All language subtitles for The King of Queens - S04E24 - Two Thirty (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:15,763 Doug? 2 00:00:15,815 --> 00:00:17,566 Hey, you. What are you doin' here? 3 00:00:17,633 --> 00:00:19,434 Oh, I was just doin' a little shopping. What are you doin'? 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,486 Just out getting some new batteries for the remote. 5 00:00:21,554 --> 00:00:23,221 Oh, were they dead? 6 00:00:23,223 --> 00:00:25,073 No, but you don't want to be caught with your pants down. 7 00:00:25,141 --> 00:00:26,040 Oh, well, great. 8 00:00:26,108 --> 00:00:28,043 [Laughing] 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,577 It's funny. I never run into you out in the world like this. 10 00:00:29,645 --> 00:00:31,413 [Laughing] I know. I know. 11 00:00:32,398 --> 00:00:34,032 You look good. 12 00:00:34,766 --> 00:00:36,084 Thank you. 13 00:00:36,919 --> 00:00:38,269 So do you. 14 00:00:42,074 --> 00:00:43,140 Well, I'll see you. 15 00:00:43,208 --> 00:00:46,077 All right. Take it easy. 16 00:00:46,145 --> 00:00:48,746 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 17 00:00:48,814 --> 00:00:51,666 ♪ my back is gettin' tight 18 00:00:51,733 --> 00:00:53,635 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 19 00:00:53,703 --> 00:00:56,804 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 20 00:00:56,823 --> 00:01:00,275 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 21 00:01:02,144 --> 00:01:05,647 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 22 00:01:07,783 --> 00:01:09,434 ♪ 'cause, baby, all my life 23 00:01:09,502 --> 00:01:12,370 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 24 00:01:21,379 --> 00:01:22,579 4 10s. 25 00:01:22,646 --> 00:01:23,646 [Cackling] 26 00:01:23,714 --> 00:01:26,066 Whoa. Not so fast. What? 27 00:01:26,134 --> 00:01:28,435 Nothin', you were just doing that pretty fast. 28 00:01:28,503 --> 00:01:29,503 [Laughing] 29 00:01:29,571 --> 00:01:30,870 Ok, gentlemen. 30 00:01:30,938 --> 00:01:33,840 The game is San Diego Scooby doo. 31 00:01:33,908 --> 00:01:34,841 Yes. 32 00:01:34,909 --> 00:01:35,992 All right. Here we go. 33 00:01:36,060 --> 00:01:40,546 1, 1, 1, 1, 1. 34 00:01:40,614 --> 00:01:45,251 2, 2, 2, 2, 2. 35 00:01:45,319 --> 00:01:46,536 3, 3, 3-- 36 00:01:46,604 --> 00:01:47,871 so how are the kids? 37 00:01:47,938 --> 00:01:49,439 Uh, they're great. 38 00:01:49,507 --> 00:01:51,574 Thinking of starting Kirby on piano lessons. 39 00:01:51,642 --> 00:01:53,377 Piano? I hear good things. 40 00:01:53,444 --> 00:01:54,444 Hmm. 41 00:01:55,213 --> 00:01:56,230 5-- 42 00:01:56,297 --> 00:01:57,664 all right. Let's bring it home here. 43 00:01:57,732 --> 00:01:59,833 5, 5, 5, 5, and 6, 6, 6. 44 00:01:59,900 --> 00:02:01,335 All right. Let's play some cards. 45 00:02:01,402 --> 00:02:04,337 All right. I'll open. $2. 46 00:02:05,073 --> 00:02:05,989 Outtie. 47 00:02:06,057 --> 00:02:07,524 I'm out. 48 00:02:07,592 --> 00:02:08,559 Aw, God. 49 00:02:08,626 --> 00:02:09,893 What's the matter? 50 00:02:09,961 --> 00:02:12,162 Oh, this tooth back here is just killin' me. 51 00:02:12,229 --> 00:02:13,830 Chew on the other side. 52 00:02:13,898 --> 00:02:15,899 Nah, the other side's been closed since August. [Breathing out] 53 00:02:16,100 --> 00:02:18,434 Look, I gave you my dentist's number. Why don't you just go? 54 00:02:18,502 --> 00:02:20,503 What are you, my mother? I don't need a dentist. 55 00:02:20,571 --> 00:02:22,538 You can't chew on either side of your mouth. 56 00:02:22,606 --> 00:02:23,974 It's all right. I got it covered. 57 00:02:24,041 --> 00:02:26,843 I'll go right down the middle like a bunny rabbit. 58 00:02:27,945 --> 00:02:29,479 (Deacon) Anyway. 59 00:02:30,281 --> 00:02:31,748 I'll raise it $3. 60 00:02:31,815 --> 00:02:33,916 Oh, goodbye. 61 00:02:33,984 --> 00:02:35,351 And then there were 2. 62 00:02:35,419 --> 00:02:37,621 I'll see your $3 63 00:02:37,689 --> 00:02:40,691 and raise you $5. 