Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
Powrót do jednego.
2
00:00:23,998 --> 00:00:24,898
Proszę o ciszę.
3
00:00:24,995 --> 00:00:26,452
Wszyscy pozostają na kanale pierwszym.
4
00:00:26,575 --> 00:00:28,094
To jest ten dzień, a nie próba.
5
00:00:28,190 --> 00:00:29,567
Obraz jest już gotowy.
6
00:00:29,591 --> 00:00:31,010
Numer sześć.
7
00:00:31,034 --> 00:00:32,034
Pełny dźwięk.
8
00:00:32,540 --> 00:00:34,297
Pięć nóg. Prędkość boczna.
Prędkość. Kamery.
9
00:00:34,321 --> 00:00:35,456
Radar.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,474
Nogi jeden na jednego.
11
00:00:37,498 --> 00:00:38,781
Autysta.
12
00:00:38,805 --> 00:00:40,940
Kamera
Mark.
13
00:00:41,780 --> 00:00:42,780
Pięć.
14
00:00:44,540 --> 00:00:47,560
- Gotowy?
- Gotowy.
15
00:00:48,820 --> 00:00:51,480
Trzy, dwa, jeden, akcja!
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,786
Jestem w prawie każdym ruchu.
17
00:01:02,610 --> 00:01:04,235
Po prostu nie wiesz
że tam są.
18
00:01:05,759 --> 00:01:07,359
Bo właśnie o to chodzi.
19
00:01:09,540 --> 00:01:13,012
Są to nieznani kaskaderzy.
20
00:01:13,036 --> 00:01:14,840
I płacą im za robienie interesujących rzeczy.
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,766
Są również opłacani
za branie tego na klatę.
22
00:01:23,778 --> 00:01:27,740
I wszędzie, jeśli wiesz
co mam na myśli.
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,497
Och, to... to ja.
24
00:01:32,821 --> 00:01:33,938
Pełne zespoły.
25
00:01:34,734 --> 00:01:36,860
wybucham i chowam
twarz w błotnistej kałuży.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,880
Co nie jest idealne, gdy próbujesz
wyglądać fajnie przed Jody.
27
00:01:41,204 --> 00:01:44,824
W których jesteś tak
tak zakochany.
28
00:01:44,848 --> 00:01:46,288
Jest operatorem kamery.
29
00:01:46,800 --> 00:01:48,838
Z pewnością
osiągnie swój cel
30
00:01:48,862 --> 00:01:50,900
bycie wielkim reżyserem
Hollywoodzki reżyser filmowy.
31
00:01:52,500 --> 00:01:54,968
Nie chcę tego zbytnio romantyzować
zbytnio czy cokolwiek,
32
00:01:54,992 --> 00:01:58,125
Ale myślę, że to, co mam
i Jody jest tego rodzaju rzeczą,
33
00:01:58,149 --> 00:01:59,780
Tak naprawdę możemy go znaleźć tylko w filmach.
34
00:02:00,060 --> 00:02:01,180
Hej, Jody.
35
00:02:01,204 --> 00:02:02,920
Hej, Colt, wielkie dzięki za
te kaskaderskie rozmowy.
36
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
Czaty kaskaderskie.
Uwielbiam je. O każdej porze.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,020
Tom musi
zobaczyć cię na monitorze.
38
00:02:07,420 --> 00:02:09,620
Uh-oh. Czy mam kłopoty?
39
00:02:10,200 --> 00:02:11,665
Mówi o Tomie Ryderze,
40
00:02:11,689 --> 00:02:14,113
która jest największą gwiazdą
gwiazdą akcji na naszej planecie.
41
00:02:14,125 --> 00:02:16,557
Dlaczego to wyjaśniam?
42
00:02:16,581 --> 00:02:18,200
Wiesz, kim jest Tom Ryder.
To Tom Ryder.
43
00:02:19,140 --> 00:02:21,940
W każdym razie, jestem stuntinem
od sześciu lat.
44
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Latać nim?
45
00:02:29,280 --> 00:02:30,780
Co się stało?
Co się dzieje?
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Chyba znowu się zaczyna.
47
00:02:32,700 --> 00:02:34,267
No wiesz, Tom i Gail.
48
00:02:34,291 --> 00:02:37,096
Jest dużo narzekania i dużo gestów
gestów w kierunku monitora,
49
00:02:37,119 --> 00:02:38,707
Więc nie jestem pewien, co się tam dzieje
50
00:02:38,731 --> 00:02:40,361
Ale, niech zgadnę, za dużo twarzy?
51
00:02:42,840 --> 00:02:44,220
ten dla mnie?
52
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
- Jody, tak? - Które
to twoje imię?
53
00:02:47,780 --> 00:02:49,996
To nie jest mój podbródek.
Spójrz na moją twarz.
54
00:02:50,008 --> 00:02:51,171
Spójrz na moją szczękę w porównaniu
do jego szczęki.
55
00:02:51,195 --> 00:02:52,820
To tak, jakby zabrał jej podbródek.
56
00:02:53,260 --> 00:02:54,020
Tak, to nie moja twarz.
57
00:02:54,220 --> 00:02:55,568
To jak Pan Ziemniak.
58
00:02:55,592 --> 00:02:57,220
Bez urazy, ale wiesz?
59
00:02:57,560 --> 00:03:00,640
Przepraszam, zgubiłem się w szczęce
Twoja piękna szczęka, co? Przepraszam.
60
00:03:00,780 --> 00:03:02,980
Nie, słuchaj, mówimy tylko, że
to nie działa.
61
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Spróbujmy.
62
00:03:04,480 --> 00:03:06,020
- Zacznijmy od
znowu? - O tak.
63
00:03:06,100 --> 00:03:07,380
Nie, będziesz musiał
jeszcze raz.
64
00:03:07,381 --> 00:03:09,240
- Ok, tak.
- 100%.
65
00:03:09,260 --> 00:03:11,124
Nie wiem, stary.
Myślisz, że...
66
00:03:11,148 --> 00:03:12,148
Czy mogę zrobić trochę magii?
67
00:03:12,160 --> 00:03:13,976
Może mógłbyś to zrobić
w odwrotnej kolejności?
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,060
Nie wiem. Po prostu
mniej twarzy.
69
00:03:16,820 --> 00:03:19,220
Kobieta, która swobodnie opiera dietę
Cola jest producentką Toma, Gail.
70
00:03:19,560 --> 00:03:21,280
Od lat sprawia, że wyglądają dobrze.
71
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
I nie zawsze jest to łatwe.
72
00:03:22,760 --> 00:03:23,447
Daj nam trochę...
73
00:03:23,471 --> 00:03:27,140
Nie mogę narzekać. Pracuję
z dziewczyną marzeń.
74
00:03:28,340 --> 00:03:29,620
W mojej wymarzonej pracy.
75
00:03:30,500 --> 00:03:31,996
Musimy przełączyć punkty
wybór punktów do przodu.
76
00:03:32,020 --> 00:03:33,020
Żyjąc marzeniami.
77
00:03:34,980 --> 00:03:36,040
Powtórzmy to jeszcze raz.
78
00:03:36,041 --> 00:03:37,161
Czy chcesz wrócić?
79
00:03:37,300 --> 00:03:38,461
Jody, przejdź do dwójki.
80
00:03:41,795 --> 00:03:42,996
Masz do mnie jakieś pytanie?
81
00:03:43,900 --> 00:03:46,380
Tak, przed chwilą. Chciałeś
mnie o coś zapytać.
82
00:03:46,840 --> 00:03:49,296
Oh, miałem iść po
pikantną margaritę po pracy.
83
00:03:49,320 --> 00:03:51,120
Zastanawiałem się, czy pijesz
pikantne margarity.
84
00:03:53,580 --> 00:03:56,006
Cóż, żeby być profesjonalnym.
85
00:03:56,030 --> 00:03:57,740
Poproszę pikantną margaritę...
86
00:03:57,841 --> 00:04:00,460
ponieważ jeśli mam dwa, zaczynam
podejmować złe decyzje.
87
00:04:01,140 --> 00:04:03,940
Picie margarity oznacza podejmowanie złych decyzji.
podejmowanie złych decyzji.
88
00:04:05,040 --> 00:04:08,225
Co przypomina mi, hm, po tej pracy,
89
00:04:08,249 --> 00:04:10,357
Muszę się gdzieś położyć na piasku
90
00:04:10,381 --> 00:04:11,491
i zastanawiałem się.
91
00:04:11,515 --> 00:04:12,515
Chciałem zadać ci pytanie.
92
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Powiedz mi.
93
00:04:15,280 --> 00:04:17,040
Czy masz ręczniki, które
mógłbym pożyczyć?
94
00:04:19,180 --> 00:04:20,413
Tak, mam kilka ręczników.
95
00:04:20,437 --> 00:04:22,360
Samotne pływanie jest niebezpieczne.
96
00:04:23,440 --> 00:04:26,371
Chciałbym cię prosić, żebyś był
moim kumplem do pływania,
97
00:04:26,395 --> 00:04:28,080
ale nie wiem, czy masz
strój kąpielowy.
98
00:04:28,500 --> 00:04:30,700
Chwileczkę, jak to się nazywa?
99
00:04:31,460 --> 00:04:33,380
Nazywamy to kostiumem kąpielowym.
100
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Wyobraź to sobie.
101
00:04:38,137 --> 00:04:42,538
Po tym, ty i ja możemy być
na plaży gdzieś w kostiumie kąpielowym,
102
00:04:42,562 --> 00:04:45,340
pić pikantne margarity,
podejmując złe decyzje.
103
00:04:46,740 --> 00:04:47,860
Wyobraź to sobie.
104
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Co mówi,
105
00:06:03,114 --> 00:06:04,795
Duma przychodzi przed jesienią?
106
00:06:04,819 --> 00:06:08,300
Cóż, nie wspominają
że zostaje później.
107
00:06:10,440 --> 00:06:14,900
Jody tak bardzo starał się być przy mnie,
Naprawdę to robił, ja po prostu nie mogłam.
108
00:06:18,425 --> 00:06:19,826
Potem całkowicie zniknąłem.
109
00:06:22,510 --> 00:06:25,950
Przynajmniej tak mi się wydawało.
110
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Witam.
111
00:06:37,090 --> 00:06:41,590
Och, Colt, to Gail, producentka
twoja ulubiona producentka.
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,110
Skąd wziąłeś ten numer?
113
00:06:43,650 --> 00:06:47,130
Ktoś powiedział, że pracujesz nad Captain
Cockatoo, kamerdynerem.
114
00:06:47,560 --> 00:06:49,510
Wow, nie sądziłem.
115
00:06:49,590 --> 00:06:53,915
To właściwie El Cockatoo del Capitan.
To rodzinne miejsce.
116
00:06:53,939 --> 00:06:54,939
Udzielamy porad.
117
00:06:57,190 --> 00:06:59,142
Plus, dostaję wszystkie burrito, które mogę zjeść.
118
00:06:59,166 --> 00:07:01,550
Rodzaj życia we śnie,
jeśli się nad tym zastanowić.
119
00:07:01,810 --> 00:07:03,304
Przerwa się skończyła.
Mamy klienta.
120
00:07:04,128 --> 00:07:05,610
Numer 43.
121
00:07:10,070 --> 00:07:13,610
Stary, skądś cię znam.
Skąd ja cię znam, bracie?
122
00:07:14,570 --> 00:07:17,410
Tak, grałeś w tym filmie
Tom Ryder, byłem.
123
00:07:17,610 --> 00:07:19,830
- Jesteś kaskaderem!
- Już nie.
124
00:07:19,870 --> 00:07:21,259
Złamałeś kręgosłup
albo jakieś gówno?
125
00:07:21,283 --> 00:07:22,383
Tak.
126
00:07:22,430 --> 00:07:26,550
Wiem, że nie było ci łatwo
od czasu tego incydentu.
127
00:07:26,645 --> 00:07:30,610
I mam nadzieję, że nie masz tego za złe
mnie ani Tomowi.
128
00:07:30,790 --> 00:07:33,070
Byliśmy absolutnie zdruzgotani.
129
00:07:33,750 --> 00:07:34,910
Napisał do ciebie, prawda?
130
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
Emoji modlącej się dłoni.
131
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
Racja, tak, nadal jest palantem.
132
00:07:41,250 --> 00:07:42,382
Jak to powiedzieć?
133
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
Nie wiem.
134
00:07:43,450 --> 00:07:45,250
- Hej, chodź tutaj. Chciałbym
Nie jestem teraz.
135
00:07:45,410 --> 00:07:46,910
Chodź tutaj, musisz to usłyszeć.
136
00:07:46,970 --> 00:07:48,570
Nie musisz tego słuchać. To zabawne.
137
00:07:48,810 --> 00:07:50,390
Ten facet grał w filmie, w którym ja grałem.
138
00:07:50,391 --> 00:07:53,730
Najbardziej epicka porażka, jaką kiedykolwiek widziałem.
139
00:07:54,670 --> 00:07:56,951
Nie winię żadnego z was,
Gail. To była moja wina.
140
00:07:57,790 --> 00:08:00,830
A kiedy zaczynasz popełniać takie błędy,
czas zamknąć bufory.
141
00:08:00,930 --> 00:08:03,890
To był wypadek, Colt.
Wszyscy to wiedzą.
142
00:08:04,910 --> 00:08:08,650
Tom postawił mnie w sytuacji
prawdziwej sytuacji, Colt.
143
00:08:09,110 --> 00:08:13,150
Potrzebuję tylko małej pomocy od starego przyjaciela.
który akurat był w pobliżu,
144
00:08:13,370 --> 00:08:15,930
najlepszy kaskader, z jakim
z jakim kiedykolwiek pracowałem.
145
00:08:16,110 --> 00:08:19,070
Dlatego wsiadasz do samolotu, by jutro przylecieć do Sydney.
dla mnie jutro, przylatując do Sydney.
146
00:08:19,950 --> 00:08:21,311
Nie wsiadam do samolotu, Gail.
147
00:08:21,650 --> 00:08:23,786
Nie mogę znieść, że wyrzuciłeś
cały ten talent.
148
00:08:23,810 --> 00:08:25,690
Nie powinieneś parkować samochodów, Colt.
149
00:08:25,990 --> 00:08:29,730
Musisz rozbić, spalić Kawasaki
przez pomalowane szkło.
150
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Ja, ofiara?
151
00:08:31,430 --> 00:08:33,770
Przywróć mój samochód bez zadrapań.
152
00:08:35,205 --> 00:08:36,790
Mam dla ciebie trochę chrupiącego błonnika, brachu.
153
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
Chodź. Będzie jak za dawnych czasów.
154
00:09:01,041 --> 00:09:03,140
Wiem, że to przegapiłeś.
155
00:09:03,880 --> 00:09:05,784
Pa, Gail. Czekaj,
czekaj, czekaj.
156
00:09:05,808 --> 00:09:07,689
Czekaj, mówiłem ci?
157
00:09:07,713 --> 00:09:09,740
Czy mówiłem ci, że dyrektorzy
poprosili cię specjalnie?
158
00:09:10,160 --> 00:09:11,180
Przykro mi ich rozczarować.
159
00:09:11,320 --> 00:09:12,118
Nie chcesz wiedzieć
kim on jest?
160
00:09:12,542 --> 00:09:13,542
Nie.
161
00:09:15,803 --> 00:09:16,920
Tu Jody.
162
00:09:21,160 --> 00:09:22,480
Daję mu dużą przerwę.
163
00:09:23,240 --> 00:09:24,440
Upewnij się, że jest to apartament przy przejściu.
164
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Nie wiem.
165
00:09:28,631 --> 00:09:31,800
Może po prostu spędziłem tyle czasu
na oglądaniu historii kogoś innego.
166
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
Zapomniałem, jak samemu wziąć kierownicę.
167
00:09:34,740 --> 00:09:36,100
Chwila, czy to ma sens?
168
00:09:40,160 --> 00:09:41,920
I tak nie wiem, o czym mówię
tyle.
169
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
Nie jestem bohaterem tej historii.
170
00:09:46,700 --> 00:09:47,740
Jestem tylko kaskaderem.
171
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
reklama
172
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
reklama
173
00:10:20,841 --> 00:10:21,841
reklama
174
00:11:41,340 --> 00:11:44,300
Nie zdawałem sobie sprawy
skanowanie podwaja się teraz.
175
00:11:44,840 --> 00:11:46,000
Ach, to nowa technologia.
176
00:11:46,460 --> 00:11:50,003
Zasadniczo, stworzyłem geometrię twojej twarzy
aby zachować twarz Rydera,
177
00:11:50,027 --> 00:11:51,940
i położyłem twarz Rydera z powrotem
na twoją twarz.
178
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
Jako głęboko fałszywa sytuacja.
179
00:11:54,850 --> 00:11:57,090
Masz szansę zmienić mnie
w Toma Cruise'a, prawda?
180
00:11:58,720 --> 00:12:00,620
Witamy w Sydney.
Czy jesteś Colt Seavers?
181
00:12:01,420 --> 00:12:03,916
Tak. Hej, wiesz gdzie
gdzie mogę dostać kawę?
182
00:12:03,940 --> 00:12:05,520
Ten jet lag naprawdę daje się we znaki.
183
00:12:05,580 --> 00:12:06,736
Tak, bez stresu.
Mam cię.
184
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
Czy dyrektor wie, że tu jestem?
185
00:12:08,730 --> 00:12:11,140
Zapytała o mnie,
186
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
Nie słyszałem. Nie,
przepraszam, bracie.
187
00:12:13,220 --> 00:12:16,056
Ale koordynator kaskaderów chce
cię zobaczyć. Jest po prostu obiektywny.
188
00:12:16,080 --> 00:12:17,080
Ok, świetnie.
189
00:12:17,300 --> 00:12:20,320
Ale powiedz mu, że tu jestem
kawę, jeśli będziesz miał okazję.
190
00:12:20,321 --> 00:12:27,700
Dan Tucker. Koordynator kaskaderów
Wielki Tom Hollywood. Najwyższy czas.
191
00:12:28,995 --> 00:12:29,995
Gratulacje.
192
00:12:30,320 --> 00:12:31,700
Dziękuję. Spójrz na siebie.
193
00:12:31,860 --> 00:12:34,380
Więc mówię panu teraz,
jak to działa?
194
00:12:34,580 --> 00:12:35,620
Nie krępuj się nazywać mnie szefem.
195
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
Dobrze, szefie. Nie wydaje mi się, żeby
Powinienem w tym uczestniczyć, prawda?
196
00:12:38,920 --> 00:12:40,540
Nie robimy nic szalonego.
197
00:12:40,920 --> 00:12:42,360
Właśnie miałem to wyjaśnić.
198
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Nie mogę się zarejestrować!
199
00:12:43,620 --> 00:12:46,680
Nadszedł czas, aby ponownie zacząć
prowadzić samochody zamiast parkować.
200
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
Miałeś wypadek.
201
00:12:49,680 --> 00:12:52,136
To był ogromny błąd
w obliczeniach pierścienia.
202
00:12:52,148 --> 00:12:54,560
Prawie się zabiłem
całą załogę.
203
00:12:55,020 --> 00:12:57,767
Wolałbym, żeby mój pierwszy wyczyn
był kolejną epicką porażką,
204
00:12:57,791 --> 00:12:59,581
zwłaszcza przed
Jody. Wiesz, co mam na myśli?
205
00:12:59,760 --> 00:13:02,500
Nie chodzi o to, ile
jak ciężko możesz dać.
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,820
Chodzi o to, ile razy możesz zostać trafiony
i możesz iść dalej.
207
00:13:08,500 --> 00:13:10,700
Ten jest naprawdę pokręcony. Start
Rocky na mnie w ten sposób.
208
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
Jest to więc pistolet laserowy ze sztyletem.
209
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Tak, jak bagnet.
210
00:13:15,460 --> 00:13:17,480
Racja. Potrzebujemy bagnetu
kiedy laser jest zrobiony?
211
00:13:17,481 --> 00:13:18,700
Na polu bitwy, tak.
212
00:13:19,000 --> 00:13:21,020
- 100% - Po prostu nadaje mu kształt
raczej dziwny kształt.
213
00:13:21,140 --> 00:13:22,296
Aha, ten gitarowy kawałek na końcu?
214
00:13:22,320 --> 00:13:23,835
- Tak.
powiedziałeś, że chcesz metal,
215
00:13:23,859 --> 00:13:25,520
więc jest jak heavy metal.
216
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Ilu z was to zrobiło?
217
00:13:27,700 --> 00:13:28,500
Dwa.
218
00:13:28,520 --> 00:13:29,420
- Ok, -
sto.
219
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
Mieszane. Dobrze.
220
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Tak, fantastycznie.
221
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Wygląda jak gitara.
222
00:13:33,820 --> 00:13:35,556
Jak sobie radzimy
w pirotechnice?
223
00:13:35,580 --> 00:13:36,996
Myślę, że wystarczy nam tylko na jedno ujęcie.
224
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
Nie. Nie
Możemy?
225
00:13:38,040 --> 00:13:41,100
Tak, moglibyśmy stworzyć coś, co wygląda
bardziej realistycznie niż to drugie.
226
00:13:41,300 --> 00:13:43,132
Nie chcę prawdziwego. Nie chcę prawdziwego.
227
00:13:43,156 --> 00:13:45,700
To epopeja science-fiction. Fac
po prostu historia miłosna.
228
00:13:46,040 --> 00:13:48,147
Oczywiście z zachowaniem proporcji.
229
00:13:48,159 --> 00:13:50,600
To musi odzwierciedlać
nieziemskiej rzeczy, kiedy się zakochujesz.
230
00:13:50,760 --> 00:13:53,680
Wiesz, jest niedoskonały. Jest piękne.
Chcę, żeby tak było, ok?
231
00:13:54,020 --> 00:13:55,680
Chodźmy nad morze z naszą jedyną, dobrze?
232
00:13:56,200 --> 00:13:58,420
Czy to już wszystko? To było
moje? Jasne.
233
00:13:59,500 --> 00:14:00,521
O mój Boże.
234
00:14:00,780 --> 00:14:02,980
Muszę jednak przyznać,
wygląda fantastycznie. Spójrz na to.
235
00:14:02,981 --> 00:14:04,581
Czy na pewno chcesz używać prawdziwych kolców?
236
00:14:04,660 --> 00:14:06,479
- Tak, nie potrzebujesz tego.
- Nie, nie, nie. Tak.
237
00:14:06,503 --> 00:14:07,676
Podrzucimy cię do nas.
238
00:14:07,677 --> 00:14:08,677
W porządku, prawda?
239
00:14:08,678 --> 00:14:10,660
To kaskader w samochodzie z kaskiem.
240
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
W porządku? Bez pętli.
241
00:14:12,320 --> 00:14:13,820
Co tam się do cholery dzieje, Russ?
242
00:14:13,821 --> 00:14:14,960
Nie dzwoniłem do pirometru.
