All language subtitles for The Star Maker (Luomo delle stelle) (1995) IT HDTV 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,529 --> 00:00:36,886 Right profile. 2 00:00:41,756 --> 00:00:43,153 Left profile. 3 00:00:48,383 --> 00:00:49,780 Center profile. 4 00:00:54,650 --> 00:00:55,608 Talk. 5 00:00:59,640 --> 00:01:02,395 I saw a skull atop a cannon. 6 00:01:02,435 --> 00:01:05,868 Was curious and questioned it. 7 00:01:05,908 --> 00:01:08,103 He answered... 8 00:01:08,143 --> 00:01:09,820 with great sadness... 9 00:01:09,860 --> 00:01:12,055 "I died to no bells tolling. 10 00:01:13,373 --> 00:01:15,369 "My years escaped me... 11 00:01:16,407 --> 00:01:18,403 "escaped I know not where. 12 00:01:19,880 --> 00:01:21,836 "And now that I am eighty... 13 00:01:22,954 --> 00:01:25,668 "I call the living, and the dead respond. 14 00:01:28,503 --> 00:01:30,459 "Prepare my bed... 15 00:01:31,856 --> 00:01:35,688 "as worms have already begun to eat me. 16 00:01:35,728 --> 00:01:39,281 "I want to be buried with respect... 17 00:01:39,321 --> 00:01:40,878 "and with red flowers... 18 00:01:42,395 --> 00:01:43,952 "yellow flowers... 19 00:01:45,549 --> 00:01:46,906 "and red." 20 00:01:55,568 --> 00:01:56,686 Very good! 21 00:02:12,894 --> 00:02:17,006 THE STARMAKER 22 00:03:20,558 --> 00:03:21,836 Holy shit! 23 00:03:24,590 --> 00:03:28,702 There's a dead man! 24 00:03:32,455 --> 00:03:33,772 Didn't you see him?! 25 00:03:36,806 --> 00:03:37,764 No. 26 00:03:40,319 --> 00:03:41,876 Who could it be? 27 00:03:41,916 --> 00:03:44,471 Who do you think it could be? 28 00:03:44,511 --> 00:03:47,944 A union man or a policeman or a bandit. 29 00:03:47,984 --> 00:03:50,778 Or one son of a bitch! 30 00:03:50,818 --> 00:03:52,774 Hell of a face! 31 00:03:59,201 --> 00:04:00,998 Citizens of Realzisa... 32 00:04:01,517 --> 00:04:04,351 Universalia Studios of Rome extends its warmest... 33 00:04:05,030 --> 00:04:07,345 greetings to... 34 00:04:07,824 --> 00:04:10,578 this lovely land of Sicily. 35 00:04:10,618 --> 00:04:13,812 Men, women, young and old, children, girls and boys! 36 00:04:13,852 --> 00:04:15,449 Don't hurt yourself, kid. 37 00:04:15,449 --> 00:04:18,243 We're here to offer you a fantastic future... 38 00:04:19,840 --> 00:04:21,197 Shit, the movies! 39 00:04:22,515 --> 00:04:24,191 ...a no-fail career. 40 00:04:24,231 --> 00:04:26,786 Come on out... 41 00:04:26,826 --> 00:04:29,141 success can be yours! 42 00:04:30,898 --> 00:04:32,574 You understand Italian here? 43 00:04:32,614 --> 00:04:34,251 Citizens of Realzisa! 44 00:04:35,209 --> 00:04:37,604 Your lucky day is here! 45 00:04:38,602 --> 00:04:41,596 Remember, lady luck only comes once! 46 00:04:42,395 --> 00:04:44,311 Sometimes never! 47 00:04:45,788 --> 00:04:48,742 Lice bring luck, lice bring luck! 48 00:04:51,257 --> 00:04:53,213 The question of manual labor... 49 00:04:53,253 --> 00:04:54,810 is the main problem... 50 00:04:54,850 --> 00:04:57,006 of Realzisa's farmers. 51 00:04:57,046 --> 00:05:00,678 Mayor, you can't keep playing with loaded dice! 52 00:05:00,718 --> 00:05:04,630 Put the order of the day of our party and the workers to vote. 53 00:05:04,670 --> 00:05:06,586 All right! 54 00:05:06,626 --> 00:05:08,822 Let's see who's right and who's wrong! 55 00:05:08,862 --> 00:05:12,016 In favor? 56 00:05:13,173 --> 00:05:14,331 Against? 57 00:05:15,489 --> 00:05:17,844 Two in favor... 58 00:05:17,884 --> 00:05:21,077 thirteen against, rejected by the Council! 59 00:05:23,832 --> 00:05:26,267 City space and electrical hook-up. 60 00:05:58,044 --> 00:05:59,720 What a face! 61 00:06:01,397 --> 00:06:03,113 You have a fantastic future. 62 00:06:04,590 --> 00:06:06,028 And you don't even know it! 63 00:06:23,952 --> 00:06:26,227 Citizens of Realzisa! 64 00:06:26,267 --> 00:06:29,221 Universalia Studios of Rome... 65 00:06:29,261 --> 00:06:32,734 invites you to participate in the hunt... 66 00:06:32,774 --> 00:06:34,970 for " New Faces in the Movies"! 67 00:06:35,010 --> 00:06:38,203 New face for the cinema! 68 00:06:38,243 --> 00:06:42,834 Men, women, young and old, success can be yours! 69 00:06:42,874 --> 00:06:46,387 With a simple screen test, our producers... 70 00:06:46,427 --> 00:06:50,978 can offer you the career of a lifetime! 71 00:06:52,335 --> 00:06:55,848 Do you know how much an actor can make? 72 00:06:56,966 --> 00:06:58,323 Do you know? 73 00:07:00,359 --> 00:07:02,914 A hundred million annually! 74 00:07:05,549 --> 00:07:06,986 Joe Morelli here... 75 00:07:07,026 --> 00:07:10,139 talent scout in Italy and America. 76 00:07:11,576 --> 00:07:13,413 Fasco Giachetti... 77 00:07:13,453 --> 00:07:16,367 Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. 78 00:07:17,125 --> 00:07:19,720 Not to brag, but I discovered them. 79 00:07:19,760 --> 00:07:22,235 If not for me, they'd still be washing floors! 80 00:07:22,754 --> 00:07:26,626 You know Amedeo Nazzari? Real name, Angelo Buffa. 81 00:07:27,065 --> 00:07:28,822 From Sardegna. 82 00:07:29,341 --> 00:07:30,738 And who says... 83 00:07:30,778 --> 00:07:33,892 that a Sardinian can be a star and a Sicilian can't? 84 00:07:35,329 --> 00:07:38,802 Friends of Realzisa, today nobody knows who you are. 85 00:07:38,842 --> 00:07:40,758 But tomorrow... 86 00:07:40,798 --> 00:07:44,471 your beautiful Sicilian faces... 87 00:07:44,511 --> 00:07:46,067 will enhance... 88 00:07:47,105 --> 00:07:49,301 Italian and foreign movies! 89 00:07:49,341 --> 00:07:52,814 For a mere 1,500 lire... 90 00:07:52,854 --> 00:07:55,529 just to reimburse expenses, film and equipment... 91 00:07:55,568 --> 00:07:58,243 your screen test... 92 00:07:58,283 --> 00:08:02,195 will be seen by the best directors of Rome! 93 00:08:02,235 --> 00:08:05,109 Change your destiny! 94 00:08:05,109 --> 00:08:09,660 A miracle awaits you. Help lady luck out... 95 00:08:09,700 --> 00:08:12,694 participate in our hunt for... 96 00:08:12,734 --> 00:08:16,127 "New Faces in the Movies"! 97 00:08:16,167 --> 00:08:20,119 If I'd been born beautiful, I'd try out now. 98 00:08:20,998 --> 00:08:23,872 Maybe Santina could try. 99 00:08:23,912 --> 00:08:26,227 Santina's afraid of her own shadow! 100 00:08:26,267 --> 00:08:29,301 You know how much an actor can make? 101 00:08:29,341 --> 00:08:35,249 Millions! Millions! Millions! 102 00:08:35,289 --> 00:08:37,405 People of Realzisa... 103 00:08:37,445 --> 00:08:40,558 with a simple screen test... 104 00:08:40,598 --> 00:08:43,632 our producers in Rome... 105 00:08:43,672 --> 00:08:46,267 To look good in lights... 106 00:08:47,305 --> 00:08:50,259 you have to darken the cheeks, like this. 107 00:08:52,854 --> 00:08:54,251 Otherwise they look swollen... 108 00:08:54,291 --> 00:08:56,207 like you got a toothache. 109 00:08:56,247 --> 00:08:57,764 If they make a movie in Sicily... 110 00:08:57,804 --> 00:09:00,000 they have your face and you're on. 111 00:09:00,040 --> 00:09:03,273 And you make 100, 200, even 350,000 lire. 112 00:09:03,313 --> 00:09:05,708 Sure, but you have to know how to act. 113 00:09:05,748 --> 00:09:07,465 Did you ever see "Gone With The Wind"? 114 00:09:07,505 --> 00:09:08,702 Yes. 115 00:09:08,742 --> 00:09:11,057 Now I'll teach you the last line in the movie. 116 00:09:11,057 --> 00:09:13,053 "After all, tomorrow is another day"? 117 00:09:13,093 --> 00:09:16,487 Now that's talent! She's good, she'll work! 118 00:09:16,487 --> 00:09:17,724 I knew it, too. 119 00:09:17,764 --> 00:09:19,081 Please, come in. 120 00:09:20,678 --> 00:09:21,956 Why alone in there? 121 00:09:21,996 --> 00:09:23,113 Because I'm shooting. 122 00:09:23,153 --> 00:09:26,467 And when you shoot, there must be complete silence... 123 00:09:26,507 --> 00:09:27,505 total concentration. 124 00:09:27,545 --> 00:09:29,461 Madam, don't ruin the make-up! 125 00:09:29,541 --> 00:09:32,055 And those who want to try their luck... 126 00:09:32,095 --> 00:09:34,371 learn these two lines from "Gone With The Wind." 127 00:09:34,411 --> 00:09:37,525 Blue for men, pink for women. 128 00:09:37,564 --> 00:09:39,880 Joe Morelli is here for you! 129 00:09:39,920 --> 00:09:41,277 At your service! 130 00:09:47,026 --> 00:09:49,421 D'Acquisto, take one. 131 00:09:50,179 --> 00:09:51,576 Right profile. 132 00:09:52,774 --> 00:09:54,171 Left profile. 133 00:09:55,648 --> 00:09:57,046 Center profile. 134 00:09:58,203 --> 00:09:59,560 Action. 135 00:09:59,600 --> 00:10:01,157 After all, tomorrow... 136 00:10:03,433 --> 00:10:04,590 ...tomorrow... 137 00:10:05,549 --> 00:10:07,105 ...tomorrow I'll kill myself! 138 00:10:07,824 --> 00:10:09,940 - I'll kill myself! Run away! - Pipe down! 139 00:10:09,980 --> 00:10:12,095 Actress, waitress, anything to get away! 140 00:10:12,135 --> 00:10:13,493 Why? 141 00:10:13,533 --> 00:10:15,568 He left me! He left me! 142 00:10:15,608 --> 00:10:17,764 Like Rhett left Scarlet! 143 00:10:17,804 --> 00:10:19,720 He went north! 144 00:10:19,760 --> 00:10:21,517 What do I tell them at home? 145 00:10:27,425 --> 00:10:28,822 Did you go... 146 00:10:29,580 --> 00:10:30,938 all the way? 147 00:10:31,976 --> 00:10:33,133 Yes! 148 00:10:33,173 --> 00:10:34,890 Jesus Christ! 149 00:10:36,846 --> 00:10:38,004 Listen. 150 00:10:40,279 --> 00:10:42,754 Listen, cry quietly. 151 00:10:42,794 --> 00:10:45,109 You have what it takes. 152 00:10:45,149 --> 00:10:48,183 Maybe a month or two and you'll be in Rome, Cinecitta' 153 00:10:50,778 --> 00:10:53,014 So I don't say anything. 154 00:10:53,053 --> 00:10:55,010 Not a word, relax. 155 00:10:57,445 --> 00:10:58,483 Yes, OK. 156 00:10:58,562 --> 00:11:00,758 Scarlet, I've waited longer for you... 157 00:11:00,798 --> 00:11:02,355 than I've ever waited for any woman. 158 00:11:02,395 --> 00:11:04,550 Here's a soldier of the South who loves you! 159 00:11:04,590 --> 00:11:05,988 Wants to carry the memory of your kisses... 160 00:11:06,067 --> 00:11:07,624 into battle with him. 161 00:11:07,664 --> 00:11:09,221 Kiss me! 162 00:11:09,261 --> 00:11:12,455 Tara, home, I'll go home! 163 00:11:12,495 --> 00:11:15,050 And I'll think of some way to get him back. 164 00:11:15,089 --> 00:11:18,044 After all, every day is another Sunday. 165 00:11:18,083 --> 00:11:20,519 What's this " Sunday and Saturday," idiot! 166 00:11:20,558 --> 00:11:23,552 It's like this: " After all, every day is like the other." 167 00:11:24,870 --> 00:11:26,107 Try again. 168 00:11:26,107 --> 00:11:28,982 Dear Scarlet, though I go to meet my death... 169 00:11:29,022 --> 00:11:30,658 you're angry with me. 170 00:11:30,698 --> 00:11:32,055 No, moron! 171 00:11:32,095 --> 00:11:35,329 Scarlet, do we have to wait till I'm out of the army to kiss? 172 00:11:49,820 --> 00:11:52,974 Even if you don't want it, Scarlet... 173 00:11:53,014 --> 00:11:56,008 sooner or later, you'll be mine. 174 00:11:56,048 --> 00:11:59,640 I'm from the South, and not even death can stop me! 175 00:11:59,680 --> 00:12:01,676 Kiss me! How was that? 176 00:12:01,716 --> 00:12:05,748 If I were Scarlet, I'd have married you already! 177 00:12:07,864 --> 00:12:09,421 Scarlet, I have waited for you... 178 00:12:09,461 --> 00:12:11,616 with a patience that surprises even me. 179 00:12:11,656 --> 00:12:13,932 I'm a soldier of the South, and I love you. 180 00:12:29,660 --> 00:12:32,055 He's a soldier off to war and wants a kiss. 181 00:12:32,095 --> 00:12:35,089 She says that, " After all, tomorrow is another day." 182 00:12:35,129 --> 00:12:36,566 What did she say? 183 00:12:36,606 --> 00:12:39,081 That " After all, tomorrow is another day." 184 00:12:39,121 --> 00:12:42,435 'Course tomorrow is another day! What a discovery! 