64 00:02:40,758 --> 00:02:41,574 You don't want to do that. 65 00:02:41,726 --> 00:02:45,378 Oh, indeed I do. 66 00:02:45,446 --> 00:02:47,998 Arthur, look what I have on board. I got 3 wild cards. 67 00:02:48,065 --> 00:02:49,465 Just save your money and go out. 68 00:02:49,533 --> 00:02:53,537 Oh, someone's too eager for me to fold. 69 00:02:53,605 --> 00:02:55,505 Let's make that raise a $100. 70 00:02:55,573 --> 00:02:58,542 I gotta go light, but I assure you I'm good for it. 71 00:02:58,609 --> 00:03:00,176 Arthur, you can't raise me $100. 72 00:03:00,244 --> 00:03:01,645 The maximum raise is $5. 73 00:03:01,712 --> 00:03:04,781 Ooh, is the little baby scared? 74 00:03:04,849 --> 00:03:06,817 [Imitating bawling] 75 00:03:06,834 --> 00:03:07,784 You know what? Here. 76 00:03:07,852 --> 00:03:11,588 I'll call your $100, and, boom, 5 kings. 77 00:03:13,324 --> 00:03:14,724 This is humbling. 78 00:03:16,076 --> 00:03:17,477 Night, man. Thanks for the game. 79 00:03:17,545 --> 00:03:18,911 All right. I'll see you tomorrow. 80 00:03:18,979 --> 00:03:20,246 [Sighing] 81 00:03:20,314 --> 00:03:22,415 Kudos, sir, on a well-played game of poker. 82 00:03:22,483 --> 00:03:24,116 Uh, thanks. 83 00:03:24,184 --> 00:03:27,971 So here's the thing vis-a-vis the $100 I owe you. 84 00:03:28,038 --> 00:03:29,672 I don't have that kind of money, 85 00:03:29,740 --> 00:03:31,741 and I expect I never will. 86 00:03:31,809 --> 00:03:34,494 Yeah, you know what? I kinda figured I wasn't gonna see it. 87 00:03:34,562 --> 00:03:36,563 How dare you? I honor my debts! 88 00:03:36,630 --> 00:03:38,548 You just told me you didn't have any money. 89 00:03:38,616 --> 00:03:40,317 Well, I was hoping we might be able 90 00:03:40,384 --> 00:03:42,919 to make some sort of alternate arrangement. 91 00:03:42,986 --> 00:03:44,187 Ok. Like what? 92 00:03:44,255 --> 00:03:46,323 Maybe instead of paying, 93 00:03:46,390 --> 00:03:48,592 I could do some kind of good-natured stunt, like eat a bug, for example, 94 00:03:48,659 --> 00:03:51,261 or parade naked through a major public event. 95 00:03:53,897 --> 00:03:55,365 What else you got? 96 00:03:57,235 --> 00:03:59,536 Ok, you said you wanted your son to learn piano. 97 00:03:59,604 --> 00:04:02,339 Let's say I give him 10 lessons, and we're even. 98 00:04:02,406 --> 00:04:03,707 I didn't know you were a pianist. 99 00:04:03,774 --> 00:04:05,074 [Chuckling] 100 00:04:06,410 --> 00:04:07,577 What's so funny? 101 00:04:07,645 --> 00:04:08,978 Sorry, 102 00:04:09,046 --> 00:04:11,881 but the word "pianist" always tickles me. 103 00:04:11,949 --> 00:04:14,451 Seriously, I played with the u.S.O. For years 104 00:04:14,518 --> 00:04:18,254 until I took one too many liberties with the Andrews sisters. 105 00:04:18,322 --> 00:04:20,457 You know what? What the hell. Let's give it a try. 106 00:04:20,524 --> 00:04:23,760 Marvelous! Bring the lad by on Saturday at 2:00. 107 00:04:23,828 --> 00:04:26,095 All right. Cool. See you then, Arthur. 108 00:04:29,216 --> 00:04:30,350 Darling, 2 questions. 109 00:04:30,418 --> 00:04:32,018 1: Do you know how to play the piano? 110 00:04:32,086 --> 00:04:34,688 And 2: Can you teach me very quickly? 111 00:04:37,008 --> 00:04:38,375 No to both. 112 00:04:38,442 --> 00:04:39,259 Damn! 113 00:04:40,645 --> 00:04:42,062 Hey, what happened? 114 00:04:42,130 --> 00:04:44,131 I thought you were gonna clean up after the game? 115 00:04:44,198 --> 00:04:45,698 I know. 116 00:04:45,767 --> 00:04:48,635 So what are you doing? You psyching yourself up? 117 00:04:49,386 --> 00:04:50,821 My tooth hurts again. 118 00:04:50,888 --> 00:04:53,089 All right, you know what? I don't want to hear about it. 119 00:04:53,156 --> 00:04:54,574 [Sighing] Little hint: 120 00:04:54,641 --> 00:04:55,925 When you're married to someone, 121 00:04:55,993 --> 00:04:58,261 sometimes it's nice to be a little sympathetic. 