All language subtitles for The Veil - 01x02 - Crossing the Bridge.TGx+SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,051 --> 00:00:13,420 I need a day in London. 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,899 Then I'll get a flight to Istanbul. 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,182 I would like my name to be Imogen. 4 00:00:18,199 --> 00:00:20,234 Why is there a military uniform inside the camp? 5 00:00:20,234 --> 00:00:22,403 GUY: That soldier's there for the protection of a French woman. 6 00:00:22,403 --> 00:00:24,605 She says her name's Adilah El Idrissi. 7 00:00:24,605 --> 00:00:26,307 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 8 00:00:26,307 --> 00:00:28,910 - (SCREAMING IN ARABIC) - GUY: (IN ENGLISH) If that woman's who 9 00:00:28,910 --> 00:00:31,179 they say she is, she's a murdering bitch. 10 00:00:31,179 --> 00:00:33,915 Women, children and babies. 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,946 (IMOGEN SPEAKING FRENCH) 12 00:00:36,957 --> 00:00:38,391 (SPEAKING FRENCH) 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,495 ADILAH: (IN ENGLISH) They hate me. 14 00:00:41,506 --> 00:00:42,724 Do you deserve to be hated? 15 00:00:42,724 --> 00:00:44,558 (SCREAMING IN ARABIC) 16 00:00:47,395 --> 00:00:48,463 IMOGEN: (IN ENGLISH) Run! 17 00:00:48,463 --> 00:00:50,497 (MAGRITTE IN FRENCH) 18 00:01:06,180 --> 00:01:07,370 MAX: (IN ENGLISH) Max Peterson. 19 00:01:07,381 --> 00:01:09,384 - Welcome to France. - Yeah, I hate France. 20 00:01:09,384 --> 00:01:12,453 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah 21 00:01:12,453 --> 00:01:13,888 to roam free and unrestricted 22 00:01:13,888 --> 00:01:16,457 across the territory of a NATO ally, 23 00:01:16,457 --> 00:01:19,024 with only your girlfriend for company? 24 00:01:19,349 --> 00:01:21,618 How does a mother leave her daughter behind? 25 00:01:21,889 --> 00:01:23,524 Do you have children? 26 00:01:23,634 --> 00:01:24,969 No. 27 00:01:24,980 --> 00:01:27,769 Explain to me why the beautiful daughter 28 00:01:27,769 --> 00:01:29,404 of intellectuals and communists, 29 00:01:29,415 --> 00:01:32,440 would join that ugly, brutal circus. 30 00:01:32,660 --> 00:01:35,128 I would like to live long enough to find out why. 31 00:01:36,322 --> 00:01:37,486 IMOGEN: You should know that I have 32 00:01:37,497 --> 00:01:40,500 absolutely zero idea what comes next. 33 00:01:46,187 --> 00:01:49,156 (CHILDREN LAUGHING) 34 00:01:50,324 --> 00:01:53,661 (CHILDREN LAUGHING) 35 00:01:57,732 --> 00:02:00,668 (HELICOPTER THRUMMING) 36 00:02:13,547 --> 00:02:16,684 (PA SYSTEM PLAYING IN OTHER LANGUAGE) 37 00:02:19,420 --> 00:02:21,723 (IN ENGLISH) Hey, what's happening here? 38 00:02:21,723 --> 00:02:23,257 We're only interested in one woman 39 00:02:23,257 --> 00:02:25,159 who was at this camp until yesterday. 40 00:02:25,159 --> 00:02:27,728 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 41 00:02:34,402 --> 00:02:35,803 GUY: What exactly is it you're looking for? 42 00:02:35,803 --> 00:02:37,705 JOHNSON: Is this the tent she was held in isolation? 43 00:02:37,705 --> 00:02:39,340 - GUY: It certainly is. - JOHNSON: How long was she 44 00:02:39,340 --> 00:02:41,576 - inside this tent? - GUY: One night. 45 00:02:41,576 --> 00:02:43,034 There was a fight. 46 00:02:43,280 --> 00:02:45,780 Some of the women recognised her from Raqqah. 47 00:02:45,856 --> 00:02:49,359 Said she was an ISIS commander. She was stabbed. 48 00:02:49,370 --> 00:02:52,474 Okay, target received blood cuts in this environment. 49 00:02:52,560 --> 00:02:54,761 Seal it off and put everything into bags. 50 00:03:04,544 --> 00:03:07,047 (GIRL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 51 00:03:07,168 --> 00:03:08,769 (WOMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 52 00:03:26,287 --> 00:03:27,522 (DOORBELL RINGS) 53 00:03:27,795 --> 00:03:30,430 (ALL SPEAKING FRENCH) 54 00:03:57,618 --> 00:03:59,386 (YASMINA SCREAMING) 55 00:04:01,163 --> 00:04:03,004 (NOOR SHOUTING) 56 00:04:03,070 --> 00:04:04,158 Yasmina! 57 00:04:04,158 --> 00:04:05,292 (TIRES SCREECHING) 58 00:04:08,963 --> 00:04:10,264 NOOR: Yasmina! 