Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,051 --> 00:00:13,420
I need a day in London.
2
00:00:13,431 --> 00:00:14,899
Then I'll get a flight to Istanbul.
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,182
I would like my name to be Imogen.
4
00:00:18,199 --> 00:00:20,234
Why is there a military
uniform inside the camp?
5
00:00:20,234 --> 00:00:22,403
GUY: That soldier's there for
the protection of a French woman.
6
00:00:22,403 --> 00:00:24,605
She says her name's Adilah El Idrissi.
7
00:00:24,605 --> 00:00:26,307
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
8
00:00:26,307 --> 00:00:28,910
- (SCREAMING IN ARABIC)
- GUY: (IN ENGLISH) If that woman's who
9
00:00:28,910 --> 00:00:31,179
they say she is, she's
a murdering bitch.
10
00:00:31,179 --> 00:00:33,915
Women, children and babies.
11
00:00:34,077 --> 00:00:36,946
(IMOGEN SPEAKING FRENCH)
12
00:00:36,957 --> 00:00:38,391
(SPEAKING FRENCH)
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,495
ADILAH: (IN ENGLISH) They hate me.
14
00:00:41,506 --> 00:00:42,724
Do you deserve to be hated?
15
00:00:42,724 --> 00:00:44,558
(SCREAMING IN ARABIC)
16
00:00:47,395 --> 00:00:48,463
IMOGEN: (IN ENGLISH) Run!
17
00:00:48,463 --> 00:00:50,497
(MAGRITTE IN FRENCH)
18
00:01:06,180 --> 00:01:07,370
MAX: (IN ENGLISH) Max Peterson.
19
00:01:07,381 --> 00:01:09,384
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
20
00:01:09,384 --> 00:01:12,453
Why are the DGSC allowing
the Genie of Raqqah
21
00:01:12,453 --> 00:01:13,888
to roam free and unrestricted
22
00:01:13,888 --> 00:01:16,457
across the territory of a NATO ally,
23
00:01:16,457 --> 00:01:19,024
with only your girlfriend for company?
24
00:01:19,349 --> 00:01:21,618
How does a mother leave
her daughter behind?
25
00:01:21,889 --> 00:01:23,524
Do you have children?
26
00:01:23,634 --> 00:01:24,969
No.
27
00:01:24,980 --> 00:01:27,769
Explain to me why the beautiful daughter
28
00:01:27,769 --> 00:01:29,404
of intellectuals and communists,
29
00:01:29,415 --> 00:01:32,440
would join that ugly, brutal circus.
30
00:01:32,660 --> 00:01:35,128
I would like to live long
enough to find out why.
31
00:01:36,322 --> 00:01:37,486
IMOGEN: You should know that I have
32
00:01:37,497 --> 00:01:40,500
absolutely zero idea what comes next.
33
00:01:46,187 --> 00:01:49,156
(CHILDREN LAUGHING)
34
00:01:50,324 --> 00:01:53,661
(CHILDREN LAUGHING)
35
00:01:57,732 --> 00:02:00,668
(HELICOPTER THRUMMING)
36
00:02:13,547 --> 00:02:16,684
(PA SYSTEM PLAYING IN OTHER LANGUAGE)
37
00:02:19,420 --> 00:02:21,723
(IN ENGLISH) Hey, what's happening here?
38
00:02:21,723 --> 00:02:23,257
We're only interested in one woman
39
00:02:23,257 --> 00:02:25,159
who was at this camp until yesterday.
40
00:02:25,159 --> 00:02:27,728
A woman who called
herself Adilah El Idrissi.
41
00:02:34,402 --> 00:02:35,803
GUY: What exactly is
it you're looking for?
42
00:02:35,803 --> 00:02:37,705
JOHNSON: Is this the tent
she was held in isolation?
43
00:02:37,705 --> 00:02:39,340
- GUY: It certainly is.
- JOHNSON: How long was she
44
00:02:39,340 --> 00:02:41,576
- inside this tent?
- GUY: One night.
45
00:02:41,576 --> 00:02:43,034
There was a fight.
46
00:02:43,280 --> 00:02:45,780
Some of the women
recognised her from Raqqah.
47
00:02:45,856 --> 00:02:49,359
Said she was an ISIS
commander. She was stabbed.
48
00:02:49,370 --> 00:02:52,474
Okay, target received blood
cuts in this environment.
49
00:02:52,560 --> 00:02:54,761
Seal it off and put
everything into bags.
50
00:03:04,544 --> 00:03:07,047
(GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE)
51
00:03:07,168 --> 00:03:08,769
(WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE)
52
00:03:26,287 --> 00:03:27,522
(DOORBELL RINGS)
53
00:03:27,795 --> 00:03:30,430
(ALL SPEAKING FRENCH)
54
00:03:57,618 --> 00:03:59,386
(YASMINA SCREAMING)
55
00:04:01,163 --> 00:04:03,004
(NOOR SHOUTING)
56
00:04:03,070 --> 00:04:04,158
Yasmina!
57
00:04:04,158 --> 00:04:05,292
(TIRES SCREECHING)
58
00:04:08,963 --> 00:04:10,264
NOOR: Yasmina!
59
00:04:10,264 --> 00:04:11,298
(SOBBING)
60
00:04:12,299 --> 00:04:13,467
(IN FRENCH)
61
00:04:20,487 --> 00:04:21,821
(NOOR SOBBING)
62
00:04:27,281 --> 00:04:28,349
(IN FRENCH)
63
00:04:29,930 --> 00:04:30,997
NOOR: Yasmina!
