All language subtitles for The King of Queens - S04E23 - Eddie Money (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,084 --> 00:00:21,436 Ok, that's a new one. 2 00:00:21,503 --> 00:00:25,656 Uh, what's happening on the table, old-man-wise? 3 00:00:26,541 --> 00:00:27,875 His back is killing him. 4 00:00:27,943 --> 00:00:30,644 Lying on a hard surface seems to help. 5 00:00:30,712 --> 00:00:32,463 I'll tell you the thing that scares me: 6 00:00:32,531 --> 00:00:34,632 I can't see the pepper shaker. 7 00:00:41,189 --> 00:00:42,323 What are you doing? 8 00:00:42,391 --> 00:00:43,557 Just grabbing 100 bucks. 9 00:00:43,625 --> 00:00:45,526 What do you need 100 bucks for? 10 00:00:45,594 --> 00:00:46,827 Well, for your information, 11 00:00:46,895 --> 00:00:48,429 I was going to buy you a gift. 12 00:00:48,497 --> 00:00:50,564 Really? What? 13 00:00:50,632 --> 00:00:51,782 A Ruby. 14 00:00:53,502 --> 00:00:55,269 If you're going to lie to me, 15 00:00:55,337 --> 00:00:57,405 you might want to take 5 minutes and get a game plan. 16 00:00:57,473 --> 00:00:59,373 There's a pool at work on the fight tonight. 17 00:00:59,441 --> 00:01:01,476 Deacon and I are going to buy a box together. 18 00:01:01,543 --> 00:01:02,944 You're going to gamble with the money. 19 00:01:03,011 --> 00:01:04,678 Hey! Life's a gamble, huh? 20 00:01:04,746 --> 00:01:06,029 I believe you took a gamble on me, 21 00:01:06,097 --> 00:01:09,033 and things turned out pretty well. High jackpot! 22 00:01:09,101 --> 00:01:12,603 Ok, you want to chug a beer before I slap a no on you? 23 00:01:12,671 --> 00:01:14,839 Hey, I earn more than half the money in this house. 24 00:01:14,907 --> 00:01:17,024 I think I should have some say in how it's spent! 25 00:01:17,091 --> 00:01:19,159 Aah! God! 26 00:01:19,227 --> 00:01:22,263 You can't throw 100 bucks away on a fight! 27 00:01:22,331 --> 00:01:23,931 We need a lot of things around here. 28 00:01:23,999 --> 00:01:25,199 My dad needs a new bed, 29 00:01:25,267 --> 00:01:27,635 the--the roof is totally leaking in the attic, 30 00:01:27,703 --> 00:01:29,971 so the money, honey, goes back in the can. 31 00:01:32,474 --> 00:01:33,574 Here. 32 00:01:34,710 --> 00:01:36,377 This should keep you busy. 33 00:02:03,122 --> 00:02:05,739 Carrie. 34 00:02:05,807 --> 00:02:08,642 (Mr. pruzan) There's no mineral water in my mini fridge. 35 00:02:08,710 --> 00:02:11,812 And this morning, my bagel was as hard as a rock. 36 00:02:11,880 --> 00:02:13,247 Your thoughts? 37 00:02:15,217 --> 00:02:17,485 Um, I'm sorry? 38 00:02:17,552 --> 00:02:20,138 Well, sorry, doesn't soften my bagel, does it? 39 00:02:21,606 --> 00:02:23,574 No, it does not. I'll tell you what, 40 00:02:23,642 --> 00:02:27,245 tomorrow, bagel softness will be my top priority. 41 00:02:27,312 --> 00:02:29,947 Good, Carrie, because you're better than this. 42 00:02:30,014 --> 00:02:31,748 Thanks. 43 00:02:40,976 --> 00:02:42,243 [Telephone ringing] 44 00:02:44,079 --> 00:02:45,646 Mr. pruzan's office. 45 00:02:46,749 --> 00:02:50,384 Um, yes, actually he is. 46 00:02:50,452 --> 00:02:51,953 Ok. I'll tell him. 47 00:02:52,020 --> 00:02:54,505 Uh, Mr. kaplan, uh, that was Margie. 48 00:02:54,572 --> 00:02:56,440 She wanted me to tell you that she couldn't get 49 00:02:56,508 --> 00:02:58,976 you and the clients in for dinner at Bella luna, 50 00:02:59,044 --> 00:03:02,112 so she booked you in the restaurant downstairs for 4 at 7:30. 51 00:03:02,180 --> 00:03:03,865 Oh, beaver dam! 52 00:03:03,932 --> 00:03:07,485 Bella luna's the only place you can hear yourself talk. 53 00:03:07,487 --> 00:03:08,552 You know what? 54 00:03:08,619 --> 00:03:09,887 Let me try something. 