35:33,816 Metalowy kamień. - Zgadza się. 1523 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 Zwariowałeś? Jesteś szalony. 1524 01:35:35,820 --> 01:35:37,600 Musisz wypalić na mnie swoje odciski palców. jak najszybciej przekroczyć granice. 1525 01:35:37,980 --> 01:35:39,636 Będziemy cię ukrywać, dopóki oczyścimy twoje imię. 1526 01:35:39,660 --> 01:35:40,660 Nic z tego nie ma już znaczenia. To po prostu kiepski film. 1527 01:35:40,684 --> 01:35:41,993 - Co? kiepski film. 1528 01:35:42,117 --> 01:35:43,471 Nie mów tak. To jest Metal Storm, o którym mówisz. 1529 01:35:43,495 --> 01:35:45,420 To jest film, który całe życie próbując go nakręcić. 1530 01:35:45,980 --> 01:35:49,406 Kto wie, może zainspirujesz całe pokolenie małych Jodys 1531 01:35:49,430 --> 01:35:51,960 wziąć do ręki kamery i tworzyć własne filmy. 1532 01:35:52,140 --> 01:35:54,060 Po prostu jesteś, jesteś wyjątkowy. 1533 01:35:54,160 --> 01:35:55,160 I wszyscy możemy być częścią czegoś wyjątkowego, ponieważ pochodzi od ciebie. 1534 01:35:55,240 --> 01:35:58,660 Oczywiście nie udało nam się uzyskać szczęśliwego zakończenia. 1535 01:35:59,060 --> 01:36:01,381 Ale niech mnie diabli. 1536 01:36:01,900 --> 01:36:04,969 Jeśli mam zamiar zostawić kosmicznego kowboja i kosmitę nie mają własnych. 1537 01:36:04,993 --> 01:36:07,180 Jesteś tam, kochanie? 1538 01:36:09,930 --> 01:36:11,140 Co to jest? 1539 01:36:12,990 --> 01:36:16,520 Ciii. 1540 01:36:18,290 --> 01:36:20,720 Nie. 1541 01:36:20,740 --> 01:36:21,440 Jest w to zaangażowana. 1542 01:36:21,525 --> 01:36:24,260 Co? 1543 01:36:30,180 --> 01:36:31,180 Tak. Pocałujmy się. 1544 01:36:31,820 --> 01:36:32,820 Nie, daj spokój. 1545 01:36:33,160 --> 01:36:33,600 Daj spokój. 1546 01:36:33,740 --> 01:36:34,740 Daj spokój. 1547 01:36:35,620 --> 01:36:36,480 Chrystus. 1548 01:36:36,620 --> 01:36:36,800 Wszystko w porządku, kochanie. Kochanie? Otwórz to. 1549 01:36:37,040 --> 01:36:38,380 Potrzyj nim mój brzuch. 1550 01:36:38,460 --> 01:36:39,000 Daj spokój. 1551 01:36:39,400 --> 01:36:40,400 Cisza. 1552 01:36:44,760 --> 01:36:45,760 Nie zmuszaj nas, byśmy cię skrzywdzili. 1553 01:36:47,200 --> 01:36:48,200 Co? 1554 01:36:51,100 --> 01:36:52,520 Cześć. 1555 01:36:52,960 --> 01:36:55,540 Chodź tutaj. 1556 01:36:58,820 --> 01:37:00,020 Jaki jest mój ulubiony reżyser? 1557 01:37:00,720 --> 01:37:01,720 Trochę emocji. 1558 01:37:01,860 --> 01:37:02,860 Jezu, przecież Johnny i Amber dopiero co tu byli. 1559 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Po prostu muszę dać upust, bo to było... 1560 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Poddajmy się. 1561 01:37:10,260 --> 01:37:11,400 Tak mi przykro z powodu Colta. 1562 01:37:12,300 --> 01:37:14,020 Nie, to taka szkoda, ale co za bałagan. 1563 01:37:14,420 --> 01:37:15,420 Racja. Kto wiedział? 1564 01:37:15,820 --> 01:37:18,200 Próbowałem mu pomóc. Mam nadzieję, że o tym wiesz. 1565 01:37:18,201 --> 01:37:20,200 Ale czasami nie można pomóc ludziom którzy nie chcą być zbawieni. 1566 01:37:20,800 --> 01:37:21,800 Ale srebrna podszewka dla tej bardzo ciemnej chmury. 