64
00:04:31,578 --> 00:04:33,179
(NOOR SOBBING)
65
00:04:38,859 --> 00:04:42,329
(BOTH SPEAKING FRENCH)
66
00:04:51,914 --> 00:04:56,914
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
67
00:05:01,734 --> 00:05:03,781
And now my darling Vi,
68
00:05:03,792 --> 00:05:05,594
it's time for today
69
00:05:05,605 --> 00:05:07,974
to say goodbye to the land of Illyria.
70
00:05:09,396 --> 00:05:10,864
Silly girl.
71
00:05:21,616 --> 00:05:23,317
(CELL PHONE VIBRATING)
72
00:05:40,554 --> 00:05:42,423
(SHEEP BLEATING)
73
00:05:54,694 --> 00:05:55,761
(YAWNING LOUDLY)
74
00:06:01,367 --> 00:06:02,368
Good.
75
00:06:10,069 --> 00:06:12,186
ADILAH: I can't believe
you're still mad at me.
76
00:06:12,186 --> 00:06:13,388
Yes, I am.
77
00:06:13,668 --> 00:06:15,736
ADILAH: Because of something so stupid.
78
00:06:19,427 --> 00:06:20,595
I need my injection.
79
00:06:20,606 --> 00:06:22,474
Oh, you've seen me do it so many times,
80
00:06:22,485 --> 00:06:24,487
it's really very simple.
81
00:06:24,498 --> 00:06:26,666
Okay, I will do it myself.
82
00:06:27,393 --> 00:06:28,961
No, I'll do it.
83
00:06:29,870 --> 00:06:32,039
- (DOOR CLOSING)
- No, no, as you said,
84
00:06:32,039 --> 00:06:33,707
it's really very simple.
85
00:06:33,707 --> 00:06:36,143
IMOGEN: Please don't do it
just to prove a fucking point.
86
00:06:36,429 --> 00:06:37,797
Give it to me.
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,133
- Give it to me.
- No.
88
00:06:40,133 --> 00:06:41,525
Give it to me.
89
00:06:42,551 --> 00:06:43,659
No.
90
00:06:46,105 --> 00:06:47,739
You're a fucking child!
91
00:06:48,307 --> 00:06:50,376
Let go. Let go, let go.
92
00:06:54,213 --> 00:06:56,182
You just like hurting me, don't you?
93
00:06:56,182 --> 00:06:58,117
As a matter of fact, I do. Yes.
94
00:06:58,424 --> 00:06:59,525
Ai!
95
00:07:02,021 --> 00:07:03,567
Show me your wound.
96
00:07:03,577 --> 00:07:06,045
No. You're not a doctor.
97
00:07:08,361 --> 00:07:09,895
(ADILAH CHUCKLES)
98
00:07:13,065 --> 00:07:14,234
(DOOR CLOSES)
99
00:07:14,234 --> 00:07:16,735
(PHONE RINGING)
100
00:07:19,305 --> 00:07:21,340
(SPEAKING FRENCH)
101
00:07:38,190 --> 00:07:40,860
You know, when we get back
on the road, you can drive.
102
00:07:40,860 --> 00:07:43,028
There's no traffic,
even you can't kill us.
103
00:08:03,442 --> 00:08:04,710
(SIGHS)
104
00:08:21,934 --> 00:08:23,269
(SPEAKING FRENCH)
105
00:08:33,145 --> 00:08:34,247
IMOGEN: I couldn't pee,
106
00:08:34,247 --> 00:08:35,948
the fucking shepherd is still up there.
107
00:08:38,858 --> 00:08:40,226
Fuck, this is horrible!
108
00:08:41,787 --> 00:08:45,257
So, you regret deciding to help me?
109
00:08:47,960 --> 00:08:51,064
How can anyone disapprove
of belly dancing?
110
00:08:51,064 --> 00:08:53,700
How can you care so much about
my opinion of belly dancing?
111
00:08:53,700 --> 00:08:56,102
I don't care so much.
112
00:08:56,335 --> 00:08:58,904
And I don't regret deciding to help you.
113
00:09:01,307 --> 00:09:04,978
Out of gratitude, or
admiration, or something,
114
00:09:04,978 --> 00:09:07,247
at least you could just
agree with me about the stupid
115
00:09:07,247 --> 00:09:09,115
little things that I have
a strong opinion about.
116
00:09:09,115 --> 00:09:12,852
Okay. For my sanity, you
are right about everything
117
00:09:12,852 --> 00:09:14,921
- until we reach Istanbul.
- Until we reach Paris.
118
00:09:14,921 --> 00:09:16,789
No, until we reach the French border,
119
00:09:16,789 --> 00:09:18,758
you are absolutely
right about everything
120
00:09:18,758 --> 00:09:20,860
until we cross the French border.
121
00:09:20,860 --> 00:09:21,961
Fine!
122
00:09:29,902 --> 00:09:33,039
IMOGEN: The belly dance was
originally a sacred ritual
123
00:09:33,039 --> 00:09:36,976
performed by women for women
and celebrated childbirth.
124
00:09:36,976 --> 00:09:39,412
And prepared the woman
for the birth process.
125
00:09:39,412 --> 00:09:42,048
I didn't say I disapproved.
