All language subtitles for The King of Queens - S04E18 - Hero Worship (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:04,952 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,872 ♪ my back is gettin' tight 3 00:00:07,939 --> 00:00:09,724 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,791 --> 00:00:13,077 ♪ on the queensborough bridge tonight ♪ 5 00:00:13,145 --> 00:00:16,481 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,886 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,789 --> 00:00:25,790 ♪ 'cause, baby, all my life 8 00:00:25,858 --> 00:00:28,510 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:34,299 --> 00:00:36,635 Hon, there's a charge on our credit card bill 10 00:00:36,702 --> 00:00:41,139 for $88.50 for n.M.G. What is that? "N.M.G."? 11 00:00:42,173 --> 00:00:45,743 Maybe, uh, "nut Meg groceries"? 12 00:00:47,579 --> 00:00:50,148 Ok, first of all, nutmeg is one word, 13 00:00:51,183 --> 00:00:53,017 and, even more importantly, 14 00:00:53,085 --> 00:00:56,454 what the hell is "nut Meg groceries"? 15 00:00:56,522 --> 00:01:00,258 Ok. Y-y-you know, y-you don't promote teamwork when you trash my input. 16 00:01:00,326 --> 00:01:02,259 I'm calling the credit card company. 17 00:01:02,327 --> 00:01:04,261 What is taking so long with those sandwiches? 18 00:01:04,329 --> 00:01:05,763 Excuse me. I'm an artist. 19 00:01:05,831 --> 00:01:07,916 Let me paint my picture, 20 00:01:07,983 --> 00:01:09,100 with bacon. 21 00:01:10,652 --> 00:01:12,520 For a question about your bill, press one. 22 00:01:12,588 --> 00:01:14,389 No, no, no, no. Don't press any buttons. 23 00:01:14,456 --> 00:01:15,473 What? 24 00:01:15,475 --> 00:01:17,191 You make believe you have a dial phone. 25 00:01:17,259 --> 00:01:19,544 It gets you right through to the operator. 26 00:01:19,612 --> 00:01:21,279 Really? Yeah. 27 00:01:21,347 --> 00:01:24,132 It's the telephone equivalent of the handicapped parking sticker. 28 00:01:25,717 --> 00:01:27,585 God love you, you got savvy. 29 00:01:27,653 --> 00:01:29,454 Yeah. You know what else I got? 30 00:01:29,521 --> 00:01:30,521 Lunchy. 31 00:01:30,589 --> 00:01:32,123 Hallelujah. 32 00:01:34,293 --> 00:01:35,443 Lunch! 33 00:01:36,712 --> 00:01:37,979 Ohh, great. 34 00:01:38,046 --> 00:01:39,614 Your little plan backfired. 35 00:01:39,681 --> 00:01:42,266 Now I'm in voice-prompt hell. 36 00:01:44,903 --> 00:01:46,937 2. 37 00:01:47,005 --> 00:01:48,923 Come on out! Lunch! 38 00:01:50,308 --> 00:01:51,943 Hiya, kids! Hey. 39 00:01:55,080 --> 00:01:56,313 Uncle stu, how you doin'? 40 00:01:56,381 --> 00:01:58,649 In honor of your visit, I made one of my specialties. 41 00:01:58,717 --> 00:02:00,018 I hope you like b.L.T.'S. 42 00:02:00,085 --> 00:02:02,220 Ooh, I couldn't love 'em more. 43 00:02:02,287 --> 00:02:03,587 [Chuckling] 44 00:02:03,989 --> 00:02:05,056 One. 45 00:02:07,359 --> 00:02:08,626 English. 46 00:02:10,162 --> 00:02:11,896 What's that all about? 47 00:02:11,964 --> 00:02:14,732 I don't know. That's how she talks on the phone. 48 00:02:14,800 --> 00:02:17,501 You know, it was really nice for Arthur to let me stay 49 00:02:17,569 --> 00:02:19,070 in his room while he was away. 50 00:02:19,138 --> 00:02:20,638 You all right down there? 51 00:02:20,640 --> 00:02:22,940 Are you kiddin' me? It's like stayin' in a hotel. 