243
00:14:15,960 --> 00:14:18,500
Rzucę ci wyzwanie, byś chronił swoją rodzinę
i zabicie ich wszystkich.
244
00:14:18,840 --> 00:14:21,896
Dlatego to robię, bo czuję.
że ich nie szanujesz, Nigel.
245
00:14:21,920 --> 00:14:24,340
- To mój ton - twój ton, twoje słowa
Twoje słowa, wszystko.
246
00:14:24,700 --> 00:14:26,855
Do diabła, tak. Ok, tak, przepraszam.
247
00:14:26,879 --> 00:14:28,960
Wczoraj wieczorem nie mogłem uruchomić drukarki,
248
00:14:29,000 --> 00:14:31,456
ale podsumowałem rozmowę
którą odbyliśmy w Akcie 3.
249
00:14:31,480 --> 00:14:35,163
A jeśli jedna z postaci w filmie
jest więcej niż tylko w filmie
250
00:14:35,187 --> 00:14:37,221
że mamy problem z
akt trzeci.
251
00:14:37,620 --> 00:14:38,148
Tak?
252
00:14:38,172 --> 00:14:40,860
Nie, nie, ale doceniam cię
że uznałeś to za zrobione.
253
00:14:41,000 --> 00:14:41,780
Zgadzam się z tobą, Nigel.
254
00:14:41,781 --> 00:14:44,900
Rozprawię się z tobą jak z twarzą, którą jesteś.
255
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
No dalej!
256
00:14:46,780 --> 00:14:48,740
- Tak - test
przebiegł pomyślnie.
257
00:14:48,880 --> 00:14:50,120
Fantastycznie. Dobrze.
258
00:14:50,680 --> 00:14:53,380
Więc, chłopaki, gotować się. Oczy na
na mnie. Oto, co się wydarzy.
259
00:14:53,780 --> 00:14:55,640
Brak wentylacji VFX. Pokaz
absolutnie fantastyczny.
260
00:14:55,860 --> 00:14:57,636
Nigel, musimy ciągnąć
teraz. Nadchodzi fala.
261
00:14:57,660 --> 00:14:59,116
Zaczynamy. To będzie epickie.
262
00:14:59,140 --> 00:15:00,860
Strzał jest gotowy i cichy, ludzie. Dziękuję.
263
00:15:12,020 --> 00:15:12,920
Mieszane?
264
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Brat?
265
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
Co się dzieje?
266
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
Zły piasek.
267
00:15:18,060 --> 00:15:19,960
- Zły piasek.
- Tak.
268
00:15:20,280 --> 00:15:21,320
Myślę, że musimy to przełożyć.
269
00:15:22,080 --> 00:15:23,580
- Nienawidzę tego mówić.
jest opóźnienie, proszę?
270
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Po prostu sprawdzam bezpieczeństwo.
271
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
Gęstość. To zła gęstość.
272
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Patrzymy na gęstość piasku.
273
00:15:29,340 --> 00:15:31,420
- To nowy kierowca. Kto?
e? Gdzie jest Henry?
274
00:15:31,740 --> 00:15:33,880
Nigel, to jest najbardziej
największy obraz w filmie.
275
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
A ja mam żółtodzioba.
276
00:15:36,360 --> 00:15:37,400
Facet mówi, że możemy to zrobić.
277
00:15:38,520 --> 00:15:40,560
Poważnie, wejdziemy w
dryfując wszędzie.
278
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
Co to jest, królewski przypływ?
279
00:15:42,600 --> 00:15:44,880
Oto, co należy zrobić. Czekasz
aż nadejdzie.
280
00:15:44,881 --> 00:15:46,400
Kręcimy o zachodzie słońca, jesteśmy poszukiwani.
281
00:15:46,920 --> 00:15:47,920
Ty zostajesz.
282
00:15:48,040 --> 00:15:49,660
- Może być.
- Czekaj.
283
00:15:49,720 --> 00:15:50,796
Dwie rzeczy mogą być prawdziwe, bracie.
284
00:15:50,820 --> 00:15:54,840
Mam garstkę Australijczyków
początkujących.
285
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Będę chory.
286
00:15:56,360 --> 00:15:57,860
Masz to. Jesteś
kim.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,556
Dlaczego tak mówisz?
288
00:15:59,580 --> 00:16:00,900
Robiłeś to już milion razy.
289
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
Ty również. Wiesz, ja tylko
ją oszukać.
290
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Był po prostu zepsuty.
291
00:16:05,560 --> 00:16:07,096
Dan, potrzebuję kierowcy
w samochodzie, proszę.
292
00:16:07,120 --> 00:16:08,836
Hej, nadchodzi przypływ. Dziękuję.
bardzo.
293
00:16:08,860 --> 00:16:10,135
- Docenione.
Czy to Judy?
294
00:16:10,159 --> 00:16:11,000
Tak, to Judy.
295
00:16:12,980 --> 00:16:14,180
Czy ona mówi coś o mnie?
296
00:16:14,230 --> 00:16:17,660
Przestań. Twoja twarz,
przestań. Przestań.
297
00:16:17,660 --> 00:16:19,020
To nic o tobie nie mówi.
298
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Zawróć samochód!
299
00:16:24,680 --> 00:16:26,020
To dla niej naprawdę ważne.
300
00:16:26,160 --> 00:16:27,620
Tak, to dla niej ważne.
301
00:16:27,740 --> 00:16:28,980
Czy to Comic-Con, czy coś innego?
302
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Pokój H.
303
00:16:30,880 --> 00:16:35,520
To jeden z tych momentów, niezależnie od tego, czy jest to
cal czy mila, wygrana to wygrana.
304
00:16:37,880 --> 00:16:39,140
To proste. Wściekły
i szybkie.
305
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
Chodźmy.
306
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Masz to.
307
00:16:43,580 --> 00:16:45,460
Widziałeś tę panią od kawy na
którą nosiła w kapeluszu?
308
00:16:45,461 --> 00:16:46,800
I widzę cię w samochodzie.
309
00:16:49,600 --> 00:16:51,940
To jest seter bohatera.
Mam jeszcze pięć po nim.
310
00:16:52,180 --> 00:16:53,365
Gotowy, Dan? Tak, jestem gotowy.
311
00:16:53,389 --> 00:16:54,589
- Rock and roll,
- Zrozumiałem.
312
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
Dziękuję.
313
00:16:58,640 --> 00:17:00,620
Dobra, trzymajmy się.
Zatrzymaj kobietę.
314
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Wziąłem pojazd.
315
00:17:02,420 --> 00:17:03,600
Każdy zna swoje miejsce.
316
00:17:04,100 --> 00:17:06,221
- W porządku.
zna swoje obowiązki.
317
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
Proszę, idź z armatą.
318
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Zrób to dobrze.
319
00:17:10,000 --> 00:17:11,980
Zapewniamy bezpieczeństwo i wszyscy wracają do domu.
320
00:17:11,981 --> 00:17:16,080
- Ładowanie działa.
- 2000 psi w armacie.
321
00:17:16,104 --> 00:17:18,104
- akrobacje są dobre.
- Cue jest włączony.
322
00:17:21,228 --> 00:17:23,228
Toczysz się?
Pokój pierwszy?
323
00:17:32,652 --> 00:17:35,252
Trzy, dwa, jeden,
Akcja!
324
00:17:41,420 --> 00:17:43,280
Dobra, chłopaki. Zostać
wypoczęci.
325
00:17:52,250 --> 00:17:53,695
Dan, muszę zbliżyć kamerę.
326
00:17:55,819 --> 00:17:58,550
Dobra, widzę was. Ale
piasek jest trochę luźny.
327
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Nie mogę złapać przyczepności.
328
00:18:00,750 --> 00:18:01,550
Kiedy to zrobią, skocz.
329
00:18:01,590 --> 00:18:03,990
Więc przybliż mnie do siebie.
Będę tęsknić za kamerą.
330
00:18:05,390 --> 00:18:06,890
Wiem, wiem, zbliżamy się do tego.
331
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
Masz tego przyjaciela! Ruszać się
w górę, w górę.
332
00:18:12,090 --> 00:18:13,207
Co...
333
00:18:14,331 --> 00:18:15,190
Kontynuuj.
334
00:18:15,214 --> 00:18:17,214
Zostało nam 7 przyczep kempingowych.
Kontynuuj.
335
00:18:17,238 --> 00:18:19,238
Okej, gotowe
mnie. Dwa jeden.
336
00:18:47,270 --> 00:18:48,640
dopóki kaskader nie zdradzi wszystkiego.
337
00:18:56,964 --> 00:18:58,964
Wszystko w porządku?
Wszystko w porządku?
338
00:19:06,188 --> 00:19:08,188
Wszystko w porządku?
Wszystko w porządku?
339
00:19:16,290 --> 00:19:17,470
Tak dobrze, Dan, tak dobrze
340
00:19:17,590 --> 00:19:18,830
Uwielbiałem to, uwielbiałem to.
341
00:19:18,854 --> 00:19:20,854
- Niewiarygodne.
- Dobra.
342
00:19:30,536 --> 00:19:32,536
Czyj to był pomysł?
343
00:19:32,537 --> 00:19:34,436
Myślę, że to był pomysł Gail
344
00:19:34,461 --> 00:19:35,541
Myślałem, że to był twój pomysł?
345
00:19:35,620 --> 00:19:37,540
Dowiedziałem się o tym wczoraj.
346
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Dan, daj spokój.
347
00:19:39,260 --> 00:19:40,260
Nie zatwierdziłem tego.
348
00:19:40,860 --> 00:19:43,020
Nie zatwierdziłem tego. Nie zrobiłbym tego
Nigdy bym tego nie zatwierdził.
349
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Nie zaakceptowała mnie?
350
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Nie zatwierdzono.
351
00:19:46,380 --> 00:19:49,280
Interesujące. W rzeczy samej,
bardzo interesujące.
352
00:19:49,300 --> 00:19:50,540
Po prostu bardzo swobodnie.
353
00:19:51,660 --> 00:19:54,420
Proszę bardzo. Pokaż się i jestem
nowym kaskaderem.
354
00:20:07,510 --> 00:20:09,610
Nie możesz tego zrobić.
Nie możesz tego zrobić.
355
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
powinienem?
356
00:20:13,530 --> 00:20:14,810
Dlaczego tu jesteś?
357
00:20:14,811 --> 00:20:16,411
Myślę, że zaszło nieporozumienie.
358
00:20:17,430 --> 00:20:22,630
Ponieważ miałem wrażenie.
że chcesz mnie tutaj.
359
00:20:22,870 --> 00:20:25,151
To złudna myśl.
Nie rozmawialiśmy od roku.
360
00:20:25,470 --> 00:20:26,990
powiedziała Gail.
361
00:20:26,991 --> 00:20:29,506
Zresztą, nawet mnie to nie obchodzi,
ale kliknąłeś kamerę.
362
00:20:29,530 --> 00:20:31,750
Jestem trochę rustykalny.
363
00:20:31,751 --> 00:20:32,850
Film z Comic-Conu zrujnowany.
364
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
- Pokój H.
- Tak.
365
00:20:34,610 --> 00:20:35,110
To wielka sprawa.
366
00:20:35,134 --> 00:20:36,226
- Tak.
Gratulacje.
367
00:20:36,750 --> 00:20:39,550
- Dziękuję, cieszę się.
dla ciebie.
368
00:20:42,500 --> 00:20:44,220
Cały dyrektor wygląda na tobie dobrze.
369
00:20:45,380 --> 00:20:47,120
Nawet kapelusz ogrodniczy.
370
00:20:48,160 --> 00:20:49,880
Każdy je nosi. To
jak ustalona rzecz.
371
00:20:51,580 --> 00:20:52,780
- W porządku?
Tak, rozumiem.
372
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
Nie wyglądam tak dobrze
tak dobrze jak ty.
373
00:20:55,400 --> 00:20:58,020
I nie próbuję być kompletny.
Po prostu stwierdzam fakty.
374
00:20:58,040 --> 00:21:00,760
Ale we wszystkim wyglądasz dobrze. Wyglądasz
dobrze we wszystkim, we wszystkim.
375
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Nie, nie mam tego na myśli.
376
00:21:03,580 --> 00:21:05,720
To nie zadziała.
377
00:21:05,780 --> 00:21:07,180
Nie, mam. Ale nie o to mi chodzi.
378
00:21:10,770 --> 00:21:13,510
Wezmę każdego. Kogokolwiek innego.
Każdego oprócz niego.
379
00:21:13,511 --> 00:21:16,490
Czy mogę być z tobą szczery? Dosłownie
nie mamy nikogo innego.
380
00:21:17,950 --> 00:21:18,950
Co dalej?
381
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
Ale ogień.
382
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
To twoja decyzja.
383
00:21:23,850 --> 00:21:24,350
Dobrze.
384
00:21:24,430 --> 00:21:27,510
Postawimy pielęgniarkę w pogotowiu,
proszę. Spalimy tego człowieka.
385
00:21:53,760 --> 00:21:54,460
On jest dobry.
386
00:21:54,510 --> 00:21:56,500
Pójdziemy jeszcze raz, kciuki w górę, ok?
387
00:21:57,740 --> 00:21:59,420
Problem techniczny, mała stłuczka na jolly.
388
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
Możesz to naprawić,
Jimmy? Dziękuję.
389
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Do jednego, proszę.
390
00:22:04,200 --> 00:22:06,720
Colt, czujesz się trochę dziwnie.
Co tu się dzieje?
391
00:22:06,760 --> 00:22:08,512
Zastanawiam się tylko, ponieważ
nie przeczytałeś scenariusza,
392
00:22:08,536 --> 00:22:10,856
jeśli chcesz tło, kontekst
kontekst, jeśli to w porządku.
393
00:22:10,880 --> 00:22:11,680
Pójdziemy z nią?
394
00:22:11,690 --> 00:22:13,320
Tak, myślicielu. Dobra, zaczynamy.
395
00:22:13,940 --> 00:22:17,140
A więc historia miłosna sci-fi. Dwie postacie,
jeden z nich jest kosmitą.
396
00:22:17,980 --> 00:22:21,360
Aliena i twój kosmiczny kowboj. Podzielili się
co nazywają porą księżyca.
397
00:22:22,230 --> 00:22:24,260
W prawdziwym życiu można to nazwać przygodą.
398
00:22:25,640 --> 00:22:27,120
Krótki, ale bardzo intensywny.
399
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I pełen nadziei.
400
00:22:32,020 --> 00:22:34,820
Żadne z nich nigdy wcześniej nie było
wcześniej tak głębokiego związku.
401
00:22:35,580 --> 00:22:37,500
I mówili sobie nawzajem
w kółko to samo
402
00:22:37,512 --> 00:22:39,400
i znowu, uderzyły go
bardziej niż ją.
403
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Wiesz, do tego stopnia, że czasami
była jakby, no wiesz, zrelaksowana.
404
00:22:42,680 --> 00:22:46,320
Ale tak czy inaczej, w tragicznym obrocie wydarzeń,
kosmiczny kowboj zostaje ranny.
405
00:22:47,780 --> 00:22:49,260
I po prostu znika.
406
00:22:51,045 --> 00:22:52,045
Brak śladów.
407
00:22:58,290 --> 00:22:59,000
Mogę kontynuować.
408
00:22:59,140 --> 00:23:01,600
Teraz mogę lepiej uderzać w skałę. Dzięki.
409
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Zaczynamy od nowa.
410
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
Dobrze.
411
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
I działanie.
412
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Daj spokój.
413
00:23:12,560 --> 00:23:14,081
To jest to.
414
00:23:18,810 --> 00:23:20,960
Trochę kontekstu, Colt.
415
00:23:21,820 --> 00:23:22,880
Aliena była nieco zdruzgotana.
416
00:23:23,820 --> 00:23:26,860
I zaczyna odtwarzać wszystko, co ma
w swojej głowie raz za razem.
417
00:23:27,100 --> 00:23:28,240
Czy źle odczytał wibracje?
418
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Czy to była tylko przygoda?
419
00:23:30,040 --> 00:23:32,200
Czy znowu dał się ponieść wyobraźni?
420
00:23:33,130 --> 00:23:34,340
A może ją okłamał?
421
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Czy jest pełen gówna?
422
00:23:39,190 --> 00:23:40,190
Postawię jednak sprawę jasno.
423
00:23:40,500 --> 00:23:42,160
W końcu Aliena ruszyła dalej.
424
00:23:42,310 --> 00:23:43,310
W porządku?
425
00:23:45,080 --> 00:23:46,280
I zaczęła ćwiczyć pilates.
426
00:23:47,630 --> 00:23:49,190
Dostała ciało do zemsty.
427
00:23:50,330 --> 00:23:51,970
Potem zaczął spotykać się z innymi ludźmi.
428
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Jeden po drugim.
429
00:23:54,620 --> 00:23:58,040
I miał tak wiele doświadczeń
niesamowitych, o wiele lepszych doświadczeń.
430
00:23:58,540 --> 00:23:59,740
Nie uwierzyłbyś.
431
00:24:00,080 --> 00:24:00,980
Prawda, dziewczyno?
432
00:24:00,980 --> 00:24:03,800
Wiesz, co mam na myśli? Tak, to było
jak taca sushi.
433
00:24:06,060 --> 00:24:07,300
I wiesz co?
434
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
Pójdziemy jeszcze raz, Colt, ponieważ to
zrobił wokół tego trochę szumu.
435
00:24:12,320 --> 00:24:13,900
Co za wypadek!
436
00:24:18,680 --> 00:24:20,020
Czuje się taki skrępowany.
437
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
Więc co powiesz na dialog?
438
00:24:22,400 --> 00:24:23,320
Tak, w porządku, kochanie.
439
00:24:23,420 --> 00:24:24,980
Idę prosto do źródła.
440
00:24:25,380 --> 00:24:28,500
Hej, Colt, jeśli kosmiczny kowboj
powinien coś powiedzieć.
441
00:24:28,600 --> 00:24:31,220
Gdyby byli zmuszeni coś powiedzieć
Co by powiedział?
442
00:24:32,030 --> 00:24:34,820
Jak usprawiedliwiłby tegoroczne
który spędził na kręceniu kółek w tej sprawie?
443
00:24:34,920 --> 00:24:35,540
Co mógł powiedzieć?
444
00:24:35,580 --> 00:24:36,420
To zagadka, prawda?
445
00:24:36,480 --> 00:24:38,020
Ale masz jakieś przemyślenia? Może on.
446
00:24:38,320 --> 00:24:41,020
Nigel, możesz mu załatwić
z piłką? Nie słyszę go.
447
00:24:42,740 --> 00:24:43,740
Świetnie.
448
00:24:52,650 --> 00:24:53,776
- Jeszcze raz, Colt.
- Co to było?
449
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Jest już włączony.
450
00:24:55,020 --> 00:25:00,500
W tym filmie kosmici i ludzie rozmawiają
kiedykolwiek rozmawiali na osobności? Nie, raczej nie.
451
00:25:02,480 --> 00:25:04,520
- Nie, raczej nie.
prywatne rozmowy?
452
00:25:04,940 --> 00:25:07,660
Nie, nie lubią robić tego prywatnie. Oni
lubią trzymać to bardzo publicznie.
453
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
Bardzo otwarty.
454
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
Cóż, wiesz, otwórzmy to
dla grupy tutaj.
455
00:25:16,100 --> 00:25:20,760
Czy kiedykolwiek byłeś w jednej z tych
sytuacji, w której chcesz coś powiedzieć
456
00:25:20,761 --> 00:25:23,120
i to jest tak ważne, że
że nie można tego spieprzyć?
457
00:25:25,980 --> 00:25:29,130
Więc dużo myślisz
i dobrze o tym i
458
00:25:29,142 --> 00:25:32,620
wtedy zdajesz sobie sprawę, że
że już nawaliłeś
459
00:25:33,760 --> 00:25:37,340
ponieważ wziąłeś za dużo
za długo i za ciężko?
460
00:25:38,920 --> 00:25:40,940
Wiesz co? Co to jest?
461
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Chcesz tego?
462
00:25:49,700 --> 00:25:53,240
Miałem podobną sytuację, kiedy
zakochałem się w siostrze mojej żony.
463
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Ok, nie. W porządku.
464
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
Nie? Dobrze.
465
00:25:58,940 --> 00:26:02,700
I znowu, to jest trudne dla
Nie czytałem tego scenariusza.
466
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Ale... Prawdopodobnie mówi, że żyje
w całkowitym żalu
467
00:26:10,710 --> 00:26:17,560
że żyje
w całkowitym żalu.
468
00:26:18,440 --> 00:26:23,560
Wiesz, ze strachu, że nigdy nie będzie miał
szansy, by jej to wynagrodzić
469
00:26:25,220 --> 00:26:32,420
ponieważ czekał zbyt długo i
prawdopodobnie ruszył dalej.
470
00:26:33,700 --> 00:26:36,420
Przykro mi, Jody. Mówiąc o przekazywaniu
dalej, jesteśmy...
471
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
Kolejny?
472
00:26:45,590 --> 00:26:47,450
Podoba mi się kolejna szansa.
473
00:26:51,370 --> 00:26:52,270
W takim razie uruchom go.
474
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Wróćmy, proszę.
475
00:26:53,670 --> 00:26:54,270
Cały pokój na rolce.
476
00:26:54,290 --> 00:26:55,410
Zamknij się, prędkość dźwięku.
477
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
Zapomnij o nich, zapal je.
478
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Gail?
479
00:27:11,030 --> 00:27:12,030
Gail?
480
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
Jesteś tutaj.
481
00:27:25,681 --> 00:27:27,181
O nie, nie używaj
tego. Jest zepsuty.
482
00:27:27,520 --> 00:27:31,700
Osiem i pół bułki. To
to rekord świata!
483
00:27:32,720 --> 00:27:34,420
Dziękuję bardzo.
484
00:27:35,650 --> 00:27:37,800
To lepsze niż parkowanie samochodu, prawda?
485
00:27:37,801 --> 00:27:38,801
Oh!
486
00:27:39,940 --> 00:27:41,440
Gówno prawda,
Gail?
487
00:27:41,568 --> 00:27:43,640
To było wspaniałe. Co
to znaczy?
488
00:27:43,760 --> 00:27:45,420
On mnie tu nie chce, Gail.
489
00:27:45,700 --> 00:27:48,320
Tak. Oczywiście
oczywiście, że tak.
490
00:27:48,660 --> 00:27:49,900
- Skłamałeś.
- Oh.
491
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Skłamałeś. Wiesz, jakie to uczucie?
492
00:27:53,720 --> 00:27:55,160
Myślę, że zasługujesz na drugą szansę.
493
00:27:55,500 --> 00:27:57,980
To jak przesłanie we wszystkich moich filmach.
494
00:27:59,170 --> 00:28:00,610
Jakie jest przesłanie wszystkich moich filmów?