1567 01:37:22,440 --> 01:37:24,540 Każę Ryderowi wrócić. 1568 01:37:24,860 --> 01:37:26,900 - I mam plan. - Naprawdę? 1569 01:37:27,140 --> 01:37:28,480 Ale nie będziemy w stanie wykonać twojego wielkiego zagrania trzeciego aktu, czyli skoku samochodem. 1570 01:37:28,660 --> 01:37:31,080 To niemożliwe, Jody. 1571 01:37:31,300 --> 01:37:33,940 Zwłaszcza teraz. Mam byliśmy martwi. 1572 01:37:35,650 --> 01:37:39,220 - On odszedł. Jest taki martwy. 1573 01:37:39,800 --> 01:37:40,920 Zostań ze mną. Rozmawiałem rozmawiałem z Venti. 1574 01:37:41,460 --> 01:37:43,400 Mówi, że może to zrobić w VFX. Maszyna podskakuje. 1575 01:37:44,170 --> 01:37:47,780 Wszystko, na czym musimy się skupić, to nowy monolog Końcowy monolog Rydera... Bomb-Fastic. 1576 01:37:48,350 --> 01:37:49,540 Przeczytaj strony. 1577 01:37:49,860 --> 01:37:51,500 Boże, zepsułeś to. Wiedziałem, że to zrobisz. 1578 01:37:52,540 --> 01:37:54,000 Zajmiemy się tym. 1579 01:37:54,200 --> 01:37:55,900 Tymczasem ty. 1580 01:37:55,924 --> 01:37:59,200 Proszę, jedź i odpocznij na Fidżi, na mnie. 1581 01:37:59,480 --> 01:38:05,220 - Wiesz? - Odpocznij na plaży. 1582 01:38:05,780 --> 01:38:06,780 Zajmę się wszystkim. 1583 01:38:07,040 --> 01:38:08,480 - Dla ciebie. - Tak. 1584 01:38:08,720 --> 01:38:09,960 - Masz tyle Nie. 1585 01:38:10,080 --> 01:38:11,080 Mogę zająć się wszystkim. 1586 01:38:12,750 --> 01:38:14,460 To jest mój film. 1587 01:38:15,300 --> 01:38:17,400 Posłuchaj mnie. 1588 01:38:18,580 --> 01:38:20,180 Tak wiele się od ciebie nauczyłem. 1589 01:38:20,600 --> 01:38:21,600 - Wiem. Jestem bardzo wdzięczny. 1590 01:38:21,950 --> 01:38:23,700 Ale lekcja, za którą się teraz opowiadam której mnie nauczyłeś. 1591 01:38:23,900 --> 01:38:25,360 - Tak upadasz. 1592 01:38:26,100 --> 01:38:27,100 Zaraz wrócisz. 1593 01:38:27,660 --> 01:38:28,660 Reżyseruję ten film. 1594 01:38:29,300 --> 01:38:30,500 Boże, to moja dziewczyna. 1595 01:38:30,620 --> 01:38:32,050 Ty wygrywasz. Oboje jesteśmy dumni. 1596 01:38:33,360 --> 01:38:36,580 Dobrze. Dziękuję. 1597 01:38:36,581 --> 01:38:38,100 - W porządku. Jeszcze jedno. 1598 01:38:39,460 --> 01:38:40,580 Widziałeś Dana? 1599 01:38:43,575 --> 01:38:45,280 Nie, myślę, że jest obok ciężarówki z taco. 1600 01:38:45,560 --> 01:38:46,800 - Prawdopodobnie gdzieś tam. - Dziękuję bardzo. 1601 01:38:47,020 --> 01:38:48,396 - Jestem z ciebie dumny. - Dziękuję. 1602 01:38:48,420 --> 01:38:50,160 - Ok, pa. - Kocham cię, kochanie. 1603 01:38:50,380 --> 01:38:51,580 Ja też cię kocham. Pa. 1604 01:38:51,620 --> 01:38:52,620 Zamierzasz ukończyć film. 1605 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 Zamierzam wymazać twoje imię. 1606 01:38:54,680 --> 01:38:55,980 Dobrze. Dobrze. 1607 01:38:56,120 --> 01:38:57,140 - Dlaczego nie możemy zrobić tego na obu? - Myślę, że możemy. 1608 01:38:57,880 --> 01:38:59,140 Sprowadzimy go na plan w kontrolowanym środowisku. kontrolowanym środowisku. 1609 01:38:59,260 --> 01:39:00,260 A potem otaczamy go. 1610 01:39:02,680 --> 01:39:04,000 I pokonałem go. 1611 01:39:04,140 --> 01:39:05,520 Nie. 1612 01:39:06,060 --> 01:39:07,060 Wymusimy na nim przyznanie się do winy umieszczając go w scenie. 