I said it's another
126
00:09:42,048 --> 00:09:45,251
Western corruption
of Eastern traditions.
127
00:09:45,608 --> 00:09:49,122
- I actually took classes.
- Please, you shut up about it.
128
00:09:49,441 --> 00:09:54,727
Adilah, when were you radicalised?
129
00:09:54,727 --> 00:09:56,896
Did you say that word?
130
00:09:56,896 --> 00:10:00,166
How much do you really
know about religion at all?
131
00:10:00,166 --> 00:10:01,200
Because when I was in Syria,
132
00:10:01,200 --> 00:10:03,036
I found out a lot of
radicalised Europeans...
133
00:10:03,036 --> 00:10:04,270
- That word again.
- They didn't have much
134
00:10:04,270 --> 00:10:05,504
knowledge of religion.
135
00:10:05,851 --> 00:10:08,354
And you're not religious because
your family were communists.
136
00:10:08,365 --> 00:10:09,742
Only my grandfather.
137
00:10:09,742 --> 00:10:12,912
Some women went to Syria to
find a husband. Was it a man?
138
00:10:12,912 --> 00:10:14,714
No, it was not a man. (SIGHS)
139
00:10:14,714 --> 00:10:17,450
Everyone always thinks
that, but they're wrong.
140
00:10:17,761 --> 00:10:20,286
It's the older women
that recruit the girls.
141
00:10:20,286 --> 00:10:23,323
And they know what to say.
142
00:10:23,323 --> 00:10:26,859
The woman who took me in
told me that I could have
143
00:10:26,859 --> 00:10:28,995
a more pure life with God,
144
00:10:29,409 --> 00:10:31,510
away from the corruption of the West.
145
00:10:32,832 --> 00:10:36,269
For the first time I felt
like my life had meaning,
146
00:10:36,269 --> 00:10:37,937
and a purpose.
147
00:10:40,740 --> 00:10:42,808
You look all right
driving a car. Normal.
148
00:10:43,865 --> 00:10:44,913
Thank you.
149
00:10:44,924 --> 00:10:46,759
But you're not. Because
you're a murderer.
150
00:10:50,883 --> 00:10:53,920
When you are joking, can you
raise your hand or something?
151
00:10:53,920 --> 00:10:57,857
All I did was shake my
belly and my arse around
152
00:10:57,857 --> 00:10:59,192
to help me give birth.
153
00:10:59,192 --> 00:11:01,461
But the murderer disapproves of that.
154
00:11:02,020 --> 00:11:04,321
Please don't call me a murderer.
155
00:11:06,682 --> 00:11:08,835
I'm right about everything
until the French border.
156
00:11:08,835 --> 00:11:10,703
You are like the bullies at school.
157
00:11:10,941 --> 00:11:12,530
Hiding behind jokes.
158
00:11:12,541 --> 00:11:15,008
You know, I can't go to the theatre
159
00:11:15,008 --> 00:11:17,277
because when the actors come on stage,
160
00:11:17,277 --> 00:11:21,014
I have this terrible desire
to stand up and shout "Fuck!"
161
00:11:21,014 --> 00:11:24,284
In situations like this,
for no reason at all
162
00:11:24,478 --> 00:11:27,180
I say the worst
possible thing I can say.
163
00:11:29,684 --> 00:11:31,758
You said you don't have children.
164
00:11:31,758 --> 00:11:34,928
I don't. Can we please
overtake this fucking truck?
165
00:11:35,188 --> 00:11:36,456
I need a cigarette.
166
00:11:38,064 --> 00:11:39,365
(ADILAH SIGHS)
167
00:11:43,340 --> 00:11:46,372
- (HONKING)
- (TIRES SCREECHING)
168
00:11:46,521 --> 00:11:48,323
(TRUCK HORN HONKING)
169
00:11:48,334 --> 00:11:50,102
(IMOGEN GIGGLES)
170
00:11:57,092 --> 00:11:58,193
IMOGEN: Hey?
171
00:11:58,204 --> 00:12:00,039
ADILAH: Do you think I'm funny now?
172
00:12:00,386 --> 00:12:03,056
(IMOGEN GIGGLING)
173
00:12:03,056 --> 00:12:04,457
ADILAH: You told me to fucking do it!
174
00:12:04,457 --> 00:12:05,991
Are you going to fight me?
175
00:12:06,425 --> 00:12:08,761
(IMOGEN LAUGHS)
176
00:12:10,830 --> 00:12:12,731
I think I've opened a stitch.
177
00:12:14,987 --> 00:12:16,555
I don't mean to laugh at you.
178
00:12:19,962 --> 00:12:21,030
(ADILAH SIGHS)
179
00:12:21,041 --> 00:12:22,907
You scared the shit out of me.
180
00:12:36,089 --> 00:12:37,990
(IMOGEN SIGHS)
181
00:12:52,872 --> 00:12:56,008
That is the number of a
friend of mine in Paris.
182
00:12:58,560 --> 00:13:03,999
He's a doctor. We met at a
camp together, in Lebanon.
183
00:13:04,010 --> 00:13:06,979
He calls just to make sure I'm okay.
184
00:13:10,002 --> 00:13:11,803
I think he might be in love with me.
185
00:13:14,012 --> 00:13:15,480
At least I hope he is.
186
00:13:17,725 --> 00:13:19,866
If you ever need a
pen or a piece of paper
187
00:13:19,866 --> 00:13:22,001
or just want to use the phone, just ask.
