All language subtitles for The Neighborhood - 06x10 - Welcome to the World.WEB-SuccessfulCrab+AMZN-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,540 Oh, Tina, look at you, girl. 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,513 Yes, and look at you. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,000 - Oh, oh-oh, look at my husband. - Oh... 4 00:00:16,058 --> 00:00:18,550 Looking like a chocolate snack. 5 00:00:18,602 --> 00:00:19,840 Ooh. (CHUCKLES) 6 00:00:19,890 --> 00:00:21,480 You better know it. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,970 What kind of snack am I? 8 00:00:29,680 --> 00:00:33,060 Ooh, uh, you are looking like a... 9 00:00:33,117 --> 00:00:36,570 smoked gouda on a Triscuit. 10 00:00:36,620 --> 00:00:37,780 Ooh! 11 00:00:38,940 --> 00:00:40,360 - You better know it. - Yeah. 12 00:00:42,120 --> 00:00:43,560 - Mm. - Oh, Dave, 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,044 that's what you're wearing to the concert? 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,530 (LAUGHS) 15 00:00:46,589 --> 00:00:48,580 Boy, white people get to wear anything. 16 00:00:50,551 --> 00:00:53,100 Well, at least his toes aren't out this time. 17 00:00:53,150 --> 00:00:55,000 Looking all long and weird. 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,090 - Hey-hey. - TINA: Oh! 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,090 There's our beautiful mother-to-be. 20 00:01:01,145 --> 00:01:03,270 Sorry we're late. I was gonna wear something else, 21 00:01:03,300 --> 00:01:05,340 but I grew out of it as I was putting it on. 22 00:01:05,399 --> 00:01:07,560 Ooh, yes. 23 00:01:07,610 --> 00:01:09,100 Dave, you're not getting dressed? 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,850 Damn it! I am dressed. 25 00:01:12,150 --> 00:01:14,760 Calvin, thank you so much for getting us these tickets. 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,770 We are huge Toni Braxton fans. 27 00:01:16,827 --> 00:01:17,900 Ah, you're welcome. 28 00:01:17,950 --> 00:01:19,400 And just so you all know, 29 00:01:19,450 --> 00:01:23,990 this counts as everybody's birthday and Christmas gift. 30 00:01:24,043 --> 00:01:25,730 (CHUCKLES) 31 00:01:25,785 --> 00:01:26,910 Excuse me? 32 00:01:26,962 --> 00:01:29,370 - Uh, not you, babe. No... - Oh. 33 00:01:30,883 --> 00:01:33,170 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 34 00:01:33,220 --> 00:01:35,080 ♪ Welcome to the hood. ♪ 35 00:01:38,682 --> 00:01:41,880 Calvin, thank you so much for getting Grover a ticket. 36 00:01:41,935 --> 00:01:44,540 You know, we played Toni Braxton for him in utero. 37 00:01:44,580 --> 00:01:46,898 It is so perfect that this is gonna be his first concert. 38 00:01:46,899 --> 00:01:48,890 He is so excited. 39 00:01:54,540 --> 00:01:56,340 Well, damn, he doesn't look excited. 40 00:01:57,050 --> 00:01:59,020 He looks like he's ready for bed. 41 00:02:00,496 --> 00:02:02,870 Grover, come on. You're gonna love it. 42 00:02:02,890 --> 00:02:04,500 This is the music you grew up on. 43 00:02:04,524 --> 00:02:05,840 I like her music. 44 00:02:05,890 --> 00:02:07,850 I just don't want to go to my first concert 45 00:02:07,900 --> 00:02:09,780 with a-a-a bunch of old people. 46 00:02:10,960 --> 00:02:11,990 Who's he calling old? 47 00:02:12,010 --> 00:02:13,076 - Who the hell... ? - Okay, babe, babe, babe, babe. 48 00:02:13,100 --> 00:02:16,160 Hey... you know what? No, I'll give him a reason to go to bed. 49 00:02:17,420 --> 00:02:20,460 Now, Grover, go home and put on a real pair of pants. 50 00:02:20,516 --> 00:02:22,820 - Now. - Oh... 51 00:02:22,875 --> 00:02:26,460 My Triscuit went from gouda to pepper jack. 52 00:02:27,356 --> 00:02:30,260 Now, are you sure you're up to going out like this? 53 00:02:30,310 --> 00:02:32,590 Oh, yeah. I want to make the most of the last few weeks 54 00:02:32,640 --> 00:02:33,850 before Daphne arrives. 55 00:02:33,900 --> 00:02:36,590 Yeah, and tonight is about fun. 56 00:02:36,640 --> 00:02:39,460 No stressing about the massive, life-changing event 57 00:02:39,470 --> 00:02:40,810 that's looming over us. 58 00:02:43,863 --> 00:02:45,330 I may miss a few songs, though. 59 00:02:45,360 --> 00:02:47,870 This baby is breakdancing on my bladder. 