59 00:04:10,264 --> 00:04:11,298 (SOBBING) 60 00:04:12,299 --> 00:04:13,467 (IN FRENCH) 61 00:04:20,487 --> 00:04:21,821 (NOOR SOBBING) 62 00:04:27,281 --> 00:04:28,349 (IN FRENCH) 63 00:04:29,930 --> 00:04:30,997 NOOR: Yasmina! 64 00:04:31,578 --> 00:04:33,179 (NOOR SOBBING) 65 00:04:38,859 --> 00:04:42,329 (BOTH SPEAKING FRENCH) 66 00:04:51,914 --> 00:04:56,914 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 67 00:05:01,734 --> 00:05:03,781 And now my darling Vi, 68 00:05:03,792 --> 00:05:05,594 it's time for today 69 00:05:05,605 --> 00:05:07,974 to say goodbye to the land of Illyria. 70 00:05:09,396 --> 00:05:10,864 Silly girl. 71 00:05:21,616 --> 00:05:23,317 (CELL PHONE VIBRATING) 72 00:05:40,554 --> 00:05:42,423 (SHEEP BLEATING) 73 00:05:54,694 --> 00:05:55,761 (YAWNING LOUDLY) 74 00:06:01,367 --> 00:06:02,368 Good. 75 00:06:10,069 --> 00:06:12,186 ADILAH: I can't believe you're still mad at me. 76 00:06:12,186 --> 00:06:13,388 Yes, I am. 77 00:06:13,668 --> 00:06:15,736 ADILAH: Because of something so stupid. 78 00:06:19,427 --> 00:06:20,595 I need my injection. 79 00:06:20,606 --> 00:06:22,474 Oh, you've seen me do it so many times, 80 00:06:22,485 --> 00:06:24,487 it's really very simple. 81 00:06:24,498 --> 00:06:26,666 Okay, I will do it myself. 82 00:06:27,393 --> 00:06:28,961 No, I'll do it. 83 00:06:29,870 --> 00:06:32,039 - (DOOR CLOSING) - No, no, as you said, 84 00:06:32,039 --> 00:06:33,707 it's really very simple. 85 00:06:33,707 --> 00:06:36,143 IMOGEN: Please don't do it just to prove a fucking point. 86 00:06:36,429 --> 00:06:37,797 Give it to me. 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,133 - Give it to me. - No. 88 00:06:40,133 --> 00:06:41,525 Give it to me. 89 00:06:42,551 --> 00:06:43,659 No. 90 00:06:46,105 --> 00:06:47,739 You're a fucking child! 91 00:06:48,307 --> 00:06:50,376 Let go. Let go, let go. 92 00:06:54,213 --> 00:06:56,182 You just like hurting me, don't you? 93 00:06:56,182 --> 00:06:58,117 As a matter of fact, I do. Yes. 94 00:06:58,424 --> 00:06:59,525 Ai! 95 00:07:02,021 --> 00:07:03,567 Show me your wound. 96 00:07:03,577 --> 00:07:06,045 No. You're not a doctor. 97 00:07:08,361 --> 00:07:09,895 (ADILAH CHUCKLES) 98 00:07:13,065 --> 00:07:14,234 (DOOR CLOSES) 99 00:07:14,234 --> 00:07:16,735 (PHONE RINGING) 100 00:07:19,305 --> 00:07:21,340 (SPEAKING FRENCH) 101 00:07:38,190 --> 00:07:40,860 You know, when we get back on the road, you can drive. 102 00:07:40,860 --> 00:07:43,028 There's no traffic, even you can't kill us. 103 00:08:03,442 --> 00:08:04,710 (SIGHS) 104 00:08:21,934 --> 00:08:23,269 (SPEAKING FRENCH) 105 00:08:33,145 --> 00:08:34,247 IMOGEN: I couldn't pee, 106 00:08:34,247 --> 00:08:35,948 the fucking shepherd is still up there. 107 00:08:38,858 --> 00:08:40,226 Fuck, this is horrible! 108 00:08:41,787 --> 00:08:45,257 So, you regret deciding to help me? 109 00:08:47,960 --> 00:08:51,064 How can anyone disapprove of belly dancing? 110 00:08:51,064 --> 00:08:53,700 How can you care so much about my opinion of belly dancing? 111 00:08:53,700 --> 00:08:56,102 I don't care so much. 112 00:08:56,335 --> 00:08:58,904 And I don't regret deciding to help you. 113 00:09:01,307 --> 00:09:04,978 Out of gratitude, or admiration, or something, 114 00:09:04,978 --> 00:09:07,247 at least you could just agree with me about the stupid 115 00:09:07,247 --> 00:09:09,115 little things that I have a strong opinion about. 116 00:09:09,115 --> 00:09:12,852 Okay. For my sanity, you are right about everything 117 00:09:12,852 --> 00:09:14,921 - until we reach Istanbul. - Until we reach Paris. 118 00:09:14,921 --> 00:09:16,789 No, until we reach the French border, 119 00:09:16,789 --> 00:09:18,758 you are absolutely right about everything 120 00:09:18,758 --> 00:09:20,860 until we cross the French border. 121 00:09:20,860 --> 00:09:21,961 Fine! 122 00:09:29,902 --> 00:09:33,039 IMOGEN: The belly dance was originally a sacred ritual 123 00:09:33,039 --> 00:09:36,976 performed by women for women and celebrated childbirth. 124 00:09:36,976 --> 00:09:39,412 And prepared the woman for the birth process. 