495
00:28:03,120 --> 00:28:05,220
Nihilizm jest realnym światopoglądem.
496
00:28:07,100 --> 00:28:09,440
Cóż, to tylko rozrywka.
497
00:28:09,720 --> 00:28:14,060
To jak seksowny bekon, wiesz?
To jak psy.
498
00:28:14,460 --> 00:28:19,700
Muszę dokończyć wiadomość
w seksownym bekonie.
499
00:28:21,140 --> 00:28:23,540
We wszystkich tych filmach ludzie upadają.
500
00:28:23,800 --> 00:28:25,116
Tarzają się we własnym gównie.
501
00:28:25,140 --> 00:28:26,736
Nie sądzą, że mogą sobie
sobie poradzić, ale mogą.
502
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Wstaje z powrotem.
503
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
Mogę się położyć?
504
00:28:29,920 --> 00:28:33,860
Z wieloma oparzeniami i armatami
i jet lag, po prostu...
505
00:28:33,960 --> 00:28:34,920
Tak, tak, tak.
506
00:28:34,940 --> 00:28:36,600
Przydałoby ci się trochę snu?
507
00:28:36,940 --> 00:28:37,740
Tak.
508
00:28:37,760 --> 00:28:39,000
Dobra, wyjaśnijmy to sobie.
509
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Nihilizm to seksowny bekon.
510
00:28:42,480 --> 00:28:43,060
Tak.
511
00:28:43,060 --> 00:28:44,840
Publiczność to psy.
512
00:28:45,220 --> 00:28:46,220
Oto jesteśmy.
513
00:28:46,300 --> 00:28:49,440
A kiedy upadasz, podnosisz się.
514
00:28:49,680 --> 00:28:50,600
Dziękuję.
515
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Cieszę się, że to zrobiłem.
516
00:28:51,960 --> 00:28:53,980
Co tak naprawdę teraz tutaj robię?
517
00:28:58,460 --> 00:28:59,941
Ryder zaginął.
518
00:29:00,240 --> 00:29:04,200
Spotkał kilku ludzi
podejrzanych, gównianych, gównianych ludzi.
519
00:29:04,410 --> 00:29:08,021
Zadzwonimy do Gail...
zadzwonimy na policję.
520
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Nie możemy wezwać policji.
521
00:29:10,920 --> 00:29:11,520
Dlaczego nie?
522
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
Studio będzie wiedziało, że
znacznie przekroczyłem budżet.
523
00:29:14,580 --> 00:29:15,940
Wyciągną z tego wtyczkę.
524
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Wiesz o tym.
525
00:29:18,580 --> 00:29:19,780
Proszę, idź i znajdź go.
526
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
Dlaczego ja?
527
00:29:21,110 --> 00:29:23,060
Jesteś kaskaderem, na litość boską.
528
00:29:23,061 --> 00:29:25,300
Nikt nie zauważy, czy
czy tu jesteś, czy nie.
529
00:29:25,780 --> 00:29:26,280
Bez obrazy.
530
00:29:26,340 --> 00:29:29,640
- To znaczy, niektórzy wzięli.
Znasz go bardzo dobrze.
531
00:29:30,380 --> 00:29:31,540
To może być takie proste.
532
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Ty go podnosisz.
533
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Odkurz go.
534
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Przyprowadź go tutaj.
535
00:29:35,780 --> 00:29:37,020
Wiem, że mogę ci zaufać.
536
00:29:37,240 --> 00:29:38,896
I wiesz, komu możesz zaufać
bardziej niż komukolwiek innemu?
537
00:29:38,920 --> 00:29:40,940
Po prostu jeszcze nie zdaje sobie z tego sprawy, podobnie jak Jody.
538
00:29:41,810 --> 00:29:43,460
To jej wielka szansa.
539
00:29:44,740 --> 00:29:46,840
Czy chcesz, aby jej pierwszy film był jej ostatnim?
540
00:29:47,870 --> 00:29:49,070
Musisz mi pomóc.
541
00:29:51,030 --> 00:29:52,190
Minęło kilka długich dni.
542
00:29:53,690 --> 00:29:54,740
Jadę do hotelu.
543
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Ja...
544
00:29:57,260 --> 00:30:01,180
Co to jest? Jest moje... wczoraj było
twój. Zadzwonię tu jutro.
545
00:30:01,460 --> 00:30:03,980
Racja, nie, dzisiaj, to jest
kod do drzwi Ryder's Loft.
546
00:30:04,440 --> 00:30:05,040
Drzwi tarasowe.
547
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Wyjął go ze swojej przyczepy.
548
00:30:06,370 --> 00:30:07,680
W dalszym ciągu wyciągam tę osobę na światło dzienne.
549
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
Oh.
550
00:30:08,980 --> 00:30:10,160
Nawet się w to nie zagłębiajmy.
551
00:30:10,260 --> 00:30:12,360
Ten punkt jest jak poziom pędu.
552
00:30:13,060 --> 00:30:16,660
Mogę go trzymać z dala od Jody'ego w studiu
przez 48 godzin, Max.
553
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Uratuj film Jody'ego.
554
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
I może odzyskasz
miłość swojego życia.
555
00:30:23,060 --> 00:30:25,220
Właśnie zmieniłeś
Jody w seksowny bekon?
556
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
Przez cały czas była seksownym boczkiem.
557
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Czy jesteś dobry?
558
00:30:30,510 --> 00:30:31,950
Czy kiedykolwiek mieliśmy leworęcznego?
559
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
Proszę, nie niszcz go.
560
00:30:35,360 --> 00:30:36,360
Jest to lokowanie produktu.
561
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Są tylko dwa.
562
00:30:38,820 --> 00:30:40,180
Wiem, jak się robi akrobacje, na sucho.
563
00:30:43,760 --> 00:30:46,140
Chcesz zniszczyć wszystko, co jest mi drogie.
564
00:32:16,530 --> 00:32:17,690
Co robisz?
565
00:32:19,570 --> 00:32:21,170
Zrelaksuj się.
566
00:32:21,430 --> 00:32:22,990
Czy zrelaksowałeś się z Taylor Swift?
567
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Nie.
568
00:32:24,990 --> 00:32:26,298
Czy jest coś, co mówi Australijczyk?
569
00:32:26,322 --> 00:32:28,766
Naprawdę? Jestem tu od sześciu miesięcy
miesięcy i nigdy nie słyszałem.
570
00:32:28,790 --> 00:32:31,410
Tak, spokojnie. Już wiedziałem
że krócej jest usiąść i się zrelaksować.
571
00:32:31,430 --> 00:32:33,430
- Czy ty w ogóle płaczesz?
- Wcale nie.
572
00:32:33,590 --> 00:32:34,590
Tak, to mój ludzki płacz.
573
00:32:36,490 --> 00:32:37,490
Różnica czasu.
574
00:32:38,770 --> 00:32:41,010
To takie niebezpieczne. Tak mi przykro.
575
00:32:41,490 --> 00:32:42,530
Jaką mam nadzieję?
576
00:32:43,250 --> 00:32:44,350
To bardzo dobra polityka.
577
00:32:44,840 --> 00:32:46,410
Czuję się lepiej.
578
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
Zasługa.
579
00:32:50,280 --> 00:32:52,470
Przy okazji, wynagrodzę ci to.
580
00:32:53,600 --> 00:32:54,800
Mogę wsiąść z tobą do samochodu?
581
00:32:57,620 --> 00:32:59,130
Twoja twarz jest w rozsypce.
582
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Co u ciebie?
583
00:33:04,930 --> 00:33:06,090
O nie.
584
00:33:08,770 --> 00:33:12,270
Tak? Dobrze? Boże, nienawidzę tego gówna.
Tej śmierdzącej głupoty.
585
00:33:14,790 --> 00:33:17,446
I to jest dobre. Nie musisz niczego wyjaśniać
niczego. Wszystko jest w porządku.
586
00:33:17,470 --> 00:33:20,470
To była przygoda. Mniej niż przygoda.
To był romans. I to jest dobre.
587
00:33:20,850 --> 00:33:24,490
Nawet nie chcę wiedzieć. A problem z wymuszaniem
czegoś jest to, że nigdzie nie dojdziesz.
588
00:33:24,990 --> 00:33:28,150
Wiesz, pewnego razu moja matka zmusiła mojego ojca
do przeprowadzki. Wiesz, co się stało?
589
00:33:28,330 --> 00:33:31,250
Złamał kostkę. Za pierwszym razem, gdy wszedł
na bieżnię. Popchnęła go.
590
00:33:31,410 --> 00:33:33,010
Teraz ma kawałek metalu w nodze.
591
00:33:33,070 --> 00:33:34,950
Morał tej historii jest taki, że
powinieneś tu być.
592
00:33:37,880 --> 00:33:40,360
Cóż, słuchaj, zrobiłem wiele na temat
i...
593
00:33:41,250 --> 00:33:44,020
To nie tak, że nie chciałem
przepraszać milion razy.
594
00:33:44,460 --> 00:33:45,460
Tak.
595
00:33:45,700 --> 00:33:48,060
Po prostu za każdym razem...
596
00:33:51,725 --> 00:33:54,000
Wiesz, kiedy myślę
o czymś do powiedzenia...
597
00:33:57,840 --> 00:33:58,960
Nie wydaje się to wystarczające.
598
00:34:04,470 --> 00:34:08,320
W porządku, nie ma problemu.
Limity. Limit.
599
00:34:10,860 --> 00:34:13,580
To ważne. Ponieważ
ciąży na mnie duża presja.
600
00:34:14,130 --> 00:34:16,980
Nie mam pojęcia, jak ciężko było
zrobić ten film, ok?
601
00:34:17,720 --> 00:34:20,720
Muszę się tylko skoncentrować. Jeśli zamierzasz
tu zostać, musimy go zatrzymać.
602
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
Ca, super-profesh.
603
00:34:24,630 --> 00:34:27,290
- Drugi zawód
Mm hmm.
604
00:34:30,110 --> 00:34:31,631
Myślałem, że drugie imię to "Danger".
605
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Co to jest pseudonim sceniczny?
606
00:34:36,015 --> 00:34:37,220
Seabirds przyznał chłodno.
607
00:34:42,850 --> 00:34:44,940
Obiecaj mi, że nie
wykoleisz tego, ok?
608
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Obietnica.
609
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
Chcesz zatańczyć?
610
00:35:06,460 --> 00:35:07,821
Odprowadzisz mnie do samochodu?
mojego samochodu? Niech pomyślę.
611
00:35:21,245 --> 00:35:22,545
Ok, pa.
612
00:36:17,200 --> 00:36:18,980
Ok, dawno się nie widzieliśmy.
613
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Tak, pozwól mi sprawdzić
czy wszystko w porządku.
614
00:36:23,800 --> 00:36:24,160
Mânz.
615
00:36:24,680 --> 00:36:25,500
Myślałem, że nie żyjesz.
616
00:36:25,501 --> 00:36:27,880
Dlaczego musisz być taką cipką.
617
00:36:29,080 --> 00:36:33,360
Tom, muszę cię prosić, żebyś nie odnosił się do niej
jako cipki lub suki.
618
00:36:34,520 --> 00:36:37,600
Okej, ale ranisz jak mały ptaszek
i zachowujesz się jak suka.
619
00:36:38,340 --> 00:36:41,860
Tom, Colt Seavers. Po prostu
sprawdzić siebie.
620
00:36:43,800 --> 00:36:45,360
Jody potrzebuje cię z powrotem na planie.
621
00:36:48,100 --> 00:36:51,760
Nie chcę być częścią żadnego
odgrywania ról.
622
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
W porządku.
623
00:38:30,120 --> 00:38:31,820
Dlaczego wyglądasz tak znajomo?
624
00:38:36,565 --> 00:38:37,565
Skąd cię znam?
625
00:38:37,600 --> 00:38:40,360
Jestem Iggy Star, główna aktorka w Metal Storm.
626
00:38:42,420 --> 00:38:43,540
Jestem dziewczyną Rydera.
627
00:38:43,780 --> 00:38:44,920
- Jesteś w Metal
Tak.
628
00:38:45,220 --> 00:38:47,779
Hej, czy byłeś w tym filmie Car Jack, w którym
facet o imieniu Jack kradnie twój samochód
629
00:38:47,803 --> 00:38:50,401
a potem bierzesz go do ręki i mówisz,
Mam nadzieję, że umiesz prowadzić.
630
00:38:51,360 --> 00:38:52,672
I to nie ma sensu
to jest jak
631
00:38:52,684 --> 00:38:54,169
powinien być automatyczny,
ale sposób, w jaki to ująłeś...
632
00:38:54,193 --> 00:38:55,400
Nie tego chcemy.
633
00:39:01,200 --> 00:39:04,420
Jestem tylko kaskaderem. Pracuję
i Metal Storm.
634
00:39:04,640 --> 00:39:07,300
Kłamiesz! Jesteśmy na
Metal Storm One!
635
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
Jestem całkowicie solo!
636
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Czy to rekwizyt? Mm-hmm.
637
00:39:29,880 --> 00:39:30,961
Jestem dobrą aktorką.
638
00:39:31,800 --> 00:39:35,560
Hej, naprawdę pracujesz nad Metal Storm?
Dlaczego się skradasz?
639
00:39:35,860 --> 00:39:37,460
Próbuję tylko znaleźć Rydera.
640
00:39:37,895 --> 00:39:40,191
W tej chwili to
paranoiczny.
641
00:39:40,215 --> 00:39:41,536
Myśli, że ktoś próbuje go zabić.
642
00:39:41,880 --> 00:39:45,720
I mówię sobie, jeśli nie skończysz Metal
Storm, sam cię zabiję.
643
00:39:47,180 --> 00:39:48,790
Teraz dzieją się mroczne rzeczy.
644
00:39:48,814 --> 00:39:50,680
Im szybciej stąd wyjadę, tym lepiej.
stąd, tym lepiej.
645
00:39:53,230 --> 00:39:56,140
Wow. Masz jakiś pomysł, gdzie mogę go znaleźć?
646
00:39:57,220 --> 00:39:59,148
Możesz spróbować tego klubu
w którym się spotyka.
647
00:39:59,160 --> 00:40:01,020
Ale nigdy nie będziesz
wyglądać jak povo.
648
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
Co to jest povo?
649
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
Taki biedak jak ty.
650
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Super.
651
00:40:07,520 --> 00:40:09,640
O co chodzi z twoją kurtką drużynową?
Kurtka zespołu kaskaderskiego Miami Vice?
652
00:40:10,020 --> 00:40:11,719
To był mój pierwszy występ w życiu.
653
00:40:11,843 --> 00:40:14,300
Musiałem przeskoczyć łukiem przez pierścień ognia.
654
00:40:15,240 --> 00:40:17,600
Stało się tak dobre, że mogłem
zrobić to na lewą stronę.
655
00:40:19,070 --> 00:40:21,160
Wow. Naprawdę jesteś sobą.
656
00:40:23,980 --> 00:40:25,180
Tak, pytałeś.
657
00:40:25,720 --> 00:40:27,211
To neonowa noc w klubie.
658
00:40:27,235 --> 00:40:29,540
Zawsze ma faceta o imieniu Doone, który
jest jego dilerem narkotyków.
659
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Ma tatuaże typu
tatuaże lamparta na głowie.
660
00:40:32,380 --> 00:40:35,300
Nie wpuszczą do klubu nikogo takiego jak ty,
więc zachowuj się jak Tom.
661
00:40:35,600 --> 00:40:37,396
Jesteś dublerem kaskadera. Wiesz
jak to się robi, prawda?
662
00:40:37,420 --> 00:40:39,389
Tak, po prostu zachowuj się
jakbym był właścicielem wszystkiego i wszystkich
663
00:40:39,401 --> 00:40:41,140
i nie ma żadnych reperkusji
za moje działania.
664
00:40:44,180 --> 00:40:45,520
Robią to w następujący sposób.
665
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
Myślisz, że przyjdziesz się ze mną zobaczyć?
666
00:40:55,880 --> 00:40:57,255
Tak, usiądź, napij się.
Hej, daj mu drinka.
667
00:40:57,279 --> 00:40:59,108
- Czego chcesz?
nie. Nic mi nie jest.
668
00:40:59,132 --> 00:41:00,760
Szukam tylko
Rydera. Widzisz go?
669
00:41:02,360 --> 00:41:04,620
- Przynieś mi lśniącą świątynię.
Usiądź, bracie. Usiądź.
670
00:41:04,900 --> 00:41:07,940
Nie widzę w tym nic złego, panie Doone.
Chcę tylko znaleźć Rydera.
671
00:41:08,960 --> 00:41:10,568
Dlaczego nikt nie chce dyskutować
z dilerem narkotyków?
672
00:41:11,392 --> 00:41:16,170
Przepraszam.
Cześć chłopaki
673
00:41:17,410 --> 00:41:20,289
To znaczy nie. Bez urazy.
Po prostu miałem długi dzień.
674
00:41:20,301 --> 00:41:23,130
Ryder nie pojawił się na
serwisie. To było szybkie.
675
00:41:23,131 --> 00:41:24,430
Robisz dziś jakiś wyczyn kaskaderski?
676
00:41:25,250 --> 00:41:26,630
Tak, samochód działa.
677
00:41:27,010 --> 00:41:28,050
Tylko samochód się toczy!
678
00:41:28,950 --> 00:41:32,777
Po prostu samochód się toczy!
Co za kaskader! Mój człowiek.
679
00:41:32,802 --> 00:41:34,550
- Co robię,
dlatego cię lubię.
680
00:41:34,850 --> 00:41:36,170
Ponieważ to ty wykonujesz wszystkie ciężkie zadania.
681
00:41:37,170 --> 00:41:38,250
Przyznają za to Oscary.
682
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
Dla kaskaderów?
683
00:41:40,950 --> 00:41:43,490
Nie.
Nie.
684
00:41:44,170 --> 00:41:45,250
Hej, za niedocenionych bohaterów.
685
00:41:46,270 --> 00:41:46,970
Wypiję za to.
686
00:41:47,051 --> 00:41:48,051
Tak.
687
00:41:49,910 --> 00:41:50,910
Huh.
688
00:41:52,370 --> 00:41:54,170
Bez urazy, ale wolę kreskówki.
689
00:41:54,490 --> 00:41:56,690
Filmy zawsze starają się
uczynić rzeczy prawdziwymi.
690
00:41:57,470 --> 00:42:00,390
Ale to nie jest prawdziwe. To film.
Nie powinien być prawdziwy.
691
00:42:01,370 --> 00:42:05,070
Właśnie dlatego lubię kreskówki. Ponieważ
kreskówki nie udają, że są prawdziwe.
692
00:42:06,830 --> 00:42:07,830
Więc wracam.
693
00:42:08,050 --> 00:42:09,050
Widziałeś Dumbo?
694
00:42:09,410 --> 00:42:11,670
Tak, Dumbo zmienił moje życie.
695
00:42:12,350 --> 00:42:13,310
Nie widziałeś Dumbo?
696
00:42:13,311 --> 00:42:16,410
Nawet na złe dni szampana,
zachowałem różowego słonia na nalot.
697
00:42:16,770 --> 00:42:17,850
Byłem jak, tak, proszę.
698
00:42:17,874 --> 00:42:19,874
Dobra, co ty robisz? Robisz podwójne
699
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
Nieważne.
700
00:42:23,860 --> 00:42:24,980
Dlaczego nie pójdziesz z nami?
701
00:42:25,620 --> 00:42:27,940
Czujesz się miło i komfortowo
w hotelu, prawda?
702
00:43:39,690 --> 00:43:41,310
Co ty wyprawiasz, Colt?
703
00:43:41,390 --> 00:43:42,390
Wiesz, co robię.
704
00:43:42,810 --> 00:43:43,890
Zatrzymam ten samochód
705
00:43:43,970 --> 00:43:44,970
Najwyraźniej jesteś duży, Colt.
706
00:43:45,010 --> 00:43:46,530
I najwyraźniej jesteś tchórzem!
707
00:43:46,850 --> 00:43:48,650
Dobra, jesteśmy na szczycie. Odezwij się
do nas później.
708
00:43:57,710 --> 00:43:58,960
Hej, chłopaki, jak leci?
709
00:43:59,020 --> 00:44:00,920
Jedź, jedź, bracie?
710
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
Słuchaj, musisz się zrelaksować.
Wyluzuj, wyluzuj.
711
00:44:03,260 --> 00:44:04,880
Hej, spokojnie. Będę miał
małego wojownika, dobrze?
712
00:44:04,881 --> 00:44:05,681
Gdzie jest Ryder?
713
00:44:05,780 --> 00:44:07,116
Odurzyłem cię, bo mi zapłacili.
714
00:44:07,140 --> 00:44:08,140
Kim oni są?
715
00:44:08,560 --> 00:44:09,980
Facet, który zarządza ochroną Rydera.
716
00:44:10,440 --> 00:44:12,716
Czasami dostarczam narkotyki do
Pendleton Hotel, dobrze?
717
00:44:12,740 --> 00:44:14,260
- Jaki pokój? - Nie
Nie wiem, który to pokój.
718
00:44:14,440 --> 00:44:15,340
zawsze się zmienia?
719
00:44:15,400 --> 00:44:16,840
Poproś Kevina o talerz owoców.
720
00:44:16,960 --> 00:44:17,140
Kevin?
721
00:44:17,750 --> 00:44:19,020
Kevin, KEVIN.
722
00:44:19,021 --> 00:44:20,021
Znam Kevina.
723
00:44:20,200 --> 00:44:20,660
Znasz Kevina?
724
00:44:20,840 --> 00:44:22,040
Nie znam Kevina.
725
00:44:22,200 --> 00:44:24,476
Więc spotkasz Kevina
proszącego o talerz owoców.
726
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Dadzą ci klucze.
727
00:44:26,900 --> 00:44:27,900
Jak długo to trwało?
728
00:44:28,200 --> 00:44:28,280
Co?
729
00:44:28,480 --> 00:44:29,680
Jak długo to potrwa?
730
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
Co ty na to?
731
00:44:31,260 --> 00:44:33,040
To zajmuje dużo czasu.
732
00:44:33,640 --> 00:44:35,340
Kiedy przestaniesz widzieć jednorożce?
733
00:44:41,170 --> 00:44:42,200
Uwielbiam rozmawiać z Kevinem.
734
00:44:43,500 --> 00:44:44,980
Kevin ma przerwę.
735
00:44:45,660 --> 00:44:48,020
Cóż, może mógłbyś mi pomóc. Mogę
zamówić talerz owoców? Dobrze.
736
00:44:48,860 --> 00:44:52,091
Mam zadzwonić do
room service?
737
00:44:52,815 --> 00:44:53,860
Nie wiem.
738
00:44:52,960 --> 00:44:54,360
Czy o to właśnie chodzi?
739
00:44:54,780 --> 00:44:55,580
Czy masz pokój?