60 00:02:47,920 --> 00:02:50,680 Ooh, fear not. I have mapped out 61 00:02:50,737 --> 00:02:52,630 - every bathroom in the arena. - Oh. 62 00:02:52,631 --> 00:02:55,990 Mm-hmm, and I packed a baggy of that sliced ham 63 00:02:56,040 --> 00:02:57,380 that you go crazy for. 64 00:02:59,078 --> 00:03:00,800 Mmm, that's what I'm talking about. 65 00:03:00,850 --> 00:03:02,800 Yeah, come on. Give me some. All right. 66 00:03:02,850 --> 00:03:04,220 He's got a pocket full of ham, 67 00:03:04,270 --> 00:03:06,020 and I'm getting grief about khakis? 68 00:03:07,854 --> 00:03:09,550 Marty, that is so nice to see. 69 00:03:09,580 --> 00:03:11,340 I know you and Courtney are just friends, 70 00:03:11,391 --> 00:03:13,720 but you're such a good pregnancy partner. 71 00:03:13,770 --> 00:03:16,600 Just like I was. Chip off the old block. 72 00:03:17,630 --> 00:03:21,550 Really? 'Cause that's not how I remember the old block. 73 00:03:23,469 --> 00:03:26,610 - Okay. Okay. Are you comfortable? - (GRUNTING) 74 00:03:26,660 --> 00:03:28,820 - I'm supposed to make you comfortable. - (GROANS) 75 00:03:28,876 --> 00:03:31,620 Do I look comfortable to you? 76 00:03:31,670 --> 00:03:33,990 And stop touching my pillow! 77 00:03:37,020 --> 00:03:39,380 Mr. Butler, the baby's coming. 78 00:03:39,430 --> 00:03:41,240 - He's crowning. Look. - (HUFFING) 79 00:03:41,290 --> 00:03:44,600 Uh, you-you know what? Uh, I'm good. I'm good. 80 00:03:44,650 --> 00:03:46,690 You, uh, you, you do that. 81 00:03:46,720 --> 00:03:49,269 I-I mean, you're the one that went to medical school and everything. 82 00:03:49,270 --> 00:03:50,600 Calvin. Calvin, Calvin, Calvin! 83 00:03:50,630 --> 00:03:52,140 - Get the camera ready! - Okay. 84 00:03:52,191 --> 00:03:54,640 - (GROANING) - Okay. All right, um... 85 00:03:54,693 --> 00:03:58,420 Okay. Uh, Doctor, um, you... you think while you're down there, 86 00:03:58,471 --> 00:04:00,115 you could, you could get some footage for me? 87 00:04:00,139 --> 00:04:02,850 (TINA HUFFS FASTER) 88 00:04:02,900 --> 00:04:04,590 I'm kind of busy right now. 89 00:04:04,644 --> 00:04:06,520 Nurse, forceps? 90 00:04:06,579 --> 00:04:08,590 - (CRYING) - All right. Okay. 91 00:04:08,640 --> 00:04:10,740 - All right, I got it, baby. I got it. - Ooh! 92 00:04:10,790 --> 00:04:11,940 - We gonna see it. - Calvin! 93 00:04:11,990 --> 00:04:14,220 - Calvin! - We gonna see it. Here we go. 94 00:04:14,960 --> 00:04:16,840 Oh, Lord, that's a lot of blood. 95 00:04:18,217 --> 00:04:19,370 Oh, God. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,330 I'm going down. 97 00:04:22,520 --> 00:04:25,599 (SCREAMS) 98 00:04:26,340 --> 00:04:28,349 He wound up with a concussion. 99 00:04:28,350 --> 00:04:31,550 And me and Malcolm got out of the hospital before he did. 100 00:04:33,339 --> 00:04:35,300 Look, I was ready to go. 101 00:04:35,359 --> 00:04:36,996 But you know, when you got good insurance, 102 00:04:37,020 --> 00:04:38,640 they want to milk it. 103 00:04:39,270 --> 00:04:40,460 As soon as I got out, 104 00:04:40,510 --> 00:04:42,520 I did all of the fatherly duties. 105 00:04:42,574 --> 00:04:44,000 Fatherly duties? 106 00:04:44,050 --> 00:04:46,690 Mama said you ain't changed a single diaper. 107 00:04:47,520 --> 00:04:49,990 I didn't change 'em, I bought 'em. 108 00:04:51,760 --> 00:04:53,160 (PHONE CHIMES) 109 00:04:54,127 --> 00:04:56,090 (EXCLAIMS) Guys, I have an announcement to make. 110 00:04:56,120 --> 00:04:59,410 As a thank you to Calvin for getting us the tickets, 111 00:04:59,465 --> 00:05:02,370 I have hired a driver to take us to the show in luxury. 112 00:05:02,420 --> 00:05:04,290 Well, all right! 113 00:05:04,346 --> 00:05:05,750 ♪ ♪ 114 00:05:10,360 --> 00:05:12,990 Trey? You hired Trey? 115 00:05:13,045 --> 00:05:16,774 I am supporting a Black-owned business. 116 00:05:16,775 --> 00:05:18,690 (MURMURED AGREEMENTS) 117 00:05:18,740 --> 00:05:21,060 Trey, where'd you get this van? Is it even legal? 118 00:05:21,113 --> 00:05:23,073 Of course it is. I got it from the police auction. 119 00:05:23,074 --> 00:05:24,810 Oh, God. 120 00:05:24,867 --> 00:05:27,370 This traffic is terrible. 121 00:05:27,426 --> 00:05:29,140 Not for us, baby. 122 00:05:29,195 --> 00:05:30,870 Look what the police left in here. 123 00:05:30,920 --> 00:05:32,690 (SIREN WAILING) 124 00:05:34,780 --> 00:05:36,910 Trey, I know that ain't legal. 