122 00:04:58,329 --> 00:05:00,864 Well, Doug, I am sorry. It's hard to be sympathetic 123 00:05:00,931 --> 00:05:02,566 when you're acting like an idiot! 124 00:05:02,633 --> 00:05:03,833 Much better. 125 00:05:04,035 --> 00:05:06,603 I told you to go to the dentist 50 times. 126 00:05:06,671 --> 00:05:08,905 Once again, my dentist died 6 years ago. 127 00:05:08,973 --> 00:05:10,807 Just because your dentist dies 128 00:05:10,875 --> 00:05:14,293 doesn't mean you're free from ever going to one again. 129 00:05:14,361 --> 00:05:16,663 Can't a guy take some time to grieve? 130 00:05:16,731 --> 00:05:19,416 Ok, let me bottom line this for you, ok? 131 00:05:19,484 --> 00:05:22,853 If you lose your teeth, the beautiful thing we have together? 132 00:05:22,920 --> 00:05:24,254 It's over. 133 00:05:25,789 --> 00:05:27,790 All right. Deacon's got a guy. I'll go to him. 134 00:05:27,858 --> 00:05:28,925 Thank you. 135 00:05:28,992 --> 00:05:30,627 ♪[Piano plunking] 136 00:05:33,831 --> 00:05:37,334 Excuse me. Did that sound anything like chariots of fire? 137 00:06:05,263 --> 00:06:09,132 So, you work with Deacon, huh? 138 00:06:09,199 --> 00:06:10,400 Mmm-hmm. 139 00:06:10,468 --> 00:06:11,467 Great guy. 140 00:06:11,535 --> 00:06:13,804 You know, I switched him over to the tape floss last time. 141 00:06:13,871 --> 00:06:15,772 How's that workin' out for him? 142 00:06:15,840 --> 00:06:17,657 Uh, not sure. 143 00:06:17,725 --> 00:06:19,659 He's--he's kind of a private person. 144 00:06:20,695 --> 00:06:22,145 Aah. What's that? Whoa. 145 00:06:22,212 --> 00:06:24,681 Once again, this is just a little mirror. 146 00:06:24,749 --> 00:06:26,983 Ok, but that pointy thing's not coming back, is it? 147 00:06:27,051 --> 00:06:29,552 Well, I could tell you no, but I'd be lying. 148 00:06:31,055 --> 00:06:32,789 Ok, just relax, Doug. 149 00:06:32,857 --> 00:06:34,724 You're in good hands. 150 00:06:34,792 --> 00:06:36,593 Hey, do you know who was in this chair 151 00:06:36,661 --> 00:06:37,694 not 2 hours ago? 152 00:06:37,762 --> 00:06:38,611 Who? 153 00:06:38,679 --> 00:06:40,129 Stephen Baldwin. 154 00:06:40,197 --> 00:06:42,082 Who? 155 00:06:42,149 --> 00:06:44,584 He's one of the Baldwin brothers. 156 00:06:44,651 --> 00:06:45,651 Which one? 157 00:06:46,320 --> 00:06:47,520 Stephen. 158 00:06:48,455 --> 00:06:49,840 Oh, yeah. 159 00:06:49,907 --> 00:06:52,809 Ok, it looks like you have very advanced abscesses 160 00:06:52,877 --> 00:06:54,277 in 2 of your pre-molars, 161 00:06:54,345 --> 00:06:57,213 and substantial inflammation in the surrounding area. 162 00:06:57,231 --> 00:06:59,415 All right, well, what I'm gettin' is "lay off the sweets." 163 00:06:59,483 --> 00:07:01,134 Got it. 164 00:07:01,202 --> 00:07:03,920 Actually, I'm afraid you're gonna need a couple of root canals. 165 00:07:03,987 --> 00:07:06,022 It's gonna take 4 sessions. 166 00:07:06,090 --> 00:07:08,024 I'm gonna level with you. 167 00:07:08,092 --> 00:07:09,693 I'm devastated. 168 00:07:10,995 --> 00:07:12,278 I know. It's no picnic, 169 00:07:12,346 --> 00:07:15,915 but I will try to make it as comfortable as possible. 170 00:07:15,983 --> 00:07:17,433 All right. Thanks. 171 00:07:17,502 --> 00:07:20,470 Now, we're going to have to make an impression of your mouth. 172 00:07:20,538 --> 00:07:22,505 Oh, oh, I've got a little treat for you. 173 00:07:22,573 --> 00:07:26,192 Robin, bring in Stephen Baldwin's mold for Doug to look at. 174 00:07:27,678 --> 00:07:29,362 Open wide. 175 00:07:29,430 --> 00:07:31,197 All right, now, bite down. 176 00:07:31,265 --> 00:07:32,465 [Gagging] 177 00:07:34,201 --> 00:07:36,802 Breathe through your nose. 178 00:07:36,870 --> 00:07:39,071 Just breathe through your nose. 179 00:07:43,877 --> 00:07:44,827 Don't panic. 180 00:07:46,580 --> 00:07:47,697 Doug? 181 00:07:49,233 --> 00:07:52,302 I'm in the waiting room when you're done, honey, ok? 182 00:07:53,404 --> 00:07:55,205 Dr. farber? 