188
00:13:24,823 --> 00:13:26,357
Yeah.
189
00:14:08,915 --> 00:14:11,717
- (BOAT HORN)
- (CROWD CHATTERING)
190
00:14:20,960 --> 00:14:24,864
(CELL PHONE VIBRATING)
191
00:14:33,139 --> 00:14:36,141
- (SIREN BLARES)
- (CARS HONKING)
192
00:14:40,666 --> 00:14:42,401
IMOGEN: (WHISPERS) Fuck.
193
00:14:44,183 --> 00:14:45,985
(CELL PHONE VIBRATES)
194
00:14:47,787 --> 00:14:50,023
(CELL PHONE DINGS)
195
00:14:50,023 --> 00:14:52,725
- This guy's in love with you.
- Damn!
196
00:14:52,945 --> 00:14:54,980
Means I shall have to kill him.
197
00:14:59,492 --> 00:15:02,262
I think they're looking
for someone in particular.
198
00:15:02,628 --> 00:15:05,463
I'm sick of this car. Shall we walk?
199
00:15:54,020 --> 00:15:55,955
(CELL PHONE VIBRATING)
200
00:16:04,910 --> 00:16:05,978
(BEEP)
201
00:16:19,351 --> 00:16:20,485
(YELLS) Shit!
202
00:16:32,191 --> 00:16:34,960
(VENDORS YELLING)
203
00:16:48,496 --> 00:16:49,531
- IMOGEN: This way!
- Why?
204
00:16:49,542 --> 00:16:51,056
Because I said so!
205
00:16:54,548 --> 00:16:55,616
(GRUNTS)
206
00:16:55,627 --> 00:16:56,728
(CRASHING)
207
00:17:00,939 --> 00:17:02,274
There. There. Hide.
208
00:17:16,182 --> 00:17:18,184
(MAN GRUNTING)
209
00:17:18,184 --> 00:17:20,486
(BOTH GRUNTING)
210
00:17:20,486 --> 00:17:22,288
(IMOGEN YELPING)
211
00:17:24,705 --> 00:17:26,541
- Where is she?
- Piss off! (GRUNTS)
212
00:17:26,552 --> 00:17:27,786
(GRUNTING)
213
00:17:29,261 --> 00:17:30,830
(IMOGEN YELPS AND GROANS)
214
00:17:31,096 --> 00:17:32,797
- Where is she?
- ADILAH: Here.
215
00:17:34,200 --> 00:17:36,169
(MAN GROANS AND THUDS)
216
00:17:36,169 --> 00:17:38,270
(IMOGEN PANTING)
217
00:17:39,378 --> 00:17:41,446
I told you to wait downstairs.
218
00:17:42,508 --> 00:17:45,178
You never fucking listen to me.
219
00:17:45,178 --> 00:17:47,246
Is that your way of saying
thank you or something?
220
00:17:48,500 --> 00:17:49,567
Thank you.
221
00:18:04,463 --> 00:18:05,831
(UNLOCKING BEEP)
222
00:18:10,649 --> 00:18:11,678
(DOOR CLOSING)
223
00:18:11,688 --> 00:18:13,258
MAX: What is that?
224
00:18:16,966 --> 00:18:19,869
MALIK: Before entering the fray
we are invited to sit quietly
225
00:18:19,869 --> 00:18:22,372
and contemplate a great work of art.
226
00:18:22,372 --> 00:18:24,708
The Louvre lends us paintings.
227
00:18:24,708 --> 00:18:26,742
"Entering the fray," huh?
228
00:18:28,331 --> 00:18:29,833
You guys at DGSE have a union
229
00:18:29,844 --> 00:18:31,845
and a 35-hour work week, am I right?
230
00:18:34,984 --> 00:18:37,486
- Does it help?
- We have an appointment.
231
00:18:41,984 --> 00:18:43,151
Hmm.
232
00:18:47,430 --> 00:18:48,631
(SIGHS)
233
00:18:55,805 --> 00:18:59,376
Nope. Not getting anything.
234
00:18:59,376 --> 00:19:01,811
Just a woman with a really weird head.
235
00:19:02,712 --> 00:19:04,347
(DOOR OPENING)
236
00:19:05,848 --> 00:19:09,686
I saw footage of the fight
you two had at the airport.
237
00:19:09,686 --> 00:19:13,723
It is going viral within
the intelligence community.
238
00:19:13,723 --> 00:19:16,993
I hear a Russian operative
just happened to be there.
239
00:19:16,993 --> 00:19:18,995
He made his own copy and is saving it
240
00:19:18,995 --> 00:19:20,530
for their Christmas party.
241
00:19:22,432 --> 00:19:25,468
You both need to realise
we are on the same side.
242
00:19:25,468 --> 00:19:28,705
Our American friend put
the life of a British agent
243
00:19:28,705 --> 00:19:32,108
who was undercover at
assignment to the DGSE in danger,
244
00:19:32,108 --> 00:19:34,110
by sending in the fucking cavalry
245
00:19:34,110 --> 00:19:35,545
on the streets of Istanbul.
246
00:19:37,480 --> 00:19:40,417
And as a result, our
handler has destroyed
247
00:19:40,417 --> 00:19:43,920
our only means of locating
and communicating with her.