125 00:09:39,412 --> 00:09:42,048 I didn't say I disapproved. I said it's another 126 00:09:42,048 --> 00:09:45,251 Western corruption of Eastern traditions. 127 00:09:45,608 --> 00:09:49,122 - I actually took classes. - Please, you shut up about it. 128 00:09:49,441 --> 00:09:54,727 Adilah, when were you radicalised? 129 00:09:54,727 --> 00:09:56,896 Did you say that word? 130 00:09:56,896 --> 00:10:00,166 How much do you really know about religion at all? 131 00:10:00,166 --> 00:10:01,200 Because when I was in Syria, 132 00:10:01,200 --> 00:10:03,036 I found out a lot of radicalised Europeans... 133 00:10:03,036 --> 00:10:04,270 - That word again. - They didn't have much 134 00:10:04,270 --> 00:10:05,504 knowledge of religion. 135 00:10:05,851 --> 00:10:08,354 And you're not religious because your family were communists. 136 00:10:08,365 --> 00:10:09,742 Only my grandfather. 137 00:10:09,742 --> 00:10:12,912 Some women went to Syria to find a husband. Was it a man? 138 00:10:12,912 --> 00:10:14,714 No, it was not a man. (SIGHS) 139 00:10:14,714 --> 00:10:17,450 Everyone always thinks that, but they're wrong. 140 00:10:17,761 --> 00:10:20,286 It's the older women that recruit the girls. 141 00:10:20,286 --> 00:10:23,323 And they know what to say. 142 00:10:23,323 --> 00:10:26,859 The woman who took me in told me that I could have 143 00:10:26,859 --> 00:10:28,995 a more pure life with God, 144 00:10:29,409 --> 00:10:31,510 away from the corruption of the West. 145 00:10:32,832 --> 00:10:36,269 For the first time I felt like my life had meaning, 146 00:10:36,269 --> 00:10:37,937 and a purpose. 147 00:10:40,740 --> 00:10:42,808 You look all right driving a car. Normal. 148 00:10:43,865 --> 00:10:44,913 Thank you. 149 00:10:44,924 --> 00:10:46,759 But you're not. Because you're a murderer. 150 00:10:50,883 --> 00:10:53,920 When you are joking, can you raise your hand or something? 151 00:10:53,920 --> 00:10:57,857 All I did was shake my belly and my arse around 152 00:10:57,857 --> 00:10:59,192 to help me give birth. 153 00:10:59,192 --> 00:11:01,461 But the murderer disapproves of that. 154 00:11:02,020 --> 00:11:04,321 Please don't call me a murderer. 155 00:11:06,682 --> 00:11:08,835 I'm right about everything until the French border. 156 00:11:08,835 --> 00:11:10,703 You are like the bullies at school. 157 00:11:10,941 --> 00:11:12,530 Hiding behind jokes. 158 00:11:12,541 --> 00:11:15,008 You know, I can't go to the theatre 159 00:11:15,008 --> 00:11:17,277 because when the actors come on stage, 160 00:11:17,277 --> 00:11:21,014 I have this terrible desire to stand up and shout "Fuck!" 161 00:11:21,014 --> 00:11:24,284 In situations like this, for no reason at all 162 00:11:24,478 --> 00:11:27,180 I say the worst possible thing I can say. 163 00:11:29,684 --> 00:11:31,758 You said you don't have children. 164 00:11:31,758 --> 00:11:34,928 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 165 00:11:35,188 --> 00:11:36,456 I need a cigarette. 166 00:11:38,064 --> 00:11:39,365 (ADILAH SIGHS) 167 00:11:43,340 --> 00:11:46,372 - (HONKING) - (TIRES SCREECHING) 168 00:11:46,521 --> 00:11:48,323 (TRUCK HORN HONKING) 169 00:11:48,334 --> 00:11:50,102 (IMOGEN GIGGLES) 170 00:11:57,092 --> 00:11:58,193 IMOGEN: Hey? 171 00:11:58,204 --> 00:12:00,039 ADILAH: Do you think I'm funny now? 172 00:12:00,386 --> 00:12:03,056 (IMOGEN GIGGLING) 173 00:12:03,056 --> 00:12:04,457 ADILAH: You told me to fucking do it! 174 00:12:04,457 --> 00:12:05,991 Are you going to fight me? 175 00:12:06,425 --> 00:12:08,761 (IMOGEN LAUGHS) 176 00:12:10,830 --> 00:12:12,731 I think I've opened a stitch. 177 00:12:14,987 --> 00:12:16,555 I don't mean to laugh at you. 178 00:12:19,962 --> 00:12:21,030 (ADILAH SIGHS) 179 00:12:21,041 --> 00:12:22,907 You scared the shit out of me. 180 00:12:36,089 --> 00:12:37,990 (IMOGEN SIGHS) 181 00:12:52,872 --> 00:12:56,008 That is the number of a friend of mine in Paris. 182 00:12:58,560 --> 00:13:03,999 He's a doctor. We met at a camp together, in Lebanon. 