125 00:05:36,962 --> 00:05:39,170 People are getting out of our way. 126 00:05:41,007 --> 00:05:44,570 Wait, so, uh, so, Pop, you really passed out when I was born? 127 00:05:44,620 --> 00:05:47,210 Calvin, come on. You have nothing to be embarrassed about. 128 00:05:47,220 --> 00:05:50,500 You know, sometimes we are just not our best selves under pressure. 129 00:05:50,550 --> 00:05:53,600 God, I remember when we were pregnant, 130 00:05:53,650 --> 00:05:56,200 we were exhausted. 131 00:05:56,255 --> 00:05:58,400 "We"? What did you do? 132 00:05:58,457 --> 00:06:02,720 Oh, Dave was very, very involved. 133 00:06:02,770 --> 00:06:04,830 - Ooh... ! - Okay, uh... 134 00:06:04,880 --> 00:06:06,330 What do you need? Ice chips? Water? 135 00:06:06,380 --> 00:06:09,270 Let's just, let's just breathe. Um, want me to sing? 136 00:06:09,328 --> 00:06:10,900 No. 137 00:06:10,954 --> 00:06:12,730 Twice was enough. 138 00:06:14,291 --> 00:06:15,860 - (GROANING) - Ooh. 139 00:06:15,910 --> 00:06:19,620 Honey, y-you look hot. Uh, let's mop that brow. Uh... 140 00:06:19,671 --> 00:06:20,830 Sponge! 141 00:06:22,114 --> 00:06:23,550 You don't get to say that. 142 00:06:24,400 --> 00:06:26,670 Must you fight me on everything, Donna? 143 00:06:27,980 --> 00:06:29,750 I understand it's go-time in here. 144 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 Ooh. Damn it, you know what? I missed that. 145 00:06:31,520 --> 00:06:32,946 Do you mind taking your entrance again 146 00:06:32,970 --> 00:06:35,670 and maybe saying something like "It's showtime"? 147 00:06:36,800 --> 00:06:38,606 Dave. Stop it. 148 00:06:38,607 --> 00:06:40,580 Okay, honey, you look tense. You know what? 149 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 Let me put on my special mix CD. 150 00:06:42,535 --> 00:06:44,270 Toni Braxton's "Let It Flow." 151 00:06:44,321 --> 00:06:45,572 Am I right, Donna? 152 00:06:45,573 --> 00:06:48,908 (SCREAMING) 153 00:06:48,909 --> 00:06:50,390 You doing okay? You want an epidural? 154 00:06:50,440 --> 00:06:53,320 - Last call. - Yeah, yeah. Yes. Make it a double! 155 00:06:55,020 --> 00:06:56,630 - (GROANING) - Uh, Gemma. 156 00:06:56,682 --> 00:06:59,030 We agreed that we would do this naturally. 157 00:06:59,050 --> 00:07:01,250 We changed our mind. 158 00:07:01,300 --> 00:07:02,610 (GROANING) 159 00:07:02,660 --> 00:07:05,670 I-I hate to use your words against you, 160 00:07:05,700 --> 00:07:07,410 but you did say, "No matter what, 161 00:07:07,420 --> 00:07:09,000 don't let me get an epidural." 162 00:07:09,054 --> 00:07:11,740 (PANTS) You're right, you're right. 163 00:07:11,797 --> 00:07:14,710 I'm sorry. Come here, honey. 164 00:07:14,768 --> 00:07:16,856 (GROWLING): Give me the drugs! I want the drugs right now! 165 00:07:16,880 --> 00:07:18,890 - Do you hear me?! - Get her the drugs! 166 00:07:18,940 --> 00:07:21,890 Get her the drugs! Donna, get her the drugs! 167 00:07:21,942 --> 00:07:23,600 Check this out. You can still see 168 00:07:23,640 --> 00:07:25,720 where Gemma dug her nails into my neck. 169 00:07:28,047 --> 00:07:29,680 All the pain was worth it 170 00:07:29,700 --> 00:07:32,020 because we got our healthy, happy baby boy. 171 00:07:32,060 --> 00:07:33,610 I hate my life. 172 00:07:36,080 --> 00:07:37,470 Well, he's healthy. 173 00:07:39,380 --> 00:07:42,350 Uh, Trey, you can't go this way. It says "Do not enter." 174 00:07:42,400 --> 00:07:44,410 They just say that so you don't enter. 175 00:07:45,298 --> 00:07:47,540 - (THUDS UNDERNEATH) - (ALL EXCLAIM) 176 00:07:48,140 --> 00:07:49,620 Were those traffic cones? 177 00:07:49,678 --> 00:07:51,290 I hope so. 178 00:07:53,700 --> 00:07:54,830 VIP entrance? 179 00:07:54,880 --> 00:07:56,351 Are you sure we're supposed to park here? 180 00:07:56,352 --> 00:07:58,100 Look, I don't care as long as we're close. 181 00:07:58,150 --> 00:08:01,220 These shoes are cute, but they were not made for walking. 182 00:08:01,270 --> 00:08:03,490 DAVE: Uh, excu-excuse me, Trey. 183 00:08:03,549 --> 00:08:06,960 Trey, uh... if you get a parking ticket, 184 00:08:07,019 --> 00:08:09,600 - that's on you, right? - Oh, no, that's totally on you. 185 00:08:09,630 --> 00:08:11,870 - You should have read your contract. - Well... 186 00:08:12,840 --> 00:08:14,650 Well, there wasn't a contract. 