248
00:19:43,920 --> 00:19:47,057
Or maybe someone would
have contacted you guys,
249
00:19:47,057 --> 00:19:49,092
but we are told by command
250
00:19:49,092 --> 00:19:51,394
not to try to reach French intelligence
251
00:19:51,394 --> 00:19:53,964
between midday and three
because they'll be at lunch.
252
00:19:53,964 --> 00:19:58,134
Shall we swap stereotypes
or shall we swap information?
253
00:19:58,321 --> 00:20:01,557
We know everything you know.
And we more than you know.
254
00:20:02,939 --> 00:20:05,408
Target currently at large in Istanbul,
255
00:20:05,408 --> 00:20:07,444
has been identified by six witnesses
256
00:20:07,444 --> 00:20:09,779
in the camp as the Djinn Al Raqqah.
257
00:20:09,779 --> 00:20:12,549
A woman of extreme interest
to us, who we believe
258
00:20:12,549 --> 00:20:15,385
is a 15-year female
veteran ISIS commander
259
00:20:15,385 --> 00:20:18,521
by the name of Sabaine Al Kubaisi.
260
00:20:18,521 --> 00:20:20,523
The only one who's capable
of this kind of plot.
261
00:20:20,523 --> 00:20:22,525
- We know...
- However,
262
00:20:22,525 --> 00:20:25,795
the target claims to be
Adilah El Idrissi from Paris.
263
00:20:25,795 --> 00:20:28,798
We have no record of anyone
called Adilah El Idrissi
264
00:20:28,798 --> 00:20:31,134
travelling to Syria from Paris.
265
00:20:31,134 --> 00:20:34,371
The name doesn't show
up on any of our lists
266
00:20:34,371 --> 00:20:35,939
of persons of interest.
267
00:20:35,939 --> 00:20:38,642
Well, we have a different
list. It's a longer list.
268
00:20:38,642 --> 00:20:40,977
Sometimes we skip lunch.
269
00:20:40,977 --> 00:20:43,113
- Adilah El Idrissi is real?
- Yes.
270
00:20:43,113 --> 00:20:45,048
And she may have gotten
mixed up with ISIS
271
00:20:45,048 --> 00:20:46,917
but she has limited
intermittent activity.
272
00:20:46,917 --> 00:20:49,419
She's not at the level
of Sabaine Al Kubaisi.
273
00:20:49,419 --> 00:20:51,054
Now our intelligence also informs us
274
00:20:51,054 --> 00:20:53,790
that she left behind a
daughter, here in Paris.
275
00:20:53,790 --> 00:20:55,758
About a mile from
this building, in fact.
276
00:20:58,653 --> 00:21:00,054
(SPEAKING FRENCH)
277
00:21:00,065 --> 00:21:01,200
The girl is ten years old,
278
00:21:01,211 --> 00:21:02,946
attends school in Aulnay-sous-Bois.
279
00:21:02,957 --> 00:21:06,494
So guess what? At 8:15 this
morning, a 10-year-old girl
280
00:21:06,494 --> 00:21:08,462
was intercepted on her way to school.
281
00:21:08,462 --> 00:21:09,997
Strands of her hair were taken,
282
00:21:09,997 --> 00:21:11,766
now here's where you guys come in.
283
00:21:11,766 --> 00:21:13,868
All I need you to do is analyse them.
284
00:21:13,868 --> 00:21:16,203
If the DNA in the strands
of hair matches the DNA
285
00:21:16,203 --> 00:21:18,939
in the samples we took from
the refugee camp this morning,
286
00:21:18,939 --> 00:21:20,541
then his girlfriend was in the car
287
00:21:20,541 --> 00:21:21,609
with the little girl's mother
288
00:21:21,609 --> 00:21:23,911
and her name is Adilah El Idrissi.
289
00:21:23,911 --> 00:21:25,780
If the samples do not match,
290
00:21:25,780 --> 00:21:28,149
then the target's
adopted Adilah's identity.
291
00:21:28,149 --> 00:21:29,884
And your girlfriend is almost certainly
292
00:21:29,884 --> 00:21:31,652
with the most wanted woman in the world.
293
00:21:33,187 --> 00:21:34,889
You see?
294
00:21:34,889 --> 00:21:37,892
No need for psychological
bullshit, all right?
295
00:21:37,892 --> 00:21:39,760
No need for double agents,
296
00:21:39,760 --> 00:21:43,731
identity games, paintings
of weird freaking heads,
297
00:21:43,731 --> 00:21:46,000
just straightforward, old-fashioned,
298
00:21:46,000 --> 00:21:48,135
"fuck you" American science.
299
00:21:48,135 --> 00:21:50,204
Now if you guys can get it done quickly,
300
00:21:50,204 --> 00:21:52,073
and not at your usual
pace of three weeks,
301
00:21:52,073 --> 00:21:53,474
that would be helpful.
302
00:21:53,474 --> 00:21:55,609
Seven to 10 days is not that far away,
303
00:21:55,609 --> 00:21:56,843
we're in kind of hurry.
304
00:21:59,513 --> 00:22:04,918
(BOTH SPEAKING FRENCH)
305
00:22:29,576 --> 00:22:31,144
(VENDORS YELLING)
306
00:22:42,923 --> 00:22:44,792
(APPLAUSE)
307
00:22:44,792 --> 00:22:46,827
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
308
00:22:46,827 --> 00:22:48,028
(JINGLING)
309
00:23:09,398 --> 00:23:12,268
Sorry, sorry. This sitting is full.