185 00:13:01,716 --> 00:13:03,752 She, Scarlet, says to him... 186 00:13:03,792 --> 00:13:07,545 "Don't be bitter, the sun will rise again after all... 187 00:13:07,545 --> 00:13:09,700 "and besides, what's the rush?" 188 00:13:09,740 --> 00:13:11,417 And the man says... 189 00:13:11,457 --> 00:13:13,612 "Enough small talk, Scarlet! 190 00:13:13,652 --> 00:13:15,688 "Nothing yesterday, nothing today... 191 00:13:15,728 --> 00:13:18,323 "nothing tomorrow, nothing the day after. 192 00:13:18,363 --> 00:13:22,275 "Enough, Scarlet, I can't take any more, I can't go on. 193 00:13:22,315 --> 00:13:24,391 "Give it to me, Scarlet... 194 00:13:24,431 --> 00:13:27,265 "I beg you, give it to me! 195 00:13:27,265 --> 00:13:29,181 "If you don't... 196 00:13:29,221 --> 00:13:32,295 "go rot far from my sight!" 197 00:13:32,335 --> 00:13:34,291 And Scarlet says... 198 00:13:34,331 --> 00:13:37,085 "This you shouldn't have said. 199 00:13:37,125 --> 00:13:39,361 "Coward! Louse! 200 00:13:39,401 --> 00:13:41,357 "Thank God I'm a woman... 201 00:13:41,397 --> 00:13:44,191 "or I'd have fixed your face!" 202 00:13:45,109 --> 00:13:47,225 Celery! Mint! 203 00:13:47,265 --> 00:13:49,900 Parsley! 204 00:13:49,940 --> 00:13:51,337 Basil! 205 00:13:55,089 --> 00:13:57,085 Pardon me, what's this do? 206 00:13:58,163 --> 00:13:59,960 Pull people in? 207 00:14:00,000 --> 00:14:01,317 Pulls them in, that's right. 208 00:14:02,395 --> 00:14:04,910 My grandson, Filippo, best looking boy in town... 209 00:14:04,950 --> 00:14:06,586 like me at his age. 210 00:14:08,543 --> 00:14:12,455 Make him like Rudolph Valentino, I'll make it worth your while. 211 00:14:12,495 --> 00:14:14,291 I can't promise anything. 212 00:14:14,331 --> 00:14:15,568 Movies are a mean business. 213 00:14:15,608 --> 00:14:17,804 I don't want to disappoint anybody. 214 00:14:19,081 --> 00:14:20,798 But I've got 19 years' experience... 215 00:14:20,838 --> 00:14:22,914 and one thing's for sure... 216 00:14:22,954 --> 00:14:25,628 if there's talent behind this face... 217 00:14:25,668 --> 00:14:28,063 not even God can stop him. 218 00:14:28,103 --> 00:14:29,940 There is, there is! 219 00:14:32,135 --> 00:14:34,051 Bordonaro, take one! 220 00:14:35,728 --> 00:14:37,046 Right profile. 221 00:14:37,564 --> 00:14:38,922 Left profile. 222 00:14:39,640 --> 00:14:40,998 Center profile. 223 00:14:41,676 --> 00:14:42,634 Action. 224 00:14:43,433 --> 00:14:46,586 Scarlet, I've waited longer for you... 225 00:14:46,626 --> 00:14:48,662 than I've ever waited for any woman. 226 00:14:48,742 --> 00:14:50,778 Here's a soldier of the South who loves you! 227 00:14:51,576 --> 00:14:53,014 Wants to carry the memory of... 228 00:14:53,053 --> 00:14:55,010 your kisses into battle with him. 229 00:14:55,050 --> 00:14:56,247 Kiss me! 230 00:14:57,285 --> 00:14:58,722 Excellent! 231 00:14:58,762 --> 00:15:00,598 Now look like you're scared. 232 00:15:01,556 --> 00:15:02,834 No. 233 00:15:03,952 --> 00:15:05,309 A little less. 234 00:15:06,307 --> 00:15:07,465 Good. 235 00:15:09,261 --> 00:15:11,018 Do an orgasm. 236 00:15:17,285 --> 00:15:19,321 Talk! Whatever you want! 237 00:15:20,359 --> 00:15:21,317 Scarlet! 238 00:15:22,395 --> 00:15:24,231 I've waited longer for you than... 239 00:15:24,271 --> 00:15:25,948 I've ever waited for any woman. 240 00:15:26,626 --> 00:15:29,181 Here's a soldier of the South who loves you... 241 00:15:30,139 --> 00:15:32,055 wants to carry the memory of... 242 00:15:33,612 --> 00:15:35,409 your kisses into battle with him. 243 00:15:35,449 --> 00:15:36,646 Kiss me! 244 00:15:40,558 --> 00:15:42,794 Nasca brothers, take one. 245 00:15:42,794 --> 00:15:44,550 Right profile. 246 00:15:44,590 --> 00:15:46,067 Other profile. 247 00:15:46,107 --> 00:15:47,744 Center profile. 248 00:15:52,774 --> 00:15:55,449 We're sorry, Mr. Morelli. 249 00:15:55,489 --> 00:15:57,046 We don't remember the words. 250 00:15:57,085 --> 00:15:58,403 That's OK. 251 00:15:58,443 --> 00:16:00,678 Say something else, about your family. 252 00:16:00,718 --> 00:16:04,870 We can't say much about our family. 253 00:16:04,910 --> 00:16:10,179 Just that our parents got married in 1923. 254 00:16:10,259 --> 00:16:15,089 A year later, I was born on February 18. 255 00:16:15,129 --> 00:16:20,159 The year after another brother, who we called Benito. 256 00:16:20,199 --> 00:16:26,427 In January 1925, our parents made another brother... 257 00:16:26,467 --> 00:16:29,101 who we called Francesco. 258 00:16:29,141 --> 00:16:32,375 - In June 1927... - '26. 259 00:16:32,375 --> 00:16:36,487 '26, our parents made another brother... 260 00:16:36,527 --> 00:16:38,642 called Calogero. 261 00:16:38,682 --> 00:16:40,718 How many brothers did they make? 262 00:16:40,758 --> 00:16:43,034 - Eighteen brothers. - And one sister. 263 00:16:43,073 --> 00:16:47,305 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 264 00:16:47,345 --> 00:16:49,541 The wind blew up her tunic. 265 00:16:49,580 --> 00:16:51,736 What a white ass she had on her! 266 00:16:52,694 --> 00:16:54,770 Right profile. 267 00:16:54,810 --> 00:16:57,085 Left profile. 268 00:16:57,125 --> 00:16:58,363 Center profile. 269 00:16:58,403 --> 00:16:59,760 Go with the wind. 270 00:16:59,800 --> 00:17:03,233 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 271 00:17:03,273 --> 00:17:05,269 Should I say it again? 272 00:17:05,309 --> 00:17:08,782 Tara, home, I'll go home! 273 00:17:08,822 --> 00:17:11,656 And I'll think of some way to get him back. 274 00:17:11,696 --> 00:17:14,650 After all, tomorrow is another day. 275 00:17:14,690 --> 00:17:17,485 Should I do the music, too? 276 00:17:18,922 --> 00:17:22,794 Scarlet, one way or other you'll be mine. 277 00:17:22,834 --> 00:17:24,710 You can't resist me. 278 00:17:24,750 --> 00:17:28,822 Because the way I please a woman, no lie... 279 00:17:28,862 --> 00:17:31,137 nobody else comes close. 280 00:17:31,177 --> 00:17:33,932 Modestly speaking, with me... 281 00:17:33,972 --> 00:17:36,966 two shots is all it takes! 282 00:17:37,006 --> 00:17:38,882 Nobody'll understand that! 283 00:17:38,922 --> 00:17:41,277 Modestly speaking, with me... 284 00:17:41,317 --> 00:17:44,590 two shots and it's over! 285 00:17:44,590 --> 00:17:47,026 Dr. Morelli, like lightning. 286 00:17:47,984 --> 00:17:50,499 Right profile. 287 00:17:50,539 --> 00:17:52,934 Left profile. 288 00:17:52,974 --> 00:17:54,331 Center profile. 289 00:17:54,371 --> 00:17:55,968 People of Sicily... 290 00:17:56,008 --> 00:17:58,842 you feel the change in the air... 291 00:17:58,882 --> 00:18:03,193 you know the days of humiliation are over. 292 00:18:03,233 --> 00:18:06,227 You feel that it's a new day. 293 00:18:06,267 --> 00:18:11,018 You know things in Italy have improved! 294 00:18:11,097 --> 00:18:14,890 We are no longer ashamed of being Italians! 295 00:18:14,930 --> 00:18:17,006 We are proud of it! 296 00:18:18,602 --> 00:18:22,195 Can it out there! Haven't you had enough yet? 297 00:18:22,235 --> 00:18:25,349 Don't let them bug you, Cavalier. 298 00:18:33,812 --> 00:18:36,886 ...wants to carry the memory of your kisses... 299 00:18:36,926 --> 00:18:38,962 into battle with him. 300 00:18:40,598 --> 00:18:42,554 - Kiss me! - Excellent! 301 00:18:42,594 --> 00:18:44,870 Now, say it happily. 302 00:18:44,910 --> 00:18:48,543 I'm sorry. I don't know how to be happy. 303 00:18:50,179 --> 00:18:53,892 Anna, show Dr. Morelli what nice legs you have. 304 00:18:57,325 --> 00:18:58,842 Don't move. 305 00:18:58,882 --> 00:19:00,479 Turn around. 306 00:19:00,519 --> 00:19:03,313 Turn around, sweetheart! 307 00:19:03,353 --> 00:19:06,227 Good girl, like that. 308 00:19:06,307 --> 00:19:08,662 You see? Not because she's my daughter... 309 00:19:08,702 --> 00:19:10,099 but she's far nicer... 310 00:19:10,139 --> 00:19:12,495 than some of those dancers who make you sick. 311 00:19:12,535 --> 00:19:14,131 Stop. 312 00:19:14,171 --> 00:19:15,568 Very good. 313 00:19:17,525 --> 00:19:19,960 - What's this? - Receipt. 314 00:19:20,000 --> 00:19:21,676 A receipt? 315 00:19:23,473 --> 00:19:25,908 Wait outside. 316 00:19:25,948 --> 00:19:30,059 The girl's got it, she's good... 317 00:19:30,099 --> 00:19:32,055 expressive... 318 00:19:32,095 --> 00:19:34,012 she has a nice figure. 319 00:19:34,051 --> 00:19:37,844 I'll see what I can do, put in a good word, but... 320 00:19:37,884 --> 00:19:40,159 understand? No promises. 321 00:19:40,199 --> 00:19:42,435 This is the receipt. You keep it. 322 00:19:42,475 --> 00:19:44,950 In a month you'll hear from Rome. 323 00:19:44,990 --> 00:19:46,267 - Thank you. - You're welcome. 324 00:19:46,307 --> 00:19:47,784 1,500 lire. 325 00:19:49,461 --> 00:19:51,018 I don't have a lira. 326 00:19:51,057 --> 00:19:54,411 I'm a serious professional. 327 00:19:54,451 --> 00:19:56,606 You don't play around with me. 328 00:19:56,646 --> 00:19:59,002 My husband's been in jail for 11 months and 8 days. 329 00:20:00,359 --> 00:20:01,676 When's he get out? 330 00:20:01,716 --> 00:20:03,672 Don't ask. 331 00:20:03,712 --> 00:20:05,748 So who's gonna pay my expenses? 332 00:20:44,351 --> 00:20:46,387 Could I be an actor? 333 00:20:59,640 --> 00:21:01,117 Really? 334 00:21:01,157 --> 00:21:05,628 And aren't I just the man to make movies? 335 00:21:10,099 --> 00:21:12,175 But watch out! 336 00:21:12,215 --> 00:21:14,451 Movies aren't for everybody. 337 00:21:14,451 --> 00:21:17,006 But all you need is one man in, making money... 338 00:21:17,046 --> 00:21:18,882 and everybody makes it big. 339 00:21:18,922 --> 00:21:21,517 - Like emigration? - Exactly. 340 00:21:21,556 --> 00:21:24,191 For example, one of you goes to America, gets rich... 341 00:21:24,231 --> 00:21:27,624 sends money home, and buys a piece of land. 342 00:21:27,664 --> 00:21:30,978 Then he's gotta build a house, so he needs some workmen. 343 00:21:31,018 --> 00:21:33,053 Who does he call? You! 344 00:21:33,093 --> 00:21:34,770 He calls you and you. 345 00:21:34,810 --> 00:21:38,203 It's a circle, a chain. 346 00:21:38,243 --> 00:21:39,680 Check, please. 347 00:21:39,720 --> 00:21:40,958 Excuse me... 348 00:21:40,998 --> 00:21:42,994 but it's gotten late, and I've got work to do. 349 00:21:43,034 --> 00:21:47,385 Thank you, Mr. Morelli. It's been an honor. 350 00:21:47,425 --> 00:21:48,822 Dinner's on the house. 351 00:21:48,822 --> 00:21:49,980 Thank you. 352 00:21:50,020 --> 00:21:52,535 You'd be a sure-shot in the movies... look! 353 00:21:52,574 --> 00:21:55,489 With this face like a Roman emperor! 354 00:21:55,568 --> 00:21:58,004 You deserve a free screen test! 355 00:21:59,720 --> 00:22:02,355 Will the King be back? 356 00:22:02,395 --> 00:22:04,710 The King, will he come back? 357 00:22:06,427 --> 00:22:08,702 Take her. 358 00:22:08,702 --> 00:22:10,658 Take her! 359 00:22:10,698 --> 00:22:12,614 Take my little girl! 360 00:22:12,654 --> 00:22:14,690 I don't want her to end up like me. 361 00:22:14,730 --> 00:22:17,125 She's got to make it! 362 00:22:17,165 --> 00:22:20,359 I tried once, in Palermo. 363 00:22:20,399 --> 00:22:23,034 They were making a movie about pirates. 364 00:22:23,073 --> 00:22:25,030 I was young... 365 00:22:25,069 --> 00:22:27,026 they took me. 366 00:22:27,065 --> 00:22:29,900 But I never got to act. 367 00:22:29,900 --> 00:22:32,375 Pricks were all I saw! 368 00:22:32,415 --> 00:22:36,886 But not like yours. 369 00:22:36,926 --> 00:22:38,602 Yours is nice. 370 00:22:39,600 --> 00:22:44,431 What could I do? People talk. 371 00:22:44,471 --> 00:22:46,067 I ran away... 372 00:22:46,107 --> 00:22:49,980 to an uncle who touched me since I was small. 373 00:22:51,457 --> 00:22:54,570 How disgusting! 374 00:22:54,610 --> 00:22:57,325 But he married me. 375 00:22:57,365 --> 00:22:59,840 Shut up, you whore! Turn around! 376 00:22:59,880 --> 00:23:02,794 OK, whatever you want. 377 00:23:02,834 --> 00:23:06,746 Break me apart! 