All language subtitles for The King of Queens - S04E19 - Screwed Driver (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,486 --> 00:00:06,471 ♪ My baby's goin' to Chicago 2 00:00:06,538 --> 00:00:08,305 ♪[scatting] 3 00:00:08,373 --> 00:00:11,041 ♪ Goin' on a business trip with her law firm ♪ 4 00:00:11,109 --> 00:00:12,977 [Continues scatting] 5 00:00:13,044 --> 00:00:14,211 ♪ She's packin' a blue jacket ♪ 6 00:00:14,279 --> 00:00:17,782 ♪ checkin' for some matchin' pants ♪ 7 00:00:17,850 --> 00:00:20,317 ♪ now she's puttin' the jacket back and I have no idea why ♪ 8 00:00:20,385 --> 00:00:21,652 Annoying. 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,820 Come on, I'm helping. 10 00:00:22,888 --> 00:00:24,288 I'm turning the pain of packing 11 00:00:24,356 --> 00:00:27,124 into the Carrie heffernan travelin' blues. 12 00:00:27,192 --> 00:00:29,894 What do you do with these lawyers for a whole week, anyway? 13 00:00:29,896 --> 00:00:32,196 Oh, we have a bunch of meetings, depositions. 14 00:00:32,263 --> 00:00:33,897 And love affairs? 15 00:00:35,099 --> 00:00:37,085 Hmm. Actually, now that you mention it, 16 00:00:37,152 --> 00:00:39,270 toss me back those black Lacy panties. 17 00:00:39,338 --> 00:00:41,372 I can't believe you're goin' away on the one week 18 00:00:41,440 --> 00:00:42,773 my parents are comin' to visit. 19 00:00:42,841 --> 00:00:44,308 They're gonna be so bummed. 20 00:00:44,376 --> 00:00:45,826 Honey, I'm sorry. It's not my fault. 21 00:00:45,894 --> 00:00:47,161 It's a last minute thing. 22 00:00:47,228 --> 00:00:49,546 Now I gotta take care of them all by myself. 23 00:00:49,614 --> 00:00:51,349 I mean, I--I can't do that. 24 00:00:51,416 --> 00:00:53,334 What do you feed parents? 25 00:00:53,401 --> 00:00:56,087 It's not that hard. You go to the grocery store, 26 00:00:56,154 --> 00:00:57,638 you get something like chicken, 27 00:00:57,706 --> 00:01:00,325 you expose it to heat, and then you serve it. 28 00:01:01,409 --> 00:01:02,527 Huh? 29 00:01:02,594 --> 00:01:04,011 You'll be fine. 30 00:01:04,079 --> 00:01:05,379 Whoa. What's this? 31 00:01:05,480 --> 00:01:07,347 That's a love note. Don't read that now. 32 00:01:07,416 --> 00:01:09,967 You'll embarrass me. 33 00:01:10,035 --> 00:01:13,070 "Try to bring me home a Chicago-style pizza." 34 00:01:15,657 --> 00:01:18,493 See, now I'm embarrassed. 35 00:01:18,560 --> 00:01:21,195 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 36 00:01:21,347 --> 00:01:23,948 ♪ my back is gettin' tight 37 00:01:24,015 --> 00:01:25,766 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 38 00:01:25,834 --> 00:01:29,053 ♪ on the queensborough bridge tonight ♪ 39 00:01:29,104 --> 00:01:32,372 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 40 00:01:34,426 --> 00:01:37,828 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 41 00:01:40,031 --> 00:01:41,715 ♪ 'cause, baby, all my life 42 00:01:41,783 --> 00:01:44,485 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 43 00:01:51,759 --> 00:01:53,493 Hey, guy, how's my truck lookin'? 44 00:01:53,561 --> 00:01:54,594 Almost loaded. 45 00:01:54,662 --> 00:01:56,362 Hey! Hey! What do I do with this? 46 00:01:56,430 --> 00:01:59,532 It's coded for our depot, but the address is sector 7. 47 00:01:59,600 --> 00:02:02,034 J-Jimmy, Jimmy, Jimmy. 48 00:02:02,102 --> 00:02:04,103 What's my job here? You're a driver. 49 00:02:04,171 --> 00:02:05,772 Yeah. And what does he do? 50 00:02:05,840 --> 00:02:08,007 Well, he's wearin' the big black belt. 51 00:02:08,075 --> 00:02:10,877 So I guess that makes him a loader. 52 00:02:10,945 --> 00:02:13,746 Now Danny, if your job was to mow the white house lawn, 53 00:02:13,814 --> 00:02:16,332 would you ask the president what to do with the clippings? 54 00:02:16,434 --> 00:02:17,634 [Both laughing] 55 00:02:17,701 --> 00:02:19,135 No. 56 00:02:19,203 --> 00:02:20,587 The unwritten rules, my friend, 57 00:02:20,654 --> 00:02:23,222 the unwritten rules. All right. 