183 00:13:04,010 --> 00:13:06,979 He calls just to make sure I'm okay. 184 00:13:10,002 --> 00:13:11,803 I think he might be in love with me. 185 00:13:14,012 --> 00:13:15,480 At least I hope he is. 186 00:13:17,725 --> 00:13:19,866 If you ever need a pen or a piece of paper 187 00:13:19,866 --> 00:13:22,001 or just want to use the phone, just ask. 188 00:13:24,823 --> 00:13:26,357 Yeah. 189 00:14:08,915 --> 00:14:11,717 - (BOAT HORN) - (CROWD CHATTERING) 190 00:14:20,960 --> 00:14:24,864 (CELL PHONE VIBRATING) 191 00:14:33,139 --> 00:14:36,141 - (SIREN BLARES) - (CARS HONKING) 192 00:14:40,666 --> 00:14:42,401 IMOGEN: (WHISPERS) Fuck. 193 00:14:44,183 --> 00:14:45,985 (CELL PHONE VIBRATES) 194 00:14:47,787 --> 00:14:50,023 (CELL PHONE DINGS) 195 00:14:50,023 --> 00:14:52,725 - This guy's in love with you. - Damn! 196 00:14:52,945 --> 00:14:54,980 Means I shall have to kill him. 197 00:14:59,492 --> 00:15:02,262 I think they're looking for someone in particular. 198 00:15:02,628 --> 00:15:05,463 I'm sick of this car. Shall we walk? 199 00:15:54,020 --> 00:15:55,955 (CELL PHONE VIBRATING) 200 00:16:04,910 --> 00:16:05,978 (BEEP) 201 00:16:19,351 --> 00:16:20,485 (YELLS) Shit! 202 00:16:32,191 --> 00:16:34,960 (VENDORS YELLING) 203 00:16:48,496 --> 00:16:49,531 - IMOGEN: This way! - Why? 204 00:16:49,542 --> 00:16:51,056 Because I said so! 205 00:16:54,548 --> 00:16:55,616 (GRUNTS) 206 00:16:55,627 --> 00:16:56,728 (CRASHING) 207 00:17:00,939 --> 00:17:02,274 There. There. Hide. 208 00:17:16,182 --> 00:17:18,184 (MAN GRUNTING) 209 00:17:18,184 --> 00:17:20,486 (BOTH GRUNTING) 210 00:17:20,486 --> 00:17:22,288 (IMOGEN YELPING) 211 00:17:24,705 --> 00:17:26,541 - Where is she? - Piss off! (GRUNTS) 212 00:17:26,552 --> 00:17:27,786 (GRUNTING) 213 00:17:29,261 --> 00:17:30,830 (IMOGEN YELPS AND GROANS) 214 00:17:31,096 --> 00:17:32,797 - Where is she? - ADILAH: Here. 215 00:17:34,200 --> 00:17:36,169 (MAN GROANS AND THUDS) 216 00:17:36,169 --> 00:17:38,270 (IMOGEN PANTING) 217 00:17:39,378 --> 00:17:41,446 I told you to wait downstairs. 218 00:17:42,508 --> 00:17:45,178 You never fucking listen to me. 219 00:17:45,178 --> 00:17:47,246 Is that your way of saying thank you or something? 220 00:17:48,500 --> 00:17:49,567 Thank you. 221 00:18:04,463 --> 00:18:05,831 (UNLOCKING BEEP) 222 00:18:10,649 --> 00:18:11,678 (DOOR CLOSING) 223 00:18:11,688 --> 00:18:13,258 MAX: What is that? 224 00:18:16,966 --> 00:18:19,869 MALIK: Before entering the fray we are invited to sit quietly 225 00:18:19,869 --> 00:18:22,372 and contemplate a great work of art. 226 00:18:22,372 --> 00:18:24,708 The Louvre lends us paintings. 227 00:18:24,708 --> 00:18:26,742 "Entering the fray," huh? 228 00:18:28,331 --> 00:18:29,833 You guys at DGSE have a union 229 00:18:29,844 --> 00:18:31,845 and a 35-hour work week, am I right? 230 00:18:34,984 --> 00:18:37,486 - Does it help? - We have an appointment. 231 00:18:41,984 --> 00:18:43,151 Hmm. 232 00:18:47,430 --> 00:18:48,631 (SIGHS) 233 00:18:55,805 --> 00:18:59,376 Nope. Not getting anything. 234 00:18:59,376 --> 00:19:01,811 Just a woman with a really weird head. 235 00:19:02,712 --> 00:19:04,347 (DOOR OPENING) 236 00:19:05,848 --> 00:19:09,686 I saw footage of the fight you two had at the airport. 237 00:19:09,686 --> 00:19:13,723 It is going viral within the intelligence community. 238 00:19:13,723 --> 00:19:16,993 I hear a Russian operative just happened to be there. 239 00:19:16,993 --> 00:19:18,995 He made his own copy and is saving it 240 00:19:18,995 --> 00:19:20,530 for their Christmas party. 241 00:19:22,432 --> 00:19:25,468 You both need to realise we are on the same side. 242 00:19:25,468 --> 00:19:28,705 Our American friend put the life of a British agent 243 00:19:28,705 --> 00:19:32,108 who was undercover at assignment to the DGSE in danger, 244 00:19:32,108 --> 00:19:34,110 by sending in the fucking cavalry 245 00:19:34,110 --> 00:19:35,545 on the streets of Istanbul. 246 00:19:37,480 --> 00:19:40,417 And as a result, our handler has destroyed 247 00:19:40,417 --> 00:19:43,920 our only means of locating and communicating with her. 248 00:19:43,920 --> 00:19:47,057 Or maybe someone would have contacted you guys, 249 00:19:47,057 --> 00:19:49,092 but we are told by command 250 00:19:49,092 --> 00:19:51,394 not to try to reach French intelligence 251 00:19:51,394 --> 00:19:53,964 between midday and three because they'll be at lunch. 