183 00:07:55,273 --> 00:07:56,907 Carrie? Well, hi! 184 00:07:56,974 --> 00:07:59,376 Saw the name on the door, but I didn't connect it. 185 00:07:59,443 --> 00:08:02,645 Wait a minute, is this your wife? 186 00:08:02,713 --> 00:08:03,980 Come here, you! 187 00:08:04,048 --> 00:08:05,415 Oh, hi! 188 00:08:08,652 --> 00:08:10,620 Doug, Dr. farber and his family 189 00:08:10,687 --> 00:08:12,688 used to live up the street from me when I was a kid. 190 00:08:12,756 --> 00:08:14,791 I used to baby-sit for his son. How's your family? 191 00:08:14,858 --> 00:08:16,492 Oh, Mary and I split up a while back. 192 00:08:16,560 --> 00:08:17,476 Oh, my God. 193 00:08:17,544 --> 00:08:19,529 No, no, no! Believe me, it was for the best. 194 00:08:19,597 --> 00:08:20,563 How's elliott? 195 00:08:20,631 --> 00:08:22,648 Oh, he's in college now. 196 00:08:22,716 --> 00:08:24,951 Uh, very interested in dance. 197 00:08:25,019 --> 00:08:28,621 Oh, yeah. That makes sense. Yeah. 198 00:08:28,623 --> 00:08:31,308 Well, looks like your practice is going well, huh? 199 00:08:31,375 --> 00:08:34,311 Hey, well, as long as people let their teeth go to hell like this guy, 200 00:08:34,378 --> 00:08:36,579 I make a nice living. 201 00:08:36,647 --> 00:08:38,348 Well, it's good to see you again. 202 00:08:38,416 --> 00:08:41,151 You, too! You, too. 203 00:08:48,626 --> 00:08:51,794 I can't believe Dr. farber is your dentist. 204 00:08:51,862 --> 00:08:53,529 That is so funny. 205 00:08:53,597 --> 00:08:55,265 Well, was he known to be a good one? 206 00:08:55,332 --> 00:08:57,066 'Cause he's about to drill into my face. 207 00:08:57,134 --> 00:08:59,268 Yes. Very good. 208 00:08:59,336 --> 00:09:03,473 You know, when I was 16, I had such a crush on him. 209 00:09:03,540 --> 00:09:05,741 You know what I used to do after I put his kid to bed? 210 00:09:05,809 --> 00:09:08,411 I would put on one of his shirts and wear it around the house. 211 00:09:08,479 --> 00:09:10,546 Smelled like mennen speed stick. 212 00:09:12,049 --> 00:09:14,384 Wow, I--I gotta tell you, car', 213 00:09:14,452 --> 00:09:17,753 I don't think I should be getting dental work from a man you used to stalk. 214 00:09:17,821 --> 00:09:18,938 What? 215 00:09:19,006 --> 00:09:21,424 Seriously. You know? 216 00:09:21,492 --> 00:09:24,494 Uh, maybe I should just take my time on this. 217 00:09:24,561 --> 00:09:27,330 You know, lay low for a couple of years. 218 00:09:27,398 --> 00:09:31,050 I hear they're very close to a root canal pill. 219 00:09:31,118 --> 00:09:34,053 Ok, as far as b.S. Goes, not your best work. Ok, hon'? 220 00:09:34,121 --> 00:09:35,755 Yeah. I felt it. 221 00:09:40,127 --> 00:09:44,547 And that's how I learned you should always use extra strong rope 222 00:09:44,615 --> 00:09:47,049 when lowering a piano out a window. 223 00:09:48,051 --> 00:09:50,520 So, any questions? 224 00:09:50,721 --> 00:09:52,305 When do we play piano? 225 00:09:52,372 --> 00:09:56,208 Play piano. Ha, ha, ha. 226 00:09:56,276 --> 00:10:00,212 I think you're getting a little ahead of yourself there. 227 00:10:00,230 --> 00:10:02,331 First we need to be around the instrument 228 00:10:02,399 --> 00:10:04,266 to absorb its essence 229 00:10:04,334 --> 00:10:06,519 without ever actually touching it. 230 00:10:08,722 --> 00:10:11,507 My friend's teacher let him play on the first day. 231 00:10:11,575 --> 00:10:15,061 Yes. But could your friend's teacher do this? 232 00:10:15,129 --> 00:10:16,329 Hello. 233 00:10:16,396 --> 00:10:17,697 [Impersonating bench] Hello. 234 00:10:18,633 --> 00:10:19,732 You all right? 235 00:10:19,800 --> 00:10:21,150 [Impersonating bench] It's all right. 236 00:10:24,555 --> 00:10:25,688 Hey. 237 00:10:25,756 --> 00:10:27,123 Greetings. 238 00:10:28,693 --> 00:10:31,428 You guys done? Uh, how was the lesson? 239 00:10:31,495 --> 00:10:32,529 Fun. 240 00:10:32,596 --> 00:10:36,032 Yeah? Great. 