58 00:02:23,290 --> 00:02:24,357 What's up? 59 00:02:24,424 --> 00:02:26,359 What's up, bridesmaid? 60 00:02:26,426 --> 00:02:28,495 So your, uh, folks roll into town yet? 61 00:02:28,562 --> 00:02:30,763 Nah, they're comin' in today. Oh, but it turns out 62 00:02:30,831 --> 00:02:32,482 Carrie's gotta go on this business trip, 63 00:02:32,550 --> 00:02:34,951 so I gotta be their Mr. belvedere all week. 64 00:02:35,018 --> 00:02:36,736 You can't just suck it up for a week? 65 00:02:36,804 --> 00:02:38,972 I mean, they took care of you for 18 years, right? 66 00:02:39,039 --> 00:02:40,373 Actually, 27. 67 00:02:42,460 --> 00:02:45,428 Ok, don't all jump up at once. I'm only the boss. 68 00:02:45,496 --> 00:02:46,997 What do you got there, Mr. O'Boyle? 69 00:02:47,064 --> 00:02:48,464 Safety manuals for the test. 70 00:02:48,532 --> 00:02:49,866 W-what test? 71 00:02:49,934 --> 00:02:51,367 All right, guys. As all of you, 72 00:02:51,435 --> 00:02:53,170 except for heffernan, probably knows, 73 00:02:53,237 --> 00:02:55,405 the company's goin' with another insurance carrier. 74 00:02:55,472 --> 00:02:56,940 So you're gonna need these manuals 75 00:02:57,008 --> 00:02:59,810 for the test on basic safety practices on Wednesday. 76 00:02:59,877 --> 00:03:01,011 [All grumbling] 77 00:03:01,078 --> 00:03:02,378 Well, grumble all you want, 78 00:03:02,446 --> 00:03:04,547 but you fail, you're off the road for 3 months. 79 00:03:04,615 --> 00:03:06,917 Speakin' of which, why aren't you on the road right now? 80 00:03:06,984 --> 00:03:08,584 Let's go! Let's go! Let's go! 81 00:03:08,652 --> 00:03:10,253 I can't believe this crap. 82 00:03:10,321 --> 00:03:12,254 I've been drivin' my truck for 8 years. 83 00:03:12,322 --> 00:03:14,256 Now they wanna see if I know how to use it? 84 00:03:14,324 --> 00:03:17,610 I specifically took this job so I wouldn't have to read. 85 00:03:20,314 --> 00:03:22,649 Does anybody wanna form a study group? 86 00:03:29,406 --> 00:03:31,374 Anybody wanna wear a dress? 87 00:03:38,716 --> 00:03:40,717 Wow, these legs are really scuffed. 88 00:03:40,785 --> 00:03:43,219 Do you happen to know where my son keeps his varnish? 89 00:03:43,287 --> 00:03:45,555 That would be in the unventilated basement 90 00:03:45,623 --> 00:03:47,924 where they make me sleep. 91 00:03:47,991 --> 00:03:50,527 Ok, here's the problem. No support screws. 92 00:03:50,594 --> 00:03:52,729 No wonder the darn thing's wobbly. 93 00:03:52,797 --> 00:03:55,465 Spooner, could you pass me a screwdriver? 94 00:03:55,533 --> 00:03:58,835 I wasn't aware I was your apprentice, but very well. 95 00:04:00,638 --> 00:04:02,639 Actually, I need a Phillips head. 96 00:04:03,574 --> 00:04:05,008 You know what's funny? 97 00:04:05,076 --> 00:04:07,560 For 25 years, I owned a hardware store. 98 00:04:07,628 --> 00:04:08,795 I could never figure out 99 00:04:08,862 --> 00:04:11,230 why the heck we needed 2 types of screwdrivers. 100 00:04:11,298 --> 00:04:13,850 You ran a successful business. I get it. 101 00:04:13,918 --> 00:04:15,802 I mean, everybody would get along just fine 102 00:04:15,869 --> 00:04:17,337 with one screwdriver, 103 00:04:17,405 --> 00:04:19,772 and then this guy, Phillips, comes along, 104 00:04:19,840 --> 00:04:22,575 convinces the world that we need a 2nd screwdriver. 105 00:04:22,643 --> 00:04:24,411 Maybe I should go out there 106 00:04:24,478 --> 00:04:26,446 and invent a "Joe's" head screwdriver, 107 00:04:26,513 --> 00:04:28,248 make a million bucks for myself. 108 00:04:28,316 --> 00:04:29,715 [Chuckling] 109 00:04:30,735 --> 00:04:32,068 [Scoffing] 110 00:04:33,938 --> 00:04:37,306 Oh, is it 6:00 already? Forgive me. I have to run. 111 00:04:37,374 --> 00:04:38,675 Where you goin'? 112 00:04:38,743 --> 00:04:40,677 Uh, a meeting at the senior center. 113 00:04:40,745 --> 00:04:42,979 We're unhappy with the pudding vendor. 114 00:04:43,047 --> 00:04:46,149 We're thinkin' of makin' a change. 