187 00:08:15,420 --> 00:08:16,570 Damn it. 188 00:08:16,629 --> 00:08:18,900 My bad. Sign right here. 189 00:08:18,957 --> 00:08:21,280 - Oh, my God. - You don't have to sign that. 190 00:08:22,180 --> 00:08:25,150 The name of your company is Ride with Your Boy? 191 00:08:27,257 --> 00:08:29,550 (CROWD CHEERING) 192 00:08:29,608 --> 00:08:31,560 ♪ I pull up with the blick, blick ♪ 193 00:08:31,610 --> 00:08:33,555 ♪ I pull up, make your clique flip ♪ 194 00:08:34,220 --> 00:08:35,630 ♪ I pull off in the whip ♪ 195 00:08:35,682 --> 00:08:37,370 - ♪ And I skert ♪ - Skert! 196 00:08:37,420 --> 00:08:38,920 - (LAUGHS) - ♪ Skert ♪ 197 00:08:38,977 --> 00:08:40,260 - ♪ Skert... ♪ - Skert! 198 00:08:40,312 --> 00:08:42,530 Hey, man, Lil Side Baby's killing it. 199 00:08:42,580 --> 00:08:45,070 You know, I just googled Lil Side Baby. 200 00:08:45,090 --> 00:08:47,890 And it said he played Stevie on Hannah Montana. 201 00:08:47,940 --> 00:08:51,100 - What? - What? No, that is him. He did. 202 00:08:51,156 --> 00:08:53,310 Yeah. He-he won a Kid's Choice Award for that. 203 00:08:54,040 --> 00:08:57,080 That must've been before the face tattoos. 204 00:08:57,130 --> 00:08:59,040 LIL SIDE BABY: Thank you, L.A. Good night. 205 00:08:59,090 --> 00:09:00,110 (ALL CHEERING) 206 00:09:00,160 --> 00:09:02,530 - CALVIN: Lil Side Baby! - Yeah! 207 00:09:02,584 --> 00:09:04,450 Yes! Thank God. 208 00:09:04,500 --> 00:09:07,120 - Let's get some Toni! - Whoo! 209 00:09:07,172 --> 00:09:08,570 - Sorry. Excuse me. - Excuse me. 210 00:09:08,620 --> 00:09:10,040 - Excuse me. - CALVIN: Hey. 211 00:09:10,090 --> 00:09:11,410 You guys get your merch? 212 00:09:11,468 --> 00:09:13,770 Yes, we did. Toni Braxton T-shirts. 213 00:09:13,800 --> 00:09:16,320 And Dave just had to get a Lil Side Baby cozy. 214 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 - Oh, yeah. For my kombucha. - (CHUCKLES) 215 00:09:18,010 --> 00:09:19,340 Everybody loves a cold booch. 216 00:09:19,390 --> 00:09:21,110 Yeah. 217 00:09:21,160 --> 00:09:24,240 ANNOUNCER: Who's ready for Toni Braxton? 218 00:09:24,296 --> 00:09:26,180 (WHOOPING, CHEERING) 219 00:09:26,232 --> 00:09:28,140 (MUSIC PLAYING) 220 00:09:28,193 --> 00:09:30,930 - Oh, my God! - I know, it's exciting, right? 221 00:09:30,987 --> 00:09:32,310 No. 222 00:09:32,364 --> 00:09:33,640 My water just broke. 223 00:09:33,698 --> 00:09:35,350 Oh, no, you can have mine. Take mine. 224 00:09:36,540 --> 00:09:38,290 No, Marty. 225 00:09:38,344 --> 00:09:40,230 My water just broke. 226 00:09:40,288 --> 00:09:41,740 What now? Oh! 227 00:09:41,790 --> 00:09:44,130 - Water broke! Water broke! - What, what, what, what? 228 00:09:44,183 --> 00:09:46,210 Baby, you think she can hold it for one song? 229 00:09:46,250 --> 00:09:48,240 I mean, these tickets were kind of expensive. 230 00:09:48,296 --> 00:09:50,330 Calvin! 231 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 I mean, you think she could hold it? 232 00:09:51,843 --> 00:09:54,160 - Mama! - (STAMMERS) Okay, come on, come on. 233 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 Let's move, people. Move! Out of the way. 234 00:10:01,101 --> 00:10:03,050 ♪ I pull up with the blick, blick ♪ 235 00:10:03,103 --> 00:10:05,590 ♪ Skert, skert ♪ 236 00:10:05,647 --> 00:10:07,156 - Trey, Trey, Trey, Trey, Trey. - ♪ Skert. ♪ 237 00:10:07,180 --> 00:10:09,140 Come on. We got to go. We got to go, man. 238 00:10:09,192 --> 00:10:11,970 Oh. That was quick. I'm still charging y'all for four hours. 239 00:10:13,400 --> 00:10:15,490 Come on. Courtney's water just broke. 240 00:10:15,540 --> 00:10:17,150 Aw, hell no. 241 00:10:17,200 --> 00:10:18,560 Because y'all family, 242 00:10:18,617 --> 00:10:20,411 I'm gonna give you a discount on the cleaning fee. 243 00:10:20,412 --> 00:10:22,800 - (GRUNTING) - Oh! 244 00:10:22,850 --> 00:10:25,700 - Contraction... - Okay, let's get her to a hospital. 245 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 Sorry. We blocked in. See that van right in front of us? 246 00:10:28,280 --> 00:10:30,330 - That's Toni's, and she busy for a while. - Aw... 247 00:10:30,940 --> 00:10:33,120 Oh, Trey, I told you we couldn't park here. 248 00:10:33,175 --> 00:10:34,660 Guys, I'm trying to call the doctor. 249 00:10:34,690 --> 00:10:36,218 Does anybody have a signal down here? 250 00:10:36,219 --> 00:10:37,880 - No. - No. 251 00:10:37,937 --> 00:10:39,990 I cannot believe this is happening. 