1613 01:39:07,120 --> 01:39:08,120 - Racja. - Wiesz, on zawsze zawsze zapomina o swoich myślach. 1614 01:39:08,460 --> 01:39:12,440 Czy to lepiej? 1615 01:39:13,040 --> 01:39:14,180 - Wciąż muszę to zrobić i... - Wiem, jak to zrobić. 1616 01:39:14,260 --> 01:39:16,740 Niech wykona swój własny wyczyn kaskaderski. 1617 01:39:16,840 --> 01:39:17,840 Niemożliwa praca. 1618 01:39:18,270 --> 01:39:21,191 Wtedy go pobiłem. 1619 01:39:21,600 --> 01:39:23,461 Jedna sekunda. 1620 01:39:23,680 --> 01:39:24,120 Jedna sekunda. 1621 01:39:24,280 --> 01:39:31,160 - Jedna sekunda. - Akcja. 1622 01:39:33,470 --> 01:39:34,511 Jest samo południe. 1623 01:39:36,010 --> 01:39:37,010 Krawędź wszechświata, ludzie. 1624 01:39:37,045 --> 01:39:39,040 Czeka nas mocny finisz. 1625 01:39:40,040 --> 01:39:41,040 Zasadniczo, gatunek zrodzony z najgorszych cech ludzkości. 1626 01:39:41,560 --> 01:39:42,560 Czego nasz wróg nie widzi, jego śmierć jest nieuchronna. 1627 01:39:47,890 --> 01:39:52,730 I najpotężniejsza broń we wszystkich galaktykach. 1628 01:39:55,530 --> 01:39:56,530 Miłość. 1629 01:39:56,850 --> 01:39:58,130 Wewnątrz każdego z nich rodzi się dziecko. 1630 01:40:14,460 --> 01:40:17,300 Pamiętaj, to cholerny pożar! 1631 01:40:18,520 --> 01:40:22,420 Miłość jest sposobem, w jaki wygrywamy. 1632 01:40:23,660 --> 01:40:29,900 I nawet jeśli przegramy, zginiemy zginiemy walcząc o wszystko. 1633 01:40:31,900 --> 01:40:35,640 Jak najbardziej. 1634 01:40:39,680 --> 01:40:40,680 Jesteśmy tam i wyjeżdżamy. 1635 01:40:43,300 --> 01:40:48,841 Tak dobrze. Dziękuję. 1636 01:40:49,165 --> 01:40:53,680 - Czy to było to? - Boże, tak. 1637 01:40:57,204 --> 01:40:59,793 - Dostaliśmy go? tak dobrze. 1638 01:40:59,817 --> 01:41:06,617 - Czy jestem rozumiany? - Tak. 1639 01:41:06,641 --> 01:41:08,041 O mój Boże. Gail była w środku. 1640 01:41:13,766 --> 01:41:15,766 - Naprawdę to poczułem. - Oczywiście, że tak. 1641 01:41:21,855 --> 01:41:23,855 Ponieważ miałem łzy. 1642 01:41:23,880 --> 01:41:24,980 Tak, wiem, widzę je. 1643 01:41:25,140 --> 01:41:26,280 Tak, to było fantastyczne. 1644 01:41:26,300 --> 01:41:27,800 Została nam tylko osłona ciężarówki obcych, ok? To wszystko. 1645 01:41:27,800 --> 01:41:30,180 Tak, jesteśmy w samochodzie hop. 1646 01:41:30,320 --> 01:41:31,560 Nikt nie powiedział mi o innej konfiguracji. 1647 01:41:31,800 --> 01:41:32,800 Istnieje jeszcze jedna konfiguracja. 1648 01:41:32,860 --> 01:41:34,020 Potrzebowałem jego bliskości, jest blisko, ok? 1649 01:41:34,160 --> 01:41:35,160 Musiałem być blisko, tutaj, dla ochrony. 1650 01:41:35,825 --> 01:41:39,280 Ok, maksymalnie 15 minut. 1651 01:41:39,920 --> 01:41:41,080 To wszystko, czego potrzebuję. To jest ten kawałek. 1652 01:41:41,620 --> 01:41:42,956 Pamiętasz? Gdzie kosmiczny kowboj kradnie pojazd obcych. 1653 01:41:42,980 --> 01:41:43,980 Daj spokój, to jego moment. 1654 01:41:44,380 --> 01:41:45,640 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. Nawet nie będę musiał prowadzić. 1655 01:41:45,700 --> 01:41:47,340 Będę miał mdłości. 1656 01:41:47,341 --> 01:41:48,440 Jest to konfiguracja niebieskiego ekranu. 