52 00:02:23,008 --> 00:02:23,991 [Laughing] 53 00:02:24,059 --> 00:02:25,860 You know what that man did? 54 00:02:25,928 --> 00:02:28,396 He left me a mint on my pillow. 55 00:02:28,463 --> 00:02:31,683 Actually, that might've fallen out of his mouth while he was napping. 56 00:02:31,750 --> 00:02:34,052 (Laughing) You're a rascal, you know that? 57 00:02:34,119 --> 00:02:35,920 [Laughing] 58 00:02:38,356 --> 00:02:39,407 Mmm. 59 00:02:40,092 --> 00:02:41,042 Wow. 60 00:02:42,277 --> 00:02:43,611 You know, 61 00:02:43,678 --> 00:02:47,031 this might be the best thing I've ever eaten. 62 00:02:47,099 --> 00:02:48,432 Hey, dad. What's up, Doug? 63 00:02:48,500 --> 00:02:50,334 Hey, Danny. Taste this sandwich. 64 00:02:50,402 --> 00:02:51,469 Uh, I--I just ate. 65 00:02:51,536 --> 00:02:52,604 Taste it! 66 00:02:52,671 --> 00:02:54,538 Dad, do you want to sell your condo, or not? 67 00:02:54,606 --> 00:02:56,474 We got the realtor meetin' us at 1:30. 68 00:02:56,541 --> 00:02:59,710 Look, your cousin made this sandwich. Take a bite. 69 00:03:02,281 --> 00:03:03,614 So? 70 00:03:03,682 --> 00:03:05,083 It's good. 71 00:03:05,150 --> 00:03:07,885 It's good? It's just good? 72 00:03:07,953 --> 00:03:10,554 It's great, ok, dad? What do you want from me? 73 00:03:10,622 --> 00:03:11,939 Well, let me tell you somethin'. 74 00:03:12,007 --> 00:03:14,375 If your pizzas were half as good as this sandwich, 75 00:03:14,443 --> 00:03:17,178 maybe your shop wouldn't have gone under. 76 00:03:18,214 --> 00:03:19,797 My biggest fan here. 77 00:03:20,399 --> 00:03:21,566 Can we just go? 78 00:03:21,634 --> 00:03:22,833 Ok, ok. 79 00:03:22,901 --> 00:03:25,770 Dougie, have you got a baggie for this ambrosia? 80 00:03:25,837 --> 00:03:27,488 Yeah, sure. 81 00:03:27,556 --> 00:03:28,656 Thanks. 82 00:03:30,025 --> 00:03:32,026 Ah, zip-loc. The best. 83 00:03:32,094 --> 00:03:33,728 Yeah. 84 00:03:33,796 --> 00:03:36,163 Dougie, I'm gonna see you at work tomorrow, right? 85 00:03:36,231 --> 00:03:37,298 Ride in your truck? 86 00:03:37,365 --> 00:03:38,365 Sure. 87 00:03:38,433 --> 00:03:39,634 Hey, thanks. Here you go. 88 00:03:39,702 --> 00:03:41,335 I'll see ya. Ok. 89 00:03:41,403 --> 00:03:43,004 Take care now. Yeah. 90 00:03:43,072 --> 00:03:45,172 I work at I.P.S. Too, dad. 91 00:03:48,110 --> 00:03:49,410 (Stu) Hey, look at this. 92 00:03:49,478 --> 00:03:51,412 We're higher than the s.U.V.'S, 93 00:03:51,530 --> 00:03:54,449 and that's really sayin' somethin'. 94 00:03:54,516 --> 00:03:58,786 Ah, Dougie, you're king of the road. 95 00:03:58,853 --> 00:04:00,505 I'm just so proud of you, Doug, 96 00:04:00,573 --> 00:04:02,207 what you've done for yourself. 97 00:04:02,274 --> 00:04:04,676 Well, thanks a lot, Uncle stu. 98 00:04:04,743 --> 00:04:06,977 I know your father was always ridin' you 99 00:04:07,045 --> 00:04:09,280 to take over his hardware store. 100 00:04:09,348 --> 00:04:12,116 Yeah. It wasn't for me. 101 00:04:12,184 --> 00:04:15,853 I always knew there was somethin' better out there. 102 00:04:15,921 --> 00:04:18,255 (Joe) Well, you see, son, caulk and spackle 103 00:04:18,323 --> 00:04:20,574 are actually pretty different. 104 00:04:20,642 --> 00:04:22,493 Then, of course, there's putty 105 00:04:22,561 --> 00:04:24,462 which is a whole 'nother animal completely. 