55 00:03:09,955 --> 00:03:11,688 That place downstairs, 56 00:03:11,756 --> 00:03:13,023 the waiters are always singing 57 00:03:13,091 --> 00:03:15,443 Happy Birthday to some idiot. 58 00:03:19,164 --> 00:03:20,531 Hi. Bella luna? 59 00:03:20,598 --> 00:03:24,201 Yes, hi. I'm calling for Mr. kaplan. 60 00:03:24,269 --> 00:03:28,572 Yeah, he needs to change his reservation from 7 to 7:30. 61 00:03:28,640 --> 00:03:32,693 What do you mean, you don't have it? 62 00:03:32,761 --> 00:03:35,729 Well. Well, is there any way you can say 63 00:03:35,797 --> 00:03:37,164 it was the restaurant's fault? 64 00:03:37,231 --> 00:03:40,084 I'd hate to lose my job. I just-- 65 00:03:40,152 --> 00:03:43,420 I just, um, relocated here with my 2 kids. 66 00:03:43,488 --> 00:03:46,641 Brandon is 6 and Ty is 2. 67 00:03:46,708 --> 00:03:48,826 And I promised them new shoes. 68 00:03:50,829 --> 00:03:52,112 Really? 69 00:03:52,180 --> 00:03:55,249 Ok. Tha-thank you so much. Ok. 70 00:03:55,251 --> 00:03:56,767 You're all set. 71 00:03:59,571 --> 00:04:02,339 Well, that was some pretty impressive lying. 72 00:04:02,407 --> 00:04:04,124 Mmm, well, you work for lawyers long enough. 73 00:04:04,192 --> 00:04:06,977 [Both laughing] 74 00:04:07,045 --> 00:04:08,412 It's charming! 75 00:04:08,480 --> 00:04:11,148 You know, actually, Margie's leaving the firm. 76 00:04:11,216 --> 00:04:13,984 She's going into the party balloon game. 77 00:04:14,052 --> 00:04:16,687 How'd you like to come to work for me? 78 00:04:16,689 --> 00:04:20,041 Oh, my God, Mr. kaplan, I would-- I would love to work for you, 79 00:04:20,108 --> 00:04:22,442 but I--I kind of work for Mr. pruzan. 80 00:04:22,510 --> 00:04:25,663 Well, you could work for the head of the firm, 81 00:04:25,730 --> 00:04:28,248 or the guy who's 47 people below me. 82 00:04:30,486 --> 00:04:32,335 Your call. 83 00:04:35,506 --> 00:04:36,974 [Bell dings] 84 00:04:37,042 --> 00:04:39,877 (Sports announcer on TV) Here comes soscio, looking strong. 85 00:04:39,945 --> 00:04:41,495 This is it, man. This is our round! 86 00:04:41,563 --> 00:04:43,230 Soscio knocks him out here, 87 00:04:43,298 --> 00:04:45,465 we win 5 grand! 88 00:04:45,533 --> 00:04:47,968 (Announcer) And soscio tanks him with a right hook! 89 00:04:48,036 --> 00:04:49,470 Come on, baby! Make us rich! 90 00:04:49,538 --> 00:04:51,372 Would you shut up? 91 00:04:51,439 --> 00:04:52,739 Carrie doesn't know I took the money to make the bet! 92 00:04:52,807 --> 00:04:55,042 Then why didn't we watch it at my place? 93 00:04:55,109 --> 00:04:57,628 Because I have real food here. 94 00:04:57,695 --> 00:05:00,013 All you ever have is fruit. 95 00:05:00,081 --> 00:05:03,750 No way I'm watching boxing while eating a nectarine. 96 00:05:03,818 --> 00:05:06,554 (Announcer) Soscio delivers a strong right hook to the jaw! 97 00:05:06,621 --> 00:05:08,322 Mercer is down! 98 00:05:08,390 --> 00:05:09,456 Hey, guys. 99 00:05:09,524 --> 00:05:10,524 Hey, hon. 100 00:05:10,592 --> 00:05:12,393 I'm going to go catch a spinning class. 101 00:05:12,460 --> 00:05:14,161 All right. 102 00:05:14,229 --> 00:05:15,629 (Announcer) He's not getting up! 103 00:05:15,697 --> 00:05:17,264 Looks like this one is over! 104 00:05:17,332 --> 00:05:18,499 [Both snickering] 105 00:05:18,567 --> 00:05:19,667 All right. Love you. 106 00:05:19,734 --> 00:05:21,335 Yeah, love you, too 107 00:05:23,371 --> 00:05:26,206 well! Maybe I shouldn't go to a spinning class. 108 00:05:26,274 --> 00:05:28,192 [Both laughing] 109 00:05:29,927 --> 00:05:31,044 Wait for it. 110 00:05:31,747 --> 00:05:33,497 Wait for it! 111 00:05:35,400 --> 00:05:36,951 We just won 5 grand! 