241 00:10:36,099 --> 00:10:38,100 You know, uh, if you want to make a little money, 242 00:10:38,168 --> 00:10:40,770 one of our neighbors wants to get lessons for his kid, too. 243 00:10:40,838 --> 00:10:42,772 Really? Well, send him over. 244 00:10:42,840 --> 00:10:45,207 And, uh, while you're at it, 245 00:10:45,275 --> 00:10:48,144 tell everyone you know. 246 00:10:48,212 --> 00:10:50,863 You got it, my man. Come on, kirb'. Eh, what do you say? 247 00:10:50,931 --> 00:10:52,398 Thank you. 248 00:10:52,466 --> 00:10:54,099 [Impersonating bench] It's all right. [Laughing] 249 00:10:55,836 --> 00:10:56,869 [Sighing] 250 00:11:00,808 --> 00:11:02,825 Ok, I got the temporary crown off. 251 00:11:02,893 --> 00:11:04,394 You doin' ok there? Uh-huh. 252 00:11:04,461 --> 00:11:07,163 You know, I still can't get over you are married to Carrie. 253 00:11:07,231 --> 00:11:08,764 That's unbelievable. 254 00:11:08,832 --> 00:11:10,833 Yeah. It's a little weird for me at first, too. 255 00:11:10,901 --> 00:11:12,535 You know, my dentist being the guy 256 00:11:12,602 --> 00:11:15,438 my wife had the hots for when she was 16. 257 00:11:16,206 --> 00:11:17,407 What? 258 00:11:17,474 --> 00:11:18,674 Yeah. She was just telling me 259 00:11:18,742 --> 00:11:20,043 how she would put on your shirt 260 00:11:20,110 --> 00:11:22,111 just so she could smell you all night. 261 00:11:22,179 --> 00:11:24,447 Creepy. 262 00:11:24,514 --> 00:11:27,784 That's funny. I didn't think Carrie even knew I was alive. 263 00:11:27,851 --> 00:11:29,084 Guess I was just too busy 264 00:11:29,152 --> 00:11:31,120 trying to keep my dead-end marriage afloat. 265 00:11:31,187 --> 00:11:33,022 Yeah. Marriage can be tough sometimes. 266 00:11:33,090 --> 00:11:34,657 And then there was my 2nd marriage. 267 00:11:34,725 --> 00:11:36,359 Of course, I got tricked into that one. 268 00:11:36,426 --> 00:11:38,261 [Imitating wife] I forgot to take my pill. 269 00:11:38,328 --> 00:11:39,929 Yeah, right. 270 00:11:39,997 --> 00:11:41,197 [Laughing] 271 00:11:41,265 --> 00:11:43,499 Wow. If I'd just waited a couple of extra years, 272 00:11:43,567 --> 00:11:45,268 I could've ended up with Carrie. 273 00:11:46,203 --> 00:11:47,737 You could've, yeah. 274 00:11:47,805 --> 00:11:50,740 Hmm. You're a lucky guy, Doug. 275 00:11:52,392 --> 00:11:55,261 Lucky, lucky guy. 276 00:11:56,246 --> 00:11:57,730 [Screaming] 277 00:12:03,786 --> 00:12:05,453 (Doug) I'm not going back to that guy. 278 00:12:05,520 --> 00:12:07,188 I am not listening to this again. 279 00:12:07,255 --> 00:12:09,624 He's a lunatic, and he's hurting me on purpose! 280 00:12:09,692 --> 00:12:11,392 Why would he be hurting you on purpose? 281 00:12:11,460 --> 00:12:13,828 Because he's punishing me for getting you. 282 00:12:13,895 --> 00:12:15,596 What? Yeah. 283 00:12:15,664 --> 00:12:18,265 He--he--he told me back when you used to baby-sit for him, 284 00:12:18,334 --> 00:12:20,601 that he had a crush on you, too. 285 00:12:20,669 --> 00:12:21,936 Really? Yeah. 286 00:12:24,005 --> 00:12:26,874 Well, what exactly did he say? 287 00:12:26,942 --> 00:12:28,943 I don't know. Some stuff about how you were great 288 00:12:29,010 --> 00:12:31,262 and he wished he would've waited to marry you. 289 00:12:31,330 --> 00:12:32,363 Shut up! 290 00:12:33,265 --> 00:12:34,732 What else did he say? 291 00:12:34,800 --> 00:12:36,534 I'm not sure. I was a little distracted 292 00:12:36,602 --> 00:12:38,703 by the smoke coming out of my jaw. 293 00:12:39,388 --> 00:12:40,355 Doug, listen to me. 294 00:12:40,423 --> 00:12:42,824 I know going to the dentist is scary, 295 00:12:42,891 --> 00:12:44,492 but I promise you, 296 00:12:44,560 --> 00:12:46,260 Dr. farber is a professional. 297 00:12:46,329 --> 00:12:48,730 He's not doing anything bad to you on purpose. 298 00:12:48,798 --> 00:12:50,064 Is, too. 299 00:12:50,132 --> 00:12:51,983 Honey, it's a root canal. 300 00:12:52,050 --> 00:12:53,951 It's an unpleasant procedure. 