106 00:04:24,530 --> 00:04:26,146 (Man #1) I.P.S. 107 00:04:26,431 --> 00:04:28,699 I have a package for you. 108 00:04:32,237 --> 00:04:34,272 (Joe) Come on, Dougie. Pay attention. 109 00:04:34,339 --> 00:04:37,275 For example, if you have a hole in your wall, 110 00:04:37,342 --> 00:04:39,010 that's a spackle job. 111 00:04:39,077 --> 00:04:40,394 (Man #2) Hello? 112 00:04:40,462 --> 00:04:42,297 Got your sandwiches. 113 00:04:48,053 --> 00:04:52,423 So what you're saying is what you really want to do is run a sandwich shop? 114 00:04:52,624 --> 00:04:55,092 Yeah, you know when you're a kid you have crazy dreams, 115 00:04:55,294 --> 00:04:58,362 but this--this... This here... this is fine. 116 00:04:58,430 --> 00:05:00,330 (O'Boyle on radio) Heffernan? 117 00:05:00,398 --> 00:05:01,849 Uh, y-yes, Mr. O'Boyle? 118 00:05:01,916 --> 00:05:03,184 What's goin' on? 119 00:05:03,252 --> 00:05:05,085 That star wars pinball machine was supposed 120 00:05:05,154 --> 00:05:07,087 to be delivered before noon. 121 00:05:07,156 --> 00:05:09,624 Uh, y-yes, sir. I'm sorry. I'm just running a little late. 122 00:05:09,691 --> 00:05:12,493 Yeah? We'll I'm here fielding some very angry phone calls 123 00:05:12,561 --> 00:05:14,962 from some very geeky people. 124 00:05:15,030 --> 00:05:17,865 Put down the doughnuts and start driving, huh? 125 00:05:17,933 --> 00:05:19,033 Ok. 126 00:05:21,437 --> 00:05:22,503 Doughnuts. 127 00:05:22,571 --> 00:05:23,671 [Chuckling] 128 00:05:23,739 --> 00:05:25,440 He kids me about my weight. 129 00:05:25,507 --> 00:05:27,274 [Laughing] We laugh. We do. 130 00:05:28,126 --> 00:05:29,027 [Sighing] 131 00:05:29,094 --> 00:05:31,396 Damn it, I can't hold my tongue. 132 00:05:32,932 --> 00:05:36,301 You shouldn't let that man boss you around. 133 00:05:36,368 --> 00:05:39,804 It is my boss. It's, it's in the title. 134 00:05:39,871 --> 00:05:43,040 But is he smarter than you? Is he better than you? 135 00:05:47,012 --> 00:05:48,345 Testing. 136 00:05:48,413 --> 00:05:50,314 Mr. O'Boyle? 137 00:05:50,382 --> 00:05:52,116 No, he's not. No. 138 00:05:52,118 --> 00:05:54,201 You know what you should do? 139 00:05:54,269 --> 00:05:57,838 You should open that sandwich shop, and work for yourself. 140 00:05:57,906 --> 00:05:59,223 What? Yeah. 141 00:05:59,290 --> 00:06:02,343 You shouldn't have to take any orders from this idiot. 142 00:06:02,411 --> 00:06:05,012 You should be taking sandwich orders from your customers. 143 00:06:05,080 --> 00:06:07,582 That's your dream. That's your gift. 144 00:06:08,417 --> 00:06:11,352 I--I... I couldn't do that. 145 00:06:15,307 --> 00:06:16,907 (Carrie) Hey. 146 00:06:16,975 --> 00:06:18,876 Your clothes are everywhere. What happened? 147 00:06:18,944 --> 00:06:21,012 They explode off your body? 148 00:06:23,882 --> 00:06:25,516 What are you doin'? 149 00:06:26,018 --> 00:06:27,118 Thinking. 150 00:06:27,185 --> 00:06:29,153 About sports or boobies? 151 00:06:30,255 --> 00:06:31,822 Neither. Sandwiches. 152 00:06:31,890 --> 00:06:33,824 How did I leave that out? 153 00:06:33,892 --> 00:06:35,259 Not sandwiches to eat. 154 00:06:35,327 --> 00:06:38,613 I'm thinkin' about sandwiches as a way of life. 155 00:06:39,731 --> 00:06:41,733 You know my thing, how I always wanted to open 156 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 my own sandwich shop. 157 00:06:43,268 --> 00:06:45,769 Oh, yeah. Yeah, you haven't talked about that for a while. 