252 00:10:40,040 --> 00:10:41,920 You know what? It-It's going to be fine. 253 00:10:41,970 --> 00:10:45,960 I'm missing Toni Braxton. I mean... can you hear that? 254 00:10:46,000 --> 00:10:49,280 I'm pretty sure that's the bass from "He Wasn't Man Enough." 255 00:10:50,300 --> 00:10:51,830 That's my jam. 256 00:10:53,220 --> 00:10:57,520 Okay. Okay, just calm down. Okay? We have plenty of time. 257 00:10:57,574 --> 00:11:00,980 Yeah, yeah. Marty came early, and it all went smoothly. 258 00:11:01,036 --> 00:11:04,530 You and I have very different definitions of "smoothly." 259 00:11:06,208 --> 00:11:10,550 I cannot believe you are taking me to the hospital in a lowrider. 260 00:11:12,130 --> 00:11:13,410 Look, baby, I couldn't help it. 261 00:11:13,460 --> 00:11:15,424 All right, I'd just finished customizing this car 262 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 and I was test-driving it when you beeped me. 263 00:11:16,928 --> 00:11:18,960 (SHOUTING) 264 00:11:18,980 --> 00:11:21,000 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 265 00:11:21,056 --> 00:11:24,630 Uh, Tina, Tina, no shoes on the shag, baby. 266 00:11:24,684 --> 00:11:26,130 What? What? 267 00:11:26,186 --> 00:11:27,970 Calvin, I am having a baby! 268 00:11:28,021 --> 00:11:30,470 Okay, but can you hold it till we get to the hospital? 269 00:11:30,523 --> 00:11:32,220 What? 270 00:11:32,275 --> 00:11:33,540 Ask me that one more time. 271 00:11:33,592 --> 00:11:35,640 Ask me that one more time! 272 00:11:35,694 --> 00:11:37,640 (GROANING) 273 00:11:37,697 --> 00:11:40,900 Man, this windshield's all foggy. Hold on. 274 00:11:40,951 --> 00:11:44,110 (BOTH SHOUTING) 275 00:11:44,162 --> 00:11:46,550 - Okay. - What is happening? 276 00:11:46,600 --> 00:11:48,570 I'm sorry. I hit the switches. 277 00:11:48,625 --> 00:11:51,126 - (CAR HORN HONKS) - MAN: Yo, sweet ride. 278 00:11:51,127 --> 00:11:53,670 (CHUCKLES) Hey, my man, you like what you see, 279 00:11:53,720 --> 00:11:56,230 bring your car to Calvin's Pit Stop. 280 00:11:57,100 --> 00:11:59,430 Calvin! I'm having a baby. 281 00:11:59,480 --> 00:12:01,980 - The baby's got to eat. - Oh, my God! Oh! 282 00:12:02,020 --> 00:12:05,370 Calvin! Calvin, Calvin, I'm feeling a lot of pressure. 283 00:12:05,424 --> 00:12:07,340 Something's happening. Something's happening. 284 00:12:07,393 --> 00:12:09,220 Can-can you look? Can you look? 285 00:12:10,760 --> 00:12:12,710 Oh, look, it's a head. 286 00:12:13,680 --> 00:12:15,890 Oh, God. I'm going down. 287 00:12:15,944 --> 00:12:19,230 - (SHOUTING) - (CAR HORNS HONKING) 288 00:12:21,140 --> 00:12:23,190 Does anyone have a normal birth story? 289 00:12:23,240 --> 00:12:25,720 - 'Cause I'm starting to freak out here. - Okay. 290 00:12:26,560 --> 00:12:29,030 It was no big deal, all right? It was just your head. 291 00:12:29,080 --> 00:12:30,900 The rest of you came out at the hospital. 292 00:12:32,544 --> 00:12:34,830 You know, this is taking forever. 293 00:12:34,860 --> 00:12:37,090 Okay, Dave and Gemma, can you find security 294 00:12:37,140 --> 00:12:38,430 so we could get these vans moved? 295 00:12:38,450 --> 00:12:39,566 - Yeah, on it. - Yeah, on it. 296 00:12:39,590 --> 00:12:41,329 Okay, me and Malcolm will go find an EMT. 297 00:12:41,330 --> 00:12:42,636 I'm sure they're all over the place. 298 00:12:42,637 --> 00:12:44,380 Okay, right. I'll go get nachos. 299 00:12:45,200 --> 00:12:48,660 No. Trey, you'll go find the drivers for these vans 300 00:12:48,690 --> 00:12:49,893 so that we can get out of here. 301 00:12:49,894 --> 00:12:52,300 Right, 'cause I bet they up there by the nachos. 302 00:12:56,680 --> 00:12:59,290 All right, guys, we got a little bit of time, 303 00:12:59,340 --> 00:13:01,500 so let's just breathe and relax. 304 00:13:01,550 --> 00:13:03,160 Everything's gonna be just fine. 305 00:13:03,215 --> 00:13:04,440 Thank you, Mr. B. 306 00:13:04,492 --> 00:13:05,610 - (SHOUTS) - (SHOUTS) 307 00:13:05,660 --> 00:13:07,110 All right. 308 00:13:07,162 --> 00:13:10,030 (GROANS) Huge contraction. 309 00:13:10,050 --> 00:13:12,140 It's okay. It's okay. Just breathe through it. 310 00:13:12,190 --> 00:13:15,580 Hee-hee-hoo, hee-hee-hoo. Hee-hee-hoo, hee-hee-hoo. 311 00:13:15,630 --> 00:13:18,839 I-I thought you said your contractions were still far apart. 