112 00:05:37,018 --> 00:05:38,085 Yeah! 113 00:05:38,153 --> 00:05:41,555 5 g's! 5 g's! Dougie just got 5 g's! 114 00:05:41,623 --> 00:05:42,689 [Chuckling] 115 00:05:42,758 --> 00:05:44,825 I got to stop. I got a cramp. 116 00:05:44,893 --> 00:05:46,293 How great is this, man? 117 00:05:46,361 --> 00:05:47,728 I already know my first purchase, 118 00:05:47,796 --> 00:05:48,963 a George foreman grill, 119 00:05:49,030 --> 00:05:50,664 but I'm getting it totally customized! 120 00:05:50,732 --> 00:05:53,067 With lojack, in case it gets stolen! 121 00:05:53,135 --> 00:05:54,301 I'm getting a d.V.D. Player, 122 00:05:54,369 --> 00:05:56,336 kiss-ass surround sound, and a horse! 123 00:05:56,404 --> 00:05:58,739 Yeah! I'm getting a horse, too! Check that! I want a zebra! 124 00:05:58,807 --> 00:06:00,908 And a lion to hunt it down and eat it! 125 00:06:01,743 --> 00:06:03,878 Whoo! 126 00:06:03,945 --> 00:06:05,980 Wait a second. I just realized something. 127 00:06:06,047 --> 00:06:07,414 What? 128 00:06:07,482 --> 00:06:09,383 I can't get anything with the money! 129 00:06:09,450 --> 00:06:11,152 Carrie will know I--I took it. 130 00:06:11,219 --> 00:06:12,753 She'll kill me! 131 00:06:12,820 --> 00:06:15,556 She's not going to get mad when you tell her you won $2,500. 132 00:06:15,624 --> 00:06:17,491 Oh, she'll get mad, and bonus. 133 00:06:17,559 --> 00:06:19,126 I can kiss that money good-bye. 134 00:06:19,193 --> 00:06:21,495 She'll be fixing the roof, getting Arthur a new bed... 135 00:06:21,563 --> 00:06:23,497 She's selfish like that. 136 00:06:24,182 --> 00:06:25,466 Oh, God. 137 00:06:25,534 --> 00:06:27,167 I can't get anything either. 138 00:06:27,235 --> 00:06:29,036 Why not? I'm in the middle of a divorce. 139 00:06:29,103 --> 00:06:32,956 I buy anything new, and Kelly will show up at my place with a u-haul. 140 00:06:33,024 --> 00:06:34,258 Damn it! 141 00:06:34,326 --> 00:06:35,559 Damn it! 142 00:06:39,347 --> 00:06:40,681 All right. 143 00:06:41,850 --> 00:06:43,751 We just won $5,000. 144 00:06:44,936 --> 00:06:48,322 There's got to be an upside to this. 145 00:06:48,390 --> 00:06:50,240 Ooh, you know what I'm going to do? 146 00:06:50,308 --> 00:06:51,609 My mom's birthday's coming up, 147 00:06:51,676 --> 00:06:53,577 and she's always wanted to go on a cruise. 148 00:06:53,645 --> 00:06:55,279 I think I'm going to get that for her. 149 00:06:55,346 --> 00:07:00,000 Or--or--or... And hear me out on this, 150 00:07:00,068 --> 00:07:01,768 what if we take the money 151 00:07:01,837 --> 00:07:06,240 and just turn tomorrow into the best day ever? 152 00:07:07,608 --> 00:07:09,543 We do whatever we want to do, 153 00:07:09,610 --> 00:07:11,178 we eat whatever we want to eat, 154 00:07:11,246 --> 00:07:12,947 we go wherever we want to go, 155 00:07:13,014 --> 00:07:14,581 we eat whatever we want to eat. 156 00:07:14,649 --> 00:07:15,782 I got that one. 157 00:07:15,851 --> 00:07:17,084 The point is, 158 00:07:17,152 --> 00:07:18,552 we just blow the money in one day, 159 00:07:18,619 --> 00:07:20,054 with nothing to show for it 160 00:07:20,121 --> 00:07:21,889 except the smiles on our faces. 161 00:07:21,957 --> 00:07:23,390 That's pretty tempting, but I think 162 00:07:23,458 --> 00:07:24,892 I should get my mom that cruise. 163 00:07:24,960 --> 00:07:26,493 [Imitating farting] 164 00:07:26,561 --> 00:07:28,329 Come on, man! It's a nice thing to do. 165 00:07:28,396 --> 00:07:29,897 Yeah, it's nice. You're nice. 166 00:07:29,965 --> 00:07:31,498 You're too nice. That's the problem! 167 00:07:31,566 --> 00:07:33,567 Come on, man! We're blue-collar guys. 168 00:07:33,634 --> 00:07:35,802 We go to work, we--we pay our bills, 169 00:07:35,871 --> 00:07:37,972 we're always doing the right thing. 