115 00:04:46,217 --> 00:04:47,800 [Door closing] 116 00:04:47,868 --> 00:04:49,235 Hey! Hey! I'm home! 117 00:04:49,303 --> 00:04:52,438 Oh, Dougie! Great to see you! 118 00:04:52,506 --> 00:04:55,308 Oh, sorry I'm late. I had to stop at a couple of stores. 119 00:04:55,376 --> 00:04:56,876 When is Carrie gettin' home? 120 00:04:56,943 --> 00:04:58,595 Oh, y-y-you're not gonna believe this. 121 00:04:58,662 --> 00:05:00,697 She's in Chicago for the week with her law firm. 122 00:05:00,764 --> 00:05:02,565 She's totally gonna miss your visit. 123 00:05:02,633 --> 00:05:04,250 Aw, fiddlesticks. 124 00:05:04,318 --> 00:05:06,353 It's ok. It's ok. I got some stuff. 125 00:05:06,420 --> 00:05:08,321 You're gonna be all taken care of here. 126 00:05:08,389 --> 00:05:10,423 I got some vegetables, uh, soap, 127 00:05:10,491 --> 00:05:12,359 a chicken, and some sheets. 128 00:05:13,794 --> 00:05:16,446 Carrie said we had, uh, extra sheets, but I couldn't find 'em. 129 00:05:16,514 --> 00:05:18,481 Honey, they're in the hall closet. 130 00:05:18,549 --> 00:05:20,116 I already made the bed. 131 00:05:20,184 --> 00:05:21,501 Oh. All right. 132 00:05:21,569 --> 00:05:24,937 Well, ok. But I am making dinner, ok? 133 00:05:25,005 --> 00:05:28,608 So let me just pop this thing in the microwave 134 00:05:29,943 --> 00:05:32,679 and we will be good to go. Ok. 135 00:05:33,681 --> 00:05:35,648 I don't see a chicken button. 136 00:05:35,716 --> 00:05:37,867 Dougie, come on. Let me make the dinner. 137 00:05:37,935 --> 00:05:40,403 No, ma, you're a guest in my house, ok? 138 00:05:40,471 --> 00:05:42,038 Let me host you. 139 00:05:42,106 --> 00:05:44,157 And you are very sweet, but I am the mother here, 140 00:05:44,224 --> 00:05:45,925 and I'm pullin' rank on you. 141 00:05:45,993 --> 00:05:49,045 Let me do what I do, and you do what you do, ok? 142 00:05:50,381 --> 00:05:53,083 Oh, yeah! Touchdown! 143 00:05:53,150 --> 00:05:55,118 Oh, I stopped your ass! 144 00:05:56,153 --> 00:05:58,154 Dougie. Sorry, ma. 145 00:05:58,221 --> 00:06:00,289 Is this all the laundry what was up in the hamper? 146 00:06:00,458 --> 00:06:01,657 Ma, dinner was great. 147 00:06:01,725 --> 00:06:03,659 You don't have to do my laundry. This is crazy. 148 00:06:03,727 --> 00:06:06,195 Come on! This is my joy. 149 00:06:06,263 --> 00:06:07,313 Really? 150 00:06:07,381 --> 00:06:09,616 You think your joy would mind washing my uniform? 151 00:06:09,683 --> 00:06:11,751 It's on the floor in my bedroom. 152 00:06:11,818 --> 00:06:13,786 My son, the slob. 153 00:06:13,854 --> 00:06:15,521 [Phone ringing] 154 00:06:16,257 --> 00:06:17,624 [Clears throat] 155 00:06:17,691 --> 00:06:20,593 Hello? Hey, Spence, what's up? 156 00:06:20,661 --> 00:06:23,263 You know what? No, I can't. My--my parents are here. 157 00:06:23,330 --> 00:06:24,797 Nah, it's goin' great. 158 00:06:24,865 --> 00:06:26,766 It's just like being back in high school again, 159 00:06:26,833 --> 00:06:28,167 except with less acne. 160 00:06:28,235 --> 00:06:31,153 And now I've actually seen a naked girl. 161 00:06:31,221 --> 00:06:32,806 You know what? I'll--I'll ask. 162 00:06:32,873 --> 00:06:34,974 Ma! 163 00:06:35,042 --> 00:06:37,410 Can Spence come over for dinner tomorrow? 164 00:06:37,478 --> 00:06:38,912 Sure. 165 00:06:38,979 --> 00:06:41,380 Hey, you should invite the whole gang like you used to. 166 00:06:41,449 --> 00:06:43,550 Oh, Joe, isn't this fun? 167 00:06:43,617 --> 00:06:45,902 Don't invite Spencer. He's weird. 168 00:06:48,138 --> 00:06:50,807 Let it go, Joe. He was in junior high. 169 00:06:50,874 --> 00:06:53,142 He was just curious about his body. 170 00:06:54,928 --> 00:06:57,714 Why did he have to be curious in my bathroom, 171 00:06:57,781 --> 00:06:59,415 with the door unlocked? 172 00:06:59,482 --> 00:07:01,617 Ma, as long as you're doin' dinner and laundry, 173 00:07:01,685 --> 00:07:03,753 what are the odds I could score some lemon squares? 