158 00:06:45,837 --> 00:06:48,505 You think that's somethin' I can do, you know, someday? 159 00:06:48,573 --> 00:06:49,590 Sure. 160 00:06:49,657 --> 00:06:51,075 Really? 161 00:06:51,143 --> 00:06:54,962 Yeah, my man can do anything he puts his mind to. 162 00:06:55,029 --> 00:06:57,031 Hey, you thought about taping your remote controls 163 00:06:57,099 --> 00:07:00,785 to that ping-pong paddle so you wouldn't lose 'em, right? 164 00:07:00,853 --> 00:07:02,586 I did, didn't I? 165 00:07:03,756 --> 00:07:05,306 How great would it be? We get... 166 00:07:05,373 --> 00:07:08,742 We get free sandwiches whenever we wanted, free soda. 167 00:07:08,810 --> 00:07:11,428 There'd be a TV there. You'd put the game on. 168 00:07:11,496 --> 00:07:13,898 Sounds a lot like downstairs. 169 00:07:13,965 --> 00:07:15,249 But I'm with you. I'm with you. 170 00:07:15,317 --> 00:07:16,818 You know what I think I should do? 171 00:07:16,885 --> 00:07:19,570 I--I should start putting a few dollars away each week. 172 00:07:19,621 --> 00:07:22,340 You know, maybe sell my bike. 173 00:07:22,441 --> 00:07:25,442 I don't think that triathlon thing's gonna shake out. 174 00:07:27,846 --> 00:07:29,413 And then a few years down the line, 175 00:07:29,480 --> 00:07:31,749 really try and get this thing off the ground, you know? 176 00:07:31,816 --> 00:07:34,552 "Doug's: A place for sandwiches." 177 00:07:35,988 --> 00:07:37,321 You know, you're kinda sexy 178 00:07:37,388 --> 00:07:40,024 when you talk all ambitious and stuff. 179 00:07:40,592 --> 00:07:42,092 Really? 180 00:07:42,160 --> 00:07:45,329 Did I happen to mention that I'm bottomless right now? 181 00:07:51,435 --> 00:07:53,602 [Sportscaster chattering] 182 00:07:53,670 --> 00:07:56,388 ...passes it to Anderson in the corner. They get to spread it out. 183 00:07:56,455 --> 00:07:59,141 Doug, would you mind cracking my back? 184 00:08:00,610 --> 00:08:01,810 Very much. 185 00:08:01,812 --> 00:08:03,845 Come on. Stand up. Stand up. 186 00:08:03,913 --> 00:08:08,617 We go back to back. We interlock arms, and you lift. 187 00:08:08,685 --> 00:08:11,053 All right, just so you know, this is the last time 188 00:08:11,121 --> 00:08:13,222 our asses will ever touch. 189 00:08:15,258 --> 00:08:16,725 Oh, yeah! 190 00:08:17,827 --> 00:08:19,661 There it is. 191 00:08:19,729 --> 00:08:21,230 Crack! 192 00:08:21,297 --> 00:08:22,431 Oh. Oh! 193 00:08:22,932 --> 00:08:24,099 Whoo! 194 00:08:24,167 --> 00:08:25,800 Now, I'm gonna lie on my stomach and-- 195 00:08:25,868 --> 00:08:27,236 we're done. 196 00:08:29,506 --> 00:08:31,473 Hey, kids, I got great news. 197 00:08:31,541 --> 00:08:33,408 That Korean couple bought my condo. 198 00:08:33,476 --> 00:08:35,844 (Danny) Hey! Congratulations. 199 00:08:35,911 --> 00:08:37,930 I did great on the sale. 200 00:08:37,997 --> 00:08:40,933 They didn't want me to paint it or fix the plumbing or anything. 201 00:08:41,000 --> 00:08:43,735 They missed all the problems. 202 00:08:43,803 --> 00:08:45,153 Nice work, dad. 203 00:08:45,221 --> 00:08:48,473 Yeah. But the bigger news is after I left my realtor, 204 00:08:48,542 --> 00:08:51,726 I went past the falafel joint. It was for lease. 205 00:08:52,462 --> 00:08:53,829 Ok. 206 00:08:53,896 --> 00:08:57,115 So, guess what I'm gonna do with my windfall? 207 00:08:57,183 --> 00:08:59,234 I'm gonna back you, Dougie. 