312 00:13:18,840 --> 00:13:21,650 They were, but the baby doesn't give a... 313 00:13:21,700 --> 00:13:23,000 - (SHOUTS) - (SHOUTS) 314 00:13:23,053 --> 00:13:24,530 (SCREAMING) 315 00:13:24,580 --> 00:13:26,750 The baby's coming! The baby's coming right now! 316 00:13:26,806 --> 00:13:28,550 - Help! - Martin, come here. 317 00:13:28,600 --> 00:13:29,990 What are you doing? 318 00:13:30,040 --> 00:13:32,100 Come on, man. You got this. 319 00:13:32,150 --> 00:13:33,380 You know what to do. 320 00:13:33,438 --> 00:13:34,570 No. No, I don't. 321 00:13:34,620 --> 00:13:36,565 All they teach you in the class is "hee-hee-hoo." 322 00:13:36,566 --> 00:13:40,653 COURTNEY: Okay, this baby wants out. 323 00:13:42,405 --> 00:13:44,700 Son, listen to me. 324 00:13:44,757 --> 00:13:47,100 You got to step up and face your fears, 325 00:13:47,130 --> 00:13:48,900 or you'll regret it forever like I do. 326 00:13:48,953 --> 00:13:50,190 You do? 327 00:13:50,246 --> 00:13:51,740 Of course I do. 328 00:13:51,797 --> 00:13:54,430 Your mother really needed me, and I wasn't there for her. 329 00:13:54,480 --> 00:13:57,500 I mean, I was, but I was laid out on the floor 330 00:13:57,550 --> 00:14:00,480 or slumped against the car window while she had to steer. 331 00:14:01,580 --> 00:14:03,000 But you can be better than me. 332 00:14:03,009 --> 00:14:05,310 All right? You can do this. 333 00:14:05,360 --> 00:14:06,990 I know you can. 334 00:14:07,040 --> 00:14:09,420 Isn't someone going to tell me I can do this? 335 00:14:09,470 --> 00:14:10,479 - Oh, yeah... - Oh, yeah, 336 00:14:10,480 --> 00:14:11,550 - nobody doubting you, Courtney. - ... you can do this... 337 00:14:11,560 --> 00:14:13,000 - Like, you know you got it. - (SHOUTING) 338 00:14:13,020 --> 00:14:14,311 (ALL SHOUTING) 339 00:14:14,312 --> 00:14:16,260 Okay, we're gonna need some towels. 340 00:14:16,300 --> 00:14:17,430 All right. 341 00:14:17,482 --> 00:14:20,810 Uh, we got nothing but, uh, $300 worth of Toni Braxton T-shirts. 342 00:14:20,860 --> 00:14:23,310 Okay. Oh, boy. 343 00:14:23,363 --> 00:14:24,560 She is crowning. 344 00:14:24,614 --> 00:14:25,810 CALVIN: Okay. 345 00:14:25,865 --> 00:14:27,190 - Okay. - I'm going down. 346 00:14:27,242 --> 00:14:29,650 Whoa, whoa, whoa... Marty, come on. 347 00:14:29,700 --> 00:14:31,570 Marty, stay with me, okay? 348 00:14:31,620 --> 00:14:33,530 Breathe. Hee-hee-hoo. 349 00:14:33,581 --> 00:14:35,320 Hee-hee-hoo. 350 00:14:35,375 --> 00:14:38,050 Skert, skert. Yeah. Keep going, y'all. 351 00:14:38,080 --> 00:14:40,660 Okay. All right, you are doing great. 352 00:14:40,713 --> 00:14:41,922 - Let's push. - CALVIN: Okay. 353 00:14:41,923 --> 00:14:44,091 - All right, here. Take my hand. - Okay, okay. 354 00:14:44,092 --> 00:14:45,156 - Okay, just hold my hand. - Okay, okay. 355 00:14:45,180 --> 00:14:46,320 Here we go. 356 00:14:47,137 --> 00:14:48,330 (SHOUTS) 357 00:14:49,355 --> 00:14:50,790 Ooh! That's my ring finger. 358 00:14:50,849 --> 00:14:53,510 (COURTNEY SHOUTING) 359 00:14:53,560 --> 00:14:55,050 I'm, like, starving. 360 00:14:55,100 --> 00:14:58,090 Lil Side Baby ate up everything in the greenroom. Who does that? 361 00:14:59,649 --> 00:15:03,140 Oh, my God. Toni Braxton! 362 00:15:03,190 --> 00:15:07,690 (SCREAMING) 363 00:15:07,740 --> 00:15:10,570 This is not my Sprinter. 364 00:15:10,620 --> 00:15:13,820 And is that woman having a baby? 365 00:15:13,870 --> 00:15:17,140 Okay, okay, okay. See, what had happened was, 366 00:15:17,190 --> 00:15:19,030 is that our driver ran over some cones, 367 00:15:19,070 --> 00:15:20,528 and we came in to the artists' entrance, 368 00:15:20,552 --> 00:15:22,170 my wife had on these designer shoes, 369 00:15:22,180 --> 00:15:23,256 because she couldn't really walk in them. 370 00:15:23,280 --> 00:15:25,750 You know, you can't really walk in them. 371 00:15:25,800 --> 00:15:28,110 Anyway, we said, "Whoa, let's just go in this way." 372 00:15:28,160 --> 00:15:30,640 And-and, yes, this lady is having a baby. 373 00:15:30,690 --> 00:15:31,840 (SHOUTS) 374 00:15:31,890 --> 00:15:34,750 Boris, can you... can you help get these vans out of here? 375 00:15:34,800 --> 00:15:37,630 MARTY: Oh, my God! (SHOUTS) 376 00:15:37,687 --> 00:15:40,390 We have a head, people! We have a head! 377 00:15:40,440 --> 00:15:41,550 You know what? 378 00:15:41,608 --> 00:15:43,030 - Uh-uh. Let's do this. - Okay. 379 00:15:43,080 --> 00:15:45,010 All right, what's your name, Mama? 380 00:15:45,069 --> 00:15:46,140 Toni Braxton! 