174 00:07:03,821 --> 00:07:05,254 Already in the oven. 175 00:07:05,322 --> 00:07:07,390 [Growling] I love you! 176 00:07:07,457 --> 00:07:08,858 I love you, too, baby. 177 00:07:08,925 --> 00:07:10,043 [Laughing] 178 00:07:14,715 --> 00:07:17,583 [Doorbell chiming] 179 00:07:17,651 --> 00:07:18,685 Hello? 180 00:07:20,287 --> 00:07:21,754 Anybody here? 181 00:07:27,060 --> 00:07:29,145 Young man, do you work here? 182 00:07:29,212 --> 00:07:30,212 [Man coughing] 183 00:07:30,280 --> 00:07:32,382 (Man) Yeah. Yeah. I'm comin'. 184 00:07:37,220 --> 00:07:38,521 Hey, what's up? 185 00:07:40,257 --> 00:07:42,057 Catchin' a smoke back there, huh? 186 00:07:42,125 --> 00:07:44,543 Um, yeah. 187 00:07:44,611 --> 00:07:46,495 I notice you roll your own cigarettes. 188 00:07:46,563 --> 00:07:48,398 Must save you a bundle. 189 00:07:50,250 --> 00:07:51,450 Yeah. 190 00:07:51,518 --> 00:07:52,918 A. Spooner. 191 00:07:53,654 --> 00:07:55,054 Owen. 192 00:07:55,122 --> 00:07:56,789 Let me ask you this, Owen. 193 00:07:56,857 --> 00:07:59,692 How many types of screwdrivers do you carry here? 194 00:08:00,343 --> 00:08:02,294 Uh, 2. 195 00:08:03,314 --> 00:08:04,897 The regular kind, 196 00:08:04,965 --> 00:08:07,951 and, uh, the other kind. 197 00:08:08,018 --> 00:08:11,203 I see. Now what if I told you there was a new product 198 00:08:11,271 --> 00:08:13,673 poised to set the screwdriver world on its ears? 199 00:08:13,741 --> 00:08:15,575 It's called the "Arthur's" head. 200 00:08:15,643 --> 00:08:17,476 Would you have room on your shelves 201 00:08:17,544 --> 00:08:19,445 for something like that? 202 00:08:21,982 --> 00:08:23,266 I guess so. 203 00:08:24,401 --> 00:08:26,669 That's the answer I was lookin' for. 204 00:08:29,640 --> 00:08:31,674 So long story short, we gotta go in 205 00:08:31,742 --> 00:08:33,893 a half hour early tomorrow to take a test 206 00:08:33,960 --> 00:08:37,297 just so the company can save, like, 7 million bucks. 207 00:08:37,364 --> 00:08:40,066 You think we're gonna see any of that in our paychecks? 208 00:08:40,133 --> 00:08:42,285 Don't think so. 209 00:08:42,352 --> 00:08:45,421 That is some nice hand lotion you have in the bathroom. 210 00:08:47,258 --> 00:08:48,524 Oh, geez. 211 00:08:52,663 --> 00:08:54,130 Mrs. heffernan, dinner was amazing. 212 00:08:54,198 --> 00:08:56,532 Oh, please. It's my pleasure. I'll second that, Janet. 213 00:08:56,600 --> 00:08:58,651 You guys wanna hit coopers, play some pool? 214 00:08:58,803 --> 00:09:00,003 (Danny) Oh, yeah, I'm in. 215 00:09:00,070 --> 00:09:01,370 Let's hurry up and grab a table. 216 00:09:01,438 --> 00:09:02,972 Let's get goin'. 217 00:09:04,809 --> 00:09:06,242 Dougie? Yeah? 218 00:09:06,310 --> 00:09:07,610 Shouldn't you be studyin'? 219 00:09:07,678 --> 00:09:08,811 For what? 220 00:09:08,879 --> 00:09:09,946 For your test. It's tomorrow. 221 00:09:10,013 --> 00:09:11,213 I'll study later. 222 00:09:11,281 --> 00:09:13,699 You know, y-you're not a great test taker. 223 00:09:13,767 --> 00:09:16,568 It's a test about driving. I'm a driver. 224 00:09:16,636 --> 00:09:19,388 Douglas, I feel very strongly that you should not 225 00:09:19,456 --> 00:09:21,391 go play pool with your friends right now. 226 00:09:21,458 --> 00:09:22,875 Tough. I'm goin'. 227 00:09:22,943 --> 00:09:24,677 Joe, would you say something? 228 00:09:24,745 --> 00:09:26,529 What do you want from me? 229 00:09:26,597 --> 00:09:28,948 I want you to put down your g.D. Newspaper 230 00:09:29,116 --> 00:09:30,533 and tell your son to study. 231 00:09:30,600 --> 00:09:32,935 Your mother wants you to study. 232 00:09:33,003 --> 00:09:34,870 Would you guys get off my case? 233 00:09:34,938 --> 00:09:36,839 I'm 34-and-a-half. God! 234 00:09:40,677 --> 00:09:42,495 All right. You got 30 minutes. 235 00:09:42,563 --> 00:09:44,564 After that, pencils down. 236 00:09:46,032 --> 00:09:47,767 (O'Boyle) No talking. No belching. 237 00:09:47,835 --> 00:09:49,802 This is serious business, people. 238 00:09:49,870 --> 00:09:51,604 All right. Begin. 