208 00:09:00,670 --> 00:09:02,103 S-s-sorry. W-what? 209 00:09:02,305 --> 00:09:04,607 Yeah, so you can open your sandwich shop. 210 00:09:04,674 --> 00:09:07,376 You're the talent. I'm the money. 211 00:09:08,177 --> 00:09:09,411 Great. 212 00:09:09,479 --> 00:09:12,381 Really? I--I was... I was thinkin' 213 00:09:12,448 --> 00:09:14,567 I'd do that down the line somewhere. 214 00:09:14,634 --> 00:09:15,851 "Down the line"? 215 00:09:15,919 --> 00:09:18,487 Dougie, you're young. You're strong. 216 00:09:18,555 --> 00:09:22,374 You'll never be able to make better sandwiches than you can right now. 217 00:09:24,828 --> 00:09:26,661 Wow. Maybe you're right. 218 00:09:26,729 --> 00:09:29,198 This is... the whole thing we were talkin' about last night. 219 00:09:29,282 --> 00:09:30,348 It can actually happen. 220 00:09:30,416 --> 00:09:31,850 Yeah. 221 00:09:31,918 --> 00:09:33,418 Yay. 222 00:09:34,854 --> 00:09:37,355 But--but, honey, we can't take stu's money. 223 00:09:37,423 --> 00:09:38,707 That's his nest egg. 224 00:09:38,775 --> 00:09:40,909 What else am I gonna do with it? 225 00:09:40,977 --> 00:09:43,912 Come on, Doug. What do you say? 226 00:09:44,914 --> 00:09:47,049 I--I--I don't know what to say. 227 00:09:47,116 --> 00:09:49,367 Except white, wheat, or rye? 228 00:09:49,435 --> 00:09:50,785 [Laughing] 229 00:09:50,854 --> 00:09:52,955 That's my brother's boy. 230 00:09:53,022 --> 00:09:54,156 [Laughing] 231 00:10:00,397 --> 00:10:02,631 Possible name for Italian sub: 232 00:10:02,732 --> 00:10:04,332 The hammy aiello. 233 00:10:07,120 --> 00:10:10,489 Call Danny's people. Get that set up. 234 00:10:10,506 --> 00:10:12,207 Hey, honey, what are you doin' up? 235 00:10:12,275 --> 00:10:15,477 I--I couldn't sleep. I got all these ideas I had to get 'em down. 236 00:10:15,544 --> 00:10:17,880 Everybody loves egg nog. Serve it all year 'round. 237 00:10:17,947 --> 00:10:19,647 Huh? Great. 238 00:10:19,715 --> 00:10:20,699 Carrie, it's amazing. 239 00:10:20,767 --> 00:10:22,801 All these ideas are just channeling through me. 240 00:10:22,869 --> 00:10:24,803 I don't even know where they're comin' from. 241 00:10:24,871 --> 00:10:27,706 Oh! Halloween special, the Herman munster. 242 00:10:28,507 --> 00:10:29,992 See what just happened? 243 00:10:30,060 --> 00:10:32,795 Yeah, ok, well, you got all the funny sandwich names down 244 00:10:32,862 --> 00:10:35,931 but how you doin' with, like, learning about bookkeeping, 245 00:10:35,998 --> 00:10:37,966 in-insurance, state licensing. 246 00:10:38,034 --> 00:10:39,551 Squagel. I'm sorry. What? 247 00:10:39,619 --> 00:10:41,937 A squagel, a square bagel. A squa... 248 00:10:43,707 --> 00:10:45,808 A squagel and a schmear. 249 00:10:46,710 --> 00:10:48,510 Uh-huh. 250 00:10:48,578 --> 00:10:50,879 "Squagel." Ok, I like "squagel," 251 00:10:50,947 --> 00:10:54,316 but, um, can we talk for a minute about your squacheck? 252 00:10:56,519 --> 00:10:58,353 I mean, 253 00:10:58,421 --> 00:11:00,355 you--you gonna do this whole thing while still workin' at I.P.S. 254 00:11:00,423 --> 00:11:02,240 I mean, what's-- I didn't tell you all this? 255 00:11:02,308 --> 00:11:03,408 No. 256 00:11:03,476 --> 00:11:05,243 I looked into it, and the union allows you 257 00:11:05,311 --> 00:11:07,362 to take 6 months off unpaid. 