381 00:15:47,640 --> 00:15:50,490 No, no, Mama. Not my name. Your name. 382 00:15:50,549 --> 00:15:53,530 Her name is Courtney, and we are huge fans, by the way. 383 00:15:53,552 --> 00:15:56,730 - I mean, huge. - I-I appreciate that. 384 00:15:56,789 --> 00:15:59,740 Now, you got to push, Courtney. All right? 385 00:15:59,792 --> 00:16:02,320 - Daddy, you ready to receive? - Yes, Toni Braxton. 386 00:16:02,378 --> 00:16:05,700 On three. One, two, three. Push! 387 00:16:05,757 --> 00:16:08,160 (SHOUTS) 388 00:16:08,218 --> 00:16:10,680 Oh! I ain't gonna be able to hold my grandbaby. 389 00:16:12,580 --> 00:16:14,496 - Okay, guys, we found some help. - (DAPHNE CRYING) 390 00:16:14,520 --> 00:16:16,880 Oh... my God, it's a baby. 391 00:16:18,110 --> 00:16:19,550 It is, Mommy. 392 00:16:19,604 --> 00:16:22,410 - It is. - She's beautiful. 393 00:16:22,460 --> 00:16:23,760 Let's wrap her up. 394 00:16:23,816 --> 00:16:25,640 Oh, good, good. Yeah, here we go. 395 00:16:25,693 --> 00:16:28,630 Oh, in one of my T-shirts. 396 00:16:29,364 --> 00:16:30,470 Okay, I love it. 397 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 My fans are getting younger and younger. 398 00:16:33,680 --> 00:16:36,940 Oh, my little Daphne. 399 00:16:37,640 --> 00:16:39,400 I take it you must be the grandma? 400 00:16:39,457 --> 00:16:40,900 Yeah. 401 00:16:40,959 --> 00:16:42,070 Oh, damn. 402 00:16:44,087 --> 00:16:45,660 You're Toni Braxton. 403 00:16:45,713 --> 00:16:47,420 Th-This is Toni Braxton. 404 00:16:47,450 --> 00:16:49,500 Hi, Toni Braxton. 405 00:16:49,551 --> 00:16:51,630 - Hi, Grandma. - (LAUGHS) 406 00:16:51,680 --> 00:16:53,830 Courtney, it's all over. 407 00:16:53,888 --> 00:16:55,250 Now you can breathe again. 408 00:16:55,306 --> 00:16:59,170 (LAUGHS) Breathe again. I see what you did right there. 409 00:16:59,227 --> 00:17:01,510 I can't believe Toni Braxton delivered my baby. 410 00:17:02,340 --> 00:17:04,140 Um, hello? 411 00:17:05,100 --> 00:17:07,370 You did a great job, Daddy. 412 00:17:08,360 --> 00:17:09,820 Hey, congratulations, baby brother. 413 00:17:09,821 --> 00:17:11,680 That's beautiful. 414 00:17:12,440 --> 00:17:14,100 How you doing, Toni Braxton? 415 00:17:16,000 --> 00:17:17,870 My name is Malcolm. I'm the uncle. 416 00:17:17,920 --> 00:17:19,450 Division one baseball coach, 417 00:17:19,500 --> 00:17:21,090 and, uh... (CLEARS THROAT) 418 00:17:21,140 --> 00:17:22,590 ... single. 419 00:17:25,444 --> 00:17:27,030 That's cute. 420 00:17:27,088 --> 00:17:29,160 Anyway, it was nice meeting all of you guys, 421 00:17:29,215 --> 00:17:30,950 and congratulations. 422 00:17:32,580 --> 00:17:33,930 Oh, my God. 423 00:17:33,986 --> 00:17:37,500 You look fabulous, Toni. She looks great. 424 00:17:37,557 --> 00:17:38,840 Hey, Malcolm. 425 00:17:38,891 --> 00:17:40,510 - Yeah. - Proud of you, boy. 426 00:17:40,560 --> 00:17:42,260 Thank you, Pop. 427 00:17:42,312 --> 00:17:44,640 You took your shot at Toni Braxton. 428 00:17:44,690 --> 00:17:46,510 - And you missed. - I missed. 429 00:17:46,560 --> 00:17:48,390 - But-but you shot. - Yeah. 430 00:17:54,073 --> 00:17:55,870 Oh, my God. 431 00:17:55,920 --> 00:17:57,450 She is so beautiful. 432 00:18:01,664 --> 00:18:03,740 I could hold her forever. 433 00:18:03,791 --> 00:18:05,570 You have been. 434 00:18:06,680 --> 00:18:09,410 - Yeah, gimme, gimme, gimme, gimme. - TINA: Okay, okay. 435 00:18:09,460 --> 00:18:11,450 (GEMMA SPEAKING BABY TALK) 436 00:18:11,507 --> 00:18:13,370 Look at that little baby. 437 00:18:13,425 --> 00:18:15,000 MARTY: Uh, look, guys? 438 00:18:15,053 --> 00:18:16,710 Guys, guys. 439 00:18:16,760 --> 00:18:19,090 Full words, please. 440 00:18:19,140 --> 00:18:21,920 We've made the choice not to use baby talk. 441 00:18:21,976 --> 00:18:23,380 To talk to a baby? 442 00:18:24,900 --> 00:18:28,260 Well, studies show that it can delay a child's language skills. 443 00:18:28,316 --> 00:18:30,820 (SCOFFS) Yeah, y'all gonna be fun parents. 444 00:18:32,160 --> 00:18:35,530 So, the doctor says that you can go home tomorrow. 