252 00:19:53,964 --> 00:19:58,134 Shall we swap stereotypes or shall we swap information? 253 00:19:58,321 --> 00:20:01,557 We know everything you know. And we more than you know. 254 00:20:02,939 --> 00:20:05,408 Target currently at large in Istanbul, 255 00:20:05,408 --> 00:20:07,444 has been identified by six witnesses 256 00:20:07,444 --> 00:20:09,779 in the camp as the Djinn Al Raqqah. 257 00:20:09,779 --> 00:20:12,549 A woman of extreme interest to us, who we believe 258 00:20:12,549 --> 00:20:15,385 is a 15-year female veteran ISIS commander 259 00:20:15,385 --> 00:20:18,521 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 260 00:20:18,521 --> 00:20:20,523 The only one who's capable of this kind of plot. 261 00:20:20,523 --> 00:20:22,525 - We know... - However, 262 00:20:22,525 --> 00:20:25,795 the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 263 00:20:25,795 --> 00:20:28,798 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 264 00:20:28,798 --> 00:20:31,134 travelling to Syria from Paris. 265 00:20:31,134 --> 00:20:34,371 The name doesn't show up on any of our lists 266 00:20:34,371 --> 00:20:35,939 of persons of interest. 267 00:20:35,939 --> 00:20:38,642 Well, we have a different list. It's a longer list. 268 00:20:38,642 --> 00:20:40,977 Sometimes we skip lunch. 269 00:20:40,977 --> 00:20:43,113 - Adilah El Idrissi is real? - Yes. 270 00:20:43,113 --> 00:20:45,048 And she may have gotten mixed up with ISIS 271 00:20:45,048 --> 00:20:46,917 but she has limited intermittent activity. 272 00:20:46,917 --> 00:20:49,419 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 273 00:20:49,419 --> 00:20:51,054 Now our intelligence also informs us 274 00:20:51,054 --> 00:20:53,790 that she left behind a daughter, here in Paris. 275 00:20:53,790 --> 00:20:55,758 About a mile from this building, in fact. 276 00:20:58,653 --> 00:21:00,054 (SPEAKING FRENCH) 277 00:21:00,065 --> 00:21:01,200 The girl is ten years old, 278 00:21:01,211 --> 00:21:02,946 attends school in Aulnay-sous-Bois. 279 00:21:02,957 --> 00:21:06,494 So guess what? At 8:15 this morning, a 10-year-old girl 280 00:21:06,494 --> 00:21:08,462 was intercepted on her way to school. 281 00:21:08,462 --> 00:21:09,997 Strands of her hair were taken, 282 00:21:09,997 --> 00:21:11,766 now here's where you guys come in. 283 00:21:11,766 --> 00:21:13,868 All I need you to do is analyse them. 284 00:21:13,868 --> 00:21:16,203 If the DNA in the strands of hair matches the DNA 285 00:21:16,203 --> 00:21:18,939 in the samples we took from the refugee camp this morning, 286 00:21:18,939 --> 00:21:20,541 then his girlfriend was in the car 287 00:21:20,541 --> 00:21:21,609 with the little girl's mother 288 00:21:21,609 --> 00:21:23,911 and her name is Adilah El Idrissi. 289 00:21:23,911 --> 00:21:25,780 If the samples do not match, 290 00:21:25,780 --> 00:21:28,149 then the target's adopted Adilah's identity. 291 00:21:28,149 --> 00:21:29,884 And your girlfriend is almost certainly 292 00:21:29,884 --> 00:21:31,652 with the most wanted woman in the world. 293 00:21:33,187 --> 00:21:34,889 You see? 294 00:21:34,889 --> 00:21:37,892 No need for psychological bullshit, all right? 295 00:21:37,892 --> 00:21:39,760 No need for double agents, 296 00:21:39,760 --> 00:21:43,731 identity games, paintings of weird freaking heads, 297 00:21:43,731 --> 00:21:46,000 just straightforward, old-fashioned, 298 00:21:46,000 --> 00:21:48,135 "fuck you" American science. 299 00:21:48,135 --> 00:21:50,204 Now if you guys can get it done quickly, 300 00:21:50,204 --> 00:21:52,073 and not at your usual pace of three weeks, 301 00:21:52,073 --> 00:21:53,474 that would be helpful. 302 00:21:53,474 --> 00:21:55,609 Seven to 10 days is not that far away, 303 00:21:55,609 --> 00:21:56,843 we're in kind of hurry. 