258 00:11:07,430 --> 00:11:09,915 No pay, huh? 259 00:11:09,983 --> 00:11:12,467 I--I know it's scary. I'm a little scared, too, 260 00:11:12,535 --> 00:11:14,669 but you know how I know it's gonna work out? 261 00:11:14,737 --> 00:11:16,788 Because of you. Me? 262 00:11:16,856 --> 00:11:18,507 Yeah. All these years you've been on me 263 00:11:18,575 --> 00:11:21,643 about takin' more initiative and everything. 264 00:11:21,711 --> 00:11:24,013 Have I? Yeah. 265 00:11:24,047 --> 00:11:27,482 You know, all that "get off your fat ass" stuff. 266 00:11:27,550 --> 00:11:29,902 Oh, yeah. Yeah, yeah. 267 00:11:29,969 --> 00:11:33,221 Well, if you'll notice, I am off said fat ass 268 00:11:33,289 --> 00:11:36,391 and she's a-stayin' airborne, 269 00:11:36,459 --> 00:11:38,510 and it's all thanks to you. 270 00:11:40,479 --> 00:11:41,613 That's sweet, honey. 271 00:11:41,681 --> 00:11:44,883 So, in appreciation, I present to you, 272 00:11:45,718 --> 00:11:47,185 the Carrie. 273 00:11:48,805 --> 00:11:51,823 Wow. What's in it? 274 00:11:51,891 --> 00:11:53,625 Eye makeup and a pickle. 275 00:11:54,176 --> 00:11:55,710 I'm kidding. 276 00:11:59,082 --> 00:12:00,966 It's good. Try it, Carrie. 277 00:12:01,034 --> 00:12:03,201 Taste "the Carrie." 278 00:12:03,269 --> 00:12:04,403 Hmm. 279 00:12:05,371 --> 00:12:06,738 Ok. 280 00:12:08,775 --> 00:12:10,074 (Doug) Huh? Huh? 281 00:12:10,142 --> 00:12:11,943 Mmm-hmm. I'm yummy. 282 00:12:13,245 --> 00:12:15,764 Wait till you try yourself on a squagel. 283 00:12:24,540 --> 00:12:26,174 Hey, guys. Hey, Carrie 284 00:12:26,242 --> 00:12:28,310 find a good game. Ah, we got killed. 285 00:12:28,378 --> 00:12:31,446 I never seen a hasidic kid dunk before. 286 00:12:31,514 --> 00:12:34,516 Moisheh got game. 287 00:12:34,583 --> 00:12:37,119 So, uh, what you got going on tonight? You got a hot date? 288 00:12:37,186 --> 00:12:39,021 No, it's rough out there. I got nothin'. 289 00:12:39,088 --> 00:12:40,422 Well, your fortune's gonna change 290 00:12:40,490 --> 00:12:42,324 once I open my sandwich shop. 291 00:12:42,326 --> 00:12:43,441 Oh, yeah? How's that? 292 00:12:43,509 --> 00:12:44,993 Because you'll be in with the owner, 293 00:12:45,061 --> 00:12:46,327 meaning, you can just duck down 294 00:12:46,395 --> 00:12:47,863 and grab a soda whenever you want. 295 00:12:47,931 --> 00:12:49,698 Chicks dig that. 296 00:12:49,766 --> 00:12:51,817 Sounds like it's gonna be a swingin' joint, my man. 297 00:12:51,884 --> 00:12:53,118 Let's get this party started. 298 00:12:53,185 --> 00:12:54,970 All right, bro. I'm gonna take a shower. 299 00:12:55,037 --> 00:12:56,538 Is it ok if I use your loofah? 300 00:12:56,605 --> 00:12:59,775 I promise not to use it on the parts we discussed. 301 00:12:59,842 --> 00:13:01,443 That's fine, hon. 302 00:13:01,511 --> 00:13:04,863 All right. See ya, nephew. 303 00:13:04,931 --> 00:13:07,666 Deacon, listen, we don't have a lot of time. 304 00:13:07,733 --> 00:13:09,868 I just want to ask you a question off the record. 305 00:13:09,936 --> 00:13:12,771 Do you really think that Doug can run his own sandwich shop? 306 00:13:12,839 --> 00:13:14,156 Sure. Really? 307 00:13:14,223 --> 00:13:15,390 And be successful? 