301 00:12:54,019 --> 00:12:56,087 That's why you hear people say, "crap, I need a root canal," 302 00:12:56,155 --> 00:12:59,073 and not, "yippee! I need a root canal." 303 00:12:59,141 --> 00:13:00,358 But he's still hurting me. 304 00:13:00,426 --> 00:13:02,360 I know, but not on purpose. 305 00:13:02,428 --> 00:13:03,761 I'll tell you one thing-- 306 00:13:03,829 --> 00:13:05,763 just in case seeing you riles him all up, 307 00:13:05,831 --> 00:13:08,032 I'm gonna have someone else take me there next Saturday. 308 00:13:08,100 --> 00:13:09,834 Whatever help you, hon'. 309 00:13:09,901 --> 00:13:12,137 Great. Now the novocaine kicks in! 310 00:13:18,293 --> 00:13:19,344 Hello, benchy. 311 00:13:19,411 --> 00:13:22,613 Why did the boy throw the clock out the window? 312 00:13:22,681 --> 00:13:24,248 [Impersonating bench] I don't know why. 313 00:13:25,917 --> 00:13:27,385 To see time fly. 314 00:13:27,453 --> 00:13:29,053 [Children laughing] 315 00:13:29,121 --> 00:13:31,555 [Laughing in bench's voice] 316 00:13:31,623 --> 00:13:32,590 (Arthur) Yes. 317 00:13:32,657 --> 00:13:34,725 Are we ever gonna play the piano? 318 00:13:34,793 --> 00:13:35,843 We'll get to that, darling. 319 00:13:35,911 --> 00:13:37,878 First we limber up. 320 00:13:37,946 --> 00:13:39,947 But I really want to play it now. 321 00:13:40,015 --> 00:13:41,482 Ok, you're outta here. 322 00:13:41,550 --> 00:13:42,750 What? 323 00:13:42,817 --> 00:13:44,352 I got a waiting list a mile long, 324 00:13:44,420 --> 00:13:47,321 so take your hello kitty bag and hit the bricks. 325 00:13:48,691 --> 00:13:49,691 [Sighing] 326 00:13:51,526 --> 00:13:54,896 So, anyone else wanna play the piano? 327 00:13:56,832 --> 00:13:58,132 I didn't think so. 328 00:13:58,200 --> 00:14:00,635 Ok, kids, now it's time to stare at the piano 329 00:14:00,703 --> 00:14:02,903 and imagine yourself playing at carnegie hall. 330 00:14:02,971 --> 00:14:04,972 I'll see you in 15 minutes. 331 00:14:10,246 --> 00:14:11,279 Thanks for the lift. 332 00:14:11,346 --> 00:14:12,546 Oh, sure. No problem. 333 00:14:12,615 --> 00:14:14,281 Sorry about the smell in my car. 334 00:14:14,349 --> 00:14:17,235 Spaniel barf is really hard to get out. 335 00:14:17,302 --> 00:14:19,169 As opposed to other breeds? 336 00:14:19,237 --> 00:14:20,805 Actually, yeah. 337 00:14:21,840 --> 00:14:23,708 All right, Doug. Oh-- 338 00:14:23,775 --> 00:14:25,275 that's not Carrie. 339 00:14:25,343 --> 00:14:26,777 No, no, no. She's, uh, 340 00:14:26,846 --> 00:14:29,214 she's taking a class on Saturdays. 341 00:14:29,281 --> 00:14:32,350 It's a whole quilting, sculpture thing. 342 00:14:32,418 --> 00:14:33,918 May I ask you a question? Sure. 343 00:14:33,986 --> 00:14:36,186 Where did you get your one tough cop poster? 344 00:14:36,254 --> 00:14:37,188 I--I love that movie. 345 00:14:37,256 --> 00:14:39,524 Oh, actually, I got it from the star. 346 00:14:39,591 --> 00:14:41,192 Stephen Baldwin is a patient of mine. 347 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 No! 348 00:14:42,528 --> 00:14:44,328 Gosh, you know, you never think, 349 00:14:44,396 --> 00:14:46,197 he's gotta go to the dentist just like everyone else. 350 00:14:46,265 --> 00:14:48,099 Look what he wrote. 351 00:14:48,166 --> 00:14:50,735 "To one tough dentist, 352 00:14:50,802 --> 00:14:54,188 all the best, Stephen Baldwin." Oh, that's so cool! 353 00:14:54,256 --> 00:14:55,757 So are you my next patient? 354 00:14:55,825 --> 00:14:57,291 Oh, no, no. I just drove Doug. 355 00:14:57,359 --> 00:14:59,794 Oh, what a shame. With a smile like that, 356 00:14:59,862 --> 00:15:01,463 it would be a very easy appointment. 357 00:15:01,530 --> 00:15:02,464 Thanks. 358 00:15:02,531 --> 00:15:05,416 Hey, are you free for lunch sometime? 359 00:15:05,484 --> 00:15:08,920 Well, I'd have to move some dogs around, but sure. 360 00:15:08,988 --> 00:15:09,954 Well, great. 361 00:15:10,022 --> 00:15:11,055 Well, great. 362 00:15:11,123 --> 00:15:12,656 [Both laughing] 363 00:15:18,213 --> 00:15:20,381 Hey. How was your appointment? 