239 00:10:01,932 --> 00:10:04,400 [Ticking] 240 00:11:10,533 --> 00:11:11,634 Heffernan! 241 00:11:11,702 --> 00:11:13,903 Yeah. Ok. Almost done. 242 00:11:19,176 --> 00:11:20,576 Oh, hi, Dougie. How was work? 243 00:11:20,644 --> 00:11:22,711 Uh, it was good. I'm gonna go upstairs and shower. 244 00:11:22,780 --> 00:11:24,446 Wait. How did your test go? 245 00:11:24,514 --> 00:11:26,548 Uh, well, uh... 246 00:11:26,616 --> 00:11:28,284 They, uh, cancelled it. 247 00:11:29,219 --> 00:11:30,820 Really? Why? 248 00:11:30,887 --> 00:11:32,555 I don't know why. They didn't tell us. 249 00:11:32,623 --> 00:11:34,023 I mean, why are our trucks green? 250 00:11:34,090 --> 00:11:37,042 They didn't tell us that, either. Ok, I gotta go. 251 00:11:46,218 --> 00:11:48,620 Oh, good morning, Joseph. 252 00:11:48,688 --> 00:11:51,590 I see your chair's holding up well. 253 00:11:51,657 --> 00:11:54,158 Kudos on your craftsmanship. 254 00:11:54,226 --> 00:11:55,427 Thanks. 255 00:11:55,495 --> 00:11:56,928 Anyway, remember the other day 256 00:11:56,996 --> 00:11:59,214 we were kicking around an idea 257 00:11:59,281 --> 00:12:01,616 about an alternate screwdriver? 258 00:12:02,635 --> 00:12:03,835 What? 259 00:12:03,903 --> 00:12:06,688 I think you may have called it the "Joe's" head. 260 00:12:06,756 --> 00:12:09,191 [Chuckles] That? I was joking. 261 00:12:09,258 --> 00:12:11,993 Well, then, if someone were to develop 262 00:12:12,061 --> 00:12:13,411 a "Joe's" head 263 00:12:13,479 --> 00:12:16,831 or let's say an "ar-nold's" head screwdriver, 264 00:12:16,899 --> 00:12:19,234 but, uh, you'd have no problem with that, huh? 265 00:12:19,302 --> 00:12:21,185 Not really. No. 266 00:12:21,253 --> 00:12:24,372 Would you sign this document to that effect? 267 00:12:24,439 --> 00:12:25,473 What's this? 268 00:12:25,541 --> 00:12:26,941 It's a standard release form. 269 00:12:27,009 --> 00:12:28,409 I'm not signin' this. 270 00:12:28,477 --> 00:12:30,545 Oh, really? So I go out and do all the heavy lifting 271 00:12:30,612 --> 00:12:31,713 to get this thing to work, 272 00:12:31,781 --> 00:12:32,947 then you come in at the end 273 00:12:33,015 --> 00:12:35,500 and claim all the profits. Is that it? 274 00:12:35,567 --> 00:12:37,936 You're out of your mind. 275 00:12:38,054 --> 00:12:41,556 I've never been more in my mind. 276 00:12:41,624 --> 00:12:43,908 You want me to sign this? All right. 277 00:12:43,976 --> 00:12:45,744 Buy me out. 10 bucks. 278 00:12:45,811 --> 00:12:46,928 5. 10. 279 00:12:46,996 --> 00:12:48,230 Deal. 280 00:12:54,353 --> 00:12:56,688 So you got all those, uh, packages sorted by priority code? 281 00:12:56,755 --> 00:12:57,823 Yeah. 282 00:12:57,890 --> 00:12:59,825 All right. 283 00:12:59,892 --> 00:13:01,626 I'll make a belt guy out of you yet. 284 00:13:01,694 --> 00:13:03,295 Hey, I'm not a belt guy, ok? 285 00:13:03,362 --> 00:13:05,730 I'm a driver who's wearin' a belt for 3 months. 286 00:13:05,798 --> 00:13:07,598 [Chuckling] Ok, ok. 287 00:13:07,666 --> 00:13:09,134 Hey, belty! 288 00:13:10,937 --> 00:13:13,038 Hey, so how's my truck lookin'? 289 00:13:13,105 --> 00:13:14,572 I--I need, like, 10 more minutes. 290 00:13:14,640 --> 00:13:17,075 Let me know when it's done. I'm gonna grab some coffee. 291 00:13:17,143 --> 00:13:19,211 All right. Go have your precious coffee. 292 00:13:19,278 --> 00:13:20,846 Yo, what's up with you, man? 293 00:13:20,913 --> 00:13:23,048 I--I didn't make you fail the test. 294 00:13:23,115 --> 00:13:25,450 No, but you know what? You're the one who said this whole thing was b.S. 295 00:13:25,517 --> 00:13:27,118 And that we should go play pool. 296 00:13:27,186 --> 00:13:28,920 Now all of a sudden, you're drivin', and I'm loadin'. 297 00:13:28,988 --> 00:13:30,972 I guess I'm just wonderin' how that all happened? 298 00:13:31,040 --> 00:13:33,141 I guess it happened because I'm not a moron. 299 00:13:33,209 --> 00:13:35,410 So I took 5 minutes to look at the manual. 