1657 01:41:48,600 --> 01:41:49,780 Potrzebuję tego. Mam Potrzebuję tego, ok? 1658 01:41:49,940 --> 01:41:51,700 Brak powiadomienia. Poruszamy się tak szybko, jak to możliwe, ok? 1659 01:41:52,640 --> 01:41:53,756 Wszyscy! Teraz przesuń łóżko! 1660 01:41:53,780 --> 01:41:55,776 I jesteśmy na pozycji! 1661 01:41:55,800 --> 01:41:57,440 Potrzebujemy dodatkowej opłaty za aby wrzucić tę beczkę, ludzie! 1662 01:41:57,580 --> 01:41:58,580 Dobra, gdzie jesteśmy? 1663 01:41:58,820 --> 01:42:00,600 Idźcie z nim szybko, znajomi. 1664 01:42:01,880 --> 01:42:05,040 Jesteśmy tak gotowi, jak to tylko możliwe. 1665 01:42:05,420 --> 01:42:07,300 Hej, przygotuj się do wejścia i sprawdź mikrofony zanim pójdziemy. 1666 01:42:14,800 --> 01:42:15,900 Sam, możesz tu podejść i sprawdzić gdzie jest jego pluskwa? 1667 01:42:20,400 --> 01:42:23,920 - Tom, jesteś gotowy? Gotowy? 1668 01:42:25,080 --> 01:42:26,080 Zapamiętaj to. będziesz w pojeździe obcych? 1669 01:42:26,540 --> 01:42:27,760 - Mm-hmm. - W porządku? 1670 01:42:28,120 --> 01:42:29,240 - Tak. Dobrze? 1671 01:42:29,320 --> 01:42:31,820 I nie mając dokąd pójść, będziesz skoczysz samochodem z klifu. 1672 01:42:32,640 --> 01:42:34,840 Więc muszę tylko szybko do ciebie zajrzeć. 1673 01:42:40,390 --> 01:42:42,490 Kosmiczny kowboj, nie boi się wąwozu. 1674 01:42:42,570 --> 01:42:44,466 Myślę, że może tylko kilka ujęć reakcji. 1675 01:42:44,467 --> 01:42:45,250 Tak. 1676 01:42:45,430 --> 01:42:46,010 Zgrzytam zębami jak cholera... To jest to. 1677 01:42:46,170 --> 01:42:48,466 Zróbmy to, tak, tak. 1678 01:42:48,490 --> 01:42:49,746 - W porządku. Lubię to. Dobrze, dobrze. 1679 01:42:49,770 --> 01:42:51,570 Myślę, że będzie świetnie. 1680 01:42:51,571 --> 01:42:53,326 Tak, podoba mi się ten wybór. 1681 01:42:53,350 --> 01:42:53,450 - Dobra, załóżmy to. - Co to jest? 1682 01:42:53,490 --> 01:42:56,210 Nie, to dlatego, że po prostu kosmitom. 1683 01:42:56,230 --> 01:42:57,290 - To konieczne, trochę za bardzo, prawda? - To jest fajne. 1684 01:42:57,470 --> 01:42:58,650 - Podnieść stawkę. - Rodzaj mieszanki. 1685 01:42:58,650 --> 01:42:59,890 Tak, jest spoko. Okej. zróbmy to. 1686 01:43:00,050 --> 01:43:01,050 Bo wiesz, kosmiczny kowboj. Nikt nie może zdobyć kosmicznego kowboja. 1687 01:43:01,230 --> 01:43:02,750 Nie dlatego. Wiesz kiedy przyjedzie? 1688 01:43:02,970 --> 01:43:04,626 - Tom, przepraszam. Mówiłem wam to już wcześniej. 1689 01:43:04,650 --> 01:43:06,530 Doceniam cię, Tom. 1690 01:43:06,810 --> 01:43:09,170 Dziękuję bardzo. Ok, świetnie. 1691 01:43:09,330 --> 01:43:10,470 Po twojej lewej stronie zbliża się ten facet. 1692 01:43:10,510 --> 01:43:13,406 W porządku. Wyciągnij to na zewnątrz. 1693 01:43:13,430 --> 01:43:14,505 Ktoś inny schodzi na masce. 1694 01:43:14,529 --> 01:43:16,570 - Wydostaniesz go. - Nie, nie, nie. 1695 01:43:17,370 --> 01:43:18,370 Widzisz, myślę sobie to może zejdę na dół, 1696 01:43:18,950 --> 01:43:20,890 Najpierw go wyjmuję i mówię: pow, pow, pow. 1697 01:43:21,410 --> 01:43:23,490 Wślizguję się i idę się ubrać. 1698 01:43:23,650 --> 01:43:25,010 I może trochę kłamię. 