364 00:15:20,449 --> 00:15:22,550 Delightful and pain-free. 365 00:15:22,618 --> 00:15:24,151 You see? I told you, big baby, 366 00:15:24,219 --> 00:15:25,986 he wasn't trying to hurt you on purpose. 367 00:15:26,054 --> 00:15:27,888 No, no. He was definitely trying to hurt me 368 00:15:27,956 --> 00:15:30,491 back when he was obsessed with you. 369 00:15:30,559 --> 00:15:32,444 But guess what, sister. 370 00:15:32,511 --> 00:15:36,797 Dr. farber's got a love Jones for somebody else. 371 00:15:36,865 --> 00:15:38,466 And suddenly, he doesn't feel the need 372 00:15:38,533 --> 00:15:41,218 to diddle my nerve endings. 373 00:15:41,286 --> 00:15:43,471 What? Who- who's this other person? 374 00:15:43,539 --> 00:15:45,105 I'll give you a hint. 375 00:15:45,174 --> 00:15:48,392 She's blonde, she's sweet, and she smells like poodle. 376 00:15:49,978 --> 00:15:52,997 Holly? Dr. farber has a thing for holly? 377 00:15:53,064 --> 00:15:55,800 Big thing. Hello, yesterday's news. 378 00:15:57,169 --> 00:15:58,503 Well, that just proves my point, 379 00:15:58,570 --> 00:16:00,538 that he wasn't trying to hurt you on purpose, 380 00:16:00,606 --> 00:16:02,706 because if he was, there would be no way 381 00:16:02,774 --> 00:16:04,808 that he would stop doing it for somebody like holly. 382 00:16:04,876 --> 00:16:06,744 She is so not his type. 383 00:16:08,079 --> 00:16:09,213 [Growling] 384 00:16:16,071 --> 00:16:18,656 (Dr. farber) You want me to cry like a baby and say I'm sorry? 385 00:16:18,724 --> 00:16:20,341 I won't. 386 00:16:20,459 --> 00:16:21,659 (Holly) Why don't you act like a man for once? 387 00:16:21,726 --> 00:16:23,161 Why don't you shut up for once? 388 00:16:23,228 --> 00:16:25,430 All you do is drone on and on, blah, blah, blah, blah. 389 00:16:25,497 --> 00:16:27,498 Sorry I can't be more like your precious Carrie. 390 00:16:27,566 --> 00:16:28,899 Forgive me. 391 00:16:28,968 --> 00:16:31,202 Why don't you just go have another 6-pack, drunk? 392 00:16:32,004 --> 00:16:33,471 Screw you! 393 00:16:37,576 --> 00:16:39,277 All right, Doug. 394 00:16:41,013 --> 00:16:42,246 Open up. 395 00:16:45,317 --> 00:16:46,834 [Doug screaming] 396 00:16:52,023 --> 00:16:53,624 So Kirby's been taking piano lessons. 397 00:16:53,692 --> 00:16:55,359 Hey, kirb', come here. 398 00:16:55,427 --> 00:16:58,796 Why don't you show aunt Helen and everyone what you've been learning? 399 00:17:02,033 --> 00:17:04,202 Hello, benchy. 400 00:17:04,269 --> 00:17:06,337 [Impersonating bench] Hello, Kirby. 401 00:17:10,209 --> 00:17:11,342 Heh, heh. 402 00:17:16,315 --> 00:17:17,815 [Telephone ringing] 403 00:17:20,118 --> 00:17:22,987 Arthur spooner piano academy. "Let music fill your life." 404 00:17:23,055 --> 00:17:25,122 How can I help you? 405 00:17:25,190 --> 00:17:26,958 Let me check. 406 00:17:27,026 --> 00:17:28,960 Lucky you, we had a cancellation. 407 00:17:29,028 --> 00:17:32,030 Saturdays at 2:00. Cash only, please. Bye-bye. 408 00:17:33,965 --> 00:17:35,767 [Knocking on door] 409 00:17:39,004 --> 00:17:40,204 [Sighing] 410 00:17:45,377 --> 00:17:46,911 [Clearing throat] 411 00:17:50,249 --> 00:17:52,366 Play something on the piano. 412 00:17:52,434 --> 00:17:54,819 What? No, uh, play something. 413 00:17:54,887 --> 00:17:56,304 Anything. 414 00:17:56,505 --> 00:17:57,689 Oh, sure. 415 00:17:58,724 --> 00:18:00,908 First I need to limber up. 416 00:18:01,977 --> 00:18:04,012 This may take a while. Now. 417 00:18:04,680 --> 00:18:05,913 Fine. 418 00:18:05,981 --> 00:18:08,165 If I cramp up, it's on your head. 419 00:18:12,972 --> 00:18:14,538 [Sighing] 420 00:18:14,607 --> 00:18:16,007 ♪[Plucking] 421 00:18:19,144 --> 00:18:20,244 Is that it? 422 00:18:21,496 --> 00:18:23,163 No, of course not. 423 00:18:24,599 --> 00:18:25,733 ♪[Plucking] 424 00:18:27,736 --> 00:18:28,803 That's it. 425 00:18:28,870 --> 00:18:30,371 I can't believe you, Arthur. 426 00:18:30,438 --> 00:18:32,940 You took all these kids' money, and you taught them nothing. 