740
00:44:55,660 --> 00:44:56,660
Czy go potrzebuję?
741
00:44:57,440 --> 00:44:59,740
Aby zamówić talerz owoców.
742
00:45:00,400 --> 00:45:00,600
Talerz z owocami.
743
00:45:01,340 --> 00:45:02,340
Oh wow.
744
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
Cześć.
745
00:45:04,480 --> 00:45:05,520
Co ci się stało?
746
00:45:05,800 --> 00:45:06,880
Cześć. Dobrze.
747
00:45:07,740 --> 00:45:08,540
Dobrze wyglądasz.
748
00:45:08,660 --> 00:45:09,440
Jak się masz?
749
00:45:09,600 --> 00:45:10,200
Miło cię widzieć.
750
00:45:10,300 --> 00:45:11,300
Wyglądasz okropnie.
751
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
Wyglądasz niesamowicie.
752
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
głupi?
753
00:45:13,740 --> 00:45:14,060
Co ci się stało?
754
00:45:14,061 --> 00:45:15,360
Wow, jesteś taki słodki.
755
00:45:15,760 --> 00:45:16,400
To szaleństwo.
756
00:45:16,600 --> 00:45:17,340
Twoja twarz krwawi.
757
00:45:17,620 --> 00:45:18,620
Co ci się stało?
758
00:45:18,700 --> 00:45:19,500
O nie, uciekaj.
759
00:45:19,520 --> 00:45:20,520
Po prostu biegnij.
760
00:45:20,600 --> 00:45:22,560
To bardzo nietypowy sport
do biegania.
761
00:45:23,800 --> 00:45:24,800
- To?
- Tak.
762
00:45:24,820 --> 00:45:27,200
Tak, dali mi moje bagaże
zły bagaż na lotnisku.
763
00:45:27,440 --> 00:45:28,460
Ale wiesz, to działa.
764
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
może się pocić.
765
00:45:30,190 --> 00:45:32,831
Jeśli mam grać w Rydera, pomyślałem.
że powinienem trochę poczekać.
766
00:45:32,860 --> 00:45:34,040
Wyglądasz jak gałązka.
767
00:45:34,580 --> 00:45:36,360
Jestem trochę nieregularny.
768
00:45:36,760 --> 00:45:42,080
Kiedy poziom glukozy spada, my
trochę... Okej, okej, okej, okej. Czy to coś nowego?
769
00:45:43,800 --> 00:45:44,800
Czy to coś nowego?
770
00:45:45,040 --> 00:45:46,360
- Czy to coś nowego?
- Nowa fryzura?
771
00:45:46,800 --> 00:45:47,920
Tak, przyciąłem.
772
00:45:48,220 --> 00:45:49,220
Zmieniłem fryzurę.
773
00:45:49,420 --> 00:45:50,420
Zmieniłeś swój numer.
774
00:45:50,560 --> 00:45:52,460
- Jesteśmy kwita. - Myślałem, że
że wyrównamy wynik.
775
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
Tak.
776
00:45:55,040 --> 00:45:58,520
Wiele się o sobie dowiedziałem
kiedy widzieliśmy się po raz ostatni.
777
00:45:58,521 --> 00:45:59,720
Dlaczego zniknąłeś?
778
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Boże, chciałem być przy tobie.
779
00:46:04,260 --> 00:46:07,861
Jak mają wykonywać pracę wysokiej jakości
jeśli cały czas ją nękasz.
780
00:46:10,450 --> 00:46:11,936
Możesz zabrać swoje rzeczy?
781
00:46:11,960 --> 00:46:12,900
Jesteśmy gotowi.
782
00:46:12,901 --> 00:46:13,880
- Ok, - Ty
suwak?
783
00:46:13,920 --> 00:46:15,520
- Tak.
Poważnie.
784
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Super, ty...
785
00:46:17,740 --> 00:46:18,936
Wyglądasz na zajętego.
786
00:46:18,960 --> 00:46:20,020
Tak, bardzo zajęty, Gail.
787
00:46:20,280 --> 00:46:21,280
Tak, jasne.
788
00:46:21,940 --> 00:46:22,960
Pozwól jej uciec, Gail.
789
00:46:22,961 --> 00:46:24,460
Napijemy się drinka i porozmawiamy o tym.
790
00:46:24,560 --> 00:46:28,360
Ale teraz studio jest tak daleko
w moim tyłku, mogę ich posmakować.
791
00:46:28,361 --> 00:46:29,540
- W porządku.
- Tak.
792
00:46:30,080 --> 00:46:31,596
Masz problemy z trzecim aktem?
793
00:46:31,620 --> 00:46:33,340
Pójdziemy i zrobimy wszystko od razu.
794
00:46:33,560 --> 00:46:34,560
Zamierzam napisać.
795
00:46:34,590 --> 00:46:37,251
To tak, jakby studio chciało
przekręcić historię miłosną
796
00:46:37,275 --> 00:46:39,581
aby wszystko skończyło się szczęśliwie
i wszystko było różowe.
797
00:46:39,840 --> 00:46:42,824
Ale czuję, że jeśli
do rzeczywistości, to
798
00:46:42,836 --> 00:46:47,000
może właśnie tak powinna wyglądać większość historii
historie miłosne zwykle nie kończą się dobrze.
799
00:46:48,580 --> 00:46:49,180
Za mną?
800
00:46:49,220 --> 00:46:53,820
Nie do końca się z tym zgadzam, więc
powinniśmy po prostu jeść dalej.
801
00:46:53,940 --> 00:46:55,560
- Tak? Powinniśmy?
- To ważne.
802
00:46:56,140 --> 00:46:57,140
To już koniec.
803
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
Dobrze.
804
00:47:00,180 --> 00:47:01,180
Sir?
805
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
Cześć.
806
00:47:03,700 --> 00:47:03,900
Tak.
807
00:47:04,340 --> 00:47:04,580
Cześć.
808
00:47:04,940 --> 00:47:07,480
Słyszałem, że jesteś zainteresowany
talerzem owoców.
809
00:47:08,680 --> 00:47:10,200
- Kevin?
- Tak.
810
00:47:10,540 --> 00:47:11,540
Ok, przepraszam.
811
00:47:12,380 --> 00:47:13,460
To świetna zabawa.
812
00:47:13,840 --> 00:47:14,840
To urocze.
813
00:48:52,340 --> 00:48:53,918
Halo? Co sądzisz
o podzielonym ekranie?
814
00:48:54,542 --> 00:48:56,800
- Jody?
- Tak.
815
00:48:56,940 --> 00:48:57,960
Czy to w porządku?
Zadzwonię.
816
00:48:58,100 --> 00:49:00,600
- I fajnie.
Tak, jest super.
817
00:49:00,660 --> 00:49:02,200
Tak? Możemy
ciąć.
818
00:49:03,020 --> 00:49:04,100
Dajmy sobie z tym spokój. To
dobry czas.
819
00:49:04,240 --> 00:49:05,600
- Nic nie robię.
- Ok, świetnie.
820
00:49:06,100 --> 00:49:07,960
A więc podzielony ekran.
Racja.
821
00:49:08,100 --> 00:49:10,200
Myślisz, że to nostalgiczne,
super cool?
822
00:49:10,480 --> 00:49:11,760
A może myślisz, że to podstęp?
823
00:49:12,780 --> 00:49:15,320
Hm... Myślę, że może być
super fajny.
824
00:49:15,780 --> 00:49:16,480
- Mm-hmm.
- Tak.
825
00:49:16,560 --> 00:49:18,000
Jak chcesz go używać?
826
00:49:18,120 --> 00:49:19,160
To znaczy, no wiesz, powiedz mi.
827
00:49:19,240 --> 00:49:20,140
Powiedz mi wszystko.
828
00:49:20,200 --> 00:49:21,860
Opowiedz mi o swojej wizji.
829
00:49:22,610 --> 00:49:24,330
Więc podoba mi się, że są razem na ekranie.
830
00:49:24,625 --> 00:49:26,080
Ale są w oddzielnych światach.
831
00:49:26,320 --> 00:49:27,820
Wiesz, wizualnie i emocjonalnie.
832
00:49:28,470 --> 00:49:31,340
Więc masz ten bardzo
wyraźny podział między kochankami.
833
00:49:31,800 --> 00:49:32,800
I chcę tego.
834
00:49:36,220 --> 00:49:37,220
Chcesz rozłamu?
835
00:49:37,300 --> 00:49:38,420
Chcę rozłamu, tak.
836
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
Mm-hmm.
837
00:49:43,180 --> 00:49:45,067
To zabawne, ponieważ
nie odniosłem wrażenia
838
00:49:45,079 --> 00:49:46,856
że było ich tak wielu
trzymających ich z dala od siebie.
839
00:49:46,880 --> 00:49:48,240
Cóż, nie przeczytałeś scenariusza.
840
00:49:50,130 --> 00:49:53,960
Na razie wiem tylko, że Mrs.
obca dama i kowboj mają co...
841
00:49:53,961 --> 00:49:55,940
wydają się być całkiem łatwymi do rozwiązania problemami.
842
00:49:56,810 --> 00:49:57,860
Judy. Judy.
843
00:49:58,600 --> 00:49:58,800
Jak to?
844
00:49:59,420 --> 00:50:00,420
Problemy, którymi można zarządzać.
845
00:50:00,860 --> 00:50:03,000
Obcy najechali Ziemię
i pozostawili nas nietkniętych.
846
00:50:03,140 --> 00:50:06,060
Więc w studiu jest coś, co popycha
wszystkie rzeczy dla lovecockerów.
847
00:50:07,150 --> 00:50:08,150
Nie kupuję tego.
848
00:50:08,995 --> 00:50:11,680
Muszę przyznać, że jestem
zaskoczony, że tak mówisz.
849
00:50:12,020 --> 00:50:13,020
Dlaczego?
850
00:50:13,685 --> 00:50:17,520
Cóż, jestem tylko chłopcem w garniturze
stojącym przed dziewczyną...
851
00:50:17,521 --> 00:50:19,760
przypominając mu, że Notting Hill
jest jej ulubionym filmem.
852
00:50:20,420 --> 00:50:22,920
I ogląda "Love Actually
co roku w Boże Narodzenie.
853
00:50:23,720 --> 00:50:26,760
Cóż, wiesz, widziałem go ponownie w tym roku
i nie podobało mi się to.
854
00:50:27,920 --> 00:50:29,240
Wow, jest gorzej niż myślałem.
855
00:50:29,680 --> 00:50:31,756
Tak, to bardzo smutny dzień
i dla Notting Hill.
856
00:50:31,780 --> 00:50:33,940
Są szczęśliwi na zawsze.
Wypisz mnie.
857
00:50:33,960 --> 00:50:35,656
Nie byłem szczęśliwy na zawsze
z Notting Hill.
858
00:50:35,680 --> 00:50:36,880
Co masz na myśli? Oczywiście
oczywiście.
859
00:50:36,881 --> 00:50:39,300
Tak, oczywiście, że nie.
Jestem na ławce w parku.
860
00:50:39,465 --> 00:50:41,626
Trzyma głowę na kolanach.
To zwykła dziewczyna.
861
00:50:41,960 --> 00:50:45,400
Być może, ale nie wiemy na pewno, czy tak się nie stanie.
wróci do pracy na ulicy.
862
00:50:45,820 --> 00:50:48,936
Wiemy tylko, że na początku jest prawie
na wszystko poza całowaniem.
863
00:50:48,960 --> 00:50:50,760
I w końcu jest otwarta na całowanie go.
864
00:50:51,460 --> 00:50:52,460
I to daje nam nadzieję.
865
00:50:52,720 --> 00:50:54,900
Masz swój film z Julią Roberts
tak pokręcony.
866
00:50:55,060 --> 00:50:55,560
Trochę nadziei.
867
00:50:55,600 --> 00:50:57,768
Nie, to Pretty Woman,
gdzie jest damą nocy
868
00:50:57,780 --> 00:50:59,920
a to jest Notting Hill, które
powinno być bardzo eleganckie.
869
00:51:00,340 --> 00:51:01,776
W przeciwnym razie nie słuchaj mnie.
870
00:51:01,800 --> 00:51:04,760
Jesteś dyrektorem. Dokonasz właściwego wyboru.
dokonać właściwego wyboru.
871
00:51:04,910 --> 00:51:08,760
Mówię tylko, że dla ludzi takich jak ja, którzy
niekoniecznie rozumieją metafory.
872
00:51:08,905 --> 00:51:11,465
Możesz nie rozumieć metafory
głębszej metafory, ale ją dostrzeżesz.
873
00:51:11,540 --> 00:51:13,401
Zobaczysz tę linię
jasna linia pomiędzy
874
00:51:13,413 --> 00:51:15,200
zranią nas
widzieć ich rozmytych.
875
00:51:16,440 --> 00:51:20,320
Wiesz, ale może nie
może. Może nie.
876
00:51:21,010 --> 00:51:22,500
Prawidłowo. Tak.
877
00:51:24,580 --> 00:51:26,593
Ale co my tam wiemy, prawda?
878
00:51:26,617 --> 00:51:29,620
Ponieważ wszystko, co wiemy w tym momencie, to
kowboj lubi kosmitkę.
879
00:51:31,170 --> 00:51:32,411
Kosmici lubią kowbojów?
880
00:51:32,500 --> 00:51:33,500
Waha się.
881
00:51:34,450 --> 00:51:36,640
Racja. Ponieważ mieli kłopoty.
882
00:51:37,660 --> 00:51:41,180
Ponieważ ona jest kosmitką, a
a on jest kowbojem, i to jest problem.
883
00:51:42,070 --> 00:51:43,670
Ale czy jest to problem, którego nie mogą pokonać?
884
00:51:43,820 --> 00:51:46,220
Oto jest pytanie. Przynajmniej
spróbują?
885
00:51:48,100 --> 00:51:51,960
Jak myślisz? Myślisz, że będą
spróbować? Myślę, że tak.
886
00:51:57,955 --> 00:51:59,836
Myślę, że to była
świetna burza mózgów.
887
00:52:05,730 --> 00:52:07,611
Więc, co zdecydowałeś o
podzielonym ekranie?
888
00:52:08,120 --> 00:52:09,120
Mam lepszy pomysł.
889
00:52:11,440 --> 00:52:12,284
Nie sądzę, by było to konieczne.
890
00:52:12,308 --> 00:52:15,677
Myślę, że więź między tymi postaciami
jest tak silna
891
00:52:15,701 --> 00:52:18,080
że nic nie może ich rozdzielić.
892
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
Jody.
893
00:52:46,280 --> 00:52:47,040
Halo?
894
00:52:47,080 --> 00:52:48,080
Martwy facet na lodzie.
895
00:52:48,460 --> 00:52:49,460
Co?
896
00:52:49,940 --> 00:52:52,780
Na lodzie jest martwy facet
w hotelu, Gail.
897
00:52:53,960 --> 00:52:55,476
Czekaj, przepraszam. Co masz na myśli?
898
00:52:55,500 --> 00:52:57,916
Cóż, jeśli uważasz, że to nie ma sensu,
nie zamawiaj talerza owoców.
899
00:52:57,940 --> 00:53:00,580
Poważnie chcesz mi powiedzieć, że przed chwilą
widziałeś martwe ciało.
900
00:53:01,040 --> 00:53:03,900
Tak, Gail. Na skałach przy hotelu.
901
00:53:04,780 --> 00:53:05,780
Jaki hotel?
902
00:53:05,900 --> 00:53:07,440
Ten, w którym właśnie cię widziałem, Gail.
903
00:53:07,840 --> 00:53:09,720
Był bardzo chory.
Był bardzo martwy.
904
00:53:09,721 --> 00:53:11,560
Był bardzo martwy.
Super martwy.
905
00:53:11,620 --> 00:53:13,060
Czekaj, jak się tam dostałeś?
906
00:53:13,160 --> 00:53:16,400
Gail, prosiłaś mnie o to. Okay? Więc, uh.
proszę, spróbuj nadążyć.
907
00:53:16,580 --> 00:53:17,580
Wiem.
Trzymam się.
908
00:53:17,820 --> 00:53:20,000
Krążyłam po mieszkaniu
jego mieszkanie, tak jak mi powiedziałeś.
909
00:53:20,320 --> 00:53:22,509
To tam Iggy dał mi
miecz w neonowym kostiumie
910
00:53:22,521 --> 00:53:24,600
i wysłali mnie do człowieka z głową
z nadrukiem lamparta.
911
00:53:25,160 --> 00:53:26,420
Nazywa się Doone.
912
00:53:27,040 --> 00:53:30,460
To cele Doone sprawiły, że się ubrudziłam
Shirley i to nie w zabawny sposób, Gail.
913
00:53:30,800 --> 00:53:32,480
Myślę, że próbowali mnie zabić, Gail.
914
00:53:32,780 --> 00:53:36,040
Cofnij się i uspokój.
Zajmę się wszystkim.
915
00:53:36,540 --> 00:53:38,620
Dość manipulacji!
Chcę policji.
916
00:53:38,621 --> 00:53:39,621
Jest bardzo agresywny.
917
00:53:40,100 --> 00:53:42,260
Przepraszam. Przepraszam.
że krzyczę. Chcę policję.
918
00:53:42,360 --> 00:53:43,476
Nie będziesz rozmawiał z policją.
919
00:53:43,500 --> 00:53:44,876
Nie rozmawiaj o tym z nikim, dobrze?
920
00:53:44,900 --> 00:53:46,960
Chodź, porozmawiam z policją.
921
00:53:47,960 --> 00:53:48,660
Przepraszam, sir.
922
00:53:48,760 --> 00:53:50,000
Czekaj, kto tam jest? Kto tam jest?
923
00:53:50,485 --> 00:53:51,460
To policja. Mam
Porozmawiam.
924
00:53:51,461 --> 00:53:52,701
Nie Nie Nie Nie Nie. Nie mów.
925
00:53:55,820 --> 00:53:57,500
Zakaz parkowania przez cały czas.
926
00:54:02,130 --> 00:54:04,850
Przepraszam. Upewniam się tylko, że oboje tu jesteśmy.
927
00:54:06,650 --> 00:54:07,650
Jestem tutaj, kolego.
928
00:54:07,790 --> 00:54:08,790
Chcę zgłosić morderstwo.
929
00:54:09,350 --> 00:54:09,590
Dobrze.
930
00:54:09,830 --> 00:54:10,830
Morderstwo na lodzie.
931
00:54:17,780 --> 00:54:19,460
Tak, i tak dostaniesz mandat, kolego.
932
00:54:24,700 --> 00:54:26,830
Muszę powiedzieć Jody'emu o martwym facecie.
933
00:54:27,250 --> 00:54:28,370
Skąd wiesz, że był martwy?
934
00:54:28,430 --> 00:54:30,290
Właśnie został strącony z lodu.
935
00:54:30,730 --> 00:54:33,490
Tak, kąpiele lodowe są bardzo
dobre na stany zapalne.
936
00:54:34,490 --> 00:54:36,170
I zapomniałeś, że jesteś dorosły?
937
00:54:36,615 --> 00:54:38,850
Jak mogę nadal koncentrować się
na tym punkcie?
938
00:54:38,851 --> 00:54:41,011
Dobra, wiesz co? Pozwól mi
zatrzymać cię w tym miejscu.
939
00:54:41,150 --> 00:54:44,310
Cokolwiek powiedziałeś wczoraj Jody'emu,
Zacząłem gorąco.
940
00:54:44,490 --> 00:54:45,210
Wiesz co?
941
00:54:45,250 --> 00:54:48,250
A teraz muszę zbudować ciężarówkę
do skoku na 250 stóp.
942
00:54:48,670 --> 00:54:49,810
Za półtora dnia.
943
00:54:49,910 --> 00:54:51,066
Brzmi całkiem nieźle.
944
00:54:51,090 --> 00:54:53,130
Do tego dochodzi dzisiejsza scena walki.
945
00:54:53,530 --> 00:54:55,970
Jody zdecydował, że chce zrobić
wszystko za jednym zamachem.
946
00:54:56,090 --> 00:54:56,350
One-er!
947
00:54:56,630 --> 00:54:57,924
Dan, powiedziałeś mu
o tym jednym?
948
00:54:57,948 --> 00:54:58,990
- Tak!
tak ciężko.
949
00:54:59,470 --> 00:55:00,530
Prawda? Tak.
950
00:55:00,590 --> 00:55:01,590
Dobrze, że jest zainteresowany.
951
00:55:01,950 --> 00:55:03,246
Hej, możemy chwilę porozmawiać?
952
00:55:03,270 --> 00:55:04,930
Dobra, co do dzisiejszej sekwencji.
953
00:55:06,570 --> 00:55:09,850
Cóż, ciekawie jest powiedzieć
to dlatego, że to...
954
00:55:10,290 --> 00:55:11,506
Właśnie o tym chcę z tobą porozmawiać.
955
00:55:11,530 --> 00:55:13,690
Ja też. Ja też. Ponieważ
nie potrzebujemy go.
956
00:55:13,870 --> 00:55:14,870
Nie potrzebujemy tego.
957
00:55:14,990 --> 00:55:16,610
Pozwól, że ci powiem.
958
00:55:16,950 --> 00:55:18,310
- Wczoraj wieczorem? - Oboje byliśmy
taka podekscytowana.
959
00:55:19,150 --> 00:55:21,070
- Po naszej rozmowie, wszystko
wszystko do mnie dotarło. Naprawdę?
960
00:55:21,330 --> 00:55:23,856
Tak, trzeci akt, ta sekwencja
sekwencja, wszystko, byłem...
961
00:55:23,880 --> 00:55:24,510
Po rozmowie z tobą?
962
00:55:24,570 --> 00:55:27,170
Tak, wiesz, że byłem zszokowany
kiedy się pojawiłeś, prawda?
963
00:55:27,590 --> 00:55:29,350
Cóż, to było szokujące.
964
00:55:29,610 --> 00:55:33,070
Ale zacząłem się zastanawiać, czy może
pojawiłeś się we właściwym czasie.
965
00:55:33,310 --> 00:55:35,750
I idę po tę rzecz
i do działania.
966
00:55:35,910 --> 00:55:37,226
I nigdy nie udało mi się go zdobyć.
967
00:55:37,250 --> 00:55:39,510
Jak to uczucie poszukiwania miłości.
968
00:55:40,050 --> 00:55:43,430
Jak daleko posunąłbyś się dla
którą kochasz? I ty to wiesz.
969
00:55:44,271 --> 00:55:48,370
A potem, wiesz, zdaję sobie sprawę, że to nie jest bardzo
daleko z Ryderem, ponieważ jest dropperem.
970
00:55:49,150 --> 00:55:50,150
I biegnie zabawnie.
971
00:55:50,330 --> 00:55:50,550
Racja.
972
00:55:50,670 --> 00:55:51,590
I nie może działać.
973
00:55:51,650 --> 00:55:52,950
Cóż, możesz.