304 00:21:59,513 --> 00:22:04,918 (BOTH SPEAKING FRENCH) 305 00:22:29,576 --> 00:22:31,144 (VENDORS YELLING) 306 00:22:42,923 --> 00:22:44,792 (APPLAUSE) 307 00:22:44,792 --> 00:22:46,827 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 308 00:22:46,827 --> 00:22:48,028 (JINGLING) 309 00:23:09,398 --> 00:23:12,268 Sorry, sorry. This sitting is full. 310 00:23:12,279 --> 00:23:14,738 You will have to wait for the 7 o'clock sitting. 311 00:23:14,749 --> 00:23:16,973 We're here to see Mr Demir. 312 00:23:16,984 --> 00:23:18,551 MAN: Mr Demir isn't here. 313 00:23:19,466 --> 00:23:20,968 This lady needs to get to Paris. 314 00:23:21,662 --> 00:23:23,531 I've $2,000. 315 00:23:23,531 --> 00:23:26,200 Mr Demir no longer takes out the trash. 316 00:23:26,560 --> 00:23:29,096 - Perhaps you should leave. - (ADILAH IN FRENCH) 317 00:23:36,903 --> 00:23:38,371 (IN FRENCH) 318 00:23:40,520 --> 00:23:42,455 (IN ENGLISH) $10,000. 319 00:23:48,215 --> 00:23:49,449 Come. 320 00:23:49,890 --> 00:23:53,160 Where the fuck did you get $10,000? 321 00:23:53,160 --> 00:23:55,496 Who the fuck is Mr Demir? 322 00:23:55,496 --> 00:23:58,599 IMOGEN: He uses this place to issue fake documents. 323 00:23:58,599 --> 00:24:00,534 I want you to travel as a dancer. 324 00:24:00,534 --> 00:24:03,004 And what kind of dancer am I? 325 00:24:03,004 --> 00:24:04,871 A belly dancer, of course. 326 00:24:36,670 --> 00:24:38,038 (DOOR CLOSES) 327 00:24:50,010 --> 00:24:51,611 How long have you known her? 328 00:24:53,422 --> 00:24:56,059 She's my friend. I've known her for ages. 329 00:24:56,150 --> 00:24:59,386 I want her to travel as a dancer. And a singer. 330 00:25:01,295 --> 00:25:04,031 - She speaks English? - No. At the border, 331 00:25:04,031 --> 00:25:07,034 I will say she's a part of the delegation of folk artists. 332 00:25:07,034 --> 00:25:09,036 They closed the Galata Bridge today. 333 00:25:09,036 --> 00:25:11,205 They're looking for someone. 334 00:25:11,205 --> 00:25:13,340 I don't want her fingerprints in here. 335 00:25:15,695 --> 00:25:17,763 I'm not doing this shit anymore. 336 00:25:18,345 --> 00:25:20,013 Got too serious. 337 00:25:21,281 --> 00:25:24,150 Fucking Daesh made it too serious. 338 00:25:28,734 --> 00:25:30,970 Where the fuck did she get money like this? 339 00:25:30,981 --> 00:25:32,849 IMOGEN: Her father is a wealthy man in Damascus. 340 00:25:32,860 --> 00:25:35,263 He gave her money to get to Paris. 341 00:25:35,489 --> 00:25:37,357 He's paying me to help her. 342 00:25:41,335 --> 00:25:44,661 - Is she your lover? - We are not lovers. 343 00:25:44,672 --> 00:25:46,875 She's my friend. 344 00:25:47,041 --> 00:25:49,442 I thought you said she speaks no English. 345 00:25:51,345 --> 00:25:54,448 Because the truth is she speaks English very well. 346 00:25:54,448 --> 00:25:56,383 But during the trip to Paris, 347 00:25:56,383 --> 00:25:58,085 she will keep her fucking mouth shut. 348 00:25:58,085 --> 00:25:59,452 No, she will not. 349 00:26:03,090 --> 00:26:07,360 $2,000 now, $8,000 when you give us the passport and papers. 350 00:26:14,667 --> 00:26:17,771 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 351 00:26:17,905 --> 00:26:19,840 Yeah, I will take one too. 352 00:26:19,840 --> 00:26:23,310 I've invented a name, date of birth, place of birth. 353 00:26:23,310 --> 00:26:24,945 She's from the Eastern region. 354 00:26:24,945 --> 00:26:27,080 For this money you better make the passport good. 355 00:26:28,641 --> 00:26:32,311 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 356 00:26:37,958 --> 00:26:40,060 I'll let you know when it's ready. 357 00:26:56,843 --> 00:26:58,278 The center's library. 358 00:27:00,814 --> 00:27:02,315 - Please wait here. - IMOGEN: Mmm-hmm. 359 00:27:05,519 --> 00:27:07,387 (DOOR CLOSING) 360 00:28:04,211 --> 00:28:07,915 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 361 00:28:07,915 --> 00:28:10,451 That breathes upon a bank of violets... " 362 00:28:10,451 --> 00:28:14,922 (MARCUS CHUCKLES) Hmm, and now my darling Vi, 363 00:28:14,922 --> 00:28:19,292 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 364 00:28:22,221 --> 00:28:24,089 MARCUS: Silly girl. 365 00:28:34,406 --> 00:28:36,174 They have my favourite book. 366 00:28:36,975 --> 00:28:39,077 Kitab al-Bulhan. 367 00:28:39,077 --> 00:28:42,314 "The Book of Surprises" from the fourteenth century. 