378 00:23:06,786 --> 00:23:09,461 Break me apart! 379 00:23:09,501 --> 00:23:11,816 But take my little girl. 380 00:23:11,856 --> 00:23:15,568 I'll let you be her first. 381 00:23:39,441 --> 00:23:41,517 What's this guy want? 382 00:23:47,545 --> 00:23:49,980 Registration and license. 383 00:23:51,976 --> 00:23:54,890 - I'm with Universalia. - I know. 384 00:24:01,517 --> 00:24:04,670 What's up, Brigadier? 385 00:24:09,261 --> 00:24:10,938 Listen, Morelli... 386 00:24:10,978 --> 00:24:13,772 where and when do you develop the screen tests you shoot? 387 00:24:13,812 --> 00:24:15,529 You know something about movies? 388 00:24:15,568 --> 00:24:16,686 Precisely. 389 00:24:16,726 --> 00:24:19,201 What a pleasure to talk to somebody competent! 390 00:24:19,241 --> 00:24:22,235 I send the negatives to Rome each week... 391 00:24:22,275 --> 00:24:24,471 and my colleague, Dr. Mario Cotone... 392 00:24:24,511 --> 00:24:28,582 has it developed and printed. 393 00:24:28,622 --> 00:24:29,900 And then? 394 00:24:29,940 --> 00:24:33,493 Then, after they make a first selection... 395 00:24:33,533 --> 00:24:37,285 the material is given to producers, directors, who... 396 00:24:37,325 --> 00:24:39,481 Who what? 397 00:24:39,521 --> 00:24:41,357 Who make movies. 398 00:24:41,397 --> 00:24:42,954 Even De Sica? 399 00:24:42,994 --> 00:24:45,429 Of course, heck, De Sica... 400 00:24:45,469 --> 00:24:48,303 I've even got an autographed picture of Vittorio, see? 401 00:24:48,343 --> 00:24:49,301 Yes. 402 00:24:51,256 --> 00:24:52,933 Look. 403 00:24:52,973 --> 00:24:56,965 Here, I represent the law. 404 00:24:58,242 --> 00:25:00,119 I don't doubt it, but how do I fit in? 405 00:25:00,198 --> 00:25:03,113 And nobody must know! 406 00:25:05,308 --> 00:25:08,821 Brigadier Mastropaolo, take 27. 407 00:25:08,861 --> 00:25:11,695 Through me it leads to the city sorrowful. 408 00:25:11,735 --> 00:25:14,450 Through me it leads to the eternal pain. 409 00:25:14,490 --> 00:25:16,646 Through me it leads among lost people. 410 00:25:16,685 --> 00:25:20,278 All your distrust must be abandoned here. 411 00:25:20,318 --> 00:25:24,709 Here and now all cowardice must be ended. 412 00:25:24,749 --> 00:25:28,781 We have come to the place I told you to expect... 413 00:25:28,821 --> 00:25:32,334 where you would see that people in their sorrow... 414 00:25:32,374 --> 00:25:36,725 who have forfeited the good of intellect. 415 00:25:38,083 --> 00:25:40,518 "The Inferno," by Dante Alighieri. 416 00:25:40,558 --> 00:25:42,514 I translated it into Sicilian. 417 00:25:42,554 --> 00:25:46,825 I'm also translating Shakespeare's "Othello." 418 00:25:46,865 --> 00:25:48,622 Fantastic, Brigadier! 419 00:25:48,661 --> 00:25:52,494 Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart. 420 00:25:52,534 --> 00:25:56,166 Dear Rossellini, Visconti... 421 00:25:56,206 --> 00:25:57,803 dear De Sica... 422 00:25:57,843 --> 00:26:01,675 I'm a policeman only because my father was a policeman... 423 00:26:01,715 --> 00:26:04,749 but I swear, this is not the life for me. 424 00:26:04,789 --> 00:26:06,705 I want to aim higher... 425 00:26:06,745 --> 00:26:08,861 but here, what can I aim for? 426 00:26:08,901 --> 00:26:12,933 More likely one day a bandit will take aim... 427 00:26:12,973 --> 00:26:15,568 and it's good-bye, Michele Mastropaolo. 428 00:26:15,608 --> 00:26:16,725 Stop. 429 00:26:16,765 --> 00:26:18,841 Brigadier, I'm speechless. 430 00:26:18,881 --> 00:26:20,957 I've got tears in my eyes! 431 00:26:38,242 --> 00:26:41,236 Hell of a place, this shit-hole Sicily. 432 00:26:41,276 --> 00:26:44,031 Just a few Indians, we could make a western. 433 00:26:54,809 --> 00:26:56,765 Go on, move it! 434 00:26:56,805 --> 00:26:58,602 Move it! 435 00:27:00,278 --> 00:27:01,835 What do you want from me? 436 00:27:01,875 --> 00:27:03,911 Stash that prick, asshole! 437 00:27:05,348 --> 00:27:06,825 Hand over your money! 438 00:27:06,865 --> 00:27:08,582 I'm just a worker. I'm in the movies. 439 00:27:08,622 --> 00:27:09,739 Strip! 440 00:27:09,779 --> 00:27:11,216 You pick on poor buggers like me? 441 00:27:11,256 --> 00:27:12,574 From the mainland? 442 00:27:12,614 --> 00:27:14,330 Yes, Rome. 443 00:27:14,370 --> 00:27:16,166 All thieves... you've taken all we have. 444 00:27:16,206 --> 00:27:17,843 I can tell. 445 00:27:17,883 --> 00:27:20,518 No jokes! What's in the truck? 446 00:27:20,558 --> 00:27:23,871 What truck? Oh, nothing. 447 00:27:23,911 --> 00:27:25,268 What's in the truck? 448 00:27:26,705 --> 00:27:29,061 Mother of God, what faces! 449 00:27:29,101 --> 00:27:31,895 What eyes! You brothers? 450 00:27:31,935 --> 00:27:33,212 Why, it shows? 451 00:27:33,252 --> 00:27:35,648 Hand over your money or it's a bullet in the head. 452 00:27:35,687 --> 00:27:39,001 You're sitting on a gold mine, and you don't even know it! 453 00:27:39,041 --> 00:27:41,596 What luck, what a career! 454 00:27:41,636 --> 00:27:42,713 Your money. 455 00:27:42,753 --> 00:27:44,709 What money? I'm talking riches! 456 00:27:44,749 --> 00:27:46,705 Give us your money! 457 00:27:46,745 --> 00:27:48,701 No, I mean riches, wealth! 458 00:27:48,741 --> 00:27:50,618 Dollars, understand? 459 00:27:50,657 --> 00:27:53,811 - Dollars? Money! - It's the same thing. 460 00:27:53,811 --> 00:27:55,927 Dollars are money? 461 00:27:55,967 --> 00:27:58,123 We're sitting on a gold mine? 462 00:27:58,162 --> 00:27:59,160 Understand? 463 00:28:04,689 --> 00:28:07,085 Right profile. 464 00:28:07,125 --> 00:28:08,841 Left profile. 465 00:28:08,881 --> 00:28:10,318 Center profile. 466 00:28:13,232 --> 00:28:14,869 Talk. 467 00:28:14,909 --> 00:28:17,184 - What do we say? - Make something up. 468 00:28:17,224 --> 00:28:19,021 Anything, fake it. 469 00:28:19,021 --> 00:28:22,374 I can make up that we're seven Badalamenti brothers. 470 00:28:22,414 --> 00:28:26,087 The first, Michelangelo, died when the Germans bombed. 471 00:28:26,087 --> 00:28:30,518 Another, Giovanni, died when the Americans bombed. 472 00:28:30,558 --> 00:28:33,073 Mariano, killed by the mafia. 473 00:28:33,113 --> 00:28:36,266 We found him in a hay stack with his head bashed in. 474 00:28:36,306 --> 00:28:39,340 The littlest, Giacomino, killed by the police. 475 00:28:39,380 --> 00:28:42,214 We three are still alive. Everybody hates us. 476 00:28:42,254 --> 00:28:44,530 Mafia, church, cops, monarchists... 477 00:28:44,570 --> 00:28:46,526 fascists, socialists, separatists... 478 00:28:46,566 --> 00:28:48,202 democrats, communists, and liberals. 479 00:28:48,242 --> 00:28:49,280 Everybody. 480 00:28:49,320 --> 00:28:50,717 Almost everybody. 481 00:28:50,757 --> 00:28:52,673 But we know what we have to do. 482 00:28:52,713 --> 00:28:54,829 We have to slit their throats. 483 00:28:54,869 --> 00:28:56,865 We've killed 45 so far... 484 00:28:56,905 --> 00:28:58,661 and that's just a start, Dr. Morelli! 485 00:28:58,661 --> 00:29:01,137 Stop! What imagination! 486 00:29:01,176 --> 00:29:04,011 Imagination, my ass! That's the holy truth! 487 00:29:04,051 --> 00:29:06,646 You tell them in Rome, if they need to film... 488 00:29:06,685 --> 00:29:08,801 a shoot-out, killing, or murder... 489 00:29:08,841 --> 00:29:11,356 nobody does it like the Badalamenti do! 490 00:29:11,396 --> 00:29:13,192 Brothers, to a new life! 491 00:29:13,232 --> 00:29:15,947 Dr. Morelli, God will see to you. 492 00:29:15,987 --> 00:29:18,542 No, no. 493 00:29:18,582 --> 00:29:21,097 - What do you mean, no? - You don't get it. 494 00:29:21,137 --> 00:29:23,412 You have to pay me. 495 00:29:26,965 --> 00:29:29,360 I'll give you a discount, three thousand lire total. 496 00:29:29,400 --> 00:29:31,316 We don't take anything... 497 00:29:31,356 --> 00:29:33,911 don't even stab you, and you still want money? 498 00:29:33,951 --> 00:29:36,705 It costs to develop film, and I don't have a lira. 499 00:29:36,745 --> 00:29:39,101 Like this, the test's not worth shit. 500 00:29:39,101 --> 00:29:40,657 Anyway, you want to shoot me? 501 00:29:40,697 --> 00:29:43,532 Shoot. Number 46 is fine with me. 502 00:29:43,572 --> 00:29:46,925 But you'll be outlaws for life. 503 00:29:48,721 --> 00:29:49,999 Brothers. 504 00:29:53,592 --> 00:29:55,827 Maybe Dr. Morelli is right. 505 00:29:58,901 --> 00:30:00,498 Bread is bread. 506 00:30:01,655 --> 00:30:05,248 However, you're out 1,500 lire... 507 00:30:05,248 --> 00:30:07,444 and we're out 1,500 lire. 508 00:30:07,484 --> 00:30:08,761 Pay up, boys. 509 00:30:08,801 --> 00:30:12,194 Morelli, good man, you did it again! 510 00:30:13,552 --> 00:30:17,464 You're just like the Phoenix, forever being reborn! 511 00:30:15,980 --> 00:30:16,720 Yes. 512 00:30:17,740 --> 00:30:19,162 Look, there's another one. 513 00:30:19,500 --> 00:30:21,320 Always outside, these Sicilians. 514 00:30:21,540 --> 00:30:22,553 Please! 515 00:30:25,940 --> 00:30:27,192 What a face! 516 00:30:29,540 --> 00:30:33,477 You do not know, but in America, a face like yours means success. 517 00:30:34,500 --> 00:30:36,912 I am from Universalia Studios in Rome. 518 00:30:37,540 --> 00:30:39,360 With me it will not work. 519 00:30:40,180 --> 00:30:40,874 I'm broke. 520 00:30:41,100 --> 00:30:43,478 - And I don't like America. - So what? 521 00:30:44,620 --> 00:30:46,076 What job do you do? 522 00:30:46,300 --> 00:30:48,917 Local representative for the Communist Party. 523 00:30:49,380 --> 00:30:52,998 Perfect! Universalia and communists are brothers at heart. 524 00:30:53,220 --> 00:30:55,154 We filmed "The Earth Trembles". 525 00:30:55,500 --> 00:30:57,275 - That is true? - Yes. 526 00:30:58,260 --> 00:31:00,558 - The film about fishermen? - Exactly. 527 00:31:01,020 --> 00:31:03,273 - According to Giovanni Verga? - That's it. 528 00:31:03,580 --> 00:31:07,357 - Praised by comrade Togliatti? - "La Terra Trema" is unique. 529 00:31:08,260 --> 00:31:10,354 I am delighted, Pio Li Fusi. 530 00:31:10,700 --> 00:31:13,715 - Joe Morelli, I'm honored. - So you are a comrade? 531 00:31:14,420 --> 00:31:15,080 Yes... 532 00:31:18,140 --> 00:31:19,198 2000 lire. 533 00:31:19,460 --> 00:31:20,882 Make yourself a donor. 534 00:31:21,780 --> 00:31:23,441 But I already have my map 535 00:31:23,660 --> 00:31:24,832 at the office in Rome! 536 00:31:28,660 --> 00:31:30,480 So buy a stamp 500, 537 00:31:30,700 --> 00:31:32,077 to stick on your map. 538 00:31:32,580 --> 00:31:34,674 I may eat today. 539 00:31:36,940 --> 00:31:39,159 - Can we do that? - We should. 540 00:31:40,580 --> 00:31:42,674 Must talk to him soon. 541 00:31:42,900 --> 00:31:44,755 - Here it is. - We'll fix that. 542 00:31:45,060 --> 00:31:45,993 It goes down. 543 00:31:52,580 --> 00:31:55,595 Oh shit ... This manure smoky me with his smile. 544 00:31:55,820 --> 00:31:58,562 Sickle and hammer, they got you every time. 545 00:32:00,780 --> 00:32:02,714 Basically we do the same job. 546 00:32:03,260 --> 00:32:05,160 Help people to have a future. 547 00:32:05,660 --> 00:32:07,003 It's a chain. 548 00:32:08,562 --> 00:32:10,319 Right profile. 549 00:32:12,195 --> 00:32:13,792 Left profile. 550 00:32:16,946 --> 00:32:18,702 Center profile. 551 00:32:20,698 --> 00:32:22,055 Action. 552 00:32:29,081 --> 00:32:31,876 Go on, D'Azzo! Say what you want. 553 00:32:31,876 --> 00:32:35,069 You're free to say what you want in front of this. 554 00:32:37,545 --> 00:32:41,976 I'm a shepherd, I can say that. 555 00:32:43,732 --> 00:32:45,728 Perfect! Talk about shepherding. 556 00:32:48,004 --> 00:32:50,479 The best thing about being a shepherd... 557 00:32:50,519 --> 00:32:53,513 is that you can reason with the stars. 558 00:32:53,552 --> 00:32:57,305 City people never look at the stars. 559 00:32:57,345 --> 00:33:03,293 But shepherds, in the country, at night, it's different. 