300 00:13:35,478 --> 00:13:37,462 "Oh, Mr. O'Boyle, I love you, 301 00:13:37,530 --> 00:13:39,464 especially that part." 302 00:13:39,532 --> 00:13:41,098 Yeah. Yeah. 303 00:13:43,101 --> 00:13:46,404 I'm gonna assume that's just the belt talkin', man. 304 00:13:47,973 --> 00:13:49,140 Look at that, heffernan. 305 00:13:49,208 --> 00:13:51,209 You finally got a bra for your belly. 306 00:13:51,276 --> 00:13:53,878 Give him a break, huh? It's not easy for him 307 00:13:53,946 --> 00:13:55,447 when I'm drivin' his truck! 308 00:13:55,514 --> 00:13:56,581 [Jingling] 309 00:13:56,649 --> 00:13:58,449 You guys are pretty funny, you know that? 310 00:13:58,517 --> 00:14:00,318 You talk pretty tough, but you know what? 311 00:14:00,385 --> 00:14:04,022 I don't hear anybody talkin' crap up here on the loadin' dock. 312 00:14:13,332 --> 00:14:15,800 I don't see you up here, applebow. 313 00:14:18,221 --> 00:14:19,621 [Knocking on door] 314 00:14:19,689 --> 00:14:23,241 (Janet) Doug? Shouldn't you be gettin' to work? 315 00:14:23,309 --> 00:14:25,760 Honey, why aren't you up yet? 316 00:14:25,828 --> 00:14:28,163 [Groaning] I don't feel good. 317 00:14:28,231 --> 00:14:29,331 What's wrong? 318 00:14:29,398 --> 00:14:30,632 [Coughs] 319 00:14:30,699 --> 00:14:34,035 I got a cough here, and I--I--I got chills, 320 00:14:34,103 --> 00:14:36,654 and I threw up in my throat a little. 321 00:14:37,756 --> 00:14:39,791 You know, you feel a little warm. 322 00:14:39,859 --> 00:14:42,477 Maybe you should stay home from work. 323 00:14:42,544 --> 00:14:44,129 Ok. 324 00:14:44,196 --> 00:14:46,414 Good. I'll make you some tea with honey. 325 00:14:46,482 --> 00:14:48,700 It'll help settle your stomach. 326 00:14:51,837 --> 00:14:53,171 Say "ah." 327 00:14:54,006 --> 00:14:55,707 Ah. There you go. 328 00:15:06,101 --> 00:15:07,735 [Phone ringing] 329 00:15:08,837 --> 00:15:10,438 Hello? 330 00:15:10,506 --> 00:15:12,607 Oh, hi, Mr. O'Boyle. 331 00:15:12,675 --> 00:15:15,393 Uh, this is Doug's mother. Uh-huh. 332 00:15:15,461 --> 00:15:18,079 Ok. Um, he should call you 333 00:15:18,147 --> 00:15:21,550 and tell you where last month's t-11's are. 334 00:15:21,617 --> 00:15:24,136 Got it. Oh, he's fine. 335 00:15:24,203 --> 00:15:27,422 He should be back behind the wheel in a day or 2. 336 00:15:27,857 --> 00:15:29,073 What? 337 00:15:30,826 --> 00:15:34,429 No, I was not aware of that. 338 00:15:34,497 --> 00:15:36,581 (Male announcer) Don't go away. We'll be right back 339 00:15:36,648 --> 00:15:39,951 with more of our flintstones marathon after this. 340 00:15:41,253 --> 00:15:43,804 Yabba-dabba-delightful. 341 00:15:45,574 --> 00:15:47,359 [Knocking on door] 342 00:15:47,426 --> 00:15:48,976 (Janet) Doug! 343 00:15:49,045 --> 00:15:51,395 [Groaning] Uh, come in. 344 00:15:51,463 --> 00:15:54,032 Hello, dear. How was your toast? 345 00:15:54,884 --> 00:15:57,502 I got-- I got it down. 346 00:15:57,570 --> 00:16:01,405 I just had a very interesting conversation with Mr. O'Boyle. 347 00:16:02,058 --> 00:16:03,775 Oh, God. 348 00:16:03,843 --> 00:16:07,212 I want you to know I am very disappointed in you 349 00:16:07,279 --> 00:16:10,681 not that you failed the test, but that you lied to me. 350 00:16:10,749 --> 00:16:13,050 I'm--I'm sorry I lied, but it's--it's your fault. 351 00:16:13,118 --> 00:16:14,535 How is it my fault? 352 00:16:14,603 --> 00:16:16,404 You got in my head, tellin' me all that stuff 353 00:16:16,472 --> 00:16:17,772 about how I'm a bad test taker. 354 00:16:17,840 --> 00:16:20,942 Did I tell you to go play pool with your buddies? 355 00:16:21,009 --> 00:16:22,393 No. 356 00:16:22,461 --> 00:16:23,961 What's goin' on in here? 357 00:16:24,029 --> 00:16:27,014 Joe, can I talk to you? In private? 