368 00:28:42,314 --> 00:28:44,216 I used to love looking at these pictures 369 00:28:44,216 --> 00:28:46,585 - when I was a little girl. - It's beautiful. 370 00:28:46,585 --> 00:28:49,488 ADILAH: My grandfather would read it to me. 371 00:28:49,488 --> 00:28:55,293 It's about Djinn and devils and shapeshifters. 372 00:28:56,495 --> 00:28:59,130 There's seven Djinn Kings. Right? 373 00:29:00,151 --> 00:29:01,886 One for each day of the week. 374 00:29:03,101 --> 00:29:05,870 They all have their own colour. 375 00:29:07,572 --> 00:29:11,342 They can change into anything, any animal... 376 00:29:14,859 --> 00:29:16,661 any person. 377 00:29:19,951 --> 00:29:22,621 ADILAH: This Djinn is "The Red King of Tuesday." 378 00:29:22,621 --> 00:29:25,991 He was the one that scared me the most. (CHUCKLES) 379 00:29:25,991 --> 00:29:28,893 My grandfather said the Djinn were gone forever, 380 00:29:30,761 --> 00:29:32,730 but I still see him in my dreams. 381 00:29:42,233 --> 00:29:44,134 (CELL PHONE RINGING) 382 00:29:46,784 --> 00:29:48,285 Allo? 383 00:29:50,815 --> 00:29:53,184 (SPEAKING FRENCH) 384 00:29:56,655 --> 00:29:58,323 (SIREN BLARES) 385 00:30:08,958 --> 00:30:11,035 (MIDDLE-EASTERN MUSIC PLAYING) 386 00:30:19,285 --> 00:30:22,455 I gave you references. But not my own. 387 00:30:22,455 --> 00:30:24,791 My presence will be reference enough. 388 00:30:24,937 --> 00:30:28,306 Do you know what the fuck you're doing travelling with this woman? 389 00:30:31,896 --> 00:30:34,465 So, you're a dancer, eh? 390 00:30:35,477 --> 00:30:36,745 Prove it. 391 00:30:36,745 --> 00:30:38,714 She will absolutely not dance for you. 392 00:30:38,714 --> 00:30:40,849 If you're caught, she'll be asked. 393 00:30:40,849 --> 00:30:44,453 - You have no right to ask... - The papers say you're a singer 394 00:30:44,453 --> 00:30:47,588 and a dancer. Sing one of your songs. 395 00:30:52,227 --> 00:30:53,394 DEMIR: Go on. 396 00:30:57,899 --> 00:31:02,437 (ADILAH SINGING IN ALGERIAN) 397 00:32:08,909 --> 00:32:09,976 Thanks. 398 00:32:29,491 --> 00:32:31,259 (CELL PHONE RINGING) 399 00:32:33,928 --> 00:32:35,330 IMOGEN: (WHISPERING) I have to be quick, Malik, 400 00:32:35,330 --> 00:32:36,732 but what the fuck? 401 00:32:36,732 --> 00:32:38,600 Who the fuck closed Galata Bridge 402 00:32:38,600 --> 00:32:41,203 because you promised me I would be allowed to do my job. 403 00:32:41,203 --> 00:32:43,605 MALIK: There is no longer any need for you to do your job. 404 00:32:43,605 --> 00:32:45,207 What are you talking about? 405 00:32:45,207 --> 00:32:47,642 Using DNA evidence, the Americans, 406 00:32:47,642 --> 00:32:52,280 the fucking Americans, not the DGSE, nor the DGSI, 407 00:32:52,280 --> 00:32:55,150 have proven beyond doubt that the woman you are with 408 00:32:55,150 --> 00:32:57,185 really is Adilah El Idrissi. 409 00:32:57,185 --> 00:33:00,889 She's a French-Algerian from Paris and has a daughter here. 410 00:33:00,889 --> 00:33:04,326 She's not Sabaine. She's not the Djinn al Raqqah, 411 00:33:04,326 --> 00:33:07,295 she's a confused woman running home 412 00:33:07,295 --> 00:33:10,164 and she's of no interest to us or to the Americans. 413 00:33:11,633 --> 00:33:13,835 So, you can catch a flight to Paris 414 00:33:13,835 --> 00:33:15,871 either with or without her. 415 00:33:15,871 --> 00:33:20,342 Malik, you know that does not prove 416 00:33:20,342 --> 00:33:22,711 that Adilah is not the Djinn al Raqqah. 417 00:33:22,711 --> 00:33:27,182 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 418 00:33:27,182 --> 00:33:30,284 The woman I am with is the Djinn al Raqqah. 419 00:33:31,866 --> 00:33:33,968 And I will prove it. 420 00:33:37,726 --> 00:33:40,629 So now that we know that your passport and papers are good, 421 00:33:40,629 --> 00:33:44,132 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 422 00:33:45,128 --> 00:33:47,330 So I can call my daughter and tell her? 423 00:33:47,341 --> 00:33:48,742 Call whoever you want. 424 00:33:50,053 --> 00:33:53,742 From now on it's just me and you. (SNIFFS) 425 00:33:53,890 --> 00:33:55,892 Be quick, bus leaves in two minutes. 