560 00:33:03,333 --> 00:33:06,327 Sometimes I look at the stars and reason. 561 00:33:06,367 --> 00:33:08,283 Does the world really exist? 562 00:33:08,323 --> 00:33:12,115 I don't think the world exists, it's just pretend. 563 00:33:12,155 --> 00:33:15,708 I think that when I look at a dead rabbit, too... 564 00:33:15,748 --> 00:33:18,383 the eyes always look alive... 565 00:33:18,423 --> 00:33:20,858 and they watch me, like when I look at a picture. 566 00:33:20,898 --> 00:33:24,091 I saw a picture once. 567 00:33:24,131 --> 00:33:26,966 And wherever I went... 568 00:33:27,006 --> 00:33:30,279 the picture was always looking at me. 569 00:33:35,349 --> 00:33:37,465 Cottone, take one! 570 00:33:37,505 --> 00:33:40,020 I'll talk about September 8, 1943... 571 00:33:40,059 --> 00:33:41,417 Armistice Day. 572 00:33:41,457 --> 00:33:44,850 I was in Serbinico, in Dalmatia. 573 00:33:44,890 --> 00:33:47,564 There were sixty of us sailors. 574 00:33:47,604 --> 00:33:50,838 Suddenly, September 10, Germans landed on the battery. 575 00:33:50,838 --> 00:33:52,554 13 of my companions escaped... 576 00:33:52,594 --> 00:33:54,790 and they were going to shoot 13 of us. 577 00:33:54,830 --> 00:33:56,906 They lined us up... 578 00:33:56,946 --> 00:33:59,261 machine guns pointed to kill us all. 579 00:33:59,301 --> 00:34:02,375 They asked if we'd fight at their side... 580 00:34:02,415 --> 00:34:04,690 and we all said "no!" 581 00:34:21,497 --> 00:34:22,974 Lo Coco, take one. 582 00:34:23,014 --> 00:34:26,127 The first time I ate meat I was 23. 583 00:34:26,167 --> 00:34:28,802 My life is work, nothing else. 584 00:34:28,842 --> 00:34:31,077 I hoe and embroider. 585 00:34:31,117 --> 00:34:33,513 My hands look sixty... 586 00:34:33,513 --> 00:34:35,708 but I'll be thirty in May. 587 00:34:35,748 --> 00:34:37,345 No one will marry me... 588 00:34:37,345 --> 00:34:39,580 because they say I slept with Americans. 589 00:34:41,297 --> 00:34:45,249 It's not true; even shit has a right to speak! 590 00:34:45,289 --> 00:34:48,243 My mother washed soldiers' clothes... 591 00:34:48,283 --> 00:34:49,840 and when they came, they smiled at me... 592 00:34:49,880 --> 00:34:51,756 "very good, pretty girl." 593 00:34:51,796 --> 00:34:53,233 Once I was alone... 594 00:34:53,233 --> 00:34:55,628 and an American came for his uniform. 595 00:34:55,668 --> 00:34:58,263 "You very nice girl," he said, "I love you." 596 00:34:58,303 --> 00:35:00,618 And put his hand between my legs. 597 00:35:00,658 --> 00:35:02,894 I ran. Nothing happened. 598 00:35:02,934 --> 00:35:05,608 But nobody believes me because when the Americans left... 599 00:35:05,648 --> 00:35:07,285 that one gave the priest... 600 00:35:07,325 --> 00:35:09,121 an envelope full of dollars for me. 601 00:35:09,121 --> 00:35:11,357 Shut up, you're making her cry! 602 00:35:15,389 --> 00:35:18,383 I made my own dowry, eight sheets... 603 00:35:18,423 --> 00:35:22,095 6 tablecloths for 12 and 6 for 6 with embroidery. 604 00:35:22,135 --> 00:35:24,930 Let's see how gallant my countrymen are! 605 00:35:24,970 --> 00:35:26,207 Stop! 606 00:35:26,247 --> 00:35:28,163 Do you want to be an actress or find a husband? 607 00:35:28,203 --> 00:35:31,317 One or the other, just so's I get out of this shit-hole. 608 00:35:31,357 --> 00:35:34,071 "After all, tomorrow is another day." 609 00:35:39,261 --> 00:35:40,658 Who is that? 610 00:35:40,698 --> 00:35:42,574 Only one who minds his own business. 611 00:35:42,614 --> 00:35:45,449 Nobody's ever heard him say a word, but he knows a lot. 612 00:35:45,489 --> 00:35:47,365 - Too bad he's old! - He's mute! 613 00:35:47,405 --> 00:35:49,361 Why, you'd have married him otherwise? 614 00:35:49,401 --> 00:35:52,515 It's Uncle Leonardo! Hurry! 615 00:35:52,554 --> 00:35:54,191 Careful of the equipment! 616 00:36:08,562 --> 00:36:11,277 Do a screen test for Uncle Leonard! He's 112! 617 00:36:11,317 --> 00:36:13,034 This way we'll remember him. 618 00:36:13,073 --> 00:36:14,950 He was one of Garibaldi's Thousand Men! 619 00:36:14,990 --> 00:36:19,181 We all pitched in. Come on, film him! 620 00:36:22,255 --> 00:36:24,610 Doesn't he look great? 621 00:36:44,610 --> 00:36:46,327 Uncle Leonardo? 622 00:36:46,367 --> 00:36:47,844 Uncle Leonardo? 623 00:36:50,040 --> 00:36:51,237 Uncle Leonardo? 624 00:36:51,277 --> 00:36:52,914 - Uncle Leonardo? - Huh? 625 00:36:52,954 --> 00:36:55,149 What did Garibaldi say to Nino Bixio? 626 00:36:55,189 --> 00:36:59,301 "We'll hang the last king with the guts of the last Pope." 627 00:37:04,131 --> 00:37:05,289 Stop. 628 00:37:14,351 --> 00:37:16,347 Is he mute? 629 00:37:16,387 --> 00:37:20,379 No, he can talk. He used to be a professor. 630 00:37:20,419 --> 00:37:23,093 Went to war and when he got back... 631 00:37:23,133 --> 00:37:25,489 didn't speak again. 632 00:37:25,529 --> 00:37:27,884 - Why? - Nobody knows. 633 00:37:27,924 --> 00:37:30,399 But he's nice. Don't be afraid. 634 00:38:43,173 --> 00:38:44,570 Here. 635 00:38:44,650 --> 00:38:46,646 Take this, you can go now. 636 00:38:48,802 --> 00:38:51,157 Joe, are you leaving tomorrow? 637 00:38:51,197 --> 00:38:53,513 - Yes. - And we won't see you again? 638 00:38:53,552 --> 00:38:54,950 Who knows? 639 00:41:01,856 --> 00:41:03,533 Oh, Fifth! 640 00:41:03,572 --> 00:41:05,409 Oh, Fifth! 641 00:41:05,449 --> 00:41:07,844 Oh, Fifth Regiment! 642 00:41:07,884 --> 00:41:12,075 Oh, Fifth Regiment of my life! 643 00:41:12,115 --> 00:41:17,345 Oh, Fifth Regiment of my death! 644 00:41:18,543 --> 00:41:21,936 July 18... 645 00:41:21,976 --> 00:41:25,129 in the courtyard of a convent... 646 00:41:25,169 --> 00:41:30,439 the people of Madrid joined the Fifth Regiment. 647 00:41:30,479 --> 00:41:34,071 With Lister and the Campesino... 648 00:41:34,111 --> 00:41:37,345 with Galon and Modesto... 649 00:41:37,385 --> 00:41:39,541 with Commander Carlos... 650 00:41:39,541 --> 00:41:42,295 no militiaman is afraid. 651 00:41:42,335 --> 00:41:44,491 Courage, let's go! 652 00:41:44,531 --> 00:41:48,044 Machine guns crackle. 653 00:41:48,044 --> 00:41:51,038 And Franco can go to hell. 654 00:41:55,030 --> 00:41:58,782 And with the four battalions... 655 00:42:00,259 --> 00:42:03,413 Defending Madrid... 656 00:42:03,453 --> 00:42:07,724 the best of Spain unites... 657 00:42:07,764 --> 00:42:11,197 the reddest flower of the people. 658 00:42:14,231 --> 00:42:17,265 With the Fifth, Fifth, Fifth... 659 00:42:17,305 --> 00:42:19,660 with the Fifth Regiment... 660 00:42:19,660 --> 00:42:24,131 Mother, I am going to the front... 661 00:42:24,171 --> 00:42:28,602 to cross the line of fire. 662 00:42:30,000 --> 00:42:32,475 Courage, let's go! 663 00:42:34,032 --> 00:42:36,507 Machine guns crackle. 664 00:42:36,547 --> 00:42:41,097 And Franco can go to hell. 665 00:43:15,748 --> 00:43:18,383 How's that for a mute? 666 00:43:18,423 --> 00:43:20,938 People here are nuts! 667 00:43:20,978 --> 00:43:23,692 Nobody can save them. 668 00:43:25,169 --> 00:43:28,323 Spanish, that's sure enough. 669 00:43:28,363 --> 00:43:32,195 What a mess! What could he have said: 670 00:43:32,235 --> 00:43:35,389 Look at this. 671 00:43:35,429 --> 00:43:37,584 Mixed salad. 672 00:43:41,816 --> 00:43:43,173 Spaniard, you, too... 673 00:43:43,213 --> 00:43:46,606 are in this mess with all the others. 674 00:43:47,684 --> 00:43:49,361 Then, when they start to cry... 675 00:43:49,401 --> 00:43:51,277 they're really a pain in the butt! 676 00:43:52,754 --> 00:43:54,151 Good night. 677 00:43:55,588 --> 00:43:57,065 Animals! 678 00:43:57,105 --> 00:44:00,379 Dumb beasts and rednecks! 679 00:44:00,419 --> 00:44:03,772 Wouldn't they all like to be in the movies? 680 00:44:09,161 --> 00:44:11,876 I'd like it, too. 681 00:44:11,916 --> 00:44:14,271 If I only knew the fuck how! 682 00:44:25,648 --> 00:44:29,081 Good morning. I'm Dr. Mistetta. Got a bad case in St. Vincenzo. 683 00:44:29,121 --> 00:44:31,237 - Would you give me a lift? - Certainly. Climb in. 684 00:44:30,878 --> 00:44:32,754 Thank you. 685 00:44:32,794 --> 00:44:35,269 Unfortunately, it happens at all hours. 686 00:44:35,309 --> 00:44:37,864 When a job's a calling... 687 00:44:48,283 --> 00:44:50,319 She's a missionary, too. 688 00:44:50,359 --> 00:44:51,796 Look at her! 689 00:44:51,836 --> 00:44:55,708 She arrives from Palermo every Tuesday. 690 00:44:55,748 --> 00:44:58,263 Bachelors, farmers, miners... 691 00:44:58,303 --> 00:45:00,499 they wait all week. 692 00:45:00,539 --> 00:45:03,213 She comes and in one night takes them all. 693 00:45:03,253 --> 00:45:04,650 Next day she's off and by evening... 694 00:45:04,690 --> 00:45:06,566 she starts again in some other town. 695 00:45:06,606 --> 00:45:08,722 Poor guys! 696 00:45:08,762 --> 00:45:12,554 Yes, poor and deceived, deceived by all. 697 00:45:12,594 --> 00:45:15,788 By God, by the State, by men. 698 00:45:15,828 --> 00:45:19,900 And if you allow me, also by you, Dr. Morelli. 699 00:45:19,940 --> 00:45:23,093 What do you mean, Doctor? 700 00:45:23,133 --> 00:45:25,289 I'm a serious professional. 701 00:45:25,329 --> 00:45:29,241 I know you're a professional in the movies. 702 00:45:29,281 --> 00:45:31,038 I don't mean to offend you... 703 00:45:31,077 --> 00:45:33,473 but from a moral and social point of view... 704 00:45:33,513 --> 00:45:36,746 do you think it's right to promise them riches and glory... 705 00:45:36,786 --> 00:45:40,139 these poor folks who need work, bread... 706 00:45:40,179 --> 00:45:42,934 peace, progress, justice? 707 00:45:42,934 --> 00:45:45,169 Dr. Morelli, we'll meet in Rome! 708 00:45:45,209 --> 00:45:46,886 Six months, we'll kill them all... 709 00:45:46,926 --> 00:45:49,680 then the Badalamenti brothers will escape! 710 00:45:49,680 --> 00:45:51,916 They might all be poor and deceived... 711 00:45:51,916 --> 00:45:54,550 but since I've been here all I've met are nuts like those... 712 00:45:54,590 --> 00:45:56,746 outlaws, fanatics, cops... 713 00:45:56,786 --> 00:45:58,543 criminals, spies, revolutionaries... 714 00:45:58,582 --> 00:45:59,980 and they're never still! 715 00:46:00,020 --> 00:46:03,253 Always something going on, something up their sleeve! 716 00:46:03,293 --> 00:46:06,287 What is Sicily? 717 00:46:06,327 --> 00:46:08,602 A boiling, bubbling pot... 718 00:46:08,602 --> 00:46:11,716 and who knows why?! You tell me why! 719 00:46:11,756 --> 00:46:13,712 Dear friend... 720 00:46:13,752 --> 00:46:16,946 we always understand things when it's too late. 721 00:46:18,862 --> 00:46:21,137 I don't know what's boiling in the pot... 722 00:46:21,177 --> 00:46:24,491 but I don't want a handful of men... 723 00:46:24,531 --> 00:46:26,726 including those who sell dreams, like you... 724 00:46:26,726 --> 00:46:30,199 to be planning a party for the select few. 725 00:46:34,351 --> 00:46:36,307 You aim to kill us?! 726 00:46:36,347 --> 00:46:38,343 Wasn't your patient seriously ill? 727 00:46:38,383 --> 00:46:39,860 Go slow. 728 00:46:39,900 --> 00:46:42,255 The poor man's going to die anyway. 729 00:46:59,660 --> 00:47:02,335 Looks like we can forget it. 730 00:47:02,375 --> 00:47:05,568 No, I have to issue a death certificate. 731 00:47:08,922 --> 00:47:11,117 Otherwise nobody will pay me. 732 00:47:11,157 --> 00:47:12,954 Thank you and good-bye. 733 00:48:02,455 --> 00:48:04,131 Citizens of Scardizzi! 734 00:48:06,247 --> 00:48:09,161 Universalia Studios of Rome... 735 00:48:09,201 --> 00:48:11,157 extends its warmest greetings... 736 00:48:14,311 --> 00:48:16,946 What's all the noise? I heard "studios." 737 00:48:16,986 --> 00:48:18,942 Yes, it's the movies! 738 00:48:20,658 --> 00:48:22,016 The movies! 