310
00:23:12,279 --> 00:23:14,738
You will have to wait
for the 7 o'clock sitting.
311
00:23:14,749 --> 00:23:16,973
We're here to see Mr Demir.
312
00:23:16,984 --> 00:23:18,551
MAN: Mr Demir isn't here.
313
00:23:19,466 --> 00:23:20,968
This lady needs to get to Paris.
314
00:23:21,662 --> 00:23:23,531
I've $2,000.
315
00:23:23,531 --> 00:23:26,200
Mr Demir no longer takes out the trash.
316
00:23:26,560 --> 00:23:29,096
- Perhaps you should leave.
- (ADILAH IN FRENCH)
317
00:23:36,903 --> 00:23:38,371
(IN FRENCH)
318
00:23:40,520 --> 00:23:42,455
(IN ENGLISH) $10,000.
319
00:23:48,215 --> 00:23:49,449
Come.
320
00:23:49,890 --> 00:23:53,160
Where the fuck did you get $10,000?
321
00:23:53,160 --> 00:23:55,496
Who the fuck is Mr Demir?
322
00:23:55,496 --> 00:23:58,599
IMOGEN: He uses this place
to issue fake documents.
323
00:23:58,599 --> 00:24:00,534
I want you to travel as a dancer.
324
00:24:00,534 --> 00:24:03,004
And what kind of dancer am I?
325
00:24:03,004 --> 00:24:04,871
A belly dancer, of course.
326
00:24:36,670 --> 00:24:38,038
(DOOR CLOSES)
327
00:24:50,010 --> 00:24:51,611
How long have you known her?
328
00:24:53,422 --> 00:24:56,059
She's my friend. I've
known her for ages.
329
00:24:56,150 --> 00:24:59,386
I want her to travel as
a dancer. And a singer.
330
00:25:01,295 --> 00:25:04,031
- She speaks English?
- No. At the border,
331
00:25:04,031 --> 00:25:07,034
I will say she's a part of
the delegation of folk artists.
332
00:25:07,034 --> 00:25:09,036
They closed the Galata Bridge today.
333
00:25:09,036 --> 00:25:11,205
They're looking for someone.
334
00:25:11,205 --> 00:25:13,340
I don't want her fingerprints in here.
335
00:25:15,695 --> 00:25:17,763
I'm not doing this shit anymore.
336
00:25:18,345 --> 00:25:20,013
Got too serious.
337
00:25:21,281 --> 00:25:24,150
Fucking Daesh made it too serious.
338
00:25:28,734 --> 00:25:30,970
Where the fuck did she
get money like this?
339
00:25:30,981 --> 00:25:32,849
IMOGEN: Her father is a
wealthy man in Damascus.
340
00:25:32,860 --> 00:25:35,263
He gave her money to get to Paris.
341
00:25:35,489 --> 00:25:37,357
He's paying me to help her.
342
00:25:41,335 --> 00:25:44,661
- Is she your lover?
- We are not lovers.
343
00:25:44,672 --> 00:25:46,875
She's my friend.
344
00:25:47,041 --> 00:25:49,442
I thought you said
she speaks no English.
345
00:25:51,345 --> 00:25:54,448
Because the truth is she
speaks English very well.
346
00:25:54,448 --> 00:25:56,383
But during the trip to Paris,
347
00:25:56,383 --> 00:25:58,085
she will keep her fucking mouth shut.
348
00:25:58,085 --> 00:25:59,452
No, she will not.
349
00:26:03,090 --> 00:26:07,360
$2,000 now, $8,000 when you
give us the passport and papers.
350
00:26:14,667 --> 00:26:17,771
For $10,000, you can also
give me a clean mobile.
351
00:26:17,905 --> 00:26:19,840
Yeah, I will take one too.
352
00:26:19,840 --> 00:26:23,310
I've invented a name, date
of birth, place of birth.
353
00:26:23,310 --> 00:26:24,945
She's from the Eastern region.
354
00:26:24,945 --> 00:26:27,080
For this money you better
make the passport good.
355
00:26:28,641 --> 00:26:32,311
I'm guessing you're in a hurry
to get out of Istanbul, right?
356
00:26:37,958 --> 00:26:40,060
I'll let you know when it's ready.
357
00:26:56,843 --> 00:26:58,278
The center's library.
358
00:27:00,814 --> 00:27:02,315
- Please wait here.
- IMOGEN: Mmm-hmm.
359
00:27:05,519 --> 00:27:07,387
(DOOR CLOSING)
360
00:28:04,211 --> 00:28:07,915
"O, it came o'er my ear
like the sweet sound.
361
00:28:07,915 --> 00:28:10,451
That breathes upon
a bank of violets... "
362
00:28:10,451 --> 00:28:14,922
(MARCUS CHUCKLES) Hmm,
and now my darling Vi,
363
00:28:14,922 --> 00:28:19,292
it's time for today to say
goodbye to the land of Illyria.
364
00:28:22,221 --> 00:28:24,089
MARCUS: Silly girl.
365
00:28:34,406 --> 00:28:36,174
They have my favourite book.
366
00:28:36,975 --> 00:28:39,077
Kitab al-Bulhan.
367
00:28:39,077 --> 00:28:42,314
"The Book of Surprises"
from the fourteenth century.
368
00:28:42,314 --> 00:28:44,216
I used to love looking at these pictures
369
00:28:44,216 --> 00:28:46,585
- when I was a little girl.