1699 01:43:25,110 --> 01:43:26,746 Na przykład, strzelaliśmy do kosmitów na długo przed tym. 1700 01:43:26,770 --> 01:43:27,990 - Otrzymałem zapłatę. - Fantastycznie. 1701 01:43:28,050 --> 01:43:29,547 W porządku, zamknijmy go. 1702 01:43:29,671 --> 01:43:32,590 - Strzelajmy, Nigel. - Nie ruszaj się, proszę. 1703 01:43:32,710 --> 01:43:33,910 - Dobrze. - Weź to. 1704 01:43:34,650 --> 01:43:35,870 - Mark. Za trzy, dwa, jeden. Akcja. 1705 01:43:36,030 --> 01:43:38,310 To twój szczęśliwy dzień, kosmito. Musimy lecieć. 1706 01:43:38,550 --> 01:43:40,030 Zostaw mnie. 1707 01:43:40,270 --> 01:43:41,390 Jestem kosmicznym kowbojem. 1708 01:43:41,630 --> 01:43:43,230 Zbliżasz się do księżyca. 1709 01:43:43,790 --> 01:43:44,990 Nie ma nigdzie indziej. Obowiązkowe prawo. 1710 01:43:45,230 --> 01:43:48,931 Nie masz wyboru. 1711 01:43:50,430 --> 01:43:53,590 Będziesz musiał wykonać skok. 1712 01:43:54,870 --> 01:43:56,070 Za trzy, dwa, jeden. 1713 01:43:56,550 --> 01:43:57,590 Kto jest z nim w samochodzie? 1714 01:43:59,290 --> 01:44:00,850 Jesteśmy w środku strzelaniny w tej chwili, idioto. 1715 01:44:01,330 --> 01:44:02,590 Co robisz? 1716 01:44:03,090 --> 01:44:05,290 Po prostu cię dopadnie. Bezpieczeństwo jest najważniejsze. 1717 01:44:05,470 --> 01:44:06,726 Jest bardzo ciasno. Czy to to konieczne? 1718 01:44:06,750 --> 01:44:09,410 - Hej, właśnie kręcimy w tej chwili. - Śmiało. Kręć dalej. 1719 01:44:14,270 --> 01:44:15,750 Powiedziałeś to, Tom. Wygląda niesamowicie. 1720 01:44:15,751 --> 01:44:18,530 To nie tak, że... Wyjdź samochodu. 1721 01:44:18,950 --> 01:44:19,990 Co się dzieje? 1722 01:44:20,590 --> 01:44:22,190 Co ty do cholery robisz? 1723 01:44:22,370 --> 01:44:24,550 Robię coś prawdziwego. Zawieram umowę. 1724 01:44:24,990 --> 01:44:28,070 Brak osłony. 1725 01:44:28,430 --> 01:44:30,210 Hej, Dan. 1726 01:44:30,530 --> 01:44:32,230 Zbliżamy się do ambushadi w tej chwili. 1727 01:44:37,590 --> 01:44:38,590 Jesteśmy gotowi. 1728 01:44:47,900 --> 01:44:49,340 - Wypuść mnie. - Co teraz? 1729 01:44:49,341 --> 01:44:50,760 Co zamierzasz zrobić, co? 1730 01:44:50,761 --> 01:44:52,260 Chcesz mnie dorwać mnie zabić? Jeszcze raz. 1731 01:44:54,700 --> 01:44:55,700 - Możesz mnie rozwiązać? - Nie. 1732 01:44:56,000 --> 01:44:57,800 Smoke krzyczy trzy, dwa, jeden. 1733 01:44:57,880 --> 01:44:58,880 To nie brzmi bezpiecznie. 1734 01:45:00,460 --> 01:45:02,860 Widzę ich. Wszystko stanie się czarne. 1735 01:45:03,080 --> 01:45:04,096 Nie przejdą. 1736 01:45:04,120 --> 01:45:06,400 Widzę ich. Wchodzą do Amber Valley. 1737 01:45:10,820 --> 01:45:12,360 Nie widzę, do cholery. 1738 01:45:21,070 --> 01:45:24,950 Ponownie. 1739 01:45:26,450 --> 01:45:29,010 Jeden! 1740 01:45:36,880 --> 01:45:38,840 Ponownie. 1741 01:45:43,870 --> 01:45:45,070 Dwa! 1742 01:45:45,770 --> 01:45:47,890 Ponownie. 1743 01:45:52,370 --> 01:45:54,153 Teraz 1744 01:45:55,677 --> 01:45:56,630 Aww, mamo! 1745 01:45:56,670 --> 01:45:57,670 O cholera! 1746 01:45:59,738 --> 01:46:00,338 Nie mogę jasno myśleć kiedy tak jeździsz. 1747 01:46:00,410 --> 01:46:01,410 Powinieneś być martwy. 