445 00:18:35,580 --> 00:18:37,390 - Are you ready? - I'm so ready. 446 00:18:37,440 --> 00:18:38,690 Mmm. 447 00:18:38,740 --> 00:18:40,100 - Oh, crap. - What? 448 00:18:40,150 --> 00:18:41,270 The crib isn't built. 449 00:18:41,320 --> 00:18:43,360 - Wait, it's not? - No, my dad wanted to do it, 450 00:18:43,390 --> 00:18:45,410 but my parents can't get here till Wednesday. 451 00:18:45,460 --> 00:18:46,990 I guess I can just use the bassinet. 452 00:18:47,040 --> 00:18:49,180 Oh, no, no, no. It's not about the bassinet. 453 00:18:49,230 --> 00:18:50,560 You can't be with the baby alone. 454 00:18:50,596 --> 00:18:51,838 Marty, you got to go with her. 455 00:18:51,839 --> 00:18:54,290 In my tiny studio? Where would he even sleep? 456 00:18:54,342 --> 00:18:56,290 It's not a problem. You can stay at our place. 457 00:18:56,340 --> 00:18:59,130 We can get the crib from Mom's house and put it in the spare room. 458 00:18:59,180 --> 00:19:00,290 Spare room? 459 00:19:00,348 --> 00:19:01,930 You mean my exercise room? 460 00:19:01,960 --> 00:19:03,550 Where's all my gym equipment gonna go? 461 00:19:03,601 --> 00:19:05,250 Malcolm. 462 00:19:05,300 --> 00:19:08,090 Malcolm, look, the plan was always to turn the spare room 463 00:19:08,140 --> 00:19:09,439 into Daphne's room at some point. 464 00:19:09,440 --> 00:19:11,010 I ain't never heard this plan. 465 00:19:12,720 --> 00:19:13,970 I see now the plan was flawed. 466 00:19:15,800 --> 00:19:17,970 Well, look, man, what do you expect me to do? 467 00:19:17,990 --> 00:19:19,270 You know, I have half a baby. 468 00:19:19,325 --> 00:19:20,890 I hate to sound ungrateful, 469 00:19:20,940 --> 00:19:23,820 but is the spare room even big enough for a crib and a bed? 470 00:19:23,871 --> 00:19:25,690 You can sleep in Marty's room. 471 00:19:25,740 --> 00:19:27,083 We are not a couple, man. 472 00:19:27,084 --> 00:19:29,120 - Oh, please. - Okay, okay. 473 00:19:29,170 --> 00:19:31,560 Look, Courtney can go in Malcolm's room, 474 00:19:31,600 --> 00:19:33,700 Malcolm can come stay with us. 475 00:19:33,756 --> 00:19:35,890 Where? In my shoe room? 476 00:19:37,343 --> 00:19:39,790 Look, it's just until Courtney's parents get here. 477 00:19:39,846 --> 00:19:41,176 Yeah, but then they're going to leave, 478 00:19:41,200 --> 00:19:42,750 and you'll be two people in two houses 479 00:19:42,790 --> 00:19:44,670 with one baby and no clue. 480 00:19:46,280 --> 00:19:47,760 So, y'all rocket scientists. 481 00:19:47,812 --> 00:19:49,300 Have you been huffing the fumes? 482 00:19:50,220 --> 00:19:53,010 Daddy, I thought we had three more weeks. 483 00:19:53,067 --> 00:19:54,670 - (DAPHNE CRYING) - Aw... 484 00:19:54,690 --> 00:19:57,310 Y'all made my baby cry. 485 00:19:57,363 --> 00:19:59,530 Come on. Give her to me. 486 00:19:59,580 --> 00:20:00,830 Okay. Here. 487 00:20:00,880 --> 00:20:02,610 - (INDISTINCT CHATTER) - Look at her. 488 00:20:04,162 --> 00:20:05,990 Aw... 489 00:20:06,040 --> 00:20:07,770 Look at her. 490 00:20:07,820 --> 00:20:10,000 - How are you doing? - (DAPHNE QUIETS) 491 00:20:10,050 --> 00:20:11,690 Yes. 492 00:20:13,671 --> 00:20:15,830 Still got it. 493 00:20:15,882 --> 00:20:18,890 Okay, you have got to teach me that, Dad. 494 00:20:20,219 --> 00:20:22,720 Well, don't worry. 495 00:20:22,770 --> 00:20:24,990 No one's ever really ready. 496 00:20:25,060 --> 00:20:26,870 We'll all figure this out. 497 00:20:26,925 --> 00:20:28,340 It takes a village. 498 00:20:28,394 --> 00:20:30,130 Hmm. 499 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 Hey, guys, I-I'm so sorry. 500 00:20:31,997 --> 00:20:33,910 Have we discussed godparents yet? 501 00:20:34,866 --> 00:20:38,160 I mean, no-no pressure, but, you know, I did miss the concert 502 00:20:38,210 --> 00:20:39,870 and paid for the van that she was born in, 503 00:20:39,910 --> 00:20:42,980 not to mention the very expensive concert T-shirts, 504 00:20:43,010 --> 00:20:44,980 which, by the way, are a total loss. 505 00:20:45,036 --> 00:20:46,650 But, um... 506 00:20:46,700 --> 00:20:49,460 You hear that voice? That annoying voice? 507 00:20:49,510 --> 00:20:51,290 That's your Uncle Dave. 508 00:20:51,340 --> 00:20:52,790 Get used to it. 509 00:20:52,840 --> 00:20:54,160 It never stops. 510 00:20:56,250 --> 00:21:01,250 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.