- It's beautiful.
370
00:28:46,585 --> 00:28:49,488
ADILAH: My grandfather
would read it to me.
371
00:28:49,488 --> 00:28:55,293
It's about Djinn and
devils and shapeshifters.
372
00:28:56,495 --> 00:28:59,130
There's seven Djinn Kings. Right?
373
00:29:00,151 --> 00:29:01,886
One for each day of the week.
374
00:29:03,101 --> 00:29:05,870
They all have their own colour.
375
00:29:07,572 --> 00:29:11,342
They can change into
anything, any animal...
376
00:29:14,859 --> 00:29:16,661
any person.
377
00:29:19,951 --> 00:29:22,621
ADILAH: This Djinn is
"The Red King of Tuesday."
378
00:29:22,621 --> 00:29:25,991
He was the one that scared
me the most. (CHUCKLES)
379
00:29:25,991 --> 00:29:28,893
My grandfather said the
Djinn were gone forever,
380
00:29:30,761 --> 00:29:32,730
but I still see him in my dreams.
381
00:29:42,233 --> 00:29:44,134
(CELL PHONE RINGING)
382
00:29:46,784 --> 00:29:48,285
Allo?
383
00:29:50,815 --> 00:29:53,184
(SPEAKING FRENCH)
384
00:29:56,655 --> 00:29:58,323
(SIREN BLARES)
385
00:30:08,958 --> 00:30:11,035
(MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING)
386
00:30:19,285 --> 00:30:22,455
I gave you references. But not my own.
387
00:30:22,455 --> 00:30:24,791
My presence will be reference enough.
388
00:30:24,937 --> 00:30:28,306
Do you know what the fuck you're
doing travelling with this woman?
389
00:30:31,896 --> 00:30:34,465
So, you're a dancer, eh?
390
00:30:35,477 --> 00:30:36,745
Prove it.
391
00:30:36,745 --> 00:30:38,714
She will absolutely not dance for you.
392
00:30:38,714 --> 00:30:40,849
If you're caught, she'll be asked.
393
00:30:40,849 --> 00:30:44,453
- You have no right to ask...
- The papers say you're a singer
394
00:30:44,453 --> 00:30:47,588
and a dancer. Sing one of your songs.
395
00:30:52,227 --> 00:30:53,394
DEMIR: Go on.
396
00:30:57,899 --> 00:31:02,437
(ADILAH SINGING IN ALGERIAN)
397
00:32:08,909 --> 00:32:09,976
Thanks.
398
00:32:29,491 --> 00:32:31,259
(CELL PHONE RINGING)
399
00:32:33,928 --> 00:32:35,330
IMOGEN: (WHISPERING)
I have to be quick, Malik,
400
00:32:35,330 --> 00:32:36,732
but what the fuck?
401
00:32:36,732 --> 00:32:38,600
Who the fuck closed Galata Bridge
402
00:32:38,600 --> 00:32:41,203
because you promised me I
would be allowed to do my job.
403
00:32:41,203 --> 00:32:43,605
MALIK: There is no longer any
need for you to do your job.
404
00:32:43,605 --> 00:32:45,207
What are you talking about?
405
00:32:45,207 --> 00:32:47,642
Using DNA evidence, the Americans,
406
00:32:47,642 --> 00:32:52,280
the fucking Americans,
not the DGSE, nor the DGSI,
407
00:32:52,280 --> 00:32:55,150
have proven beyond doubt
that the woman you are with
408
00:32:55,150 --> 00:32:57,185
really is Adilah El Idrissi.
409
00:32:57,185 --> 00:33:00,889
She's a French-Algerian from
Paris and has a daughter here.
410
00:33:00,889 --> 00:33:04,326
She's not Sabaine. She's
not the Djinn al Raqqah,
411
00:33:04,326 --> 00:33:07,295
she's a confused woman running home
412
00:33:07,295 --> 00:33:10,164
and she's of no interest
to us or to the Americans.
413
00:33:11,633 --> 00:33:13,835
So, you can catch a flight to Paris
414
00:33:13,835 --> 00:33:15,871
either with or without her.
415
00:33:15,871 --> 00:33:20,342
Malik, you know that does not prove
416
00:33:20,342 --> 00:33:22,711
that Adilah is not the Djinn al Raqqah.
417
00:33:22,711 --> 00:33:27,182
The woman I am with is the ISIS
commander we are looking for.
418
00:33:27,182 --> 00:33:30,284
The woman I am with
is the Djinn al Raqqah.
419
00:33:31,866 --> 00:33:33,968
And I will prove it.
420
00:33:37,726 --> 00:33:40,629
So now that we know that your
passport and papers are good,
421
00:33:40,629 --> 00:33:44,132
we just stay on the bus to Sofia
and catch a flight to Paris.
422
00:33:45,128 --> 00:33:47,330
So I can call my daughter and tell her?
423
00:33:47,341 --> 00:33:48,742
Call whoever you want.
424
00:33:50,053 --> 00:33:53,742
From now on it's just
me and you. (SNIFFS)
425
00:33:53,890 --> 00:33:55,892
Be quick, bus leaves in two minutes.
426
00:33:55,903 --> 00:33:57,304
Mmm-hmm.