1748 01:46:04,760 --> 01:46:05,460 Eksplodowałeś na tysiąc kawałków. 1749 01:46:05,499 --> 01:46:06,499 Zrobiłeś kaboom! 1750 01:46:16,400 --> 01:46:18,080 Dlaczego miałbym wysadzić Toma Rydera? 1751 01:46:22,380 --> 01:46:23,660 Dlaczego tak mnie nazywasz? 1752 01:46:26,000 --> 01:46:27,000 Panie i panowie, to po raz pierwszy 1753 01:46:28,500 --> 01:46:30,860 że niewidomy wydaje się robić akrobacje, Ryder. 1754 01:46:31,000 --> 01:46:32,320 Dobra, zróbmy to. Zróbmy to. 1755 01:46:32,580 --> 01:46:35,600 Obróć kamery, zmierzamy do skoczni. 1756 01:46:35,820 --> 01:46:36,820 Tom Ryders, wykonujący swój własny wyczyn kaskaderski. 1757 01:46:36,960 --> 01:46:38,200 Wszyscy się kręcą. 1758 01:46:39,200 --> 01:46:41,300 Wujek, sprawdzone, Penny, sprawdzone. 1759 01:46:41,301 --> 01:46:43,397 Skończyłem robić kulki dla ciebie. 1760 01:46:43,409 --> 01:46:45,660 Od teraz będziesz wykonywać własne akrobacje. 1761 01:46:46,880 --> 01:46:48,600 Nie chcę wykonywać własnych akrobacji. 1762 01:46:49,480 --> 01:46:51,500 To jest 250-metrowy skok który prawdopodobnie nas zabije. 1763 01:46:52,260 --> 01:46:53,516 Nigdy wcześniej tego nie robiono. 1764 01:46:53,540 --> 01:46:54,020 Komiks, Paul H. East wielka sprawa. 1765 01:46:54,520 --> 01:46:56,780 - Co ty wyprawiasz, człowieku? że tam zostanie. 1766 01:46:57,660 --> 01:46:59,146 Ty i ja, Tom Ryder, ostatni wyczyn. 1767 01:46:59,170 --> 01:47:00,070 No wiesz, jak Kilmer i Louise. 1768 01:47:00,140 --> 01:47:01,700 Kilmer i Louise. 1769 01:47:02,280 --> 01:47:04,245 - Tak, - Mor na końcu. 1770 01:47:04,257 --> 01:47:05,920 Zgadza się, samobójstwo morderstwo. 1771 01:47:06,220 --> 01:47:08,620 Możesz mnie zastrzelić i zostawić i wypuść mnie teraz. 1772 01:47:08,820 --> 01:47:11,312 Nie wysiadaj z tego samochodu dopóki ty, Tom Ryder, 1773 01:47:11,336 --> 01:47:14,040 powiedz mi. Colt Seavers, prawda. 1774 01:47:14,041 --> 01:47:15,240 Dobrze. 1775 01:47:16,100 --> 01:47:17,100 Wszystko jest Gail. 1776 01:47:17,220 --> 01:47:18,960 Kiedy zabiłem Henry'ego. Dlaczego jej nie kryjesz? 1777 01:47:19,680 --> 01:47:21,660 Ponieważ, szczerze mówiąc, Space Cowboy był jednym z moich najlepszych celów. moich najlepszych celów do tej pory, Colt. 1778 01:47:21,980 --> 01:47:24,320 I nie chcę, żeby ten film zawiódł. 1779 01:47:25,940 --> 01:47:28,270 Więc twierdzisz, że Gail Meyer była odpowiedzialna 1780 01:47:28,294 --> 01:47:30,400 bo wrobiłeś mnie w zabójstwo Henry'ego. 1781 01:47:30,480 --> 01:47:31,280 Tak! Tak! 1782 01:47:31,480 --> 01:47:31,920 Ale jakie jest twoje prawdziwe imię? 1783 01:47:32,480 --> 01:47:34,680 Tom Ryder. 1784 01:47:34,880 --> 01:47:38,340 Rozumiesz, Jody? 1785 01:47:38,560 --> 01:47:40,220 Mam! On wyznał. 1786 01:47:40,221 --> 01:47:42,608 Masz na sobie podsłuch, brachu. Nagrywasz to? to? To jest uwięzienie? 1787 01:47:42,632 --> 01:47:44,720 - Nie możesz tego zrobić. To nie pułapka. 1788 01:47:45,140 --> 01:47:46,580 - Co ty wyprawiasz? podsłuch w kurtce. 1789 01:47:47,060 --> 01:47:48,100 Idź, idź teraz. 1790 01:47:48,900 --> 01:47:49,900 Jestem tylko aktorem! 1791 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 Wszystko w porządku. 