358 00:16:27,082 --> 00:16:29,250 (Joe) Why don't you leave him alone? He's sick. 359 00:16:29,252 --> 00:16:30,251 (Janet) He's not sick. 360 00:16:30,319 --> 00:16:31,553 What do you mean? 361 00:16:31,555 --> 00:16:33,521 He failed that test. He was fakin' it. 362 00:16:33,589 --> 00:16:34,706 (Joe) Oh, for cryin' out loud! 363 00:16:34,773 --> 00:16:36,607 How does a driver fail a driving test? 364 00:16:36,675 --> 00:16:38,026 (Janet) Shh. Don't yell at him. 365 00:16:38,093 --> 00:16:40,094 We're only gonna push him further away. 366 00:16:40,162 --> 00:16:41,629 What is wrong with that kid? 367 00:16:41,714 --> 00:16:42,663 We had him tested. 368 00:16:42,731 --> 00:16:44,499 He's got a short attention span. 369 00:16:44,567 --> 00:16:47,151 Nah, that's just a fancy way of sayin' that he's stupid. 370 00:16:47,219 --> 00:16:48,853 Hearing you! 371 00:16:56,311 --> 00:16:57,661 [Bell rings] 372 00:16:57,729 --> 00:17:00,164 Ah, just the man I wanted to see. 373 00:17:00,799 --> 00:17:03,301 Hey, what's up? 374 00:17:03,369 --> 00:17:04,668 I have something to show you, 375 00:17:04,736 --> 00:17:07,105 vis-a-vis our conversation the other day. 376 00:17:07,172 --> 00:17:08,339 What? 377 00:17:10,842 --> 00:17:12,343 Meet the future. 378 00:17:12,411 --> 00:17:15,229 The prototype of the Arthur's head screwdriver. 379 00:17:15,297 --> 00:17:17,665 Oh. Oh, yeah. 380 00:17:17,733 --> 00:17:20,368 I fashioned it from an old typewriter key. 381 00:17:20,436 --> 00:17:24,723 You see, the letter "a" on the screwdriver 382 00:17:24,790 --> 00:17:28,159 will fit into the corresponding "a" hole 383 00:17:28,227 --> 00:17:30,561 in the "Arthur's" head screw. 384 00:17:32,148 --> 00:17:33,648 Cool. 385 00:17:33,716 --> 00:17:36,317 So, uh, how many units would be an appropriate first order 386 00:17:36,385 --> 00:17:37,786 for an item of this magnitude? 387 00:17:37,853 --> 00:17:39,020 I don't know. 388 00:17:39,088 --> 00:17:40,037 Ballpark. 389 00:17:40,139 --> 00:17:41,189 10,000? Really? 390 00:17:41,256 --> 00:17:43,691 My heart's beatin' like a rabbit. 391 00:17:45,361 --> 00:17:47,128 We'll be in touch. 392 00:17:51,417 --> 00:17:52,967 Yahoo! 393 00:17:57,373 --> 00:17:58,306 One other thing. 394 00:17:58,374 --> 00:18:00,308 You guys gotta get your paperwork straight. 395 00:18:00,376 --> 00:18:01,976 If you wanna get paid your overtime, 396 00:18:02,044 --> 00:18:03,344 you gotta fill out all 3 forms: 397 00:18:03,412 --> 00:18:05,246 The pink, the blue, and the green. 398 00:18:05,314 --> 00:18:07,365 The pink goes in my box, the blue goes upstairs, 399 00:18:07,433 --> 00:18:08,899 the green is for your files 400 00:18:08,967 --> 00:18:11,535 for those of you with filing cabinets, 401 00:18:11,537 --> 00:18:13,454 which I'm guessing is not too many. 402 00:18:13,522 --> 00:18:14,788 Hello. 403 00:18:15,891 --> 00:18:16,991 Can I help you? 404 00:18:17,059 --> 00:18:19,060 I'm just here to see Douglas. 405 00:18:19,128 --> 00:18:21,029 I'm his mother. 406 00:18:21,096 --> 00:18:22,563 [All chuckling] 407 00:18:22,631 --> 00:18:24,965 Well, I'm done here. Back to work. 408 00:18:28,204 --> 00:18:29,704 Ma, what are you doing here? 409 00:18:29,771 --> 00:18:31,038 You forgot your lunch. 410 00:18:31,106 --> 00:18:32,340 I gotta run, ok? 411 00:18:32,408 --> 00:18:33,675 Ok, fine. See you for dinner. 412 00:18:33,742 --> 00:18:34,842 No! 413 00:18:35,644 --> 00:18:37,245 Fine. Goodbye. 414 00:18:49,024 --> 00:18:51,592 Mom, no! 415 00:18:51,660 --> 00:18:54,895 The thing is, I don't think Doug's performance on a test 416 00:18:54,963 --> 00:18:57,582 is really indicative of what he's capable of. 417 00:18:57,766 --> 00:18:59,067 I hope not. 418 00:18:59,135 --> 00:19:01,920 He got the lowest score in the borough. 419 00:19:03,405 --> 00:19:04,356 Is there any way 420 00:19:04,423 --> 00:19:06,658 that Doug could take that test again? 421 00:19:06,725 --> 00:19:10,111 I don't know. He's really supposed to wait 3 months. 422 00:19:10,229 --> 00:19:12,497 Mr. O'Boyle, do you have children? 423 00:19:12,564 --> 00:19:15,032 A couple of boys, 17 and 2. 