170 00:07:38,039 --> 00:07:40,190 When's it our time, Deacon, huh? 171 00:07:41,043 --> 00:07:43,010 Come on, man. Take a leap! 172 00:07:44,445 --> 00:07:47,581 Let tomorrow be the day we drink 173 00:07:47,649 --> 00:07:50,951 a tall glass of freedom. 174 00:07:53,521 --> 00:07:55,288 Well, can it be Wednesday? 175 00:07:55,356 --> 00:07:57,675 'Cause I've got an eye doctor appointment tomorrow. 176 00:07:58,843 --> 00:08:00,343 I can roll with that. 177 00:08:07,918 --> 00:08:08,918 [Exclaims] 178 00:08:08,985 --> 00:08:10,686 Money in the house. 179 00:08:13,457 --> 00:08:16,258 Look at it, man. It's beautiful. 180 00:08:16,326 --> 00:08:20,095 You wanna sew it all together, make underwear out of it? 181 00:08:20,163 --> 00:08:22,331 We're gonna need like $10,000 for that. 182 00:08:25,302 --> 00:08:26,803 All right. 183 00:08:26,870 --> 00:08:29,138 It's 8:00 a.m. now, Carrie gets home at 7:00 P.M. 184 00:08:29,205 --> 00:08:30,673 That gives us 14 hours. 185 00:08:30,741 --> 00:08:32,341 No, that gives us 11 hours. 186 00:08:33,444 --> 00:08:35,545 Good catch, guy, good catch. 187 00:08:35,612 --> 00:08:39,031 Ok. Wanna start with a little breakfast? 188 00:08:39,182 --> 00:08:42,668 Bet these lobsters thought they were going to live at least until lunch, huh? 189 00:08:42,736 --> 00:08:44,236 Oh, man! This steak is great! 190 00:08:44,304 --> 00:08:47,290 Buy another one! In fact, get a whole bunch! 191 00:08:47,357 --> 00:08:49,224 We'll see if we can rebuild the cow! 192 00:08:49,292 --> 00:08:51,910 Hey, hey! After this, you want to rent a news chopper 193 00:08:51,978 --> 00:08:53,613 and do phony traffic reports? 194 00:08:53,680 --> 00:08:55,681 Or we could hire people to just tickle us! 195 00:08:55,749 --> 00:08:58,150 [Both laughing] 196 00:08:58,218 --> 00:09:00,136 Hey, could you back us up on the shrimp cocktail? 197 00:09:00,203 --> 00:09:02,304 You got it. Thanks, and, uh, here. 198 00:09:02,372 --> 00:09:03,805 Go buy yourself something pretty. 199 00:09:03,873 --> 00:09:04,873 [Giggling] 200 00:09:04,941 --> 00:09:06,441 (Doug) Got a question for you. 201 00:09:06,443 --> 00:09:08,694 How much would it cost to, uh, to have will Smith 202 00:09:08,762 --> 00:09:11,364 and tyne daly make out in front of us? 203 00:09:12,332 --> 00:09:14,600 Um, not sure. 204 00:09:14,668 --> 00:09:16,719 How about Eddie money? He'd play in my living room? 205 00:09:16,787 --> 00:09:18,504 Don't know. Oh, but you could ask him. 206 00:09:18,572 --> 00:09:20,038 He's here all the time. 207 00:09:20,106 --> 00:09:22,825 How about pesci? What will he charge to smack us around? 208 00:09:22,893 --> 00:09:25,978 Oh, I think he'd smack you around for free. 209 00:09:26,046 --> 00:09:27,930 Oh! Beautiful! 210 00:09:27,998 --> 00:09:29,365 That's worth another Jackson. 211 00:09:29,432 --> 00:09:31,350 Here you go! 212 00:09:31,417 --> 00:09:32,167 [Laughing] 213 00:09:42,512 --> 00:09:44,847 ♪[Two tickets to paradise by Eddie money playing] 214 00:09:44,915 --> 00:09:48,617 ♪ I've got 2 tickets to paradise ♪ 215 00:09:48,685 --> 00:09:49,818 ♪ won't you 216 00:09:49,887 --> 00:09:52,288 ♪ pack your bags, we'll leave tonight ♪ 217 00:09:52,356 --> 00:09:56,142 ♪ I've got 2 tickets to paradise ♪ 218 00:09:56,209 --> 00:10:01,096 ♪ I've got 2 tickets to paradise ♪ 219 00:10:25,789 --> 00:10:27,006 How great is this! 220 00:10:27,074 --> 00:10:28,273 Oh, this is off the hook! 221 00:10:28,341 --> 00:10:30,525 [Clears throat] How much we got left? Uh, 222 00:10:30,593 --> 00:10:32,261 $4,400. 223 00:10:32,328 --> 00:10:33,912 We've only spent 600 bucks? 224 00:10:33,980 --> 00:10:35,864 The day's half over. We got to get moving! 225 00:10:35,932 --> 00:10:37,432 I know! Time to kick it up a notch. 