1792 01:47:52,700 --> 01:47:54,680 Żyjesz. 1793 01:47:55,200 --> 01:47:58,116 Wszystko w porządku? 1794 01:47:58,140 --> 01:47:59,420 Mówiłem ci, że wymyślę dla ciebie kamerę? 1795 01:47:59,421 --> 01:48:01,860 To było fantastyczne. 1796 01:48:07,020 --> 01:48:08,020 Christopher, zgłoś się! 1797 01:48:08,081 --> 01:48:09,880 Słyszysz mnie? Wydostaniemy się stąd! wydostaniemy się stąd! 1798 01:49:02,040 --> 01:49:03,040 Tak! 1799 01:49:04,400 --> 01:49:05,400 Christopher, zabierz helikopter do rowu. 1800 01:49:07,650 --> 01:49:08,800 - Co z Rogerem? - Teraz! 1801 01:49:08,840 --> 01:49:10,660 Teraz o tej dacie. 1802 01:49:11,060 --> 01:49:12,060 Włóż to do etui, głupku. 1803 01:49:12,980 --> 01:49:13,980 Czy możemy to nazwać randką? 1804 01:49:14,260 --> 01:49:16,400 To znaczy, to wszystko, prawda? 1805 01:49:23,060 --> 01:49:23,100 Co za idiota. 1806 01:49:23,775 --> 01:49:25,920 O mój Boże! Gail, Gail. 1807 01:49:26,360 --> 01:49:27,300 Posłuchaj. 1808 01:49:27,710 --> 01:49:28,860 Daj mi kasetę, Gail. 1809 01:49:29,240 --> 01:49:31,060 Kochanie, uspokój się. 1810 01:49:31,690 --> 01:49:32,690 Po prostu chodź ze mną. Nie potrzebujemy całej tej toksycznej męskości, ponieważ jesteśmy tacy sami. 1811 01:49:32,700 --> 01:49:34,580 Ty i ja jesteśmy ocalałymi. 1812 01:49:36,140 --> 01:49:37,140 NIE NIE NIE Nie nic takiego jak ty. 1813 01:49:37,600 --> 01:49:39,440 Nie chcę być wybredny, mam na myśli... 1814 01:49:41,040 --> 01:49:42,040 Nazwijmy to przeznaczeniem. To jest przeznaczenie 1815 01:49:43,700 --> 01:49:44,820 Dlatego dałem ci tę pracę. 1816 01:49:45,220 --> 01:49:46,400 Cóż, stary, bo jesteś taki łatwy do formowania. 1817 01:49:46,860 --> 01:49:51,160 Oh! 1818 01:49:51,400 --> 01:49:52,920 To jest produkcja Gail Meyer! 1819 01:49:53,560 --> 01:49:55,120 Nie twój! 1820 01:49:55,360 --> 01:49:57,440 Rondo z bossem w kanionie. 1821 01:49:58,070 --> 01:49:59,360 Ekstrakcja do zestawu statku kosmicznego. 1822 01:50:00,140 --> 01:50:01,800 Zestaw statków kosmicznych? 1823 01:50:02,020 --> 01:50:05,960 O nie, duży czerwony. 1824 01:50:07,740 --> 01:50:08,740 Nie sądzę, że to zrobisz. zrobić tego. 1825 01:50:09,640 --> 01:50:11,740 Zestaw kaskaderski! Zestaw kaskaderski! 1826 01:50:12,260 --> 01:50:13,260 To działa! 1827 01:50:13,800 --> 01:50:15,320 Zaufaj mi, nie wezmę za to piłki. to dlatego, że strzelam. 1828 01:50:15,720 --> 01:50:17,001 Zapraszamy wszystkich małych ludzi. 1829 01:50:17,580 --> 01:50:18,580 Ten pies to bałagan! 1830 01:50:19,220 --> 01:50:20,880 Tylko nie znowu, psie. 1831 01:50:21,380 --> 01:50:23,140 Ten projekt mi się podoba. 1832 01:50:23,480 --> 01:50:25,420 Opuść ramię. Muszę wskoczyć. 1833 01:50:25,580 --> 01:50:26,580 Opuść ramię. Opuść ramię. 1834 01:50:39,840 --> 01:50:44,500 - Mam plan. - Jaki? 1835 01:50:44,501 --> 01:50:48,820 Jaki jest plan? 1836 01:51:30,700 --> 01:51:32,280 Zabierz mnie do helikoptera. 1837 01:51:32,281 --> 01:51:33,700 Będą skakać po tych dzieciakach a ja go pobiję. 1838 01:51:51,360 --> 01:51:53,840 Nie, po prostu weź nagranie. 1839 01:52:17,090 --> 01:52:18,450 To działa! Połączenie! 