424 00:19:16,952 --> 00:19:18,653 Well, then, you must understand 425 00:19:18,721 --> 00:19:21,105 as a parent what this is like. 426 00:19:21,240 --> 00:19:23,725 Sometimes children lose their way, 427 00:19:23,792 --> 00:19:26,227 and they need a helpin' hand, you know? 428 00:19:26,295 --> 00:19:27,595 And I'm sure that you would want 429 00:19:27,663 --> 00:19:30,347 someone to do it for your boys. 430 00:19:30,415 --> 00:19:32,734 Yeah, well, maybe I can work somethin' out, 431 00:19:32,801 --> 00:19:35,136 but if he fails the test again, 432 00:19:35,304 --> 00:19:36,937 I'm screwed to the wall. 433 00:19:37,005 --> 00:19:39,023 Believe me, Doug will not take the test 434 00:19:39,090 --> 00:19:41,842 so lightly this time, will you, Doug? 435 00:19:42,193 --> 00:19:43,528 I won't. 436 00:19:44,880 --> 00:19:46,264 You won't what? 437 00:19:46,399 --> 00:19:49,216 I won't take the test so lightly this time. 438 00:19:52,504 --> 00:19:55,039 What is the minimum tread depth for tires? 439 00:19:55,107 --> 00:19:58,626 [Sighs] 4/32 of an inch for the front tires, 440 00:19:58,694 --> 00:20:00,829 2/32 of an inch for the rear. 441 00:20:00,831 --> 00:20:03,714 Very good! You're gettin' there, kiddo! 442 00:20:03,782 --> 00:20:05,283 [Knocking on door] 443 00:20:05,350 --> 00:20:08,119 Hey, we're gonna go shoot some hoops. 444 00:20:08,186 --> 00:20:09,304 Doug. 445 00:20:11,123 --> 00:20:13,174 I gotta study. 446 00:20:13,242 --> 00:20:14,942 All right. L-later, man. 447 00:20:15,010 --> 00:20:16,177 Yeah. Oh, hey, uh, 448 00:20:16,244 --> 00:20:17,845 could I use your bathroom real quick? 449 00:20:17,913 --> 00:20:18,979 Oh, here we go again. 450 00:20:19,047 --> 00:20:21,182 You know, ok, that's it. You know what? 451 00:20:21,249 --> 00:20:23,884 I--I didn't know you were home that day, all right? 452 00:20:23,952 --> 00:20:26,971 Victoria principal was on the cover of TV guide. 453 00:20:27,038 --> 00:20:29,106 Don't define me by one moment of weakness. 454 00:20:29,174 --> 00:20:30,591 Let me live! 455 00:20:32,427 --> 00:20:35,513 I'm sorry. You're right, son. I apologize. 456 00:20:36,649 --> 00:20:38,115 Thank you. 457 00:20:38,183 --> 00:20:40,685 Um, well, is it cool if I use the bathroom? 458 00:20:40,753 --> 00:20:42,770 I'd rather you didn't. 459 00:20:48,393 --> 00:20:49,510 (Danny) Loser buys the wings. 460 00:20:49,578 --> 00:20:50,929 (Deacon) Gonna be you, sucker. 461 00:20:50,963 --> 00:20:52,080 (Spence) Shotgun! 462 00:20:52,147 --> 00:20:53,614 [Car engine starting] 463 00:20:53,682 --> 00:20:55,583 Come on. We got more to do. 464 00:20:55,651 --> 00:20:57,018 Ok, where were we? 465 00:20:57,085 --> 00:20:59,137 Ah, chapter 4. "Load management." 466 00:20:59,204 --> 00:21:00,838 [Phone ringing] 467 00:21:00,906 --> 00:21:02,740 Hello? 468 00:21:02,808 --> 00:21:05,810 I'm sorry. Doug can't talk on the phone. 469 00:21:05,877 --> 00:21:07,361 Because he can't socialize 470 00:21:07,429 --> 00:21:09,313 until he's finished studying for his test. 471 00:21:09,381 --> 00:21:11,199 You'll have to call back. 472 00:21:12,367 --> 00:21:14,218 All right, where were we? Chapter 4. 473 00:21:14,285 --> 00:21:15,987 [Phone ringing] 474 00:21:16,054 --> 00:21:17,688 Hello? 475 00:21:17,756 --> 00:21:20,024 Can I speak to my husband, please? 476 00:21:23,445 --> 00:21:26,264 All right. It's Carrie. Make it quick. 477 00:21:26,331 --> 00:21:27,698 Hey. 478 00:21:27,766 --> 00:21:30,184 You can't socialize? 479 00:21:30,252 --> 00:21:32,653 She's just mad at me 'cause I failed my I.P.S. Test, 480 00:21:32,721 --> 00:21:33,855 and she had to go in there 481 00:21:33,922 --> 00:21:35,690 and get O'Boyle to give me another shot, 482 00:21:35,758 --> 00:21:37,125 and now she won't let me 483 00:21:37,192 --> 00:21:39,910 play basketball with the guys 'cause I gotta study. 484 00:21:39,978 --> 00:21:41,229 It sucks. 485 00:21:43,081 --> 00:21:45,650 What the hell is going on over there? 486 00:21:46,785 --> 00:21:48,486 Please come home. 487 00:21:58,980 --> 00:22:00,280 That's 3. 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.