226 00:10:37,500 --> 00:10:38,567 All right. 227 00:10:38,635 --> 00:10:40,352 [Car tires screeching] 228 00:10:45,659 --> 00:10:47,926 Hey, what's up, ladies? You like the wheels? 229 00:10:47,994 --> 00:10:49,678 I had this baby custom-made. 230 00:10:49,680 --> 00:10:52,315 Easy, player. It says "for rent" on the license plate. 231 00:11:00,874 --> 00:11:03,041 ♪[Two tickets to paradise playing on car radio] 232 00:11:03,109 --> 00:11:04,910 ♪ Pack your bags, we'll leave tonight ♪ 233 00:11:04,978 --> 00:11:08,831 ♪ I've got 2 tickets to paradise ♪ 234 00:11:10,751 --> 00:11:12,451 [Car engine rumbling] 235 00:11:28,451 --> 00:11:29,952 Hey, Carrie. 236 00:11:30,020 --> 00:11:31,771 Hi, Mr. pruzan. 237 00:11:37,578 --> 00:11:39,528 By the way, 238 00:11:39,596 --> 00:11:41,097 you reserved me on court 2. 239 00:11:41,164 --> 00:11:43,265 I wanted court 3 with the glass wall. 240 00:11:43,333 --> 00:11:44,667 I have pretty nice calves, 241 00:11:44,735 --> 00:11:46,802 and I don't mind showing them off. 242 00:11:49,339 --> 00:11:50,673 I quit. 243 00:11:51,541 --> 00:11:52,774 Come again? 244 00:11:52,842 --> 00:11:54,410 Yeah, another opportunity-- 245 00:11:54,478 --> 00:11:57,480 wait. Is this about that bagel business yesterday? 246 00:11:57,547 --> 00:11:58,780 Well, it's just-- 247 00:11:58,899 --> 00:12:00,199 I'm very sorry about that. 248 00:12:00,267 --> 00:12:02,535 No matter how hard that bagel was, 249 00:12:02,603 --> 00:12:04,537 and it was shockingly hard, 250 00:12:04,605 --> 00:12:06,239 it doesn't excuse my behavior. 251 00:12:06,306 --> 00:12:09,157 No, it's just that Mr. kaplan offered me a job. 252 00:12:10,626 --> 00:12:12,194 Well! 253 00:12:12,262 --> 00:12:15,030 I hope you enjoyed climbing up my back to the top. 254 00:12:15,098 --> 00:12:17,466 Ok. You know what? Don't get upset. 255 00:12:17,533 --> 00:12:19,935 Upset! No! I'm totally ok with this. 256 00:12:20,003 --> 00:12:23,639 Believe it or not, my life doesn't revolve around Carrie heffernan. 257 00:12:24,975 --> 00:12:27,442 Tell me what I did. 258 00:12:27,510 --> 00:12:31,530 Nothing. It's just, you know, this is a good opportunity for me. That's all. 259 00:12:31,597 --> 00:12:32,631 I see. 260 00:12:33,833 --> 00:12:37,135 So will you get me my hot dog today? 261 00:12:37,203 --> 00:12:39,772 Or is that one of the reasons you despise me? 262 00:12:48,147 --> 00:12:50,148 ♪[Car radio playing] 263 00:12:55,656 --> 00:12:57,139 Oh, crap! That's Carrie! 264 00:12:57,206 --> 00:12:58,990 [Tires screeching] 265 00:13:04,279 --> 00:13:06,246 She saw me! She didn't see you. 266 00:13:06,314 --> 00:13:07,748 I am so dead! 267 00:13:07,816 --> 00:13:10,584 I--I got to come clean before Carrie nails me on this! 268 00:13:10,652 --> 00:13:12,386 If--if you don't mind, 269 00:13:12,453 --> 00:13:14,955 I'd like to blame most of this on you. 270 00:13:14,957 --> 00:13:17,040 You are not dropping out. You talked me into this. 271 00:13:17,108 --> 00:13:20,278 Now I don't have enough money to get my mom a cruise, so suck it up! 272 00:13:20,879 --> 00:13:22,680 What if she saw me? 273 00:13:22,748 --> 00:13:24,282 You know what? You are just one sorry piece of woman. 274 00:13:24,349 --> 00:13:26,116 [Doug sighing] 275 00:13:26,184 --> 00:13:29,620 If you're so worried, just--just give Carrie a call. Feel her out. 276 00:13:29,688 --> 00:13:31,422 Yeah. You know what? I'll--I'll do that. 277 00:13:34,259 --> 00:13:36,294 [Telephone ringing] 278 00:13:36,361 --> 00:13:38,162 Mr. pruzan's office. 279 00:13:38,229 --> 00:13:39,997 (Doug) Hey, car. It's me, just-- 280 00:13:40,049 --> 00:13:41,265 just at work. 281 00:13:41,333 --> 00:13:42,633 Hang on a second. Hey, Chuck! 