974
00:55:53,810 --> 00:55:54,810
Możesz.
975
00:55:55,350 --> 00:55:56,430
Bez ograniczeń.
976
00:55:56,530 --> 00:55:58,286
Mogę zrobić wszystko i
wszystko z tobą.
977
00:55:58,310 --> 00:56:00,690
I to sprawiło, że mój mózg po prostu...
978
00:56:01,210 --> 00:56:02,930
Super. Ja nie
Nie potrzebuję cięć.
979
00:56:03,090 --> 00:56:04,470
Nie potrzebuję sztuczek.
Nie potrzebuję niczego.
980
00:56:04,690 --> 00:56:09,890
Chcę tylko, żebyś skończył ten film i może
nawet zrobić z niego świetny film, wiesz?
981
00:56:11,130 --> 00:56:12,950
- Wow.
myślisz?
982
00:56:13,270 --> 00:56:14,430
Chcesz pracować razem?
983
00:56:15,090 --> 00:56:17,226
Strzelajmy do gówna w Operze
Opera w Sydney w cztery godziny?
984
00:56:17,250 --> 00:56:18,330
Trzy godziny i 52 minuty.
985
00:56:18,390 --> 00:56:19,470
Trzy godziny i 52 minuty.
986
00:56:20,590 --> 00:56:21,590
Na co czekamy? Dobrze.
987
00:56:23,250 --> 00:56:25,230
- Venti,
Venti, chodź.
988
00:56:25,570 --> 00:56:27,826
Zamierzam umieścić kilka punktów na twojej twarzy, ponieważ
Potrzebuję cię, ale nie twojej twarzy.
989
00:56:27,850 --> 00:56:29,110
O mój Boże. Tak, pozbądź się go.
990
00:56:29,130 --> 00:56:30,666
Tak, a potem umieść na tym głowę Rydera.
991
00:56:30,690 --> 00:56:31,210
- W porządku.
- Tak.
992
00:56:31,230 --> 00:56:32,230
Mieszane. Dobra, tutaj.
993
00:56:33,030 --> 00:56:34,030
Gotowy do pracy?
994
00:56:34,250 --> 00:56:35,270
Proszę o deszcz.
995
00:58:23,060 --> 00:58:24,060
Jak nam poszło, szefie?
996
00:58:24,480 --> 00:58:26,405
Tak, było w porządku. To znaczy,
było niesamowicie.
997
00:58:26,417 --> 00:58:28,440
To było niesamowite. Pójdziemy
na karaoke.
998
00:58:28,680 --> 00:58:33,940
Jeśli lubisz karaoke, możesz
przyjść. Chciałbym, żebyś to zrobił.
999
00:58:34,640 --> 00:58:36,060
Będę tam.
1000
00:58:36,240 --> 00:58:37,240
Dobrze.
1001
00:58:38,360 --> 00:58:40,780
Nie wiem, co to było. A
to było okropne.
1002
00:58:41,220 --> 00:58:41,780
- Naprawdę?
- Tak,
1003
00:58:41,860 --> 00:58:43,000
- W porządku.
- Tak.
1004
00:58:43,280 --> 00:58:44,120
- Tak - trafienie
koni
1005
00:58:44,820 --> 00:58:46,380
- To kopnięcie konia -
To koniec. Zapomnij o tym.
1006
00:58:46,404 --> 00:58:47,980
Nigdy tego nie widziałeś.
1007
00:58:55,910 --> 00:58:56,910
Widziałem to.
1008
00:58:57,910 --> 00:58:59,950
- Widziałeś pistolety na palce? -
Widziałem pistolety na palce.
1009
00:59:01,830 --> 00:59:02,830
To ona zaczęła.
1010
00:59:03,070 --> 00:59:04,070
O tak.
1011
00:59:05,190 --> 00:59:06,610
Nie jadłem śniadania.
1012
00:59:07,190 --> 00:59:09,070
- Tak.
Nie zgadzam się.
1013
00:59:09,290 --> 00:59:10,446
Przez cały ranek karmiłem cię śniadaniem.
1014
00:59:10,470 --> 00:59:13,611
Technicznie rzecz biorąc, jest to kara
dla stołu, jeśli chcesz, ale... W porządku.
1015
00:59:13,910 --> 00:59:16,450
Mówię tylko, że chcę być
tak fajny jak ja.
1016
00:59:16,470 --> 00:59:17,470
Nie, nie zrobiłem tego.
1017
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
Co to jest?
1018
00:59:19,230 --> 00:59:22,810
Zabrałem cię na lot
555 stąd, dobrze?
1019
00:59:23,110 --> 00:59:24,230
Mam samochód, który na ciebie czeka.
1020
00:59:24,231 --> 00:59:25,930
- Teraz?
- Tak.
1021
00:59:25,930 --> 00:59:28,430
Colt, coś się dzieje
poważne rzeczy, ok?
1022
00:59:29,731 --> 00:59:31,950
Właśnie powiedziałem Jody'emu, że się wyprowadzam.
1023
00:59:32,130 --> 00:59:34,490
I jestem naprawdę zażenowany
że cię tu przyprowadziłem.
1024
00:59:34,690 --> 00:59:36,010
Wszystko mi się pomieszało.
1025
00:59:36,450 --> 00:59:38,686
Chcę cię stąd zabrać
zanim dojdzie do eskalacji.
1026
00:59:38,710 --> 00:59:39,840
Pozbieraj swoje rzeczy. Odejdź,
1027
00:59:39,864 --> 00:59:42,350
Nie chcesz przegapić swojego lotu. Dziękuję. Przepraszam.
1028
00:59:42,470 --> 00:59:45,070
Dobra, ale jestem spóźniony i muszę dziś
odebrać dzisiaj rakietę Rydera.
1029
00:59:45,190 --> 00:59:47,106
Fluffy potrzebuje całego
posiłek z powrotem. Wstaje.
1030
00:59:49,710 --> 00:59:51,166
Asystent twojego brata, powinieneś wiedzieć.
1031
00:59:51,190 --> 00:59:53,730
Mogę tylko powiedzieć, że jeśli
Ryder nie pojawi się jutro,
1032
00:59:54,350 --> 00:59:56,170
studio nas zamknie.
1033
00:59:56,770 --> 00:59:57,510
Biedna Jody.
1034
00:59:57,511 --> 00:59:59,910
Przywitaj się z więzieniem naczelnika.
1035
01:00:02,010 --> 01:00:03,010
Szaleństwo.
1036
01:00:03,530 --> 01:00:05,361
Jaka jest strona Rydera?
1037
01:00:05,385 --> 01:00:10,210
Jest. ..on jest... Wow,
ma kilka wspaniałych cech.
1038
01:00:10,850 --> 01:00:12,690
On... zmusza cię
iść, prawda?
1039
01:00:33,590 --> 01:00:34,590
Witam pana.
1040
01:00:35,290 --> 01:00:35,730
Witam.
1041
01:00:36,090 --> 01:00:37,090
Kim jesteś, ojcze?
1042
01:00:37,450 --> 01:00:38,470
Kim jesteś, ojcze?
1043
01:00:41,280 --> 01:00:42,810
Niestety, jego polecenia są w języku francuskim.
1044
01:00:43,150 --> 01:00:44,150
Francuski, wiem.
1045
01:00:44,210 --> 01:00:45,606
Hej, gdzie naprawdę chcesz obejrzeć film?
1046
01:00:45,630 --> 01:00:46,830
Nie mogę uwierzyć, że je zatrzymałeś.
1047
01:00:46,970 --> 01:00:48,546
Tak naprawdę to bardziej imprezowa sztuczka.
1048
01:00:48,570 --> 01:00:50,406
Ma polecenie, że
będziesz gryzł ludzi w kulki.
1049
01:00:50,430 --> 01:00:51,690
Tak, tak, chcielibyśmy.
1050
01:00:51,910 --> 01:00:53,314
Nie Nie Nie.
1051
01:00:53,338 --> 01:00:54,338
Alma, prawda?
- Jestem...
1052
01:00:54,412 --> 01:00:56,550
Colt Seavers. Wiem, kim jesteś.
kim jesteś.
1053
01:01:08,290 --> 01:01:10,970
Kiedy ostatni raz widziałem
Toma, wszystko było całkiem normalne.
1054
01:01:11,700 --> 01:01:15,390
On i Henry wygrali coś w rodzaju meczu zapaśniczego
z narkotycznymi bzdurami bez koszulki.
1055
01:01:16,250 --> 01:01:18,546
Ale potem Gail zadzwoniła do mnie wcześnie rano
następnego ranka w panice.
1056
01:01:18,570 --> 01:01:21,410
Rzuć wszystko, co robisz. Tom znowu
znowu zgubił telefon.
1057
01:01:21,530 --> 01:01:22,310
Więc znalazłem telefon.
1058
01:01:22,530 --> 01:01:26,230
Drizzler właśnie do mnie dzwonił,
ochroniarz pisarza.
1059
01:01:26,330 --> 01:01:29,050
Ekipo bojowa, mamy
jutro o 6:00.
1060
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Miłego dnia.
1061
01:01:31,470 --> 01:01:33,370
Dwa drinki do stolika, proszę.
1062
01:01:33,550 --> 01:01:33,870
Hej, Gail.
1063
01:01:34,110 --> 01:01:34,430
Hej.
1064
01:01:34,870 --> 01:01:35,870
Wow.
1065
01:01:36,150 --> 01:01:37,870
Dobrze, że lubisz tu przychodzić.
1066
01:01:37,910 --> 01:01:38,750
Co masz na myśli?
1067
01:01:38,751 --> 01:01:41,150
Nic, odkąd ludzie są źli
o moje ulubione piosenki.
1068
01:01:41,370 --> 01:01:42,370
Dziękuję.
1069
01:01:43,750 --> 01:01:45,050
Muszę iść na karaoke.
1070
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
Cześć.
1071
01:01:47,230 --> 01:01:48,230
Dziękuję, Amy.
1072
01:01:48,590 --> 01:01:51,010
Cóż, to nie było zabawne. Musisz
pozbyć się tej rzeczy.
1073
01:01:51,170 --> 01:01:52,010
Dlaczego nie dasz tego Gail?
1074
01:01:52,170 --> 01:01:54,631
Cokolwiek jest w tym telefonie, to
bazooka, która będzie
1075
01:01:54,643 --> 01:01:57,210
wyrzucić dziurę wielkości
dziurę wielkości gwiazdy filmowej w czyjejś karierze.
1076
01:01:57,910 --> 01:02:00,090
Cieszę się, że mogę to oddać
w ręce dobrego człowieka.
1077
01:02:00,510 --> 01:02:00,910
Dobrze.
1078
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
Za odpowiednią cenę.
1079
01:02:02,970 --> 01:02:04,030
Co ma się na nim znaleźć?
1080
01:02:04,470 --> 01:02:05,470
Kredyt producencki.
1081
01:02:05,570 --> 01:02:06,410
Podczas burzy bitewnej?
1082
01:02:06,411 --> 01:02:09,650
Potrzebuję ochrony w
ochrony kariery, ok? Jestem w ogniu.
1083
01:02:10,010 --> 01:02:11,930
Jestem kaskaderem. Co powinienem robić?
1084
01:02:12,070 --> 01:02:15,484
Jesteś kaskaderem, który umawiał się z reżyserem.
z reżyserem i wydaje się, że to się zdarza
1085
01:02:15,496 --> 01:02:18,970
bliski ponownego rozpalenia jakiegoś krótkiego, ale
legendarnego romansu.
1086
01:02:19,070 --> 01:02:20,630
Myślisz, że jesteśmy blisko ponownego ożywienia?
1087
01:02:20,810 --> 01:02:22,210
To znaczy, to niesamowite uczucie.
1088
01:02:22,330 --> 01:02:23,330
To umowa czy nie?
1089
01:02:24,610 --> 01:02:25,870
Pomoże ci znaleźć Rydera.
1090
01:02:26,430 --> 01:02:27,430
Zrobię, co w mojej mocy.
1091
01:02:27,850 --> 01:02:31,770
Nie mam hasła. Znajdź sobie dobrze,
kaskaderze. Znajdź Rydera.
1092
01:02:32,310 --> 01:02:35,230
Muszę podpisać umowę o zachowaniu poufności. Zgodnie z
jak wiesz, nic w tej branży.
1093
01:02:35,254 --> 01:02:35,854
Skoro nic o tym nie wiesz...
1094
01:02:35,870 --> 01:02:36,930
Czekaj, czekaj, czekaj.
1095
01:02:51,300 --> 01:02:53,880
Rod ma się dobrze.
Gdzie on jest?
1096
01:02:58,640 --> 01:03:02,760
Co ja robię?
Co ja robię?
1097
01:03:04,740 --> 01:03:05,960
Powiedziałeś, że opuścił dom.
1098
01:03:06,680 --> 01:03:07,981
- WHO -
Colt.
1099
01:03:08,400 --> 01:03:09,758
Nie, nie zrobił tego.
Przyszedł tutaj.
1100
01:03:09,782 --> 01:03:11,600
Przyjdzie zaśpiewać karaoke?
1101
01:03:11,940 --> 01:03:14,380
Nie, ja. Dałem mu bilety.
1102
01:03:17,780 --> 01:03:19,416
Widzę to! Widzę to!
1103
01:03:39,490 --> 01:03:41,449
Potrzebuję go, by dokończyć film,
1104
01:03:41,473 --> 01:03:44,473
Dlaczego ze mną o tym nie porozmawiałeś?
1105
01:03:50,397 --> 01:03:51,397
Daj mi to.
1106
01:04:09,860 --> 01:04:13,160
Dobrze. Postawię ci drinka
kiedy to się skończy.
1107
01:04:18,580 --> 01:04:21,520
Byłeś taki rozkojarzony. Chciałbym
Powinieneś był ze mną porozmawiać.
1108
01:04:23,020 --> 01:04:25,301
Przepraszam. Czy mogę wziąć
kolejny kawałek? Dziękuję.
1109
01:04:49,420 --> 01:04:51,539
Myślałem, że chcesz, żebym się go pozbył.
1110
01:04:52,763 --> 01:04:53,763
I po prostu wyszedł.
1111
01:04:59,587 --> 01:05:01,587
Dla kogo pracujesz?
1112
01:05:11,960 --> 01:05:14,866
Gdzie są dobre rzeczy?
Potrzebuję tego wideo.
1113
01:05:20,890 --> 01:05:22,245
Wow, nie powiedział ci?
1114
01:05:22,590 --> 01:05:26,281
Poproszę o jeszcze jeden.
1115
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
Dziękuję.
1116
01:05:29,530 --> 01:05:31,370
- Wykonuję tylko swoją pracę. To wszystko.
To dobrze. To dobrze.
1117
01:05:32,050 --> 01:05:33,050
Ale wiesz co?
1118
01:05:33,230 --> 01:05:34,403
Może robić, co chce.
1119
01:05:34,427 --> 01:05:35,682
To dorosły mężczyzna.
1120
01:05:35,706 --> 01:05:36,973
I powinien robić, co chce.
1121
01:05:36,997 --> 01:05:37,997
Powinniśmy po prostu...
1122
01:05:38,330 --> 01:05:39,430
Nie idzie na całość.
1123
01:05:39,650 --> 01:05:41,790
Ale to oznacza, że możesz się teraz skoncentrować.
1124
01:05:41,930 --> 01:05:45,630
Masz duży... Wiesz, że masz
duży guz na ręce?
1125
01:05:46,190 --> 01:05:49,890
Ukrywa się na skraju wszechświata.
1126
01:05:50,530 --> 01:05:51,630
Tak, idź spać.
1127
01:05:52,750 --> 01:05:53,550
Zapomnij o nim.
1128
01:05:53,551 --> 01:05:56,690
Chcę tylko, żeby nas oklaskiwali
dla Jody.
1129
01:05:57,110 --> 01:06:01,410
Oto on. Wielkie brawa
dla Jody.
1130
01:06:03,170 --> 01:06:04,650
Chcę, żebyś zmienił moją piosenkę
1131
01:06:26,690 --> 01:06:32,410
Chcę tylko, żebyś odszedł. Odejdź
odejdź bez śladu.
1132
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
Uwielbiam tę piosenkę.
1133
01:08:43,600 --> 01:08:45,800
- Hej - nie mogę,
coś się zacięło!
1134
01:09:03,820 --> 01:09:05,220
Wszystko w porządku?
1135
01:09:44,490 --> 01:09:44,750
Mânz?
1136
01:09:47,910 --> 01:09:50,130
- Gdzie jest Jody?
- Zniknęła.
1137
01:09:50,530 --> 01:09:51,530
Gdzie byłeś?
1138
01:09:51,730 --> 01:09:53,690
Czy zostałeś zgwałcony w kanale?
1139
01:09:53,930 --> 01:09:54,930
A co z psem?
1140
01:09:57,870 --> 01:10:00,250
Daj mi zachód słońca na lodzie nad wodą.
1141
01:10:00,770 --> 01:10:01,770
Już wkrótce.
1142
01:10:05,790 --> 01:10:06,790
Co to jest?
1143
01:10:08,410 --> 01:10:10,590
- To telefon Rydera.
Dlaczego masz telefon Rydera?
1144
01:10:10,990 --> 01:10:13,310
Wiem tylko, że ci źli
w filmie próbują go zdobyć.
1145
01:10:13,730 --> 01:10:14,730
Mówisz poważnie?
Mówisz poważnie?
1146
01:10:15,270 --> 01:10:17,190
Muszę tylko dowiedzieć się, co tam jest.
1147
01:10:18,090 --> 01:10:20,130
Potem znajdź Rydera i każ mu
dokończył film Jody'ego.
1148
01:10:21,850 --> 01:10:24,270
Tak, Venti. Jest jak geniusz
w tych sprawach.
1149
01:10:24,630 --> 01:10:25,630
Dziękuję.
1150
01:10:25,710 --> 01:10:26,710
Big Venti.
1151
01:10:28,650 --> 01:10:31,950
- Hej, co się dzieje z chłopcami?
chłopakami? - Tak, Venti.
1152
01:10:33,710 --> 01:10:35,151
Wiesz, jak się do tego dostać?
1153
01:10:38,190 --> 01:10:41,470
Widziałem kilku z tych
facetów. To jest sejf.
1154
01:10:41,930 --> 01:10:43,370
Zajmie mi to kilka dni.
1155
01:10:43,610 --> 01:10:45,530
Jesteś jak geniusz techniczny, wiesz?
1156
01:10:45,590 --> 01:10:46,746
Co jeśli nie masz trzech dni?
1157
01:10:46,770 --> 01:10:48,530
Potrzebujesz hasła.
To właśnie ci mówię.
1158
01:10:48,810 --> 01:10:49,810
Jesteś następny.
1159
01:10:50,310 --> 01:10:51,310
Nigel.
1160
01:10:51,390 --> 01:10:52,390
Nigel.
1161
01:10:54,510 --> 01:10:58,430
Znając Rydera, nie miał nic przeciwko
spotkać się z nim gdzieś w jego mieszkaniu.
1162
01:11:01,390 --> 01:11:02,990
Ok, następny jest Dan.
1163
01:11:03,410 --> 01:11:04,990
Dalej, stary. Dawaj, Dan.
1164
01:11:04,991 --> 01:11:08,330
Nie wstydź się, dobrze? No dalej,
kumplu. Idziemy, stary.
1165
01:11:08,590 --> 01:11:09,590
Jesteś moim dłużnikiem.
1166
01:11:10,710 --> 01:11:11,710
Jesteś mi winien swoją duszę.
1167
01:11:15,670 --> 01:11:17,150
Gdzieś tu musi być.
1168
01:11:17,370 --> 01:11:18,370
Rozstanie.
1169
01:11:48,720 --> 01:11:54,140
Oh. Wiesz co? I
zasługuję na to.
1170
01:11:56,840 --> 01:11:57,840
Idiota.
1171
01:12:00,480 --> 01:12:04,300
Mânz? Mânz! Mam to! Mânz!
1172
01:12:05,095 --> 01:12:07,200
Kończąc film. Myślę, że
Mam to.
1173
01:12:09,705 --> 01:12:11,540
W porządku. Wydaje mi się, że wspomniałem o wideo.
1174
01:12:12,740 --> 01:12:16,980
Kochanie, jestem w pracy, ale mam dla ciebie małą niespodziankę.
małą niespodziankę.
1175
01:12:17,715 --> 01:12:18,715
Jest tuż nad moim tyłkiem.
1176
01:12:18,940 --> 01:12:22,820
O mój Boże. Chyba właśnie zobaczyłem jej tyłek
Tyłek Toma bardziej niż mój.
1177
01:12:22,940 --> 01:12:23,940
Naprawdę?
1178
01:12:24,840 --> 01:12:26,680
Teraz jest zima naszego niezadowolenia.
1179
01:12:27,680 --> 01:12:29,700
Mamy tendencję do tworzenia wspaniałego słońca po słońcu.
1180
01:12:29,701 --> 01:12:30,701
On jest głupcem.
1181
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
Ale Boże, to jest dobre.
1182
01:12:35,240 --> 01:12:36,320
A co powiesz na to?
1183
01:12:38,780 --> 01:12:41,020
Cóż, tutaj jest część o
o której mówił jego asystent.
1184
01:12:42,680 --> 01:12:43,680
Iggy!
1185
01:12:44,440 --> 01:12:46,360
Tu Henry. To jest
dubler Rydera.
1186
01:12:49,000 --> 01:12:50,800
Wygląda bardzo podobnie do
faceta siedzącego w hotelu.
1187
01:12:52,820 --> 01:12:53,820
A ty byłeś świetny?
1188
01:12:54,460 --> 01:12:55,460
Czy widzisz jednorożce?
1189
01:12:56,360 --> 01:12:57,600
Muszę wprowadzić gościa do wyścigu.
1190
01:13:07,800 --> 01:13:09,800
Robię własny wyczyn kaskaderski?
Myślę, że tak.
1191
01:13:28,910 --> 01:13:30,230
Ryder właśnie zabił Henry'ego?
1192
01:13:30,254 --> 01:13:32,254
Właśnie zabili Henry'ego.
1193
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
Co to jest venti?
1194
01:13:46,440 --> 01:13:47,440
- Halo?
- Zrób jedno
1195
01:13:47,717 --> 01:13:49,861
Aktywuj wiadomości już teraz.
1196
01:13:50,785 --> 01:13:51,785
Nie mogę w to uwierzyć.
1197
01:13:52,460 --> 01:13:54,988
Ciało znalezione w
dziś rano w
1198
01:13:55,000 --> 01:13:58,060
Hotel Pendleton został zidentyfikowany
jako Henry Herrera,
1199
01:13:58,500 --> 01:14:01,780
amerykański kaskader znany z
kaskader Tom Ryder.
1200
01:14:02,200 --> 01:14:04,440
Władze prowadzą śledztwo
jego śmierć jako zabójstwo.