739 00:48:23,213 --> 00:48:25,289 Beata, good child, you've abandoned me! 740 00:48:25,329 --> 00:48:27,724 You still have to bathe Uncle Stefano. 741 00:48:27,724 --> 00:48:31,477 What with illness and this hot wind he stinks like a goat! 742 00:48:31,517 --> 00:48:33,113 Don't cut me. 743 00:48:35,349 --> 00:48:38,742 "Universalia Studios of Rome... 744 00:48:38,822 --> 00:48:42,654 "is here to offer you the chance of a lifetime." 745 00:48:42,694 --> 00:48:45,050 Vito Stra'zzeri, take one. 746 00:48:45,089 --> 00:48:46,207 Strazze'ri. 747 00:48:51,556 --> 00:48:54,511 Should I look at the glass? 748 00:49:00,778 --> 00:49:02,255 What's that, lipstick? 749 00:49:04,131 --> 00:49:07,365 I thought you use make-up in the movies. 750 00:49:07,405 --> 00:49:11,117 Good God, there's make-up and masks, eh? 751 00:49:12,475 --> 00:49:14,511 If I disgust you, tell me. 752 00:49:14,550 --> 00:49:16,347 I'm used to it. I won't be offended. 753 00:49:16,347 --> 00:49:19,780 It's not a question of disgust. 754 00:49:19,820 --> 00:49:22,694 Actors like you... 755 00:49:22,734 --> 00:49:24,091 a little... 756 00:49:24,131 --> 00:49:25,728 Hmm? 757 00:49:25,768 --> 00:49:28,363 I've met lots of them. 758 00:49:28,403 --> 00:49:32,235 But they don't let on. 759 00:49:32,275 --> 00:49:34,990 Really? Should I go, then? 760 00:49:35,030 --> 00:49:36,906 It's no go. Save your money. 761 00:49:36,946 --> 00:49:39,780 I'm only hurting myself, but save your money. 762 00:49:39,780 --> 00:49:42,974 I've got money, you know. What do you think? 763 00:49:43,014 --> 00:49:45,489 I can pay for ten screen tests! 764 00:49:45,529 --> 00:49:48,802 Look what the Germans did to me, because of what I am! 765 00:49:48,842 --> 00:49:51,397 Wait, wait, wait! 766 00:49:51,437 --> 00:49:53,193 Be yourself. 767 00:49:53,233 --> 00:49:55,389 All is forgiven... 768 00:49:55,429 --> 00:49:57,664 of everybody! 769 00:49:57,704 --> 00:50:01,257 Bandits, cuckolds, whores... 770 00:50:01,297 --> 00:50:04,251 they are courageous, cowards, a necessity. 771 00:50:04,291 --> 00:50:08,682 A fairy, no. Homosexuals cannot exist. 772 00:50:08,722 --> 00:50:13,552 In this country you can't be a fairy or you're shit... 773 00:50:13,592 --> 00:50:14,990 you're disgusting. 774 00:50:16,387 --> 00:50:18,263 But you ought to see them... 775 00:50:18,303 --> 00:50:20,898 when they come to me to get their hair done. 776 00:50:20,938 --> 00:50:25,449 "Vito, remember, a set like yours that lasts a week!" 777 00:50:25,489 --> 00:50:28,722 "Vito, pointed-end sideburns, a hidden line cut." 778 00:50:28,762 --> 00:50:30,558 Vituzzo does it. 779 00:50:30,598 --> 00:50:32,155 Vituzzo's good. 780 00:50:33,992 --> 00:50:36,946 But as soon as he glances at a young man... 781 00:50:38,862 --> 00:50:41,337 They whistle at you in the street... 782 00:50:41,377 --> 00:50:43,173 call you names... 783 00:50:45,768 --> 00:50:48,682 They tease. 784 00:50:48,722 --> 00:50:51,117 I want to leave. I want to go. 785 00:50:52,515 --> 00:50:55,269 Thank goodness I met you, Dr. Morelli. 786 00:50:55,309 --> 00:50:57,465 It's lucky for me! 787 00:50:57,505 --> 00:50:59,700 Look, I didn't promise anything. 788 00:50:59,740 --> 00:51:01,457 No, Dr. Morelli. 789 00:51:03,133 --> 00:51:05,129 You've made me understand. 790 00:51:07,844 --> 00:51:11,477 There's a world far from here... 791 00:51:11,517 --> 00:51:13,552 where people understand men like me. 792 00:51:13,552 --> 00:51:15,189 Stop. 793 00:51:16,986 --> 00:51:19,660 Good! Excellent recitation! 794 00:51:19,700 --> 00:51:21,337 Will I be going, then? 795 00:51:21,377 --> 00:51:23,972 Where to? To do what? 796 00:51:24,012 --> 00:51:26,167 Let me give you a receipt. 1,500. 797 00:51:31,716 --> 00:51:33,353 Do you hear them? 798 00:51:33,353 --> 00:51:35,309 Mind your own business! 799 00:51:37,944 --> 00:51:39,461 Who's there? 800 00:51:39,501 --> 00:51:41,097 Will you do a test for 300 lire? 801 00:51:41,137 --> 00:51:42,614 Yes... what?! 802 00:51:42,654 --> 00:51:44,131 300 lire. 803 00:51:44,171 --> 00:51:45,568 300 kicks in the ass you'll get! 804 00:51:45,568 --> 00:51:48,243 What do you think, I'm a beggar?! 805 00:51:48,283 --> 00:51:49,840 Please, sir, come in! 806 00:53:02,455 --> 00:53:03,732 Who is it? 807 00:53:03,732 --> 00:53:05,329 Greetings, Don Gino. 808 00:53:08,762 --> 00:53:11,916 What do you want, dummy? Did you do the cleaning? 809 00:53:11,956 --> 00:53:13,552 Give me 1,500 lire. 810 00:53:13,592 --> 00:53:16,666 What do you need to buy, an evening dress? 811 00:53:16,706 --> 00:53:18,662 When I clean, you give me 300. 812 00:53:18,702 --> 00:53:21,976 100 is tip because you show me your tits. 813 00:53:22,016 --> 00:53:23,692 OK. 814 00:53:23,732 --> 00:53:26,048 If you show me everything... 815 00:53:31,596 --> 00:53:33,752 All naked? 816 00:53:33,792 --> 00:53:36,307 All or nothing. 817 00:53:36,347 --> 00:53:37,465 No. 818 00:53:37,505 --> 00:53:39,421 Hurry! 819 00:53:39,461 --> 00:53:43,453 Tomorrow's the last day! 820 00:53:45,888 --> 00:53:47,764 Everything. 821 00:53:47,804 --> 00:53:49,281 Start. 822 00:53:49,321 --> 00:53:50,798 First the money. 823 00:53:52,515 --> 00:53:54,471 They call you a dummy... 824 00:53:54,511 --> 00:53:56,507 but you're one smart pussy. 825 00:54:00,219 --> 00:54:01,337 Come here. 826 00:54:11,716 --> 00:54:13,113 Slowly, slowly. 827 00:54:19,700 --> 00:54:21,457 Everything. 828 00:54:26,806 --> 00:54:29,600 Jesus Christ, you're a statue! 829 00:54:29,600 --> 00:54:32,515 Turn around. 830 00:54:32,554 --> 00:54:36,187 I want to screw you! How much? 831 00:54:36,227 --> 00:54:37,624 Pig! 832 00:54:42,455 --> 00:54:44,610 The show's over. 833 00:54:51,317 --> 00:54:53,313 Wash your hands first. 834 00:54:55,469 --> 00:54:56,906 The hungrier they are... 835 00:54:56,946 --> 00:54:59,301 the more they act like shit, these beggars. 836 00:55:07,485 --> 00:55:09,600 Beata, take one. 837 00:55:09,640 --> 00:55:12,315 Do I show my profiles? 838 00:55:12,355 --> 00:55:14,311 Yes. 839 00:55:14,351 --> 00:55:16,906 Right. 840 00:55:16,946 --> 00:55:19,421 Left. 841 00:55:19,461 --> 00:55:20,938 Center. 842 00:55:20,978 --> 00:55:23,972 Why such a religious name? 843 00:55:24,012 --> 00:55:25,808 Couldn't your parents think of another? 844 00:55:25,848 --> 00:55:27,804 I'm the Virgin Mary's daughter. 845 00:55:27,844 --> 00:55:29,441 I was born in the convent. 846 00:55:29,481 --> 00:55:31,796 Got it. How old are you? 847 00:55:31,836 --> 00:55:35,748 I don't know, 15 or 18. 848 00:55:35,788 --> 00:55:39,141 I don't remember how old. I can only count to ten. 849 00:55:40,099 --> 00:55:42,455 Boyfriend, husband, relatives? 850 00:55:42,455 --> 00:55:45,249 Nobody. I sleep in the convent. 851 00:55:45,289 --> 00:55:46,806 How did you get the money? 852 00:55:46,846 --> 00:55:48,682 From Don Gino, the tax man. 853 00:55:48,722 --> 00:55:50,958 He eyed me naked and paid. 854 00:55:50,958 --> 00:55:54,191 Eyed you? What do you mean eyed you? 855 00:55:54,231 --> 00:55:56,387 He looked at me. 856 00:55:57,744 --> 00:56:00,658 He saw you naked? 857 00:56:00,698 --> 00:56:02,135 He forced you. 858 00:56:02,175 --> 00:56:05,848 No, I wash floors... 859 00:56:05,888 --> 00:56:07,924 houses, stores. 860 00:56:07,964 --> 00:56:11,038 I bathe the sick and when they pay me... 861 00:56:11,077 --> 00:56:13,034 they ask to look at me... 862 00:56:13,073 --> 00:56:15,628 my legs or breasts... 863 00:56:15,668 --> 00:56:19,061 all of me, but I never let them touch. 864 00:56:19,101 --> 00:56:22,055 Why didn't you let me look at you... 865 00:56:22,095 --> 00:56:23,692 if you didn't have the money? 866 00:56:23,732 --> 00:56:25,289 Your kind sir did not ask! 867 00:56:25,289 --> 00:56:26,926 Your kind sir did not ask! 868 00:56:26,966 --> 00:56:29,161 Look the way you would if afraid. 869 00:56:29,201 --> 00:56:30,958 - Afraid? - Yes. 870 00:56:32,994 --> 00:56:35,109 And you want to be an actress? 871 00:56:35,149 --> 00:56:37,984 If your kind sir would help me, yes. 872 00:56:38,024 --> 00:56:40,978 After all, tomorrow is another day. 873 00:56:41,018 --> 00:56:42,734 What kind of movies do you like? 874 00:56:42,774 --> 00:56:45,648 I like love stories... 875 00:56:45,688 --> 00:56:50,040 where everybody kisses and are happy ever after. 876 00:56:50,079 --> 00:56:53,433 Would you know how to do a nice love scene? 877 00:56:56,507 --> 00:56:57,425 Stop. 878 00:56:57,465 --> 00:56:58,622 That's it?! 879 00:56:58,662 --> 00:57:00,778 That's it. What do you want... 880 00:57:00,818 --> 00:57:04,171 "The Charge of the Light Brigade" right off the bat? 881 00:57:04,211 --> 00:57:06,367 Anyway, you're photogenic. 882 00:57:06,407 --> 00:57:07,485 What's that mean? 883 00:57:07,525 --> 00:57:09,281 That you're pretty. 884 00:57:09,321 --> 00:57:10,878 You can be pretty. 885 00:57:10,918 --> 00:57:13,872 You've got a basket of hair! 886 00:57:13,912 --> 00:57:15,708 On film... 887 00:57:15,748 --> 00:57:18,383 you can be beautiful. I mean it. 888 00:57:19,461 --> 00:57:21,776 Ugh. No. 889 00:57:21,776 --> 00:57:23,053 What's wrong? 890 00:57:23,093 --> 00:57:25,289 I tell you what's wrong. 891 00:57:25,329 --> 00:57:27,325 - What are you doing? - Don't worry. 892 00:57:31,277 --> 00:57:32,355 Hold it. 893 00:57:36,028 --> 00:57:38,223 Wait, I'll shoot a bit more. 894 00:57:58,063 --> 00:57:59,620 What am I doing? 895 00:58:09,680 --> 00:58:11,636 Beat it. There's no need. 896 00:58:11,716 --> 00:58:13,313 You mean I'm no good? 897 00:58:13,353 --> 00:58:16,028 You're wonderful. Now scram. 898 00:58:16,067 --> 00:58:17,345 Don't you want the money? 899 00:58:17,385 --> 00:58:18,343 Beat it! 900 00:58:18,383 --> 00:58:21,177 In a month you'll hear from Rome. Scram! 901 00:58:21,217 --> 00:58:23,413 Thank you very much. 902 00:58:30,319 --> 00:58:32,554 She's beautiful! 903 00:58:32,554 --> 00:58:34,950 You're so beautiful! 904 00:58:34,990 --> 00:58:37,385 Beata, you know you're a beauty? 905 00:58:37,425 --> 00:58:39,541 When will you come to the theater? 906 00:58:41,497 --> 00:58:43,972 Hurry, it's a long way! 907 00:58:47,844 --> 00:58:49,441 We heard what happened! 908 00:58:49,481 --> 00:58:51,636 Dr. Morelli? 909 00:58:54,032 --> 00:58:57,145 If you'd allow us to ask a favor. 910 01:00:21,137 --> 01:00:23,772 Pardon, make way. 911 01:00:42,495 --> 01:00:45,848 A great man of honor. The greatest! 912 01:00:47,564 --> 01:00:49,960 Don Mariano Guarnero, when alive... 913 01:00:50,000 --> 01:00:52,794 never allowed photographs. 914 01:00:52,834 --> 01:00:55,828 Not even a portrait left us. 915 01:00:55,868 --> 01:01:00,578 You alone receive this honor. 916 01:01:00,618 --> 01:01:03,453 But I don't take pictures. I make movies. 917 01:01:03,493 --> 01:01:05,768 - Can't we see them? - Yes. 918 01:01:05,808 --> 01:01:09,401 Well then, for God's sakes carry on! Hurry! 919 01:01:09,441 --> 01:01:10,918 Should I do the relatives, too? 920 01:01:12,554 --> 01:01:14,351 Never! 921 01:01:14,391 --> 01:01:16,906 Only him. Him alone. 922 01:01:16,946 --> 01:01:20,059 His face, his body. From close, from far. 923 01:01:20,099 --> 01:01:23,373 Him alone. Only him. 924 01:01:23,413 --> 01:01:25,529 Come now, everybody up! 925 01:01:29,081 --> 01:01:32,435 Donna Maria, we'll come back after. 926 01:01:32,475 --> 01:01:34,511 He seems to be sleeping. 927 01:01:44,091 --> 01:01:46,367 Not enough light. Can't we open a bit? 928 01:01:47,884 --> 01:01:49,640 He'll come out ugly like this. 929 01:02:23,892 --> 01:02:24,890 Camera! 930 01:02:32,874 --> 01:02:34,910 What a face. Holy shit. 931 01:03:17,026 --> 01:03:19,501 This is the best movie... 932 01:03:19,541 --> 01:03:21,736 you'll ever make in your life. 933 01:03:21,776 --> 01:03:23,652 How much for your trouble? 