282 00:13:42,701 --> 00:13:44,268 Lift with your legs, man! 283 00:13:45,770 --> 00:13:47,638 Look, I'm really busy right now, ok? 284 00:13:47,706 --> 00:13:49,841 I'll talk to you when I get home, Doug. 285 00:13:50,943 --> 00:13:52,343 Oh, my God! 286 00:13:52,410 --> 00:13:54,178 What happened? 287 00:13:54,245 --> 00:13:56,246 I couldn't get a read. She hung up too fast. 288 00:13:56,314 --> 00:13:57,481 But she sounded kind of mad. 289 00:13:57,549 --> 00:13:59,150 She always sounds kind of mad. 290 00:14:02,620 --> 00:14:06,724 (Doug) Hey, Arthur. What's--what's going on? 291 00:14:06,792 --> 00:14:09,060 Let's see, you're home on a work day, 292 00:14:09,127 --> 00:14:11,261 there's a red Ferrari in the driveway, 293 00:14:11,329 --> 00:14:13,597 and there's a pile of cash on the table. 294 00:14:13,665 --> 00:14:16,300 I don't know what's going on, but I want in! 295 00:14:24,493 --> 00:14:26,810 (Masseuse) Why do I always get the fat ones? 296 00:14:28,130 --> 00:14:32,400 (Masseuse) Oh, great. Another old guy. 297 00:14:32,468 --> 00:14:35,753 (Masseur) Oh! I got me a cocoa dream boat! 298 00:14:37,856 --> 00:14:39,357 [Arthur] Ooh! 299 00:14:39,425 --> 00:14:41,458 Oh, this sure beats the bejesus out of 300 00:14:41,526 --> 00:14:43,877 lying on the dining room table. 301 00:14:43,945 --> 00:14:45,679 Oh, be careful of the cyst there. 302 00:14:45,747 --> 00:14:47,181 She could blow. 303 00:14:47,248 --> 00:14:49,834 Arthur, is there any way that you could not talk? 304 00:14:49,901 --> 00:14:53,137 Well, excuse me for enjoying a nice rubdown. 305 00:14:54,173 --> 00:14:56,173 Ohhh! 306 00:14:56,241 --> 00:14:59,042 Ohhh! You certainly know how to work a buttocks. 307 00:14:59,110 --> 00:15:01,245 Oh! Could you do something about the old man? 308 00:15:01,312 --> 00:15:02,963 Carrie saw me. I know she did. 309 00:15:03,031 --> 00:15:05,616 If you have a problem with me, Palmer, say it to my face! 310 00:15:05,683 --> 00:15:07,218 I got a problem with you. 311 00:15:07,220 --> 00:15:09,370 Any time you want to dance, big man, I'm ready! 312 00:15:09,437 --> 00:15:11,104 She called me Doug. 313 00:15:11,173 --> 00:15:12,573 Why are you still on this? 314 00:15:12,641 --> 00:15:14,441 People don't use people's names, unless they're mad. 315 00:15:14,509 --> 00:15:15,942 I know I'm Doug. She knows I'm Doug. 316 00:15:16,010 --> 00:15:18,028 Why say Doug? I want a steak. 317 00:15:18,096 --> 00:15:19,997 Shut it, uppie! 318 00:15:20,064 --> 00:15:21,065 She doesn't know. 319 00:15:21,133 --> 00:15:22,767 If you want to keep it that way, 320 00:15:22,834 --> 00:15:24,835 you better think a little more about keeping me happy. 321 00:15:24,903 --> 00:15:26,270 Oh, this is marvelous! 322 00:15:26,338 --> 00:15:28,505 Nothing like steak and a hot cup of coffee. 323 00:15:30,275 --> 00:15:32,610 I know we need to get rid of a lot of money, 324 00:15:32,745 --> 00:15:37,298 but I got meat hitting other meat right about here. 325 00:15:37,366 --> 00:15:38,950 I'll just leave this here. 326 00:15:39,017 --> 00:15:40,084 Whenever you're ready. 327 00:15:40,151 --> 00:15:41,786 Thank you. Ok. 328 00:15:43,121 --> 00:15:45,089 $310? That's it? 329 00:15:45,156 --> 00:15:46,874 We just cannot get rid of this money! 330 00:15:46,942 --> 00:15:48,209 Arthur, you want anything else? 331 00:15:48,277 --> 00:15:50,944 A round of king crab claws? A Brandy? 332 00:15:51,012 --> 00:15:52,547 No, thanks, but on the way home, 333 00:15:52,614 --> 00:15:55,983 I'd love to stop by for a small cone at dairy queen. 334 00:15:58,519 --> 00:16:00,521 Great. That's 85 cents. 