427 00:18:33,008 --> 00:18:35,526 Not true. I taught them confidence. I taught them self-respect. 428 00:18:35,594 --> 00:18:37,327 You taught them that the petals are there 429 00:18:37,395 --> 00:18:39,296 because pianos used to be a type of vehicle. 430 00:18:39,364 --> 00:18:40,781 Weren't they? 431 00:18:40,849 --> 00:18:42,483 It's over, Arthur. I'm calling all the parents 432 00:18:42,551 --> 00:18:44,352 and telling them what's been goin' on. 433 00:18:44,420 --> 00:18:46,087 Could you just leave me the huang twins? 434 00:18:46,154 --> 00:18:47,772 They're cash cows. 435 00:18:52,877 --> 00:18:55,396 What's goin' on? This isn't carvel. 436 00:18:55,464 --> 00:18:59,651 No. It's the back entrance to Dr. farber's office. 437 00:19:00,635 --> 00:19:02,169 What? 438 00:19:02,237 --> 00:19:03,855 [Automatic door lock clicking] 439 00:19:05,974 --> 00:19:08,042 Doug, you've got one session left. 440 00:19:08,109 --> 00:19:11,111 You've gotta finish this thing. 441 00:19:11,179 --> 00:19:14,181 So Doug seems to have gotten this crazy idea 442 00:19:14,249 --> 00:19:16,717 that you've been kinda hurting him on purpose 443 00:19:16,785 --> 00:19:19,487 because you have a thing for me. Hah! 444 00:19:20,673 --> 00:19:23,106 Doug, do you really think that? 445 00:19:23,174 --> 00:19:25,759 I was told I wouldn't have to speak. 446 00:19:27,529 --> 00:19:29,863 Wow. I--I--I don't know what to say. 447 00:19:29,932 --> 00:19:32,833 I'm a little stunned by this, 448 00:19:32,901 --> 00:19:34,484 but I--I guess I--I have to admit 449 00:19:34,552 --> 00:19:36,854 seeing you again did bring up some feelings. 450 00:19:36,922 --> 00:19:38,422 I know that sounds horrible. 451 00:19:38,489 --> 00:19:41,742 No! No! I mean, I--I know Doug told you I had a crush on you. 452 00:19:41,810 --> 00:19:43,277 Ha, I couldn't believe it. 453 00:19:43,345 --> 00:19:45,296 Oh, I did. You know what I used to do sometimes? 454 00:19:45,364 --> 00:19:47,698 I used to go downstairs in the basement, behind the wet bar, 455 00:19:47,765 --> 00:19:50,334 [both laughing] And pretend we were hosting a party together. 456 00:19:50,402 --> 00:19:52,453 What, like a dinner party? Ok, all right. 457 00:19:53,788 --> 00:19:55,356 I'm sorry. I'm sorry. 458 00:19:55,424 --> 00:19:57,024 Look, I-I'm a very emotional person. 459 00:19:57,092 --> 00:20:00,995 And maybe subconsciously I was taking out some resentment on you. 460 00:20:01,062 --> 00:20:03,598 That is completely unacceptable, and I'm so sorry. 461 00:20:03,665 --> 00:20:06,734 And I assure you it will not happen again. 462 00:20:07,552 --> 00:20:08,969 Thank you. 463 00:20:11,156 --> 00:20:13,941 Everything ok, Doug? Any pain at all? Uh-uh. 464 00:20:14,008 --> 00:20:15,409 All right, we're heading for home 465 00:20:15,477 --> 00:20:17,494 so just hang in there a couple more minutes. 466 00:20:17,562 --> 00:20:19,180 [Intercom beeping] 467 00:20:19,247 --> 00:20:20,798 Excuse me a second. 468 00:20:22,935 --> 00:20:24,102 Hello. 469 00:20:24,169 --> 00:20:25,302 Yeah. I'll take it. 470 00:20:25,370 --> 00:20:27,205 Hey, how you doin'? 471 00:20:27,272 --> 00:20:28,272 What? 472 00:20:29,675 --> 00:20:32,410 Oh, wow. Uh-- all right, yeah. 473 00:20:32,477 --> 00:20:34,445 Thanks for calling. Bye. 474 00:20:35,947 --> 00:20:37,381 That was your friend Deacon. 475 00:20:37,449 --> 00:20:39,250 Turns out this guy spooner, 476 00:20:39,317 --> 00:20:41,152 who was giving my daughter piano lessons, 477 00:20:41,219 --> 00:20:44,088 was just a scam artist. What a dirtbag. 478 00:20:49,044 --> 00:20:51,578 Wait a minute. Spooner. 479 00:20:52,781 --> 00:20:54,548 Carrie spooner. 480 00:21:08,379 --> 00:21:10,097 [Knocking on door] 481 00:21:15,737 --> 00:21:17,738 Oh. Hello, Mr. huang. 482 00:21:17,805 --> 00:21:19,340 Hello, boys. 483 00:21:20,008 --> 00:21:21,542 Play something. 34313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.