1840 01:52:19,280 --> 01:52:20,780 Cholera. 1841 01:52:25,731 --> 01:52:27,731 To działa! 1842 01:52:27,756 --> 01:52:28,756 Na ziemię! 1843 01:52:28,780 --> 01:52:29,733 Na ziemię! 1844 01:52:29,757 --> 01:52:32,496 Zastanawiam się, no wiesz, po tym filmie, 1845 01:52:32,520 --> 01:52:33,700 jeśli nie pójdę do więzienia i wiesz, nie jesteś zajęty, kochanie, 1846 01:52:48,020 --> 01:52:49,020 możemy pójść gdzieś na plażę, założyć kilka kostiumów kąpielowych. 1847 01:52:50,080 --> 01:52:50,740 Wystarczy wypić pikantną margaritę lub coś podobnego. 1848 01:52:51,220 --> 01:52:52,220 Tak, tak, podejmuje złe decyzje. 1849 01:52:54,920 --> 01:52:55,920 Ok, jasne, tak. 1850 01:52:56,180 --> 01:52:57,180 - Czy to brzmi jak plan? Lepszy plan niż ten. 1851 01:53:01,510 --> 01:53:03,208 - Dobrze, proszę, bądź ostrożny. - Chodź, idź. 1852 01:53:03,232 --> 01:53:05,770 Zabierz nas stąd. Co ty wyprawiasz? 1853 01:53:05,794 --> 01:53:09,510 Bobry, zmobilizujcie ten bufor. 1854 01:53:09,850 --> 01:53:11,770 Zastrzel go. 1855 01:53:11,790 --> 01:53:13,810 jest po prostu kiepskim kaskaderem. 1856 01:53:14,090 --> 01:53:15,090 To jeden z najlepszych wyczynów kaskaderskich jaki kiedykolwiek miałem. 1857 01:53:15,230 --> 01:53:17,370 Zamknij się. 1858 01:53:17,570 --> 01:53:21,234 Daj mi to albo odstrzelę ci łeb! 1859 01:53:40,774 --> 01:53:42,474 I cel, Gail. 1860 01:54:00,014 --> 01:54:03,438 Od wizjonerskiego filmowca Jody'ego Moreno 1861 01:55:16,225 --> 01:55:18,225 I uniwersalne obrazy 1862 01:55:20,050 --> 01:55:21,321 Następuje kosmiczna historia miłosna 1863 01:55:21,345 --> 01:55:23,907 Epickie proporcje. 1864 01:55:23,931 --> 01:55:27,008 Z nominacją do nagrody MTV za najlepszy pocałunek, 1865 01:55:27,032 --> 01:55:28,050 Jason Momoa. 1866 01:55:30,765 --> 01:55:32,765 Jest południe na krańcu wszechświata. 1867 01:55:33,490 --> 01:55:35,150 Znam te stworzenia. 1868 01:57:00,690 --> 01:57:04,021 Walczyłem z nimi. 1869 01:57:04,845 --> 01:57:06,270 Uwielbiam je. 1870 01:57:08,030 --> 01:57:10,570 Nie zamierzam cię okłamywać. 1871 01:57:11,930 --> 01:57:14,230 Mamy do czynienia z potężnym wrogiem. 1872 01:57:16,330 --> 01:57:19,730 Ale nasz wróg nie wie, że że wewnątrz każdego z was 1873 01:57:20,330 --> 01:57:21,330 To pieprzony pożar! 1874 01:57:22,270 --> 01:57:24,190 Sprawiedliwość jest na horyzoncie. 1875 01:57:25,870 --> 01:57:26,870 Metalowa burza. 1876 01:57:28,470 --> 01:57:29,470 Metalowa burza okazała się wielkim sukcesem. 1877 01:57:30,530 --> 01:57:31,530 Aliena i Kosmiczny Kowboj otrzymali w końcu szczęśliwe zakończenie. 1878 01:57:32,370 --> 01:57:33,950 Jeśli chodzi o Jody'ego i mnie, 1879 01:57:34,250 --> 01:57:36,790 Mamy coś jeszcze lepszego. 1880 01:57:39,110 --> 01:57:45,630 Mamy nowy początek. 1881 01:57:45,990 --> 01:57:47,430 Nadziewane pikantnymi margaritami i złymi decyzjami. 1882 01:58:07,040 --> 01:58:09,040 Nie chcę zbytnio romantyzować. za bardzo czy coś, 1883 01:58:10,120 --> 01:58:11,120 Ale myślę, że to, co mam z Jody 1884 01:58:18,720 --> 01:58:20,640 Jest nawet lepszy niż to, co widzimy w filmach. 135238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.