934 01:03:23,692 --> 01:03:25,888 Up to you. 935 01:03:25,928 --> 01:03:29,600 When it's ready, send it to the Mayor of Scaridizzi... 936 01:03:29,600 --> 01:03:33,672 marked "personal," sealed with wax, remember. 937 01:03:33,413 --> 01:03:35,648 Don't worry. 938 01:03:35,688 --> 01:03:37,285 Thank you. 939 01:03:37,325 --> 01:03:42,075 What a huge loss! What a loss! 940 01:03:42,115 --> 01:03:43,473 Don't tell me. 941 01:04:05,229 --> 01:04:06,227 Dr. Morelli! 942 01:04:06,267 --> 01:04:08,982 Come, sit here. 943 01:04:09,022 --> 01:04:11,337 Play a round with us. 944 01:04:11,337 --> 01:04:13,333 Half-hour and you'll be in bed. 945 01:04:13,373 --> 01:04:15,289 Something light. 946 01:04:19,460 --> 01:04:21,201 Playing to over 500? 947 01:04:33,100 --> 01:04:34,522 I open at 1000. 948 01:04:35,740 --> 01:04:36,878 I am in. 949 01:04:38,940 --> 01:04:40,078 I am in. 950 01:04:40,700 --> 01:04:41,952 Thrice. 951 01:04:44,220 --> 01:04:45,198 Me too. 952 01:04:51,260 --> 01:04:51,874 No. 953 01:04:53,100 --> 01:04:53,919 No. 954 01:04:54,180 --> 01:04:55,272 Cards? 955 01:04:55,980 --> 01:04:56,799 Two. 956 01:04:58,540 --> 01:04:59,314 Cards? 957 01:04:59,660 --> 01:05:00,513 Served. 958 01:05:02,260 --> 01:05:03,193 Two cards. 959 01:05:03,820 --> 01:05:04,878 The floor served. 960 01:05:08,460 --> 01:05:09,120 The pot. 961 01:05:09,660 --> 01:05:10,593 The weather. 962 01:05:13,540 --> 01:05:14,393 I pass. 963 01:05:16,260 --> 01:05:17,193 Thrice. 964 01:05:20,340 --> 01:05:21,159 I am in. 965 01:05:23,780 --> 01:05:24,872 "The Girl of the Golden West". 966 01:05:27,100 --> 01:05:27,953 Perfect. 967 01:05:28,380 --> 01:05:31,395 But it's a full house! What relationship with Puccini? 968 01:05:31,620 --> 01:05:36,672 Because heroin O'neil plays poker for the life of her lover cowboy and wins. 969 01:05:36,900 --> 01:05:37,674 Duffer! 970 01:05:37,900 --> 01:05:39,356 With 3 aces and 2 ladies. 971 01:05:39,580 --> 01:05:40,593 Mr. Morelli 972 01:05:40,820 --> 01:05:43,960 "The first in the pot goes naked to the bone! " 973 01:05:46,060 --> 01:05:48,472 - What a face. - Yours is not bad too! 974 01:05:50,740 --> 01:05:52,879 There is too much smoke. Can I open a little? 975 01:06:03,860 --> 01:06:04,952 Let's see. 976 01:06:07,460 --> 01:06:08,279 Flush. 977 01:06:08,700 --> 01:06:10,043 Not even with a full house! 978 01:06:10,260 --> 01:06:11,955 There's nothing to do, let's go! 979 01:06:15,180 --> 01:06:18,354 I'm sorry, gentlemen. May I offer you a last chance? 980 01:06:22,580 --> 01:06:24,275 "A small part"! 981 01:06:24,660 --> 01:06:26,594 They got their "game"! 982 01:06:27,540 --> 01:06:29,679 "I offer to you again?" 983 01:06:57,465 --> 01:06:58,582 What are you doing here? 984 01:06:58,622 --> 01:07:01,297 Your kind sir told me... 985 01:07:01,337 --> 01:07:03,293 that I was photographic. 986 01:07:03,333 --> 01:07:05,608 - Get out! Scram! - I'll go with you to Rome! 987 01:07:05,648 --> 01:07:09,840 This way I won't wait a month to become an actress! 988 01:07:09,880 --> 01:07:11,317 Go on home! 989 01:07:11,397 --> 01:07:14,910 I promise, no bother! I'll help, wash up! 990 01:07:14,950 --> 01:07:17,425 I'll cook. Your kind sir is alone. 991 01:07:17,465 --> 01:07:19,820 Beat it home! What do you care I'm alone?! 992 01:07:19,900 --> 01:07:22,135 If your kind sir wishes, I'll let you look. 993 01:07:28,044 --> 01:07:29,321 Are you crazy? 994 01:07:29,361 --> 01:07:31,636 And I'll draw your milk. 995 01:07:33,412 --> 01:07:34,889 Shame on you! 996 01:07:34,929 --> 01:07:37,683 Start like this, it's not acting you'll do! 997 01:07:37,723 --> 01:07:40,597 Forgive me. I mean no harm. 998 01:07:40,637 --> 01:07:42,394 If you're meant to be an actress you will be. 999 01:07:42,434 --> 01:07:43,951 If not, a milkmaid. 1000 01:07:43,991 --> 01:07:45,987 Eh? 1001 01:07:46,027 --> 01:07:48,781 Don't do that again. 1002 01:07:51,336 --> 01:07:52,893 Will you take me to Rome, then? 1003 01:07:52,933 --> 01:07:55,647 You don't think I will? You've got Joe Morelli's word. 1004 01:07:55,647 --> 01:07:58,961 If the test is good... and it is, because I say so... 1005 01:07:59,001 --> 01:08:02,354 I'll come back and get you. 1006 01:08:02,394 --> 01:08:04,789 Get out here. It's better if they don't see us together. 1007 01:08:04,829 --> 01:08:07,424 - Embarrassed? - The way you talk! Senseless! 1008 01:08:07,464 --> 01:08:09,779 Give me a kiss. 1009 01:08:09,819 --> 01:08:11,735 I could be your uncle. Beat it. 1010 01:08:11,775 --> 01:08:13,052 As you wish. 1011 01:08:13,092 --> 01:08:15,727 Go on, I'll make you a great actress. 1012 01:08:15,767 --> 01:08:18,482 I'll come for you in a Cadillac! 1013 01:08:18,522 --> 01:08:21,875 Some virgin's daughter! This little orphan likes cocks! 1014 01:08:25,029 --> 01:08:26,466 Come back soon! 1015 01:08:26,506 --> 01:08:27,703 Yes. 1016 01:08:27,743 --> 01:08:28,901 I'll wait! 1017 01:08:28,941 --> 01:08:30,538 Wait, wait! 1018 01:08:30,577 --> 01:08:32,613 I'll do what your kind sir wishes! 1019 01:08:32,653 --> 01:08:35,208 - Don't worry! - Don't leave me here! 1020 01:08:36,326 --> 01:08:39,759 I'm an idiot. I'm too good. I could have given her a go! 1021 01:08:46,426 --> 01:08:48,182 Open up! It's me! 1022 01:08:55,807 --> 01:08:58,681 Stop it and go! It's better for you! 1023 01:08:58,721 --> 01:09:00,917 Mother Superior, where should I go? 1024 01:09:00,957 --> 01:09:03,831 Go with the movie man, shameless girl! 1025 01:09:08,781 --> 01:09:10,777 Goddamn truck! 1026 01:09:12,573 --> 01:09:14,769 Now you give up?! 1027 01:09:16,446 --> 01:09:18,362 Totally wrecked! 1028 01:09:25,508 --> 01:09:28,581 Fuck you and all Fiat! 1029 01:09:30,019 --> 01:09:33,372 Do you need help, sir? 1030 01:09:42,553 --> 01:09:44,829 Excuse me, Madame, where are we going? 1031 01:09:44,869 --> 01:09:46,945 There's nobody here! 1032 01:09:46,985 --> 01:09:49,579 Don't worry. Antonio will fix your car! 1033 01:09:49,579 --> 01:09:52,454 I see, but who's... 1034 01:10:16,286 --> 01:10:18,003 What's with this fucking music? 1035 01:10:28,861 --> 01:10:32,214 Antonio, Mr. Morelli's truck, please. 1036 01:10:33,571 --> 01:10:36,126 Excuse my asking... 1037 01:10:36,166 --> 01:10:37,563 but who's that? 1038 01:10:37,603 --> 01:10:40,518 The Prince of Montejuso, my husband. 1039 01:10:41,955 --> 01:10:44,031 I'm sorry. 1040 01:10:44,070 --> 01:10:49,260 This town is his. Once a month he comes and stays all day. 1041 01:10:49,300 --> 01:10:51,975 The rest of the time he never leaves the Montejuso castle. 1042 01:10:57,444 --> 01:10:59,200 Nice piece of meat. 1043 01:11:01,635 --> 01:11:03,631 Noble, maybe, but you never know. 1044 01:11:10,418 --> 01:11:12,653 Antonio, when do you think it'll be ready? 1045 01:11:12,693 --> 01:11:14,769 In a couple of hours. 1046 01:11:14,809 --> 01:11:15,807 Mr. Morelli? 1047 01:11:15,847 --> 01:11:17,803 Yes? 1048 01:11:17,843 --> 01:11:19,280 I spoke with my husband... 1049 01:11:19,320 --> 01:11:21,555 and I'd like you to dine with us at the castle tonight. 1050 01:11:23,272 --> 01:11:24,909 Tonight, actually... 1051 01:11:24,949 --> 01:11:27,025 I have to leave now. 1052 01:11:27,064 --> 01:11:29,300 Too bad. 1053 01:11:29,340 --> 01:11:31,296 Bon voyage, then. 1054 01:11:31,336 --> 01:11:35,328 You've traveled much. It's lovely to travel. 1055 01:11:41,915 --> 01:11:44,949 You haven't traveled in a long time? 1056 01:11:44,989 --> 01:11:46,066 Unfortunately. 1057 01:11:47,943 --> 01:11:50,777 You really met all these women? 1058 01:11:50,817 --> 01:11:51,775 Yes. 1059 01:11:53,691 --> 01:11:55,168 What's Rita Hayworth like? 1060 01:11:55,208 --> 01:11:56,166 Tall. 1061 01:12:03,312 --> 01:12:06,426 You're not from here, are you? 1062 01:12:06,466 --> 01:12:08,462 How long have you been married? 1063 01:12:13,092 --> 01:12:14,689 Stay with us. 1064 01:12:14,729 --> 01:12:17,084 I'll answer all your questions. 1065 01:12:17,124 --> 01:12:18,841 But the Prince... 1066 01:12:24,789 --> 01:12:26,985 The Prince of Montejuso take one! 1067 01:12:28,781 --> 01:12:32,015 Prince, say something! 1068 01:12:32,054 --> 01:12:34,011 Please, Prince. 1069 01:12:34,050 --> 01:12:35,807 Prince. 1070 01:12:35,847 --> 01:12:38,841 Have a drink, to my health. 1071 01:12:38,881 --> 01:12:41,196 Pardon... who are you? 1072 01:12:41,236 --> 01:12:43,072 A metteur-en-scene? 1073 01:12:44,350 --> 01:12:46,146 This is the new aristocracy! 1074 01:12:46,186 --> 01:12:48,023 Movies, charlatans. 1075 01:12:49,021 --> 01:12:51,216 My wife and I are proud... 1076 01:12:51,256 --> 01:12:54,769 to have never set foot in a movie theater. 1077 01:12:54,809 --> 01:12:56,047 No, Prince. 1078 01:12:56,086 --> 01:12:59,280 I'm not in the movies. 1079 01:12:59,280 --> 01:13:01,595 I'm just a talent scout. Hard work. 1080 01:13:01,635 --> 01:13:03,312 You can understand. You're rich. 1081 01:13:03,352 --> 01:13:05,468 Yes, this is all mine. 1082 01:13:05,508 --> 01:13:09,380 It was all mine. The war destroyed everything. 1083 01:13:09,420 --> 01:13:12,573 They made mincemeat out of Sicily... 1084 01:13:12,613 --> 01:13:14,250 and out of my patrimony. 1085 01:13:14,290 --> 01:13:18,162 All I have left is her. 1086 01:13:18,202 --> 01:13:20,158 My only joy... 1087 01:13:20,198 --> 01:13:21,995 and my illusions. 1088 01:13:24,031 --> 01:13:26,985 This is where the last of my funds ended up. 1089 01:13:27,025 --> 01:13:28,621 You won't believe it... 1090 01:13:28,661 --> 01:13:32,853 since nobody has ever believed it. 1091 01:13:34,290 --> 01:13:37,723 I bought this from a Finnish architect. 1092 01:13:37,763 --> 01:13:39,240 A genius! 1093 01:13:40,997 --> 01:13:43,551 I wanted to build the Messina bridge... 1094 01:13:43,591 --> 01:13:45,627 across the strait... 1095 01:13:45,667 --> 01:13:49,140 uniting Sicily with Italy. 1096 01:13:49,180 --> 01:13:52,374 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1097 01:13:55,248 --> 01:13:59,599 The dream of the century, but no one wanted to do it. 1098 01:13:59,639 --> 01:14:02,194 Only one thing can be done: this! 1099 01:14:06,705 --> 01:14:09,060 You out of your mind? 1100 01:14:12,015 --> 01:14:13,651 Damn. It never works! 1101 01:14:19,959 --> 01:14:22,833 - Is Messina far? - Not that far, little girl. 1102 01:14:22,913 --> 01:14:25,907 But I stop in Mussari. Why off to Rome? 1103 01:14:25,947 --> 01:14:28,741 - To find my boyfriend. - Lucky man! 1104 01:14:31,895 --> 01:14:33,931 Joe! Joe! 1105 01:14:33,971 --> 01:14:36,007 Joe! 1106 01:14:36,047 --> 01:14:37,045 Wait! 1107 01:14:38,442 --> 01:14:39,839 Joe! 1108 01:14:41,356 --> 01:14:43,112 Wait, Joe! 1109 01:14:43,152 --> 01:14:45,747 Wait! 1110 01:14:52,254 --> 01:14:54,490 It's me! 1111 01:14:54,530 --> 01:14:55,807 Joe! 1112 01:15:02,074 --> 01:15:03,272 What do you need, child? 1113 01:15:29,979 --> 01:15:31,655 What's this, a joke? 1114 01:15:32,973 --> 01:15:37,244 Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... 1115 01:15:37,284 --> 01:15:40,358 bastards, beggars... 1116 01:15:40,398 --> 01:15:43,551 whores, hustlers! 1117 01:15:43,591 --> 01:15:45,667 Where the hell are you? 1118 01:15:47,184 --> 01:15:50,098 Help! 1119 01:15:51,496 --> 01:15:54,729 Good to have Joe Morelli here... 1120 01:15:54,769 --> 01:15:58,561 everybody licking his balls! 1121 01:15:58,601 --> 01:16:04,629 Now that Joe Morelli needs help, where the fuck are you? 1122 01:16:04,669 --> 01:16:08,901 Learn some manners, sons of bitches! 1123 01:16:10,977 --> 01:16:12,414 Goddamn you all! 1124 01:16:13,372 --> 01:16:16,246 Look what pretty mines there are! 1125 01:16:16,286 --> 01:16:17,803 They're very famous. 1126 01:16:17,843 --> 01:16:21,436 The countryside is fantastic. I've got to take some pictures. 