335 00:16:00,589 --> 00:16:02,740 That's the big one. I don't want the big one. 336 00:16:03,691 --> 00:16:05,125 Would you stop talking? Ok? 337 00:16:05,194 --> 00:16:07,428 We've got to spend this money, get this day over with. 338 00:16:07,563 --> 00:16:08,495 What do you want to do? 339 00:16:08,563 --> 00:16:09,647 I... 340 00:16:09,714 --> 00:16:12,617 Hey, look who just walked in. 341 00:16:12,684 --> 00:16:16,420 ♪ Turned up the music just as loud as it could go ♪ 342 00:16:16,488 --> 00:16:19,957 ♪ blew out the speakers in her daddy's radio ♪ 343 00:16:20,025 --> 00:16:21,459 ♪ she was shakin' 344 00:16:21,527 --> 00:16:23,844 (both) ♪ whoa 345 00:16:23,912 --> 00:16:25,696 ♪ snappin' her fingers 346 00:16:25,698 --> 00:16:27,464 (Doug and Deacon) ♪ whoa 347 00:16:28,550 --> 00:16:31,985 ♪ movin' up and down, around, around ♪ 348 00:16:32,054 --> 00:16:33,704 ♪ she was 349 00:16:33,772 --> 00:16:35,305 (both) ♪ shakin' 350 00:16:38,760 --> 00:16:40,093 who is this man? 351 00:16:40,161 --> 00:16:42,062 It's Eddie money. 352 00:16:42,130 --> 00:16:44,315 I once knew a Lou money. 353 00:16:46,451 --> 00:16:47,618 That's great. 354 00:16:47,686 --> 00:16:49,119 I'm going to have to wrap this up. 355 00:16:49,188 --> 00:16:51,055 Carrie's getting home in less than an hour. 356 00:16:51,123 --> 00:16:52,523 That was-- that was great, guys. 357 00:16:52,590 --> 00:16:53,774 ♪ She was shakin' 358 00:16:53,842 --> 00:16:55,759 all righty. 359 00:16:55,827 --> 00:16:58,628 ♪ Snappin' her fingers 360 00:16:58,696 --> 00:16:59,947 well, hello, Carrie. 361 00:17:00,014 --> 00:17:01,915 Oh! Hi, Mr. kaplan. 362 00:17:07,689 --> 00:17:11,359 Um, I just want to say I'm excited about coming to work for you. 363 00:17:11,426 --> 00:17:13,260 Oh, about that. 364 00:17:13,328 --> 00:17:15,662 Marjorie's balloon business didn't pan out. 365 00:17:15,730 --> 00:17:17,497 It turns out she's allergic to helium, 366 00:17:17,565 --> 00:17:20,600 so until they discover another gas that's lighter than air, 367 00:17:20,668 --> 00:17:22,469 she'll be staying put. 368 00:17:23,372 --> 00:17:24,538 Sorry, kiddo. 369 00:17:24,606 --> 00:17:25,756 [Elevator bell dings] 370 00:17:33,631 --> 00:17:35,599 Isn't this your floor? 371 00:17:37,068 --> 00:17:38,302 Sure is. 372 00:17:46,945 --> 00:17:48,612 Um, Mr. pruzan. 373 00:17:48,679 --> 00:17:50,114 I heard. 374 00:17:58,840 --> 00:18:00,841 ♪ Save a little room 375 00:18:00,908 --> 00:18:03,110 ♪ in your heart for me 376 00:18:04,930 --> 00:18:06,397 hey, where are you going? I'm leaving. 377 00:18:06,464 --> 00:18:08,799 The man refused to play any of my requests. 378 00:18:08,867 --> 00:18:10,184 He didn't know them! 379 00:18:10,252 --> 00:18:12,169 Please! Everyone knows little brown jug! 380 00:18:14,873 --> 00:18:16,607 Oh, no. He's going for the sax again. 381 00:18:16,858 --> 00:18:18,609 His last solo was, like, 10 minutes. 382 00:18:18,677 --> 00:18:21,845 ♪[Playing saxophone] Hey, Eddie. Ed--ed, Mr. money. 383 00:18:21,913 --> 00:18:24,565 [Yelling] Hey, Eddie! Eddie! Eddie! 384 00:18:24,633 --> 00:18:25,566 Yo. Sorry, man. 385 00:18:25,634 --> 00:18:27,301 Look, you guys, y-you guys sound great. 386 00:18:27,369 --> 00:18:29,570 You, too, Tommy. You're wonderful. The thing is, 387 00:18:29,638 --> 00:18:31,372 my wife is coming home and... 388 00:18:31,440 --> 00:18:32,640 Long story short, 389 00:18:32,708 --> 00:18:33,974 I just-- I need you guys to go. 390 00:18:34,042 --> 00:18:35,175 So here's your money. Hey! 391 00:18:35,243 --> 00:18:36,711 Money for money, huh? 392 00:18:36,778 --> 00:18:39,046 I don't follow. 393 00:18:39,113 --> 00:18:41,582 Ok, well, here you go anyway. There you go. 394 00:18:41,650 --> 00:18:43,617 Thanks for coming. 