1201
01:14:04,860 --> 01:14:07,780
Ich głównym podejrzanym jest
inny kaskader, Colt Seavers,
1202
01:14:08,040 --> 01:14:11,440
który był ostatnio widziany w pokoju hotelowym
gdzie znaleziono ciało Herrery.
1203
01:14:12,000 --> 01:14:14,241
Policja opublikowała te
nagrania bezpieczeństwa
1204
01:14:14,253 --> 01:14:16,720
pokazujące Seaversów opuszczających
miejsce zbrodni.
1205
01:14:17,040 --> 01:14:19,347
Jeśli posiadasz informacje, prosimy
wyświadczyć nam przysługę
1206
01:14:19,359 --> 01:14:21,630
i skontaktować się z Crime Stoppers
dzwoniąc pod numer...
1207
01:14:24,620 --> 01:14:30,120
Muszę zadzwonić do Jody'ego.
1208
01:14:33,340 --> 01:14:34,820
On jest wszechświatem, ludzie.
1209
01:14:36,740 --> 01:14:37,240
Który to był?
1210
01:14:37,700 --> 01:14:38,820
To było Take Four.
1211
01:14:39,200 --> 01:14:39,820
Cholera, Jody.
1212
01:14:39,920 --> 01:14:41,740
Wygląda jak pieprzony Burning Man.
1213
01:14:42,390 --> 01:14:44,580
Moje jaja są mokre. Mam
Potrzebuję ręcznika.
1214
01:14:47,910 --> 01:14:50,420
Ten facet ciągle zapomina, że jest mój.
1215
01:14:51,810 --> 01:14:53,581
Wiem. Mówi najbardziej szalone...
najbardziej szalone gówno.
1216
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Wiem, wiem.
1217
01:14:55,700 --> 01:14:56,861
Co to jest, tryb samolotowy?
1218
01:14:57,440 --> 01:15:01,060
Gdyby to był Uciekinier
a ty byłbyś Harrisonem Fordem,
1219
01:15:02,705 --> 01:15:04,800
źli ludzie mogliby się zbliżyć.
1220
01:15:07,300 --> 01:15:07,600
Michael!
1221
01:15:07,940 --> 01:15:08,940
Cholera! Pozostać przy życiu.
1222
01:15:08,980 --> 01:15:11,140
Wróciłeś żywy.
1223
01:15:11,141 --> 01:15:14,220
Nieważne, jak długo to trwa,
nieważne jak daleko,
1224
01:15:14,600 --> 01:15:17,080
Znajdę cię!
1225
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
Ostatni Mohikanin
1226
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
Cholera, chłopaki!
1227
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
Akcje!
1228
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
To kolejny!
1229
01:16:09,960 --> 01:16:11,130
Uzyskaj wsparcie!
1230
01:16:23,360 --> 01:16:24,360
Nie!
1231
01:16:26,920 --> 01:16:28,700
Dwayne "The Rock" Johnson!
1232
01:16:31,360 --> 01:16:32,360
Płoniemy!
1233
01:16:38,220 --> 01:16:39,660
Gdzie jest telefon, kaskaderze?
1234
01:16:39,740 --> 01:16:41,180
Musimy zabrać ten telefon na policję.
1235
01:16:41,420 --> 01:16:41,620
Dobrze.
1236
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
To jedyna rzecz.
1237
01:16:51,040 --> 01:16:52,300
Co robisz?
1238
01:17:06,260 --> 01:17:12,040
Co robisz?
1239
01:17:12,041 --> 01:17:13,161
Gdzie jest telefon, kaskaderze?
Tak blisko.
1240
01:17:15,440 --> 01:17:16,440
Zaatakuj go!
1241
01:17:26,980 --> 01:17:28,500
Wezmę to.
1242
01:17:29,460 --> 01:17:30,460
Ostrożnie z tym wielkoludem.
1243
01:17:32,440 --> 01:17:33,560
Idę na przód,
1244
01:17:34,180 --> 01:17:35,341
i upewnić się, że nikogo tam nie ma.
1245
01:17:35,440 --> 01:17:36,000
W porządku.
W porządku.
1246
01:17:36,220 --> 01:17:39,560
Zabiera ci czas, prawda?
Wszystko, co widzę. ..
1247
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Ty i mój kaskader.
1248
01:17:44,580 --> 01:17:45,580
Cholera! Zimna stal.
1249
01:17:57,410 --> 01:18:00,370
Zadzwoń do Stana.
Wielki człowiek.
1250
01:18:10,810 --> 01:18:12,290
Czy możesz to zrobić? Czy możesz to zrobić?
1251
01:18:12,291 --> 01:18:14,150
Czy możesz to zrobić? Czy możesz to zrobić?
1252
01:18:14,230 --> 01:18:15,230
Nie!
1253
01:18:15,410 --> 01:18:16,410
To zbyt niebezpieczne!
1254
01:18:16,590 --> 01:18:17,590
Musisz być drabiną!
1255
01:18:36,100 --> 01:18:37,680
Idź! Hej, stary.
1256
01:18:43,450 --> 01:18:45,220
Kręcisz tutaj film.
1257
01:18:46,880 --> 01:18:47,880
Opuściłeś to miejsce?
1258
01:18:52,960 --> 01:18:55,300
Dziewczyno, ale napięcie.
1259
01:18:56,670 --> 01:18:57,780
Pamiętasz starą Josie, prawda?
1260
01:19:01,080 --> 01:19:02,080
Kaskader.
1261
01:19:02,720 --> 01:19:03,720
Nigdy nie zapominam ciosu.
1262
01:19:05,980 --> 01:19:07,860
Po pierwsze, będę potrzebował
telefonu. Gdzie on jest?
1263
01:19:08,280 --> 01:19:09,880
To pilna sprawa, o której muszę wiedzieć.
1264
01:19:12,220 --> 01:19:15,100
Racja. Ten, który udowodni, że
zabiłeś Henry'ego, nie ja.
1265
01:19:15,760 --> 01:19:17,500
- Czy to telefon?
- Cóż, tak.
1266
01:19:17,620 --> 01:19:18,660
Będę się tego trzymał.
1267
01:19:19,200 --> 01:19:21,401
Wygląda na to, że widzę wszystko, co myślę
co trzyma mnie teraz przy życiu.
1268
01:19:22,080 --> 01:19:23,080
Co?
1269
01:19:23,320 --> 01:19:24,320
Jest on głównym podejrzanym.
1270
01:19:25,140 --> 01:19:26,140
Jody.
1271
01:19:26,340 --> 01:19:27,340
Dobrze.
1272
01:19:28,090 --> 01:19:29,090
- Żartujesz sobie ze mnie?
- Wiem.
1273
01:19:29,140 --> 01:19:32,360
Mânz. Nie ma sposobu.
Nie ma sposobu.
1274
01:19:32,600 --> 01:19:33,660
Co poszło nie tak?
1275
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
Co poszło nie tak?
1276
01:19:35,660 --> 01:19:36,660
Co poszło nie tak?
1277
01:19:36,684 --> 01:19:38,238
Cóż, ja patrzę na to w ten sposób,
1278
01:19:38,262 --> 01:19:41,661
dręczysz mnie tuż przed super-iah
jak złoczyńca z Bonda.
1279
01:19:41,685 --> 01:19:42,860
Martwe gówno!
1280
01:19:43,280 --> 01:19:44,280
Co poszło nie tak?
1281
01:19:45,640 --> 01:19:46,640
- Co poszło dobrze?
- Zmieniłeś się.
1282
01:19:49,910 --> 01:19:50,910
Zmieniłeś się.
1283
01:19:52,070 --> 01:19:54,786
Zmieniłeś się.
1284
01:19:54,810 --> 01:19:55,810
Tak.
1285
01:19:56,015 --> 01:19:57,310
Byliśmy jak bracia.
1286
01:19:58,410 --> 01:20:02,270
Ty i ja weszliśmy w świętą więź
między aktorem i kaskaderem, człowieku.
1287
01:20:02,550 --> 01:20:03,750
- O mój Boże.
- Tak.
1288
01:20:04,210 --> 01:20:05,950
Myślisz, że Colt mógłby
zabić człowieka?
1289
01:20:06,090 --> 01:20:07,390
- Nie, nie mam. - Powiedziałeś im to?
im to powiedziałeś?
1290
01:20:07,650 --> 01:20:11,610
To jest człowiek. Człowiek, który spędził
23 minuty na usunięcie karalucha z mojego pokoju.
1291
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
Zostałem po prostu nadepnięty.
1292
01:20:12,711 --> 01:20:14,406
A on powiedział, nie, pozwól mu
żyć i jest zimno.
1293
01:20:14,430 --> 01:20:16,210
Powiedziałem im to wszystko.
1294
01:20:16,510 --> 01:20:18,990
Powiedziałem mu, kim jest i za kogo go uważam.
1295
01:20:19,130 --> 01:20:20,270
- Tak, z akcentem?
- Tak.
1296
01:20:20,590 --> 01:20:23,690
Tak, ponieważ był na lotnisku
gdzie go wysłałeś.
1297
01:20:23,790 --> 01:20:24,990
Nigdy nie wsiadł do samolotu.
1298
01:20:25,580 --> 01:20:26,661
Ile filmów znamy?
1299
01:20:26,870 --> 01:20:27,690
- Ile?
Nie wiem.
1300
01:20:27,850 --> 01:20:28,870
- Tak, zbyt wiele do
Zgadza się.
1301
01:20:29,190 --> 01:20:30,786
Bo załatwiłem ci
kontrakt, prawda?
1302
01:20:30,810 --> 01:20:32,030
- Umieściłem cię tam.
- Właśnie tam.
1303
01:20:32,690 --> 01:20:35,923
Tak? Zgadza się. Miałam pielęgniarkę,
fryzjera i makijażystę, trenera
1304
01:20:35,947 --> 01:20:39,090
I wtedy bum. Wyczyn numer jeden.
Rydera. Colt Seavers.
1305
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
To byłem ja.
Ja to zrobiłem.
1306
01:20:40,290 --> 01:20:41,290
Zrobiłem to dla ciebie.
1307
01:20:41,310 --> 01:20:42,590
Co zamierzasz dla mnie zrobić?
1308
01:20:43,290 --> 01:20:44,870
- Nie? Umrzeć,
Chyba.
1309
01:20:46,210 --> 01:20:48,070
Prawda? Umrzeć?
Czy o to chodzi?
1310
01:20:48,470 --> 01:20:50,250
Nie osobiście. Cóż,
Wezmę twój personel.
1311
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Tak, widzę to.
1312
01:20:51,610 --> 01:20:52,910
Wiesz co? To tylko...
biznes.
1313
01:20:52,911 --> 01:20:54,010
To tylko biznes.
1314
01:20:54,410 --> 01:20:56,006
Tom Ryder's to marka globalna.
1315
01:20:56,030 --> 01:21:00,350
Mały dosłownie na rynku, jeśli
spada, pieprzony Dow spada.
1316
01:21:01,270 --> 01:21:04,690
Jeśli złamiesz kręgosłup, to
Zastąpię go w ten sposób. Boom.
1317
01:21:05,130 --> 01:21:08,653
Wiesz, gdybyś zachował pracę zamiast
próbując złapać to światło reflektorów,
1318
01:21:08,677 --> 01:21:10,190
to by się nie wydarzyło.
1319
01:21:10,390 --> 01:21:11,950
To znaczy, Henry'ego nie byłoby na miejscu.
1320
01:21:12,230 --> 01:21:14,210
Jego działanie nie miałoby miejsca.
Ty jesteś działaniem.
1321
01:21:14,490 --> 01:21:15,490
Ty dziwny mały lisie.
1322
01:21:15,590 --> 01:21:17,230
Naciskaj moje przyciski, człowieku.
1323
01:21:17,630 --> 01:21:19,090
- Chwileczkę,
Co? Co?
1324
01:21:20,170 --> 01:21:21,170
Co?
1325
01:21:22,210 --> 01:21:23,410
Co powiedziałeś o mojej akcji?
1326
01:21:24,790 --> 01:21:26,550
No wiesz, popchnąłeś mnie
nad krawędź.
1327
01:21:26,710 --> 01:21:27,966
Dosłownie wcisnąłeś przycisk.
1328
01:21:27,990 --> 01:21:29,990
To znaczy, nie. To znaczy,
Wcisnąłem przycisk.
1329
01:21:34,730 --> 01:21:36,210
Musiałem go podnieść za pomocą nacięcia.
1330
01:21:43,620 --> 01:21:44,620
To byłeś ty.
1331
01:21:45,060 --> 01:21:46,060
Tak.
1332
01:21:49,950 --> 01:21:51,990
Musiałem dać ci małą
lekcję, prawda?
1333
01:21:52,530 --> 01:21:54,550
Chciałbym podziękować za
dzieci, dziękuję.
1334
01:21:55,590 --> 01:21:56,870
Henry nie jest inny.
1335
01:21:58,510 --> 01:21:59,930
Hej, sam wykonujesz akrobacje?
1336
01:22:01,450 --> 01:22:03,810
Robię własne akrobacje
przed tymi wszystkimi ludźmi?
1337
01:22:03,990 --> 01:22:04,990
To upokarzające.
1338
01:22:06,050 --> 01:22:07,850
Tak, w przyszłym tygodniu.
1339
01:22:11,570 --> 01:22:13,630
Ale wtedy Gail, wiesz, pamiętasz
Gail, prawda?
1340
01:22:13,850 --> 01:22:14,970
Znam ją od 15 lat.
1341
01:22:15,110 --> 01:22:15,350
O tak.
1342
01:22:15,490 --> 01:22:16,826
Zapomnij o tym, bo wypadłeś
z gry na tak długo.
1343
01:22:16,850 --> 01:22:17,926
Przedstawiłem was sobie.
1344
01:22:17,950 --> 01:22:19,630
Wyzywa mnie. Po prostu
po prostu nie wygląda to dobrze.
1345
01:22:19,870 --> 01:22:20,870
Złe dla marketingu.
1346
01:22:21,210 --> 01:22:22,210
I branding.
1347
01:22:22,370 --> 01:22:23,930
Whoa, whoa... morderstwo.
1348
01:22:24,690 --> 01:22:25,690
Wiem.
1349
01:22:25,910 --> 01:22:29,750
Nie... Naprawdę nie.
tego teraz potrzebować.
1350
01:22:30,830 --> 01:22:31,830
Pieprzyć Henry'ego.
1351
01:22:32,390 --> 01:22:33,390
Nie martw się.
1352
01:22:34,290 --> 01:22:35,390
Usiądź...
1353
01:22:36,690 --> 01:22:37,850
a ja się wszystkim zajmę.
1354
01:22:39,210 --> 01:22:42,410
Ale może nie znamy tych ludzi
tak dobrze, jak nam się wydaje.
1355
01:22:42,710 --> 01:22:46,840
Mój Boże, to Colt.
1356
01:22:47,500 --> 01:22:49,060
- Daj mi to. Co?
Co ty robisz? Daj mi to.
1357
01:22:49,480 --> 01:22:51,380
O nie, Jezu Chryste!
Gail! O mój Boże.
1358
01:22:51,680 --> 01:22:53,300
O mój Boże.
1359
01:22:53,800 --> 01:22:55,820
Pozwól sobie pomóc. Pozwól mi
chwilę.
1360
01:22:55,821 --> 01:22:57,056
Wiesz co? Daj mi
daj mi chwilę.
1361
01:22:57,080 --> 01:22:57,900
- Tak.
Daj mi tylko chwilę.
1362
01:22:58,420 --> 01:22:59,420
Tak.
1363
01:22:59,720 --> 01:23:00,720
Daj spokój.
1364
01:23:02,000 --> 01:23:03,040
Ten plan był taki prosty.
1365
01:23:04,300 --> 01:23:04,740
Tak.
1366
01:23:05,000 --> 01:23:07,460
Umieścimy ciało Henry'ego w lodzie,
żeby się nie rozłożył.
1367
01:23:07,820 --> 01:23:10,620
Możemy wyciągnąć cię z
z klifu, na który się wczołgałeś.
1368
01:23:10,780 --> 01:23:13,060
- Moje życie, tak,
skanowanie twarzy.
1369
01:23:14,400 --> 01:23:16,400
Dressy wbije cię
na filmie o morderstwie.
1370
01:23:17,000 --> 01:23:19,880
Pozwala się naćpać. Prowadź siebie i zwłoki
Henry'ego przez most Sydney Harbour Bridge.
1371
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
W samochodzie
samochód. Boom.
1372
01:23:21,540 --> 01:23:25,780
Masz morderstwo, samobójstwo, cięcie, sprawdź gejów,
iść dalej. Pięknie.
1373
01:23:26,380 --> 01:23:28,240
Mamy różne wyobrażenia na temat tego, co jest proste.
1374
01:23:28,500 --> 01:23:29,900
Po prostu nie usiadłeś, prawda?
1375
01:23:30,040 --> 01:23:31,480
Trzeba było stworzyć dużą scenę.
1376
01:23:31,481 --> 01:23:32,720
Podobnie jak Colt Seavers.
1377
01:23:33,520 --> 01:23:34,520
Ale wiesz co?
1378
01:23:34,600 --> 01:23:36,980
To może nadal działać dla
złapaliśmy zabójcę.
1379
01:23:37,680 --> 01:23:39,040
Teraz potrzebujemy tylko samobójstwa.
1380
01:23:42,060 --> 01:23:44,080
- Smutne.
ciężka fabuła.
1381
01:23:44,240 --> 01:23:45,720
Gubimy się w naszej ekspozycji.
1382
01:23:46,120 --> 01:23:47,620
Stracić ostatnią część, samobójstwo.
1383
01:23:47,800 --> 01:23:49,900
Tracisz publiczność, jeśli
jest za dużo, kod.
1384
01:23:51,260 --> 01:23:52,460
- Gdzie jest telefon?
- Tom.
1385
01:23:52,760 --> 01:23:53,980
Potrzebujesz węglowodanów!
1386
01:23:55,340 --> 01:23:56,980
Twój mózg działa na glukozie!
1387
01:23:59,280 --> 01:24:02,120
Dla prostych funkcji poznawczych,
potrzebujesz ich.
1388
01:24:02,480 --> 01:24:03,480
Ty jesteś ofiarą.
1389
01:24:03,855 --> 01:24:05,100
To ty jesteś ofiarą.
1390
01:24:05,980 --> 01:24:06,980
Gdzie jest telefon?
1391
01:24:08,625 --> 01:24:11,560
To znaczy, możesz przyjmować ciosy
całą noc, ale wiesz co?
1392
01:24:12,480 --> 01:24:14,360
Możesz pomyśleć o kilku innych
którzy tego nie potrafią.
1393
01:24:14,680 --> 01:24:17,200
Możesz przyprowadzić tu Dana,
może Jody'ego.
1394
01:24:17,760 --> 01:24:19,156
To znaczy, lubię Jody, ale wiesz.
1395
01:24:19,180 --> 01:24:20,180
Brak telefonu.
1396
01:24:22,020 --> 01:24:23,940
W porządku? To jest to.
zwrot akcji.
1397
01:24:25,060 --> 01:24:26,960
Wyrwał mi go z ręki.
1398
01:24:27,840 --> 01:24:28,940
Tam na górze. Sprawdź to.
1399
01:24:29,520 --> 01:24:30,960
Ty też. Poczekam.
1400
01:24:32,520 --> 01:24:33,520
Zastrzelił ją.
1401
01:24:33,600 --> 01:24:34,760
Nie wiedziałeś, że to zrobiłeś?
to? To jest szalone.
1402
01:24:35,100 --> 01:24:37,396
Chciałem ci powiedzieć
cały czas.
1403
01:24:37,420 --> 01:24:39,700
- Wcale nie.
Byłem blisko ościeżnicy.
1404
01:24:39,820 --> 01:24:41,880
I odstrzelił mi ręce.
1405
01:24:42,060 --> 01:24:43,740
- Nie.
opaski.
1406
01:24:43,900 --> 01:24:45,520
- Boże, co za ulga.
- To szaleństwo.
1407
01:24:46,000 --> 01:24:48,920
Miałeś rację co do jednej rzeczy
która trzymała cię przy życiu.
1408
01:24:51,040 --> 01:24:54,200
Naprawdę chciałbym zobaczyć, co Jody robi z Metal Storm.
Jody zrobi z Metal Storm.
1409
01:24:54,440 --> 01:24:55,280
Będzie świetnie.
1410
01:24:55,281 --> 01:24:56,420
Szczerze mówiąc, nie wiem.
1411
01:24:58,135 --> 01:24:59,135
To będzie mocne uderzenie.
1412
01:25:00,620 --> 01:25:02,220
Nie jesteś już taki zadowolony, kolego?
1413
01:25:02,800 --> 01:25:04,620
Jezu, Mike, Mike, przykryj to!
1414
01:25:09,270 --> 01:25:10,870
Chciałbym, żebyś nie zrywał tej więzi, bracie.
1415
01:25:11,790 --> 01:25:12,790
Przerwij to połączenie, człowieku.
1416
01:25:13,170 --> 01:25:14,450
Obawiam się, że ją znajdziesz.
1417
01:25:14,790 --> 01:25:16,430
W porządku? Proszę bardzo.
1418
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
W porządku?
1419
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
Pomocy!
1420
01:25:20,530 --> 01:25:21,530
Pomocy!
1421
01:25:21,630 --> 01:25:22,630
Pomocy! O Boże.
1422
01:27:19,540 --> 01:27:20,560
- Colt?
- Hej.
1423
01:27:20,840 --> 01:27:21,840
Co się dzieje?
1424
01:27:21,920 --> 01:27:22,920
- Co zaśpiewałeś?
- Co?
1425
01:27:23,300 --> 01:27:25,140
Karaoke. Myślę
Przepraszam, że nie zdążyłem.
1426
01:27:25,160 --> 01:27:27,616
Nieważne. Słuchaj, wszyscy
mówią, że zabiłeś Henry'ego.
1427
01:27:27,640 --> 01:27:28,640
To nieprawda.
1428
01:27:28,680 --> 01:27:30,436
Usłyszysz wiele rzeczy
które nie są prawdziwe.
1429
01:27:30,460 --> 01:27:33,300
Miałem na myśli, że kiedy
pierwszy raz tu przyjechałem...
1430
01:27:33,301 --> 01:27:35,496
Kiedy zapytałeś mnie, jak mi idzie
a oni dali ci kciuka w górę.
1431
01:27:35,520 --> 01:27:37,056
Byłeś jak ten kaskader robiący głupie rzeczy.
1432
01:27:37,080 --> 01:27:38,720
Masz rację. To
totalny banał.
1433
01:27:39,060 --> 01:27:41,940
Ale wiesz, jest powód.
nie widzisz kaskadera.
1434
01:27:44,200 --> 01:27:47,360
Wiesz, to część treningu
naszego treningu, prawda?