427
00:34:14,922 --> 00:34:18,459
(ADILAH SPEAKING FRENCH)
428
00:34:24,773 --> 00:34:27,342
(YASMINA SPEAKING FRENCH)
429
00:34:27,342 --> 00:34:28,443
(DEVICE SWITCHING OFF)
430
00:34:38,486 --> 00:34:42,758
(SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING)
431
00:34:42,758 --> 00:34:46,561
♪ You said you were going out ♪
432
00:34:48,683 --> 00:34:51,919
♪ But I heard you through the walls ♪
433
00:34:52,634 --> 00:34:54,469
(MORNING PRAYER ON PA SYSTEM)
434
00:34:54,469 --> 00:34:57,639
♪ I said "don't go far" ♪
435
00:34:57,639 --> 00:35:01,476
♪ You had me searching for a reason ♪
436
00:35:01,476 --> 00:35:04,613
♪ But I was in the dark ♪
437
00:35:04,613 --> 00:35:07,715
♪ You and me after you and me before ♪
438
00:35:08,850 --> 00:35:10,719
♪ Time splits in two ♪
439
00:35:10,719 --> 00:35:13,321
♪ On both sides of the door ♪
440
00:35:15,590 --> 00:35:19,594
♪ You and me after you and me before ♪
441
00:35:19,594 --> 00:35:21,763
♪ Time splits in two ♪
442
00:35:21,763 --> 00:35:24,399
♪ On both sides of the door ♪
443
00:35:26,735 --> 00:35:30,571
♪ What a waste for you to
be pulled under the water ♪
444
00:35:32,373 --> 00:35:34,676
♪ What a shame ♪
445
00:35:37,712 --> 00:35:41,449
♪ What a waste for you to
be pulled under the water ♪
446
00:35:43,385 --> 00:35:47,422
♪ What a shame you can't hear me ♪
447
00:35:47,422 --> 00:35:49,857
♪ I speak louder! ♪
448
00:35:54,396 --> 00:35:57,832
♪ Thought you could keep me in reserve ♪
449
00:35:58,566 --> 00:36:02,136
♪ While you made up your mind ♪
450
00:36:05,740 --> 00:36:09,845
♪ Could I hold myself back? ♪
451
00:36:09,845 --> 00:36:16,451
♪ Well you found me unfaillible
but I know the taste of lies ♪
452
00:36:16,451 --> 00:36:19,821
♪ You and me after you and me before ♪
453
00:36:20,522 --> 00:36:22,156
♪ It's time ♪
454
00:36:23,625 --> 00:36:27,429
♪ Don't keep coming back for more ♪
455
00:36:27,429 --> 00:36:30,598
♪ You and me after you and me before ♪
456
00:36:31,533 --> 00:36:33,534
♪ It's time ♪
457
00:36:34,669 --> 00:36:37,606
♪ Don't keep coming back for more ♪
458
00:36:37,606 --> 00:36:40,575
♪ I speak louder, louder ♪
459
00:36:40,575 --> 00:36:48,684
♪ I speak louder ♪
460
00:36:48,684 --> 00:36:51,586
♪ I speak louder, louder ♪
461
00:36:51,586 --> 00:36:59,561
♪ I speak louder ♪
462
00:36:59,561 --> 00:37:02,597
♪ I speak louder, louder ♪
463
00:37:02,597 --> 00:37:08,269
♪ I speak louder ♪
464
00:37:09,237 --> 00:37:16,577
♪ You hear me speak? ♪
465
00:37:17,512 --> 00:37:19,514
♪ You hear me speak? ♪
466
00:37:20,482 --> 00:37:28,557
♪ You hear me speak? ♪
467
00:37:28,557 --> 00:37:31,493
♪ You hear me speak? ♪
♪
468
00:37:31,493 --> 00:37:34,162
(SONG CONTINUES)
469
00:37:59,274 --> 00:38:02,243
I knew the truth about
you as soon as I saw you.
470
00:38:02,490 --> 00:38:04,726
♪
471
00:38:05,621 --> 00:38:07,256
What is the truth about me?
472
00:38:07,256 --> 00:38:08,857
♪
473
00:38:08,857 --> 00:38:10,392
That woman is a monster.
474
00:38:10,392 --> 00:38:12,188
She is not your friend.
475
00:38:12,199 --> 00:38:15,679
You've got 48 hours to get that
woman to tell us what she knows.
476
00:38:17,165 --> 00:38:18,400
I don't work for you.
477
00:38:18,400 --> 00:38:20,322
Everybody works for us.
478
00:38:21,270 --> 00:38:22,571
Sooner or later.
479
00:38:22,571 --> 00:38:25,940
I can't walk away now.
480
00:38:27,442 --> 00:38:29,518
I'm getting closer.
481
00:38:29,529 --> 00:38:31,931
I'm a little disappointed in you.
482
00:38:32,156 --> 00:38:36,160
It appears that you've let your
emotions get the better of you.
483
00:38:36,171 --> 00:38:37,740
There is a major attack planned.
484
00:38:37,820 --> 00:38:40,686
They are using you as a pawn.
485
00:38:40,976 --> 00:38:43,878
Who said you get to decide
what is good and what is evil?
486
00:38:44,225 --> 00:38:47,996
Where there is chaos,
there is also opportunity.
487
00:38:48,130 --> 00:38:51,833
[INTENSE MUSIC]
488
00:38:53,275 --> 00:38:54,943
Opportunity for what?
489
00:38:55,200 --> 00:38:59,200
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
36116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.