1127 01:16:27,663 --> 01:16:30,378 I want to take his picture, too. What an interesting face. 1128 01:16:30,418 --> 01:16:31,735 Nice face. 1129 01:16:31,775 --> 01:16:34,170 Take his picture. 1130 01:16:37,045 --> 01:16:38,322 What are you doing? 1131 01:16:38,362 --> 01:16:40,438 A report on Sicilians. 1132 01:16:40,478 --> 01:16:43,112 Hell do I care? I'm not Sicilian. I'm Roman. 1133 01:16:43,152 --> 01:16:45,148 You've got an interesting face. 1134 01:16:45,188 --> 01:16:47,064 Then take my cock! 1135 01:16:47,104 --> 01:16:49,859 These Sicilians are all quick to anger. 1136 01:16:49,899 --> 01:16:53,052 Why are you talking? Am I talking to you?! 1137 01:16:59,060 --> 01:17:00,298 Dr. Morelli! 1138 01:17:00,298 --> 01:17:02,534 This, too? 1139 01:17:02,573 --> 01:17:06,086 It's destiny, you know. Destiny, Dr. Morelli. 1140 01:17:06,126 --> 01:17:09,080 - Where are you going? - Mussari. 1141 01:17:09,120 --> 01:17:10,478 Ah, Mussari. 1142 01:17:10,518 --> 01:17:12,713 Thanks to you... 1143 01:17:12,753 --> 01:17:15,268 I found the courage to leave. 1144 01:17:15,308 --> 01:17:17,623 Know where I'm going? Messina! 1145 01:17:17,663 --> 01:17:20,737 And from there to Busto Arsizio! 1146 01:17:20,777 --> 01:17:21,775 Nice! 1147 01:17:21,815 --> 01:17:23,691 One can't stay here. 1148 01:17:23,731 --> 01:17:26,765 See that man back there? 1149 01:17:26,805 --> 01:17:29,240 Look at him. Look at him. 1150 01:17:29,280 --> 01:17:32,633 It's Bonocore, the clerk in City Hall, in Realziso. 1151 01:17:32,673 --> 01:17:35,348 He had a mongoloid son. 1152 01:17:35,388 --> 01:17:37,703 25 years of martyrdom, poor guy! 1153 01:17:37,703 --> 01:17:40,458 Yesterday he woke up, gave the boy a kiss... 1154 01:17:40,498 --> 01:17:41,935 and shot him in the mouth. 1155 01:17:43,172 --> 01:17:45,567 Now they'll say he's crazy! 1156 01:17:55,388 --> 01:17:58,382 What is it, Mr. Morelli? Has something been taken? 1157 01:17:58,422 --> 01:18:00,258 No. Nothing's missing. 1158 01:18:01,775 --> 01:18:05,088 It's just I'm a little tired. 1159 01:18:05,128 --> 01:18:06,126 Better this way. 1160 01:18:06,166 --> 01:18:08,841 The police knew at once who did it. 1161 01:18:08,881 --> 01:18:10,518 Fraud experts. 1162 01:18:10,557 --> 01:18:13,232 Nothing like you! You wouldn't believe it... 1163 01:18:13,272 --> 01:18:16,825 but they've made tons of money out of bombed ruins... 1164 01:18:16,865 --> 01:18:19,100 the Prince and Princess! 1165 01:18:19,100 --> 01:18:22,015 But we've never managed to catch them. 1166 01:18:22,054 --> 01:18:23,651 If it weren't for the gas station attendant... 1167 01:18:23,691 --> 01:18:25,368 and your girlfriend... 1168 01:18:27,444 --> 01:18:31,236 Poor thing. They hurt her some. 1169 01:18:31,276 --> 01:18:32,394 Not badly though. 1170 01:18:32,434 --> 01:18:33,392 Joe! 1171 01:18:41,815 --> 01:18:44,170 More thieves? 1172 01:18:44,210 --> 01:18:45,767 Go on now. Clear out. 1173 01:18:45,807 --> 01:18:49,280 - It's forbidden to look? - No looking and no touching! 1174 01:18:49,320 --> 01:18:51,555 We aren't thieves. We're with the Christian Democrats. 1175 01:18:53,112 --> 01:18:54,749 Thieves and bandits! 1176 01:18:54,789 --> 01:18:57,264 - Now you're offensive! - Says who? 1177 01:18:57,304 --> 01:18:59,659 Leave him be! My boyfriend has a nervous fever! 1178 01:19:00,897 --> 01:19:02,414 Leave me alone! 1179 01:19:10,518 --> 01:19:11,555 Go away! 1180 01:19:48,162 --> 01:19:49,999 I was on my way to Rome already. 1181 01:19:50,039 --> 01:19:51,316 To do what? 1182 01:19:51,356 --> 01:19:54,829 To look for you, your kind sir, and be an actress. 1183 01:19:54,869 --> 01:19:56,865 Of all days! 1184 01:19:56,905 --> 01:19:59,699 I went to the police for you! 1185 01:19:59,739 --> 01:20:01,456 If it weren't for me... 1186 01:20:01,496 --> 01:20:03,731 your kind sir would have lost the movie things! 1187 01:20:03,731 --> 01:20:07,005 They hit me! And this is my thanks? 1188 01:20:07,045 --> 01:20:09,001 This is thanks for those... 1189 01:20:09,041 --> 01:20:11,396 who don't mind their fucking business, got it? 1190 01:20:18,023 --> 01:20:20,218 What the fuck did I do to deserve this? 1191 01:20:25,088 --> 01:20:27,723 Oh, stop it. Dry your face. 1192 01:20:28,921 --> 01:20:30,597 Blow. Blow! 1193 01:20:50,557 --> 01:20:52,873 Are you crazy? What are you doing? 1194 01:20:59,420 --> 01:21:01,017 Don't you like it? 1195 01:21:01,056 --> 01:21:02,813 You don't know how to kiss? 1196 01:21:05,248 --> 01:21:06,885 I'll teach you? 1197 01:21:36,745 --> 01:21:38,342 You're so beautiful! 1198 01:21:44,050 --> 01:21:45,927 Your kind sir is, too. 1199 01:21:45,967 --> 01:21:47,883 Don't call me your kind sir. 1200 01:21:47,883 --> 01:21:50,278 You make me feel old. 1201 01:22:04,490 --> 01:22:05,767 Open up. 1202 01:22:05,807 --> 01:22:07,603 Open your legs. 1203 01:22:07,643 --> 01:22:09,599 I won't hurt you. 1204 01:22:22,973 --> 01:22:25,088 Be good. It won't hurt. 1205 01:22:29,599 --> 01:22:31,236 Like it? 1206 01:23:10,957 --> 01:23:14,150 People of Treportoni! 1207 01:23:14,190 --> 01:23:18,462 Universalia Studios of Rome... 1208 01:23:18,502 --> 01:23:22,374 extends its warmest greetings... 1209 01:23:22,414 --> 01:23:25,408 to this beautiful land of Sicily. 1210 01:23:25,448 --> 01:23:27,683 Men, women, young... 1211 01:23:27,723 --> 01:23:31,116 old, children, hurry! 1212 01:23:31,156 --> 01:23:34,989 Success awaits you! 1213 01:23:35,029 --> 01:23:38,262 Come out of your houses... 1214 01:23:38,302 --> 01:23:41,216 open your windows! 1215 01:23:41,256 --> 01:23:44,210 People here solved the problem... 1216 01:23:44,250 --> 01:23:46,286 they all killed themselves. 1217 01:23:47,124 --> 01:23:48,881 - Look! - What? 1218 01:23:49,879 --> 01:23:51,675 There's someone calling us. 1219 01:23:58,621 --> 01:24:00,577 Come here. They're all here! 1220 01:24:00,617 --> 01:24:02,973 Nobody's in the town. Nobody's in the town. 1221 01:24:03,013 --> 01:24:04,969 They're all here! 1222 01:24:05,009 --> 01:24:06,366 Come on! 1223 01:24:07,603 --> 01:24:10,837 They're here! There's nobody in town! 1224 01:24:10,877 --> 01:24:12,953 They're here. 1225 01:24:16,027 --> 01:24:17,943 What's this, a revolution? 1226 01:24:17,983 --> 01:24:21,935 Worse. They're taking back the land! 1227 01:24:21,975 --> 01:24:24,450 Joe, film this! 1228 01:24:50,597 --> 01:24:52,833 Fishermen of Collemare... 1229 01:24:52,873 --> 01:24:55,068 your lucky day is here! 1230 01:24:55,108 --> 01:24:57,104 It's the movie man! 1231 01:25:08,003 --> 01:25:12,753 The miracle of riches! 1232 01:25:12,793 --> 01:25:17,903 Do you know how much an actor can make? 1233 01:25:17,943 --> 01:25:21,655 One hundred million annually! 1234 01:25:22,973 --> 01:25:25,128 Calagero Destino, take one. 1235 01:25:26,605 --> 01:25:29,080 Right profile. 1236 01:25:29,120 --> 01:25:30,957 Left profile. 1237 01:25:30,997 --> 01:25:32,354 Center profile. 1238 01:25:32,394 --> 01:25:33,512 Action. 1239 01:25:33,551 --> 01:25:34,869 I'm a little nervous. 1240 01:25:34,909 --> 01:25:37,104 Don't worry. You've got talent. 1241 01:25:37,144 --> 01:25:39,619 And when there's talent behind the face... 1242 01:25:39,659 --> 01:25:41,975 there's no problem. 1243 01:25:42,015 --> 01:25:43,851 Relax. 1244 01:25:43,891 --> 01:25:47,643 Scarlet, I'm... 1245 01:25:52,474 --> 01:25:55,068 I'm nervous. 1246 01:25:55,108 --> 01:25:57,344 I'm a soldier of the south... 1247 01:25:57,344 --> 01:25:58,821 and not... 1248 01:25:59,899 --> 01:26:01,176 Go on, Calagero! 1249 01:26:02,773 --> 01:26:04,889 Pardon me, professor. 1250 01:26:04,929 --> 01:26:07,164 Stop the camera. I peed in my pants. 1251 01:26:09,360 --> 01:26:10,917 It was nerves. 1252 01:26:10,957 --> 01:26:14,190 Come here. You have to pay. 1253 01:26:14,230 --> 01:26:16,226 You have to pay me. 1254 01:26:16,266 --> 01:26:18,262 The Marshal needs to see you. 1255 01:26:18,302 --> 01:26:21,735 It's not that the Marshal wants to be in the movies, is it? 1256 01:26:23,412 --> 01:26:27,204 Tell him, soon as I'm finished I'll let him try out. 1257 01:26:27,244 --> 01:26:29,599 Let's go. Who's next? 1258 01:26:29,599 --> 01:26:32,314 - You've already finished. - Who is it? 1259 01:26:37,025 --> 01:26:38,222 Nice seeing you again, Brigadier. 1260 01:26:38,262 --> 01:26:40,138 Marshal, please. 1261 01:26:40,178 --> 01:26:41,735 I've been promoted. 1262 01:26:41,775 --> 01:26:44,250 You, on the contrary, flunked. 1263 01:26:44,290 --> 01:26:46,406 Joe Morelli, in the name of the law... 1264 01:26:46,446 --> 01:26:49,200 I declare you under arrest! 1265 01:26:49,240 --> 01:26:51,715 - You joking? - Joe, what's happening? 1266 01:26:51,755 --> 01:26:55,508 Giuseppe Morelli, nee Romolo, born in Albano August 18, 1913. 1267 01:26:57,544 --> 01:27:01,975 Convicted for theft, breaking and entering... 1268 01:27:02,015 --> 01:27:05,528 fraud, armed robbery, gambling... 1269 01:27:05,567 --> 01:27:08,761 seven years and four months in jail... 1270 01:27:08,801 --> 01:27:12,633 emigrated illegally to the United States in 1947... 1271 01:27:12,673 --> 01:27:15,627 deported for pimping... 1272 01:27:15,667 --> 01:27:18,242 subsequently hired as equipment assistant... 1273 01:27:18,242 --> 01:27:20,398 Silence! 1274 01:27:20,438 --> 01:27:22,274 ...for the production of the film "Quo Vadis"... 1275 01:27:22,274 --> 01:27:24,270 and fired for the sale of contraband cigarettes... 1276 01:27:24,310 --> 01:27:26,705 and drugs to the crew. 1277 01:27:27,583 --> 01:27:29,300 Get out of here! 1278 01:27:33,532 --> 01:27:36,007 Joe, don't leave me! 1279 01:27:36,047 --> 01:27:38,961 Joe! Joe! 1280 01:27:41,436 --> 01:27:45,188 Don't leave me! 1281 01:27:51,496 --> 01:27:53,571 Go away! 1282 01:27:59,001 --> 01:28:02,194 Universalia Studios has never heard of you. 1283 01:28:02,234 --> 01:28:05,228 Your equipment has been reported stolen... 1284 01:28:05,268 --> 01:28:08,023 and your lousy film, expired who knows how many years ago. 1285 01:28:15,368 --> 01:28:16,805 Sign here. 1286 01:28:20,797 --> 01:28:23,072 Just between us two, Marshal... 1287 01:28:24,709 --> 01:28:26,585 We can talk better in private. 1288 01:28:27,943 --> 01:28:30,538 This is private, for my screen test. 1289 01:28:30,577 --> 01:28:33,651 Did I ask you to try out? You asked me to! 1290 01:28:33,691 --> 01:28:35,248 With respect, Morelli! 1291 01:28:35,288 --> 01:28:37,324 You asked me to, sir, OK, like that? 1292 01:28:37,364 --> 01:28:39,599 It's true. You're right. 1293 01:28:39,639 --> 01:28:43,991 We're a sorry bunch: girls, farmers, students... 1294 01:28:44,031 --> 01:28:45,867 and even policemen! 1295 01:28:45,867 --> 01:28:48,542 All someone has to do is promise success and riches... 1296 01:28:48,581 --> 01:28:50,178 and we fall for it. 1297 01:28:51,256 --> 01:28:52,733 Send that girl on home. She's OK. 1298 01:28:52,773 --> 01:28:54,609 She's not nothing to do with this. 1299 01:28:57,843 --> 01:29:01,276 I'm a poor bugger. I make me feel sorry for myself. 1300 01:29:01,316 --> 01:29:04,110 You're pitiful because you're an idiot. 1301 01:29:04,150 --> 01:29:06,426 Taking advantage 'cause I'm in cuffs? 1302 01:29:06,426 --> 01:29:07,504 No, no. 1303 01:29:07,544 --> 01:29:11,536 Everybody confessed to you. 1304 01:29:11,575 --> 01:29:15,288 They gave you their soul... 1305 01:29:15,328 --> 01:29:18,322 and perhaps they never will again. 1306 01:29:18,362 --> 01:29:21,236 And you didn't understand a thing. 1307 01:29:21,276 --> 01:29:23,232 They trusted you, Morelli... 1308 01:29:23,272 --> 01:29:24,989 and so did I. 1309 01:29:25,029 --> 01:29:28,142 But all you wanted was money. 1310 01:29:31,496 --> 01:29:36,206 I thought your job was to look for the truth... 1311 01:29:36,246 --> 01:29:37,603 not preach! 