1435
01:27:47,520 --> 01:27:48,760
No wiesz, potrącenie przez samochód.
1436
01:27:49,160 --> 01:27:50,580
Zostajesz wyrzucony przez okno.
1437
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
płoniesz. Podnosisz
kciuki w górę.
1438
01:27:53,420 --> 01:27:55,340
Ale po moim wypadku...
1439
01:27:56,040 --> 01:27:57,840
Najwyraźniej nie był to
Przy okazji, to nie był wypadek.
1440
01:28:01,300 --> 01:28:03,270
Ja... nie byłem
w porządku.
1441
01:28:05,080 --> 01:28:06,620
I to nie dlatego, że złamałem kręgosłup.
1442
01:28:06,621 --> 01:28:10,620
Ponieważ czułem się wielką... porażką.
1443
01:28:15,250 --> 01:28:18,650
I zdałem sobie sprawę, że...
Wiesz, nie jestem niepokonany.
1444
01:28:20,030 --> 01:28:21,030
Ogromny szok.
1445
01:28:23,270 --> 01:28:25,830
I... Nie chodzi o to, że może nie byłem
wyjątkowy czy coś.
1446
01:28:26,110 --> 01:28:27,770
Więc ja...
1447
01:28:27,771 --> 01:28:30,771
Domyśliłem się, że wersja z kciukiem w twarz
nie była tym, co sugerowałeś.
1448
01:28:30,830 --> 01:28:31,830
Więc zniknąłem.
1449
01:28:32,770 --> 01:28:34,330
Ale wiesz, nie zniknąłem tak po prostu.
1450
01:28:34,450 --> 01:28:37,210
Po prostu na nich zniknąłem.
1451
01:28:38,750 --> 01:28:39,790
I ja.
1452
01:28:43,630 --> 01:28:45,151
W każdym razie, przepraszam.
1453
01:28:46,110 --> 01:28:47,730
Zasługujesz na więcej, przykro mi.
1454
01:28:48,590 --> 01:28:49,831
Chciałem tylko, żebyś był szczery.
1455
01:28:51,110 --> 01:28:54,110
Wiesz, szczerze mówiąc, wszystko boli.
1456
01:28:59,660 --> 01:29:01,040
Potrącenie przez samochód boli.
1457
01:29:02,220 --> 01:29:03,780
A bycie wyrzuconym przez okno boli.
1458
01:29:04,720 --> 01:29:06,520
Bycie podpalonym naprawdę boli.
1459
01:29:08,600 --> 01:29:09,640
Ale...
1460
01:29:13,970 --> 01:29:16,110
Żaden z nich nie zranił mnie tak
jak nie bycie z tobą.
1461
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
Gdzie jesteś?
1462
01:29:22,230 --> 01:29:24,290
Czy to z filmu, czy
Po prostu myślę, że cię kocham?
1463
01:29:25,810 --> 01:29:26,810
Całkiem nieźle.
1464
01:29:26,850 --> 01:29:28,250
Możesz go użyć, jeśli chcesz.
1465
01:29:32,920 --> 01:29:35,360
Za to, co jest warte, są nadal
w tobie zakochani!
1466
01:29:37,184 --> 01:29:39,184
I nie sądzę, że powinieneś rezygnować z tego szczęśliwego zakończenia.
z tego szczęśliwego zakończenia.
1467
01:29:39,508 --> 01:29:40,508
Mânz.
1468
01:29:41,532 --> 01:29:42,532
Muszę kończyć.
1469
01:31:06,860 --> 01:31:07,860
Gail...
1470
01:31:08,885 --> 01:31:09,885
Jody...
1471
01:31:14,960 --> 01:31:16,321
Colt nie żyje.
1472
01:31:16,345 --> 01:31:18,345
Policja prowadzi dochodzenie w sprawie eksplozji
w porcie w Sydney,
1473
01:31:18,369 --> 01:31:20,369
tuż przed budynkiem opery.
1474
01:31:20,393 --> 01:31:22,393
Gdzie pojawia się...
1475
01:31:22,417 --> 01:31:24,417
Koordynator kaskaderów Dan Tucker.
1476
01:31:24,441 --> 01:31:26,441
- Ten to
on? - Nie.
1477
01:31:26,465 --> 01:31:28,465
Hej!
1478
01:31:28,989 --> 01:31:32,224
Wy dwoje! Słuchawki
wyłączone!
1479
01:31:32,248 --> 01:31:33,907
Szukam koordynatora kaskaderów, Dana Tuckera.
1480
01:31:33,931 --> 01:31:35,637
Po dramatycznej eksplozji
w porcie w Sydney.
1481
01:32:30,880 --> 01:32:32,820
Policja... Po dramatycznej eksplozji
na łodzi w porcie w Sydney.
1482
01:32:33,400 --> 01:32:34,600
Policja prowadzi śledztwo w sprawie samobójstwa
amerykańskiego kaskadera Colta...
1483
01:32:41,620 --> 01:32:42,620
Nie krzycz, musimy być cicho.
1484
01:32:42,880 --> 01:32:44,800
Nie krzycz.
1485
01:32:45,320 --> 01:32:47,320
Myślisz, że możesz przyjść na mój set?
1486
01:33:14,020 --> 01:33:16,620
- I podkradnij się
Proszę.
1487
01:33:17,460 --> 01:33:21,180
Proszę.
1488
01:33:21,620 --> 01:33:25,380
Wiedziałem o tym.
Wiedziałem.
1489
01:33:25,381 --> 01:33:26,880
Wiedziałem, że żyjesz.
1490
01:33:27,320 --> 01:33:28,320
Trzy występy dziennie, sześć dni
tygodniowo przez trzy lata.
1491
01:34:05,440 --> 01:34:07,140
Mężczyzna w mojej stonji...
Pamiętasz.
1492
01:34:07,980 --> 01:34:09,100
Tak.
1493
01:34:25,020 --> 01:34:26,260
Jesteś mój, Colt.
1494
01:34:27,560 --> 01:34:29,480
Colt, cieszę się, że żyjesz.
1495
01:34:31,210 --> 01:34:32,440
- Wiedziałem.
O mój Boże.
1496
01:34:32,800 --> 01:34:34,800
Kiedyś.
1497
01:34:35,360 --> 01:34:38,860
- Tak mi przykro.
- Nie, było świetnie.
1498
01:34:39,340 --> 01:34:40,340
Obudziłeś się. Myślę, że z czasem
zatrucie nie było przygotowane.
1499
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
- Tylko pocałunek.
Co się dzieje?
1500
01:34:42,300 --> 01:34:44,120
Wszyscy mówią, że zabiłeś Henry'ego.
1501
01:34:44,300 --> 01:34:45,400
Ryder zabił Henry'ego.
Wrobił mnie.
1502
01:34:45,401 --> 01:34:46,401
- Jest nagranie z tobą.
- Udawali mnie.
1503
01:34:47,120 --> 01:34:48,340
- Co? Robię to cały czas.
w Internecie.
1504
01:34:48,500 --> 01:34:50,960
Udawaj twarz Toma Cruise'a
i przynieś swoją.
1505
01:34:51,060 --> 01:34:53,380
I nie widać różnicy.
1506
01:34:53,480 --> 01:34:55,081
Nie, ponieważ było to prawdziwe nagranie Rydera
zabijającego Henry'ego. Jak je zdobędziemy?
1507
01:34:55,440 --> 01:34:57,060
Był na telefonie Rydera, a potem został zniszczony
z powodu ostatniej limuzyny Dana.
1508
01:34:57,140 --> 01:34:58,940
- Może wyjaśnić, że
nie zadziałało. Co?
1509
01:34:59,520 --> 01:35:01,865
To nie jego wina. Najpierw nazwał go
Tomahawk jako pierwszy. Dobra, w porządku.
1510
01:35:02,170 --> 01:35:04,411
Mam tylko puste miejsca. I szło całkiem
dobrze. I wtedy pojawił się Trezler.
1511
01:35:04,800 --> 01:35:05,700
Więc on, wiesz, on nie śpi.
1512
01:35:05,760 --> 01:35:08,980
Ona jest urodzonym gównem.
1513
01:35:09,100 --> 01:35:11,759
Dobra, mam tyle pytań.
1514
01:35:11,783 --> 01:35:13,060
- Dobrze. Kto jeszcze wie, że
że żyjesz? - Nikt.
1515
01:35:13,140 --> 01:35:15,720
Świetnie. Nie,
o to chodzi.
1516
01:35:16,470 --> 01:35:19,876
To znaczy, chyba nie możemy dokończyć filmu.
chyba że pomyślą, że nie żyję.
1517
01:35:19,900 --> 01:35:21,260
- Jaki film? - Kamień
metal.
1518
01:35:22,230 --> 01:35:23,220
A co z Metal Stone?
1519
01:35:23,240 --> 01:35:24,600
Jeśli pomyślą, że nie żyję.
wrócą i to dokończą.
1520
01:35:25,940 --> 01:35:30,540
KTO? Ryder.
1521
01:35:30,580 --> 01:35:31,809
Co skończyć?
- Film.
1522
01:35:31,833 --> 01:35:33,816
Metalowy kamień.
- Zgadza się.
1523
01:35:33,840 --> 01:35:34,840
Zwariowałeś?
Jesteś szalony.
1524
01:35:35,820 --> 01:35:37,600
Musisz wypalić na mnie swoje odciski palców.
jak najszybciej przekroczyć granice.
1525
01:35:37,980 --> 01:35:39,636
Będziemy cię ukrywać, dopóki
oczyścimy twoje imię.
1526
01:35:39,660 --> 01:35:40,660
Nic z tego nie ma już znaczenia.
To po prostu kiepski film.
1527
01:35:40,684 --> 01:35:41,993
- Co?
kiepski film.
1528
01:35:42,117 --> 01:35:43,471
Nie mów tak. To jest Metal
Storm, o którym mówisz.
1529
01:35:43,495 --> 01:35:45,420
To jest film, który
całe życie próbując go nakręcić.
1530
01:35:45,980 --> 01:35:49,406
Kto wie, może zainspirujesz całe
pokolenie małych Jodys
1531
01:35:49,430 --> 01:35:51,960
wziąć do ręki kamery i
tworzyć własne filmy.
1532
01:35:52,140 --> 01:35:54,060
Po prostu jesteś, jesteś wyjątkowy.
1533
01:35:54,160 --> 01:35:55,160
I wszyscy możemy być częścią czegoś
wyjątkowego, ponieważ pochodzi od ciebie.
1534
01:35:55,240 --> 01:35:58,660
Oczywiście nie udało nam się uzyskać
szczęśliwego zakończenia.
1535
01:35:59,060 --> 01:36:01,381
Ale niech mnie diabli.
1536
01:36:01,900 --> 01:36:04,969
Jeśli mam zamiar zostawić kosmicznego kowboja i kosmitę
nie mają własnych.
1537
01:36:04,993 --> 01:36:07,180
Jesteś tam, kochanie?
1538
01:36:09,930 --> 01:36:11,140
Co to jest?
1539
01:36:12,990 --> 01:36:16,520
Ciii.
1540
01:36:18,290 --> 01:36:20,720
Nie.
1541
01:36:20,740 --> 01:36:21,440
Jest w to zaangażowana.
1542
01:36:21,525 --> 01:36:24,260
Co?
1543
01:36:30,180 --> 01:36:31,180
Tak. Pocałujmy się.
1544
01:36:31,820 --> 01:36:32,820
Nie, daj spokój.
1545
01:36:33,160 --> 01:36:33,600
Daj spokój.
1546
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
Daj spokój.
1547
01:36:35,620 --> 01:36:36,480
Chrystus.
1548
01:36:36,620 --> 01:36:36,800
Wszystko w porządku, kochanie.
Kochanie? Otwórz to.
1549
01:36:37,040 --> 01:36:38,380
Potrzyj nim mój brzuch.
1550
01:36:38,460 --> 01:36:39,000
Daj spokój.
1551
01:36:39,400 --> 01:36:40,400
Cisza.
1552
01:36:44,760 --> 01:36:45,760
Nie zmuszaj nas, byśmy cię skrzywdzili.
1553
01:36:47,200 --> 01:36:48,200
Co?
1554
01:36:51,100 --> 01:36:52,520
Cześć.
1555
01:36:52,960 --> 01:36:55,540
Chodź tutaj.
1556
01:36:58,820 --> 01:37:00,020
Jaki jest mój ulubiony reżyser?
1557
01:37:00,720 --> 01:37:01,720
Trochę emocji.
1558
01:37:01,860 --> 01:37:02,860
Jezu, przecież Johnny i Amber dopiero co tu byli.
1559
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Po prostu muszę dać upust, bo to było...
1560
01:37:07,320 --> 01:37:08,320
Poddajmy się.
1561
01:37:10,260 --> 01:37:11,400
Tak mi przykro z powodu Colta.
1562
01:37:12,300 --> 01:37:14,020
Nie, to taka szkoda, ale co za bałagan.
1563
01:37:14,420 --> 01:37:15,420
Racja. Kto
wiedział?
1564
01:37:15,820 --> 01:37:18,200
Próbowałem mu pomóc.
Mam nadzieję, że o tym wiesz.
1565
01:37:18,201 --> 01:37:20,200
Ale czasami nie można pomóc ludziom
którzy nie chcą być zbawieni.
1566
01:37:20,800 --> 01:37:21,800
Ale srebrna podszewka dla tej bardzo ciemnej chmury.
1567
01:37:22,440 --> 01:37:24,540
Każę Ryderowi wrócić.
1568
01:37:24,860 --> 01:37:26,900
- I mam plan.
- Naprawdę?
1569
01:37:27,140 --> 01:37:28,480
Ale nie będziemy w stanie wykonać twojego wielkiego zagrania
trzeciego aktu, czyli skoku samochodem.
1570
01:37:28,660 --> 01:37:31,080
To niemożliwe, Jody.
1571
01:37:31,300 --> 01:37:33,940
Zwłaszcza teraz. Mam
byliśmy martwi.
1572
01:37:35,650 --> 01:37:39,220
- On odszedł.
Jest taki martwy.
1573
01:37:39,800 --> 01:37:40,920
Zostań ze mną. Rozmawiałem
rozmawiałem z Venti.
1574
01:37:41,460 --> 01:37:43,400
Mówi, że może to zrobić
w VFX. Maszyna podskakuje.
1575
01:37:44,170 --> 01:37:47,780
Wszystko, na czym musimy się skupić, to nowy monolog
Końcowy monolog Rydera... Bomb-Fastic.
1576
01:37:48,350 --> 01:37:49,540
Przeczytaj strony.
1577
01:37:49,860 --> 01:37:51,500
Boże, zepsułeś to.
Wiedziałem, że to zrobisz.
1578
01:37:52,540 --> 01:37:54,000
Zajmiemy się tym.
1579
01:37:54,200 --> 01:37:55,900
Tymczasem ty.
1580
01:37:55,924 --> 01:37:59,200
Proszę, jedź i odpocznij na Fidżi, na mnie.
1581
01:37:59,480 --> 01:38:05,220
- Wiesz? - Odpocznij
na plaży.
1582
01:38:05,780 --> 01:38:06,780
Zajmę się wszystkim.
1583
01:38:07,040 --> 01:38:08,480
- Dla ciebie.
- Tak.
1584
01:38:08,720 --> 01:38:09,960
- Masz tyle
Nie.
1585
01:38:10,080 --> 01:38:11,080
Mogę zająć się wszystkim.
1586
01:38:12,750 --> 01:38:14,460
To jest mój film.
1587
01:38:15,300 --> 01:38:17,400
Posłuchaj mnie.
1588
01:38:18,580 --> 01:38:20,180
Tak wiele się od ciebie nauczyłem.
1589
01:38:20,600 --> 01:38:21,600
- Wiem. Jestem bardzo
wdzięczny.
1590
01:38:21,950 --> 01:38:23,700
Ale lekcja, za którą się teraz opowiadam
której mnie nauczyłeś.
1591
01:38:23,900 --> 01:38:25,360
- Tak
upadasz.
1592
01:38:26,100 --> 01:38:27,100
Zaraz wrócisz.
1593
01:38:27,660 --> 01:38:28,660
Reżyseruję ten film.
1594
01:38:29,300 --> 01:38:30,500
Boże, to moja dziewczyna.
1595
01:38:30,620 --> 01:38:32,050
Ty wygrywasz. Oboje jesteśmy
dumni.
1596
01:38:33,360 --> 01:38:36,580
Dobrze.
Dziękuję.
1597
01:38:36,581 --> 01:38:38,100
- W porządku.
Jeszcze jedno.
1598
01:38:39,460 --> 01:38:40,580
Widziałeś Dana?
1599
01:38:43,575 --> 01:38:45,280
Nie, myślę, że jest obok ciężarówki z taco.
1600
01:38:45,560 --> 01:38:46,800
- Prawdopodobnie gdzieś tam.
- Dziękuję bardzo.
1601
01:38:47,020 --> 01:38:48,396
- Jestem z ciebie dumny.
- Dziękuję.
1602
01:38:48,420 --> 01:38:50,160
- Ok, pa.
- Kocham cię, kochanie.
1603
01:38:50,380 --> 01:38:51,580
Ja też cię kocham. Pa.
1604
01:38:51,620 --> 01:38:52,620
Zamierzasz ukończyć film.
1605
01:38:53,000 --> 01:38:54,400
Zamierzam wymazać twoje imię.
1606
01:38:54,680 --> 01:38:55,980
Dobrze.
Dobrze.
1607
01:38:56,120 --> 01:38:57,140
- Dlaczego nie możemy zrobić tego na
obu? - Myślę, że możemy.
1608
01:38:57,880 --> 01:38:59,140
Sprowadzimy go na plan w kontrolowanym środowisku.
kontrolowanym środowisku.
1609
01:38:59,260 --> 01:39:00,260
A potem otaczamy go.
1610
01:39:02,680 --> 01:39:04,000
I pokonałem go.
1611
01:39:04,140 --> 01:39:05,520
Nie.
1612
01:39:06,060 --> 01:39:07,060
Wymusimy na nim przyznanie się do winy
umieszczając go w scenie.
1613
01:39:07,120 --> 01:39:08,120
- Racja. - Wiesz, on zawsze
zawsze zapomina o swoich myślach.
1614
01:39:08,460 --> 01:39:12,440
Czy to lepiej?
1615
01:39:13,040 --> 01:39:14,180
- Wciąż muszę to zrobić i...
- Wiem, jak to zrobić.
1616
01:39:14,260 --> 01:39:16,740
Niech wykona swój własny wyczyn kaskaderski.
1617
01:39:16,840 --> 01:39:17,840
Niemożliwa praca.
1618
01:39:18,270 --> 01:39:21,191
Wtedy go pobiłem.
1619
01:39:21,600 --> 01:39:23,461
Jedna sekunda.
1620
01:39:23,680 --> 01:39:24,120
Jedna sekunda.
1621
01:39:24,280 --> 01:39:31,160
- Jedna sekunda.
- Akcja.
1622
01:39:33,470 --> 01:39:34,511
Jest samo południe.
1623
01:39:36,010 --> 01:39:37,010
Krawędź wszechświata, ludzie.
1624
01:39:37,045 --> 01:39:39,040
Czeka nas mocny finisz.
1625
01:39:40,040 --> 01:39:41,040
Zasadniczo, gatunek zrodzony z
najgorszych cech ludzkości.
1626
01:39:41,560 --> 01:39:42,560
Czego nasz wróg nie widzi,
jego śmierć jest nieuchronna.
1627
01:39:47,890 --> 01:39:52,730
I najpotężniejsza broń
we wszystkich galaktykach.
1628
01:39:55,530 --> 01:39:56,530
Miłość.
1629
01:39:56,850 --> 01:39:58,130
Wewnątrz każdego z nich
rodzi się dziecko.
1630
01:40:14,460 --> 01:40:17,300
Pamiętaj, to cholerny pożar!
1631
01:40:18,520 --> 01:40:22,420
Miłość jest sposobem, w jaki wygrywamy.
1632
01:40:23,660 --> 01:40:29,900
I nawet jeśli przegramy, zginiemy
zginiemy walcząc o wszystko.
1633
01:40:31,900 --> 01:40:35,640
Jak najbardziej.
1634
01:40:39,680 --> 01:40:40,680
Jesteśmy tam i wyjeżdżamy.
1635
01:40:43,300 --> 01:40:48,841
Tak dobrze.
Dziękuję.
1636
01:40:49,165 --> 01:40:53,680
- Czy to było to?
- Boże, tak.
1637
01:40:57,204 --> 01:40:59,793
- Dostaliśmy go?
tak dobrze.
1638
01:40:59,817 --> 01:41:06,617
- Czy jestem rozumiany?
- Tak.
1639
01:41:06,641 --> 01:41:08,041
O mój Boże. Gail
była w środku.
1640
01:41:13,766 --> 01:41:15,766
- Naprawdę to poczułem.
- Oczywiście, że tak.
1641
01:41:21,855 --> 01:41:23,855
Ponieważ miałem łzy.
1642
01:41:23,880 --> 01:41:24,980
Tak, wiem, widzę je.
1643
01:41:25,140 --> 01:41:26,280
Tak, to było fantastyczne.
1644
01:41:26,300 --> 01:41:27,800
Została nam tylko osłona
ciężarówki obcych, ok? To wszystko.
1645
01:41:27,800 --> 01:41:30,180
Tak, jesteśmy w samochodzie hop.
1646
01:41:30,320 --> 01:41:31,560
Nikt nie powiedział mi o innej konfiguracji.
1647
01:41:31,800 --> 01:41:32,800
Istnieje jeszcze jedna konfiguracja.
1648
01:41:32,860 --> 01:41:34,020
Potrzebowałem jego bliskości,
jest blisko, ok?
1649
01:41:34,160 --> 01:41:35,160
Musiałem być blisko,
tutaj, dla ochrony.
1650
01:41:35,825 --> 01:41:39,280
Ok, maksymalnie 15 minut.
1651
01:41:39,920 --> 01:41:41,080
To wszystko, czego potrzebuję.
To jest ten kawałek.
1652
01:41:41,620 --> 01:41:42,956
Pamiętasz? Gdzie kosmiczny kowboj
kradnie pojazd obcych.
1653
01:41:42,980 --> 01:41:43,980
Daj spokój, to jego moment.
1654
01:41:44,380 --> 01:41:45,640
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
Nawet nie będę musiał prowadzić.
1655
01:41:45,700 --> 01:41:47,340
Będę miał mdłości.
1656
01:41:47,341 --> 01:41:48,440
Jest to konfiguracja niebieskiego ekranu.
1657
01:41:48,600 --> 01:41:49,780
Potrzebuję tego. Mam
Potrzebuję tego, ok?
1658
01:41:49,940 --> 01:41:51,700
Brak powiadomienia. Poruszamy się
tak szybko, jak to możliwe, ok?