395 00:18:43,685 --> 00:18:45,052 You guys drive safe now, ok? 396 00:18:45,119 --> 00:18:46,220 ♪[Playing saxophone] Yeah! 397 00:18:46,287 --> 00:18:47,388 ♪ Shakin' yeah! 398 00:18:47,456 --> 00:18:49,490 ♪ Snapping' her fingers 399 00:18:49,558 --> 00:18:51,959 thank God it's over! 400 00:18:52,026 --> 00:18:53,894 Super day. A lot of fun. 401 00:18:53,961 --> 00:18:55,112 Let's just check this place, 402 00:18:55,180 --> 00:18:57,148 make sure there's no evidence lying around. 403 00:18:57,215 --> 00:18:58,348 Everything looks cool. 404 00:18:58,416 --> 00:19:00,584 I gave the rest of the cash to Eddie money, 405 00:19:00,652 --> 00:19:04,789 and... Oh, my God! 406 00:19:04,856 --> 00:19:06,791 Oh, my God! I never replaced the $100! 407 00:19:06,858 --> 00:19:08,058 What? 408 00:19:08,126 --> 00:19:09,677 The money I took in the first place! 409 00:19:09,744 --> 00:19:11,912 I--I was going to put it back in there. Now, but-- 410 00:19:11,980 --> 00:19:13,380 I gave it all to him! 411 00:19:13,448 --> 00:19:15,149 Lend me 100 bucks! No way! 412 00:19:15,367 --> 00:19:16,851 Come on, man! Carrie will kill me! 413 00:19:16,918 --> 00:19:18,184 I'm taking the money I have left, 414 00:19:18,252 --> 00:19:19,853 and I'm buying something for my mom. 415 00:19:19,855 --> 00:19:21,672 What's the point now? She wanted a cruise. 416 00:19:21,740 --> 00:19:23,757 Anything less will be a total letdown. 417 00:19:23,825 --> 00:19:25,742 You know what? I'd flush this cash down the toilet 418 00:19:25,810 --> 00:19:27,477 before I gave it to you. 419 00:19:27,545 --> 00:19:29,496 You know, I, uh, 420 00:19:29,564 --> 00:19:31,431 I could just take it from you. 421 00:19:32,133 --> 00:19:33,500 Uh-huh. 422 00:19:34,636 --> 00:19:37,121 That is certainly something I'd like to see. 423 00:19:40,575 --> 00:19:42,342 What's the delay? 424 00:19:45,463 --> 00:19:47,064 Didn't think so. 425 00:19:48,399 --> 00:19:50,350 Ahhh! 426 00:19:50,418 --> 00:19:51,669 [Thudding] 427 00:19:53,588 --> 00:19:54,971 [Doug grunting] 428 00:19:59,511 --> 00:20:01,111 Arthur! Arthur! Do you have any cash? 429 00:20:01,179 --> 00:20:02,112 No. 430 00:20:02,180 --> 00:20:04,448 Oh, God, I need 100 bucks! 431 00:20:04,516 --> 00:20:08,202 Well, I've got something worth nearly that, 432 00:20:08,269 --> 00:20:10,905 a pair of ice skates actually worn by Mr. dick button. 433 00:20:25,586 --> 00:20:28,038 [Panting] 434 00:20:28,874 --> 00:20:31,141 Oh, damn key! 435 00:20:31,476 --> 00:20:32,576 God! 436 00:20:46,691 --> 00:20:48,058 [Panting] 437 00:20:48,126 --> 00:20:49,493 [Whispering] Oh, God! 438 00:21:01,506 --> 00:21:03,574 Hey! Hey, Doug. 439 00:21:05,677 --> 00:21:06,927 So get this. 440 00:21:06,995 --> 00:21:10,180 I leave pruzan to go to work for Mr. kaplan, 441 00:21:10,248 --> 00:21:12,349 but then it turns out Mr. kaplan doesn't need me, 442 00:21:12,417 --> 00:21:13,833 so then I have to go back to pruzan. 443 00:21:13,901 --> 00:21:14,901 It was unbelievable. 444 00:21:14,969 --> 00:21:16,270 So how was your day? 445 00:21:16,337 --> 00:21:17,937 Oh, same old, same old, you know? 446 00:21:18,005 --> 00:21:21,909 Ding-dong, here's your box. 447 00:21:21,977 --> 00:21:25,496 You know, I saw a guy in a Ferrari today. 448 00:21:25,563 --> 00:21:28,064 Looked a lot like you. 449 00:21:28,133 --> 00:21:30,334 Yeah, well, I thought I saw you, too, 450 00:21:30,401 --> 00:21:31,735 but it was a skinny, Chinese guy. 451 00:21:31,802 --> 00:21:33,370 What a world, huh? 452 00:21:37,859 --> 00:21:39,927 Oh! 453 00:21:40,828 --> 00:21:42,095 Splinter! 454 00:21:49,237 --> 00:21:51,488 Department of motor vehicles? 455 00:22:04,302 --> 00:22:05,503 What? 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.