426 00:33:55,903 --> 00:33:57,304 Mmm-hmm. 427 00:34:14,922 --> 00:34:18,459 (ADILAH SPEAKING FRENCH) 428 00:34:24,773 --> 00:34:27,342 (YASMINA SPEAKING FRENCH) 429 00:34:27,342 --> 00:34:28,443 (DEVICE SWITCHING OFF) 430 00:34:38,486 --> 00:34:42,758 (SPEAK LOUD BY TRILLS PLAYING) 431 00:34:42,758 --> 00:34:46,561 ♪ You said you were going out ♪ 432 00:34:48,683 --> 00:34:51,919 ♪ But I heard you through the walls ♪ 433 00:34:52,634 --> 00:34:54,469 (MORNING PRAYER ON PA SYSTEM) 434 00:34:54,469 --> 00:34:57,639 ♪ I said "don't go far" ♪ 435 00:34:57,639 --> 00:35:01,476 ♪ You had me searching for a reason ♪ 436 00:35:01,476 --> 00:35:04,613 ♪ But I was in the dark ♪ 437 00:35:04,613 --> 00:35:07,715 ♪ You and me after you and me before ♪ 438 00:35:08,850 --> 00:35:10,719 ♪ Time splits in two ♪ 439 00:35:10,719 --> 00:35:13,321 ♪ On both sides of the door ♪ 440 00:35:15,590 --> 00:35:19,594 ♪ You and me after you and me before ♪ 441 00:35:19,594 --> 00:35:21,763 ♪ Time splits in two ♪ 442 00:35:21,763 --> 00:35:24,399 ♪ On both sides of the door ♪ 443 00:35:26,735 --> 00:35:30,571 ♪ What a waste for you to be pulled under the water ♪ 444 00:35:32,373 --> 00:35:34,676 ♪ What a shame ♪ 445 00:35:37,712 --> 00:35:41,449 ♪ What a waste for you to be pulled under the water ♪ 446 00:35:43,385 --> 00:35:47,422 ♪ What a shame you can't hear me ♪ 447 00:35:47,422 --> 00:35:49,857 ♪ I speak louder! ♪ 448 00:35:54,396 --> 00:35:57,832 ♪ Thought you could keep me in reserve ♪ 449 00:35:58,566 --> 00:36:02,136 ♪ While you made up your mind ♪ 450 00:36:05,740 --> 00:36:09,845 ♪ Could I hold myself back? ♪ 451 00:36:09,845 --> 00:36:16,451 ♪ Well you found me unfaillible but I know the taste of lies ♪ 452 00:36:16,451 --> 00:36:19,821 ♪ You and me after you and me before ♪ 453 00:36:20,522 --> 00:36:22,156 ♪ It's time ♪ 454 00:36:23,625 --> 00:36:27,429 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 455 00:36:27,429 --> 00:36:30,598 ♪ You and me after you and me before ♪ 456 00:36:31,533 --> 00:36:33,534 ♪ It's time ♪ 457 00:36:34,669 --> 00:36:37,606 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 458 00:36:37,606 --> 00:36:40,575 ♪ I speak louder, louder ♪ 459 00:36:40,575 --> 00:36:48,684 ♪ I speak louder ♪ 460 00:36:48,684 --> 00:36:51,586 ♪ I speak louder, louder ♪ 461 00:36:51,586 --> 00:36:59,561 ♪ I speak louder ♪ 462 00:36:59,561 --> 00:37:02,597 ♪ I speak louder, louder ♪ 463 00:37:02,597 --> 00:37:08,269 ♪ I speak louder ♪ 464 00:37:09,237 --> 00:37:16,577 ♪ You hear me speak? ♪ 465 00:37:17,512 --> 00:37:19,514 ♪ You hear me speak? ♪ 466 00:37:20,482 --> 00:37:28,557 ♪ You hear me speak? ♪ 467 00:37:28,557 --> 00:37:31,493 ♪ You hear me speak? ♪ ♪ 468 00:37:31,493 --> 00:37:34,162 (SONG CONTINUES) 469 00:37:59,274 --> 00:38:02,243 I knew the truth about you as soon as I saw you. 470 00:38:02,490 --> 00:38:04,726 ♪ 471 00:38:05,621 --> 00:38:07,256 What is the truth about me? 472 00:38:07,256 --> 00:38:08,857 ♪ 473 00:38:08,857 --> 00:38:10,392 That woman is a monster. 474 00:38:10,392 --> 00:38:12,188 She is not your friend. 475 00:38:12,199 --> 00:38:15,679 You've got 48 hours to get that woman to tell us what she knows. 476 00:38:17,165 --> 00:38:18,400 I don't work for you. 477 00:38:18,400 --> 00:38:20,322 Everybody works for us. 478 00:38:21,270 --> 00:38:22,571 Sooner or later. 479 00:38:22,571 --> 00:38:25,940 I can't walk away now. 480 00:38:27,442 --> 00:38:29,518 I'm getting closer. 481 00:38:29,529 --> 00:38:31,931 I'm a little disappointed in you. 482 00:38:32,156 --> 00:38:36,160 It appears that you've let your emotions get the better of you. 483 00:38:36,171 --> 00:38:37,740 There is a major attack planned. 484 00:38:37,820 --> 00:38:40,686 They are using you as a pawn. 485 00:38:40,976 --> 00:38:43,878 Who said you get to decide what is good and what is evil? 486 00:38:44,225 --> 00:38:47,996 Where there is chaos, there is also opportunity. 487 00:38:48,130 --> 00:38:51,833 [INTENSE MUSIC] 488 00:38:53,275 --> 00:38:54,943 Opportunity for what? 489 00:38:55,200 --> 00:38:59,200 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 36116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.