1659
01:41:52,640 --> 01:41:53,756
Wszyscy! Teraz
przesuń łóżko!
1660
01:41:53,780 --> 01:41:55,776
I jesteśmy na pozycji!
1661
01:41:55,800 --> 01:41:57,440
Potrzebujemy dodatkowej opłaty za
aby wrzucić tę beczkę, ludzie!
1662
01:41:57,580 --> 01:41:58,580
Dobra, gdzie jesteśmy?
1663
01:41:58,820 --> 01:42:00,600
Idźcie z nim szybko, znajomi.
1664
01:42:01,880 --> 01:42:05,040
Jesteśmy tak gotowi, jak to tylko możliwe.
1665
01:42:05,420 --> 01:42:07,300
Hej, przygotuj się do wejścia i sprawdź
mikrofony zanim pójdziemy.
1666
01:42:14,800 --> 01:42:15,900
Sam, możesz tu podejść i sprawdzić
gdzie jest jego pluskwa?
1667
01:42:20,400 --> 01:42:23,920
- Tom, jesteś gotowy?
Gotowy?
1668
01:42:25,080 --> 01:42:26,080
Zapamiętaj to.
będziesz w pojeździe obcych?
1669
01:42:26,540 --> 01:42:27,760
- Mm-hmm.
- W porządku?
1670
01:42:28,120 --> 01:42:29,240
- Tak.
Dobrze?
1671
01:42:29,320 --> 01:42:31,820
I nie mając dokąd pójść, będziesz
skoczysz samochodem z klifu.
1672
01:42:32,640 --> 01:42:34,840
Więc muszę tylko szybko do ciebie zajrzeć.
1673
01:42:40,390 --> 01:42:42,490
Kosmiczny kowboj, nie boi się wąwozu.
1674
01:42:42,570 --> 01:42:44,466
Myślę, że może tylko kilka
ujęć reakcji.
1675
01:42:44,467 --> 01:42:45,250
Tak.
1676
01:42:45,430 --> 01:42:46,010
Zgrzytam zębami jak
cholera... To jest to.
1677
01:42:46,170 --> 01:42:48,466
Zróbmy to, tak, tak.
1678
01:42:48,490 --> 01:42:49,746
- W porządku.
Lubię to. Dobrze, dobrze.
1679
01:42:49,770 --> 01:42:51,570
Myślę, że będzie świetnie.
1680
01:42:51,571 --> 01:42:53,326
Tak, podoba mi się ten wybór.
1681
01:42:53,350 --> 01:42:53,450
- Dobra, załóżmy to.
- Co to jest?
1682
01:42:53,490 --> 01:42:56,210
Nie, to dlatego, że po prostu
kosmitom.
1683
01:42:56,230 --> 01:42:57,290
- To konieczne, trochę za bardzo,
prawda? - To jest fajne.
1684
01:42:57,470 --> 01:42:58,650
- Podnieść stawkę.
- Rodzaj mieszanki.
1685
01:42:58,650 --> 01:42:59,890
Tak, jest spoko. Okej.
zróbmy to.
1686
01:43:00,050 --> 01:43:01,050
Bo wiesz, kosmiczny kowboj. Nikt
nie może zdobyć kosmicznego kowboja.
1687
01:43:01,230 --> 01:43:02,750
Nie dlatego. Wiesz
kiedy przyjedzie?
1688
01:43:02,970 --> 01:43:04,626
- Tom, przepraszam.
Mówiłem wam to już wcześniej.
1689
01:43:04,650 --> 01:43:06,530
Doceniam cię, Tom.
1690
01:43:06,810 --> 01:43:09,170
Dziękuję bardzo.
Ok, świetnie.
1691
01:43:09,330 --> 01:43:10,470
Po twojej lewej stronie zbliża się ten facet.
1692
01:43:10,510 --> 01:43:13,406
W porządku. Wyciągnij to
na zewnątrz.
1693
01:43:13,430 --> 01:43:14,505
Ktoś inny schodzi
na masce.
1694
01:43:14,529 --> 01:43:16,570
- Wydostaniesz go.
- Nie, nie, nie.
1695
01:43:17,370 --> 01:43:18,370
Widzisz, myślę sobie
to może zejdę na dół,
1696
01:43:18,950 --> 01:43:20,890
Najpierw go wyjmuję i
mówię: pow, pow, pow.
1697
01:43:21,410 --> 01:43:23,490
Wślizguję się i idę się ubrać.
1698
01:43:23,650 --> 01:43:25,010
I może trochę kłamię.
1699
01:43:25,110 --> 01:43:26,746
Na przykład, strzelaliśmy do kosmitów na długo przed tym.
1700
01:43:26,770 --> 01:43:27,990
- Otrzymałem zapłatę.
- Fantastycznie.
1701
01:43:28,050 --> 01:43:29,547
W porządku, zamknijmy go.
1702
01:43:29,671 --> 01:43:32,590
- Strzelajmy, Nigel.
- Nie ruszaj się, proszę.
1703
01:43:32,710 --> 01:43:33,910
- Dobrze.
- Weź to.
1704
01:43:34,650 --> 01:43:35,870
- Mark. Za trzy,
dwa, jeden. Akcja.
1705
01:43:36,030 --> 01:43:38,310
To twój szczęśliwy dzień, kosmito.
Musimy lecieć.
1706
01:43:38,550 --> 01:43:40,030
Zostaw mnie.
1707
01:43:40,270 --> 01:43:41,390
Jestem kosmicznym kowbojem.
1708
01:43:41,630 --> 01:43:43,230
Zbliżasz się do księżyca.
1709
01:43:43,790 --> 01:43:44,990
Nie ma nigdzie indziej.
Obowiązkowe prawo.
1710
01:43:45,230 --> 01:43:48,931
Nie masz wyboru.
1711
01:43:50,430 --> 01:43:53,590
Będziesz musiał wykonać skok.
1712
01:43:54,870 --> 01:43:56,070
Za trzy, dwa, jeden.
1713
01:43:56,550 --> 01:43:57,590
Kto jest z nim w samochodzie?
1714
01:43:59,290 --> 01:44:00,850
Jesteśmy w środku strzelaniny
w tej chwili, idioto.
1715
01:44:01,330 --> 01:44:02,590
Co robisz?
1716
01:44:03,090 --> 01:44:05,290
Po prostu cię dopadnie. Bezpieczeństwo
jest najważniejsze.
1717
01:44:05,470 --> 01:44:06,726
Jest bardzo ciasno. Czy to
to konieczne?
1718
01:44:06,750 --> 01:44:09,410
- Hej, właśnie kręcimy
w tej chwili.
- Śmiało. Kręć dalej.
1719
01:44:14,270 --> 01:44:15,750
Powiedziałeś to, Tom.
Wygląda niesamowicie.
1720
01:44:15,751 --> 01:44:18,530
To nie tak, że... Wyjdź
samochodu.
1721
01:44:18,950 --> 01:44:19,990
Co się dzieje?
1722
01:44:20,590 --> 01:44:22,190
Co ty do cholery robisz?
1723
01:44:22,370 --> 01:44:24,550
Robię coś prawdziwego.
Zawieram umowę.
1724
01:44:24,990 --> 01:44:28,070
Brak osłony.
1725
01:44:28,430 --> 01:44:30,210
Hej, Dan.
1726
01:44:30,530 --> 01:44:32,230
Zbliżamy się do ambushadi
w tej chwili.
1727
01:44:37,590 --> 01:44:38,590
Jesteśmy gotowi.
1728
01:44:47,900 --> 01:44:49,340
- Wypuść mnie.
- Co teraz?
1729
01:44:49,341 --> 01:44:50,760
Co zamierzasz zrobić, co?
1730
01:44:50,761 --> 01:44:52,260
Chcesz mnie dorwać
mnie zabić? Jeszcze raz.
1731
01:44:54,700 --> 01:44:55,700
- Możesz mnie rozwiązać?
- Nie.
1732
01:44:56,000 --> 01:44:57,800
Smoke krzyczy trzy, dwa, jeden.
1733
01:44:57,880 --> 01:44:58,880
To nie brzmi bezpiecznie.
1734
01:45:00,460 --> 01:45:02,860
Widzę ich. Wszystko
stanie się czarne.
1735
01:45:03,080 --> 01:45:04,096
Nie przejdą.
1736
01:45:04,120 --> 01:45:06,400
Widzę ich. Wchodzą do
Amber Valley.
1737
01:45:10,820 --> 01:45:12,360
Nie widzę, do cholery.
1738
01:45:21,070 --> 01:45:24,950
Ponownie.
1739
01:45:26,450 --> 01:45:29,010
Jeden!
1740
01:45:36,880 --> 01:45:38,840
Ponownie.
1741
01:45:43,870 --> 01:45:45,070
Dwa!
1742
01:45:45,770 --> 01:45:47,890
Ponownie.
1743
01:45:52,370 --> 01:45:54,153
Teraz
1744
01:45:55,677 --> 01:45:56,630
Aww, mamo!
1745
01:45:56,670 --> 01:45:57,670
O cholera!
1746
01:45:59,738 --> 01:46:00,338
Nie mogę jasno myśleć
kiedy tak jeździsz.
1747
01:46:00,410 --> 01:46:01,410
Powinieneś być martwy.
1748
01:46:04,760 --> 01:46:05,460
Eksplodowałeś na tysiąc kawałków.
1749
01:46:05,499 --> 01:46:06,499
Zrobiłeś kaboom!
1750
01:46:16,400 --> 01:46:18,080
Dlaczego miałbym wysadzić Toma Rydera?
1751
01:46:22,380 --> 01:46:23,660
Dlaczego tak mnie nazywasz?
1752
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
Panie i panowie, to
po raz pierwszy
1753
01:46:28,500 --> 01:46:30,860
że niewidomy wydaje się robić
akrobacje, Ryder.
1754
01:46:31,000 --> 01:46:32,320
Dobra, zróbmy to. Zróbmy to.
1755
01:46:32,580 --> 01:46:35,600
Obróć kamery, zmierzamy
do skoczni.
1756
01:46:35,820 --> 01:46:36,820
Tom Ryders, wykonujący swój własny wyczyn kaskaderski.
1757
01:46:36,960 --> 01:46:38,200
Wszyscy się kręcą.
1758
01:46:39,200 --> 01:46:41,300
Wujek, sprawdzone,
Penny, sprawdzone.
1759
01:46:41,301 --> 01:46:43,397
Skończyłem robić kulki dla ciebie.
1760
01:46:43,409 --> 01:46:45,660
Od teraz będziesz wykonywać własne akrobacje.
1761
01:46:46,880 --> 01:46:48,600
Nie chcę wykonywać własnych akrobacji.
1762
01:46:49,480 --> 01:46:51,500
To jest 250-metrowy skok
który prawdopodobnie nas zabije.
1763
01:46:52,260 --> 01:46:53,516
Nigdy wcześniej tego nie robiono.
1764
01:46:53,540 --> 01:46:54,020
Komiks, Paul H. East
wielka sprawa.
1765
01:46:54,520 --> 01:46:56,780
- Co ty wyprawiasz, człowieku?
że tam zostanie.
1766
01:46:57,660 --> 01:46:59,146
Ty i ja, Tom Ryder, ostatni wyczyn.
1767
01:46:59,170 --> 01:47:00,070
No wiesz, jak Kilmer i Louise.
1768
01:47:00,140 --> 01:47:01,700
Kilmer i Louise.
1769
01:47:02,280 --> 01:47:04,245
- Tak, - Mor
na końcu.
1770
01:47:04,257 --> 01:47:05,920
Zgadza się, samobójstwo
morderstwo.
1771
01:47:06,220 --> 01:47:08,620
Możesz mnie zastrzelić i zostawić
i wypuść mnie teraz.
1772
01:47:08,820 --> 01:47:11,312
Nie wysiadaj z tego samochodu
dopóki ty, Tom Ryder,
1773
01:47:11,336 --> 01:47:14,040
powiedz mi. Colt Seavers, prawda.
1774
01:47:14,041 --> 01:47:15,240
Dobrze.
1775
01:47:16,100 --> 01:47:17,100
Wszystko jest Gail.
1776
01:47:17,220 --> 01:47:18,960
Kiedy zabiłem Henry'ego.
Dlaczego jej nie kryjesz?
1777
01:47:19,680 --> 01:47:21,660
Ponieważ, szczerze mówiąc, Space Cowboy był jednym z moich najlepszych celów.
moich najlepszych celów do tej pory, Colt.
1778
01:47:21,980 --> 01:47:24,320
I nie chcę, żeby ten film zawiódł.
1779
01:47:25,940 --> 01:47:28,270
Więc twierdzisz, że Gail Meyer
była odpowiedzialna
1780
01:47:28,294 --> 01:47:30,400
bo wrobiłeś mnie w zabójstwo Henry'ego.
1781
01:47:30,480 --> 01:47:31,280
Tak! Tak!
1782
01:47:31,480 --> 01:47:31,920
Ale jakie jest twoje prawdziwe imię?
1783
01:47:32,480 --> 01:47:34,680
Tom Ryder.
1784
01:47:34,880 --> 01:47:38,340
Rozumiesz, Jody?
1785
01:47:38,560 --> 01:47:40,220
Mam! On
wyznał.
1786
01:47:40,221 --> 01:47:42,608
Masz na sobie podsłuch, brachu. Nagrywasz to?
to? To jest uwięzienie?
1787
01:47:42,632 --> 01:47:44,720
- Nie możesz tego zrobić.
To nie pułapka.
1788
01:47:45,140 --> 01:47:46,580
- Co ty wyprawiasz?
podsłuch w kurtce.
1789
01:47:47,060 --> 01:47:48,100
Idź, idź teraz.
1790
01:47:48,900 --> 01:47:49,900
Jestem tylko aktorem!
1791
01:47:51,400 --> 01:47:52,400
Wszystko w porządku.
1792
01:47:52,700 --> 01:47:54,680
Żyjesz.
1793
01:47:55,200 --> 01:47:58,116
Wszystko w porządku?
1794
01:47:58,140 --> 01:47:59,420
Mówiłem ci, że wymyślę dla ciebie kamerę?
1795
01:47:59,421 --> 01:48:01,860
To było fantastyczne.
1796
01:48:07,020 --> 01:48:08,020
Christopher, zgłoś się!
1797
01:48:08,081 --> 01:48:09,880
Słyszysz mnie? Wydostaniemy się stąd!
wydostaniemy się stąd!
1798
01:49:02,040 --> 01:49:03,040
Tak!
1799
01:49:04,400 --> 01:49:05,400
Christopher, zabierz helikopter
do rowu.
1800
01:49:07,650 --> 01:49:08,800
- Co z Rogerem?
- Teraz!
1801
01:49:08,840 --> 01:49:10,660
Teraz o tej dacie.
1802
01:49:11,060 --> 01:49:12,060
Włóż to do etui, głupku.
1803
01:49:12,980 --> 01:49:13,980
Czy możemy to nazwać randką?
1804
01:49:14,260 --> 01:49:16,400
To znaczy, to wszystko, prawda?
1805
01:49:23,060 --> 01:49:23,100
Co za idiota.
1806
01:49:23,775 --> 01:49:25,920
O mój Boże! Gail, Gail.
1807
01:49:26,360 --> 01:49:27,300
Posłuchaj.
1808
01:49:27,710 --> 01:49:28,860
Daj mi kasetę, Gail.
1809
01:49:29,240 --> 01:49:31,060
Kochanie, uspokój się.
1810
01:49:31,690 --> 01:49:32,690
Po prostu chodź ze mną. Nie potrzebujemy całej tej
toksycznej męskości, ponieważ jesteśmy tacy sami.
1811
01:49:32,700 --> 01:49:34,580
Ty i ja jesteśmy ocalałymi.
1812
01:49:36,140 --> 01:49:37,140
NIE NIE NIE Nie
nic takiego jak ty.
1813
01:49:37,600 --> 01:49:39,440
Nie chcę być wybredny, mam na myśli...
1814
01:49:41,040 --> 01:49:42,040
Nazwijmy to przeznaczeniem.
To jest przeznaczenie
1815
01:49:43,700 --> 01:49:44,820
Dlatego dałem ci tę pracę.
1816
01:49:45,220 --> 01:49:46,400
Cóż, stary, bo jesteś
taki łatwy do formowania.
1817
01:49:46,860 --> 01:49:51,160
Oh!
1818
01:49:51,400 --> 01:49:52,920
To jest produkcja Gail Meyer!
1819
01:49:53,560 --> 01:49:55,120
Nie twój!
1820
01:49:55,360 --> 01:49:57,440
Rondo z bossem w kanionie.
1821
01:49:58,070 --> 01:49:59,360
Ekstrakcja do zestawu statku kosmicznego.
1822
01:50:00,140 --> 01:50:01,800
Zestaw statków kosmicznych?
1823
01:50:02,020 --> 01:50:05,960
O nie, duży czerwony.
1824
01:50:07,740 --> 01:50:08,740
Nie sądzę, że to zrobisz.
zrobić tego.
1825
01:50:09,640 --> 01:50:11,740
Zestaw kaskaderski!
Zestaw kaskaderski!
1826
01:50:12,260 --> 01:50:13,260
To działa!
1827
01:50:13,800 --> 01:50:15,320
Zaufaj mi, nie wezmę za to piłki.
to dlatego, że strzelam.
1828
01:50:15,720 --> 01:50:17,001
Zapraszamy wszystkich małych ludzi.
1829
01:50:17,580 --> 01:50:18,580
Ten pies to bałagan!
1830
01:50:19,220 --> 01:50:20,880
Tylko nie znowu, psie.
1831
01:50:21,380 --> 01:50:23,140
Ten projekt mi się podoba.
1832
01:50:23,480 --> 01:50:25,420
Opuść ramię. Muszę
wskoczyć.
1833
01:50:25,580 --> 01:50:26,580
Opuść ramię.
Opuść ramię.
1834
01:50:39,840 --> 01:50:44,500
- Mam plan.
- Jaki?
1835
01:50:44,501 --> 01:50:48,820
Jaki jest plan?
1836
01:51:30,700 --> 01:51:32,280
Zabierz mnie do helikoptera.
1837
01:51:32,281 --> 01:51:33,700
Będą skakać po tych dzieciakach
a ja go pobiję.
1838
01:51:51,360 --> 01:51:53,840
Nie, po prostu weź nagranie.
1839
01:52:17,090 --> 01:52:18,450
To działa! Połączenie!
1840
01:52:19,280 --> 01:52:20,780
Cholera.
1841
01:52:25,731 --> 01:52:27,731
To działa!
1842
01:52:27,756 --> 01:52:28,756
Na ziemię!
1843
01:52:28,780 --> 01:52:29,733
Na ziemię!
1844
01:52:29,757 --> 01:52:32,496
Zastanawiam się, no wiesz, po tym filmie,
1845
01:52:32,520 --> 01:52:33,700
jeśli nie pójdę do więzienia i
wiesz, nie jesteś zajęty, kochanie,
1846
01:52:48,020 --> 01:52:49,020
możemy pójść gdzieś na plażę,
założyć kilka kostiumów kąpielowych.
1847
01:52:50,080 --> 01:52:50,740
Wystarczy wypić pikantną margaritę lub coś podobnego.
1848
01:52:51,220 --> 01:52:52,220
Tak, tak, podejmuje złe decyzje.
1849
01:52:54,920 --> 01:52:55,920
Ok, jasne, tak.
1850
01:52:56,180 --> 01:52:57,180
- Czy to brzmi jak plan?
Lepszy plan niż ten.
1851
01:53:01,510 --> 01:53:03,208
- Dobrze, proszę, bądź ostrożny.
- Chodź, idź.
1852
01:53:03,232 --> 01:53:05,770
Zabierz nas stąd.
Co ty wyprawiasz?
1853
01:53:05,794 --> 01:53:09,510
Bobry, zmobilizujcie ten bufor.
1854
01:53:09,850 --> 01:53:11,770
Zastrzel go.
1855
01:53:11,790 --> 01:53:13,810
jest po prostu kiepskim kaskaderem.
1856
01:53:14,090 --> 01:53:15,090
To jeden z najlepszych wyczynów kaskaderskich
jaki kiedykolwiek miałem.
1857
01:53:15,230 --> 01:53:17,370
Zamknij się.
1858
01:53:17,570 --> 01:53:21,234
Daj mi to albo odstrzelę ci łeb!
1859
01:53:40,774 --> 01:53:42,474
I cel, Gail.
1860
01:54:00,014 --> 01:54:03,438
Od wizjonerskiego filmowca Jody'ego Moreno
1861
01:55:16,225 --> 01:55:18,225
I uniwersalne obrazy
1862
01:55:20,050 --> 01:55:21,321
Następuje kosmiczna historia miłosna
1863
01:55:21,345 --> 01:55:23,907
Epickie proporcje.
1864
01:55:23,931 --> 01:55:27,008
Z nominacją do nagrody MTV
za najlepszy pocałunek,
1865
01:55:27,032 --> 01:55:28,050
Jason Momoa.
1866
01:55:30,765 --> 01:55:32,765
Jest południe na krańcu wszechświata.
1867
01:55:33,490 --> 01:55:35,150
Znam te stworzenia.
1868
01:57:00,690 --> 01:57:04,021
Walczyłem z nimi.
1869
01:57:04,845 --> 01:57:06,270
Uwielbiam je.
1870
01:57:08,030 --> 01:57:10,570
Nie zamierzam cię okłamywać.
1871
01:57:11,930 --> 01:57:14,230
Mamy do czynienia z potężnym wrogiem.
1872
01:57:16,330 --> 01:57:19,730
Ale nasz wróg nie wie, że
że wewnątrz każdego z was
1873
01:57:20,330 --> 01:57:21,330
To pieprzony pożar!
1874
01:57:22,270 --> 01:57:24,190
Sprawiedliwość jest na horyzoncie.
1875
01:57:25,870 --> 01:57:26,870
Metalowa burza.
1876
01:57:28,470 --> 01:57:29,470
Metalowa burza okazała się wielkim sukcesem.
1877
01:57:30,530 --> 01:57:31,530
Aliena i Kosmiczny Kowboj otrzymali
w końcu szczęśliwe zakończenie.
1878
01:57:32,370 --> 01:57:33,950
Jeśli chodzi o Jody'ego i mnie,
1879
01:57:34,250 --> 01:57:36,790
Mamy coś jeszcze lepszego.
1880
01:57:39,110 --> 01:57:45,630
Mamy nowy początek.
1881
01:57:45,990 --> 01:57:47,430
Nadziewane pikantnymi margaritami
i złymi decyzjami.
1882
01:58:07,040 --> 01:58:09,040
Nie chcę zbytnio romantyzować.
za bardzo czy coś,
1883
01:58:10,120 --> 01:58:11,120
Ale myślę, że to, co mam z Jody
1884
01:58:18,720 --> 01:58:20,640
Jest nawet lepszy niż
to, co widzimy w filmach.
135238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.