1312 01:29:37,643 --> 01:29:39,080 The truth! 1313 01:29:39,120 --> 01:29:43,512 People are more willing to tell the truth before a camera... 1314 01:29:43,551 --> 01:29:45,987 than before a pair of handcuffs! 1315 01:29:46,027 --> 01:29:51,695 But if the camera is empty... 1316 01:29:51,735 --> 01:29:53,611 eh, Morelli? 1317 01:30:32,334 --> 01:30:35,088 Marshal, take a look. What do they want? 1318 01:30:35,128 --> 01:30:36,925 What's the deal? 1319 01:30:36,965 --> 01:30:38,482 Get out of the road. Hurry. 1320 01:30:38,522 --> 01:30:41,196 Greetings, Marshal. A word with you. 1321 01:30:43,033 --> 01:30:44,510 Let's hear it. 1322 01:31:15,168 --> 01:31:16,685 You want to ruin me? 1323 01:31:20,597 --> 01:31:22,154 It's so hot! 1324 01:31:23,152 --> 01:31:25,308 Like summer's back. 1325 01:31:30,897 --> 01:31:33,132 Excellency, there's a bar back there. 1326 01:31:33,172 --> 01:31:35,607 Come. Have an iced coffee? 1327 01:31:44,829 --> 01:31:47,224 But make it fast. 1328 01:32:14,250 --> 01:32:16,965 Get him! Don't let him escape! 1329 01:32:19,919 --> 01:32:21,436 Make him cough his guts up! 1330 01:32:27,663 --> 01:32:30,538 Joe! Joe! Joe! 1331 01:32:31,895 --> 01:32:33,492 Leave him alone! 1332 01:32:33,532 --> 01:32:34,929 No! 1333 01:32:36,406 --> 01:32:38,082 Leave him alone! 1334 01:32:38,122 --> 01:32:39,360 No! 1335 01:32:46,865 --> 01:32:50,498 This'll teach you to play with the honor of the dead! 1336 01:33:14,050 --> 01:33:17,284 Wake up! Open this gate! 1337 01:33:17,324 --> 01:33:20,438 Move it, Turiddu. I'm sleepy! 1338 01:33:25,108 --> 01:33:26,905 What a fucking drag! 1339 01:33:49,180 --> 01:33:52,054 Lucky for you it was just two years, Joe! 1340 01:33:52,094 --> 01:33:54,450 Say hi to pussy for me, Joe! 1341 01:33:58,322 --> 01:34:00,557 Who do I give this to? 1342 01:34:00,597 --> 01:34:02,234 The storage man. 1343 01:34:05,747 --> 01:34:07,184 Good luck, Roman. 1344 01:34:07,224 --> 01:34:08,262 Thanks. 1345 01:34:10,340 --> 01:34:12,354 Morelli! Morelli Giuseppe! 1346 01:34:12,580 --> 01:34:13,672 - Giovanni! - What? 1347 01:34:23,020 --> 01:34:24,602 All right, Momo. 1348 01:34:24,980 --> 01:34:25,958 It's this one? 1349 01:34:28,260 --> 01:34:29,682 OK. Sign here. 1350 01:34:44,970 --> 01:34:47,684 Did you let animals sleep in my truck? 1351 01:34:47,724 --> 01:34:50,119 Why, you wanted rent paid? 1352 01:34:52,075 --> 01:34:54,311 He wants rent! 1353 01:34:56,866 --> 01:35:01,337 Have the one who slept and ate in your truck... 1354 01:35:01,377 --> 01:35:03,972 for six months pay! 1355 01:35:04,930 --> 01:35:08,083 - Who? - What was her name? 1356 01:35:08,123 --> 01:35:09,720 The actress! 1357 01:35:12,195 --> 01:35:13,792 What was your friend's name? 1358 01:35:13,832 --> 01:35:15,189 How do I know? 1359 01:35:15,229 --> 01:35:17,944 All she'd say was the truck was hers. 1360 01:35:17,984 --> 01:35:20,259 She kept her mouth closed. 1361 01:35:20,299 --> 01:35:22,495 Closed? She kept it full! 1362 01:35:50,678 --> 01:35:52,554 May I help you? 1363 01:35:53,552 --> 01:35:57,026 Up until a couple of years ago... 1364 01:35:57,065 --> 01:35:59,740 there used to be a convent here. 1365 01:36:01,177 --> 01:36:04,131 The convent's gone. 1366 01:36:04,171 --> 01:36:05,808 Been more than a year now. 1367 01:36:10,758 --> 01:36:12,395 You stole my money! 1368 01:36:12,435 --> 01:36:15,309 What do you want? Tomorrow's movie is even better. 1369 01:36:22,375 --> 01:36:25,249 Aren't you Dr. Morelli? 1370 01:36:25,289 --> 01:36:26,846 Yes, but I'm not a doctor. 1371 01:36:26,886 --> 01:36:28,123 What do you want? 1372 01:36:28,163 --> 01:36:31,117 I'm looking for Beata, the convent girl. 1373 01:36:31,157 --> 01:36:33,433 The one who always used to come here to the movies. 1374 01:36:33,433 --> 01:36:36,227 The virgin's daughter! 1375 01:36:36,267 --> 01:36:39,501 Who knows? She left when you... 1376 01:36:39,541 --> 01:36:42,455 anyway, since then nobody's seen her. 1377 01:36:44,491 --> 01:36:47,125 - You have no idea where she is? - None. 1378 01:36:47,165 --> 01:36:50,678 And even if I knew, I certainly wouldn't tell you. 1379 01:36:53,353 --> 01:36:54,471 Why do I bother? 1380 01:37:25,010 --> 01:37:26,846 Look, I haven't got a lira. 1381 01:37:26,886 --> 01:37:31,836 Eat and be well, Mr. Morelli. 1382 01:37:31,876 --> 01:37:35,908 There's room enough in heaven for us both. 1383 01:37:47,205 --> 01:37:49,600 Beata is where the crazy people are. 1384 01:38:20,578 --> 01:38:21,856 Come in. 1385 01:38:23,333 --> 01:38:25,369 You are a friend of Joe's, understand? 1386 01:38:25,409 --> 01:38:27,405 Don't cause any more trouble. 1387 01:38:30,798 --> 01:38:33,433 And thank the Director. I wouldn't have let you see her. 1388 01:39:10,479 --> 01:39:11,876 Beata, it's Joe. 1389 01:39:13,153 --> 01:39:14,670 Joe is dead. 1390 01:39:16,666 --> 01:39:19,061 That's not true. Look at me. It's me. 1391 01:39:21,936 --> 01:39:23,493 Take you with me? 1392 01:39:24,850 --> 01:39:26,606 Shall we go to Rome? 1393 01:39:28,203 --> 01:39:30,399 I've been to Rome... 1394 01:39:30,439 --> 01:39:33,233 years and years... 1395 01:39:33,273 --> 01:39:35,828 when I was rich... 1396 01:39:35,868 --> 01:39:37,305 and photogenic. 1397 01:39:38,902 --> 01:39:41,417 I had lots of rings... 1398 01:39:41,457 --> 01:39:43,533 necklaces, dresses... 1399 01:39:45,489 --> 01:39:47,285 an American car. 1400 01:39:48,443 --> 01:39:50,119 America! 1401 01:39:50,159 --> 01:39:53,273 Ha. That's all I needed! 1402 01:39:55,828 --> 01:39:57,664 My mansion... 1403 01:39:57,704 --> 01:39:59,700 had a bath that was too big. 1404 01:40:01,417 --> 01:40:04,610 Joe called it a swimming pool. 1405 01:40:07,525 --> 01:40:10,558 We traveled the world, Joe and I. 1406 01:40:12,075 --> 01:40:14,910 Then they split us up... 1407 01:40:16,507 --> 01:40:18,183 and Joe died. 1408 01:40:24,131 --> 01:40:25,608 You're right... 1409 01:40:26,646 --> 01:40:28,123 I'm not Joe. 1410 01:40:31,477 --> 01:40:33,273 But... 1411 01:40:33,313 --> 01:40:35,588 I'm his best friend. 1412 01:40:36,786 --> 01:40:38,263 He sent me to you. 1413 01:40:39,580 --> 01:40:41,177 Do you have a cigarette? 1414 01:40:44,491 --> 01:40:46,008 You picked up a vice? 1415 01:40:47,165 --> 01:40:49,321 I'm glad. 1416 01:40:49,361 --> 01:40:50,798 It means you're getting better. 1417 01:40:56,427 --> 01:40:57,944 Would you like a cigarette? 1418 01:41:14,630 --> 01:41:15,788 Listen... 1419 01:41:19,461 --> 01:41:21,417 I talked to Joe before he died. 1420 01:41:24,371 --> 01:41:27,325 He asked me to look for you to tell you something: 1421 01:41:31,277 --> 01:41:33,233 that you're the only woman... 1422 01:41:34,750 --> 01:41:36,786 that he's ever really loved. 1423 01:41:39,381 --> 01:41:40,818 He told me to tell you... 1424 01:41:40,858 --> 01:41:43,972 that when you were together he didn't know... 1425 01:41:45,489 --> 01:41:47,445 because he's slow to catch on. 1426 01:41:47,525 --> 01:41:49,521 Poor Joe. 1427 01:41:50,399 --> 01:41:51,796 Joe was beautiful. 1428 01:41:53,433 --> 01:41:55,668 He was a son of a bitch, Joe was. 1429 01:41:58,982 --> 01:42:00,618 Better if you never met. 1430 01:42:03,333 --> 01:42:05,848 Who knows how things will end? 1431 01:42:09,720 --> 01:42:10,998 That's enough. Go now. 1432 01:42:21,696 --> 01:42:22,614 Listen... 1433 01:42:23,932 --> 01:42:25,808 Listen good. 1434 01:42:25,848 --> 01:42:28,403 I'm going to look for work now. 1435 01:42:28,443 --> 01:42:32,714 But when I make some money, I'll be back. I promise. 1436 01:42:32,754 --> 01:42:35,469 I'll get you the best of care. Are you happy? 1437 01:42:37,704 --> 01:42:39,900 I'll get you well and take you away. 1438 01:42:39,940 --> 01:42:42,335 If you like, we'll stay together forever. 1439 01:42:42,375 --> 01:42:43,852 I'll take care of you. 1440 01:42:44,810 --> 01:42:46,167 Thank you. 1441 01:43:38,782 --> 01:43:40,099 They've escaped. 1442 01:43:40,139 --> 01:43:41,576 My years escaped me. 1443 01:43:41,616 --> 01:43:44,411 Escaped I know not where. 1444 01:43:44,451 --> 01:43:46,726 Now that I'm... 1445 01:43:46,766 --> 01:43:49,760 eighty... 1446 01:43:49,800 --> 01:43:53,034 I call the living and the dead respond. 1447 01:43:53,073 --> 01:43:56,866 A nun to the fountain did go, a monk he did go after. 1448 01:43:56,906 --> 01:43:59,381 The wind blew up her tunic. 1449 01:43:59,421 --> 01:44:01,137 What a white ass she had on her! 1450 01:44:01,177 --> 01:44:04,411 After all, tomorrow... 1451 01:44:04,451 --> 01:44:06,127 tomorrow I'll kill myself! 1452 01:44:07,764 --> 01:44:11,956 Scarlet, do I have to wait for furlough to have a kiss? 1453 01:44:11,996 --> 01:44:15,748 Our parents got married in 1923. 1454 01:44:15,788 --> 01:44:20,419 A year later I was born on February 18. 1455 01:44:20,459 --> 01:44:23,293 Mariano, killed by the mafia... 1456 01:44:23,333 --> 01:44:26,127 we found him in a hay stack with his head bashed in. 1457 01:44:26,167 --> 01:44:29,800 After all, tomorrow is another day. 1458 01:44:29,840 --> 01:44:31,477 Should I do the music, too? 1459 01:44:31,517 --> 01:44:33,832 They lined us up... 1460 01:44:33,872 --> 01:44:36,267 machine guns pointed to kill us all. 1461 01:44:36,307 --> 01:44:39,341 They asked if we'd fight at their side. 1462 01:44:39,381 --> 01:44:41,257 We all said "no!" 1463 01:44:41,297 --> 01:44:43,772 Here's a soldier of the south who loves you. 1464 01:44:43,812 --> 01:44:46,447 Wants to carry the memory of... 1465 01:44:46,487 --> 01:44:47,964 your kisses into battle with him. 1466 01:44:48,004 --> 01:44:51,596 Because the way I please a woman, no lie... 1467 01:44:51,636 --> 01:44:54,111 nobody else comes close. 1468 01:44:54,151 --> 01:44:56,067 Modestly speaking, with me... 1469 01:44:57,345 --> 01:44:59,740 two shots and it's over! 1470 01:44:59,780 --> 01:45:02,814 We'll hang the last king with the guts of the last Pope. 1471 01:45:02,854 --> 01:45:05,369 We three are still alive. Everybody hates us: 1472 01:45:05,409 --> 01:45:07,844 mafia, church, cops, monarchists, fascists... 1473 01:45:07,884 --> 01:45:09,241 socialists, separatists... 1474 01:45:09,241 --> 01:45:10,878 democrats, communists, and liberals! 1475 01:45:10,918 --> 01:45:13,393 My hands look sixty... 1476 01:45:13,433 --> 01:45:15,788 but I'll be thirty in May. 1477 01:45:15,828 --> 01:45:17,545 No one will marry me... 1478 01:45:17,584 --> 01:45:19,461 because they say I slept with Americans. 1479 01:45:19,501 --> 01:45:22,095 I'm sorry. I don't know how to be happy. 1480 01:45:22,135 --> 01:45:25,768 Oh, Fifth Regiment of my life! 1481 01:45:25,808 --> 01:45:28,523 Fifth Regiment... 1482 01:45:29,640 --> 01:45:31,038 of my death! 1483 01:45:31,077 --> 01:45:34,051 We are no longer ashamed of being Italians! 1484 01:45:34,051 --> 01:45:35,529 We are proud of it! 1485 01:45:35,568 --> 01:45:40,279 I wanted to build the Messina bridge across the strait... 1486 01:45:40,279 --> 01:45:43,273 uniting Sicily with Italy. 1487 01:45:43,313 --> 01:45:46,547 But all I found were closed doors, ignorance, and mistrust. 1488 01:45:46,586 --> 01:45:49,940 You would see that people in their sorrow... 1489 01:45:49,980 --> 01:45:53,812 people have lost their intellect. 1490 01:45:53,852 --> 01:45:56,087 I want to leave. I want to go! 1491 01:45:56,127 --> 01:45:59,002 Sometimes I look at the stars and reason. 1492 01:45:59,042 --> 01:46:03,034 Does the world really exist? I don't think the world exists. 1493 01:46:03,073 --> 01:46:04,151 It's just pretend. 1494 01:46:04,191 --> 01:46:06,786 I love stories... 1495 01:46:06,826 --> 01:46:08,942 where everybody kisses... 1496 01:46:08,982 --> 01:46:11,337 and are happy ever after. 95236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.