308 00:13:15,458 --> 00:13:17,426 Oh, no. 309 00:13:17,493 --> 00:13:19,561 Then what are you encouraging him for? 310 00:13:19,628 --> 00:13:22,097 Because I'm his best friend. I tell him what he wants to hear 311 00:13:22,165 --> 00:13:24,433 like when he asked me if he looked good in those overalls 312 00:13:24,500 --> 00:13:27,202 you were the one who told him they look good. 313 00:13:27,270 --> 00:13:30,071 He wore those for an entire summer! 314 00:13:30,139 --> 00:13:31,607 I--I don't know. Maybe I'm wrong. 315 00:13:31,674 --> 00:13:33,909 Maybe he can pull it off. He makes a good sandwich. 316 00:13:33,976 --> 00:13:36,812 Deacon, he has no business sense. 317 00:13:36,880 --> 00:13:39,948 I mean, he wants to stick ads on traffic signs. 318 00:13:40,016 --> 00:13:41,983 "Stop at Doug's." 319 00:13:44,320 --> 00:13:46,254 That could cause fatal accidents. 320 00:13:46,322 --> 00:13:48,907 Thank you. That's why you have to talk to him. 321 00:13:48,974 --> 00:13:50,642 Look, I'm not talkin' to him. 322 00:13:50,709 --> 00:13:52,710 Deacon, you have to. 323 00:13:52,778 --> 00:13:56,348 If--if you can see the future, it's your responsibility to change it. 324 00:13:56,416 --> 00:14:00,034 It's like shooting baby Hitler. 325 00:14:00,102 --> 00:14:03,472 Wait a minute. You're his wife. Why don't you tell him? 326 00:14:03,539 --> 00:14:06,508 Because I'm already on record saying I believe in him. 327 00:14:06,576 --> 00:14:07,525 Well, why'd you do that? 328 00:14:07,593 --> 00:14:09,127 Because it's like when your kid says, 329 00:14:09,194 --> 00:14:10,929 he wants to be president, you don't say, 330 00:14:10,997 --> 00:14:13,564 "no, Tommy. You're a moron." 331 00:14:13,632 --> 00:14:16,835 You encourage him because you don't think it's ever gonna happen. 332 00:14:16,903 --> 00:14:18,052 Well, I got news for you. 333 00:14:18,120 --> 00:14:20,322 Tommy's running for president. 334 00:14:20,389 --> 00:14:22,491 Not if you stop him. 335 00:14:22,558 --> 00:14:23,875 [Sighs] Look, why me? 336 00:14:23,943 --> 00:14:26,845 Please, I can't hurt his feelings like this. 337 00:14:26,913 --> 00:14:28,931 I mean, he's naming a sandwich after me. 338 00:14:28,998 --> 00:14:30,698 So? He already named one after me. 339 00:14:30,766 --> 00:14:34,036 The Deacon: Pastrami, corned beef, Swiss cheese, French dressing. 340 00:14:34,103 --> 00:14:37,439 I gotta level with you. Sounds a lot like the Spence without the onions. 341 00:14:37,507 --> 00:14:40,442 Deacon, come on. He's meeting with the man tomorrow. 342 00:14:40,510 --> 00:14:42,594 He's gonna sign a lease. I'm running out of time. 343 00:14:42,661 --> 00:14:44,796 I'll tell you what, if the overalls make a comeback, 344 00:14:44,864 --> 00:14:46,631 I'll be the bad guy, the best I can do. 345 00:14:46,699 --> 00:14:48,466 I already burned them! 346 00:14:56,591 --> 00:14:58,775 So, the soda machine works perfectly. 347 00:14:58,843 --> 00:15:02,429 And there's a brand-new co2 cartridge in there. 348 00:15:02,497 --> 00:15:04,998 Co2? Not bad. 349 00:15:05,066 --> 00:15:08,668 Hey, honey, check it out. I'm wiping down the counter after a hard day's work, huh? 350 00:15:08,736 --> 00:15:11,137 That's great, honey. Hey, sorry, kids. We're closed, 351 00:15:11,205 --> 00:15:12,705 but, hey, stay off the drugs! 352 00:15:12,773 --> 00:15:14,641 [Laughing] 353 00:15:14,708 --> 00:15:17,343 Just keep me laughing, Dougie, that's all I ask. 354 00:15:17,412 --> 00:15:21,330 All right. I guess I'm ready to put a little bet on a horse called me. 355 00:15:21,398 --> 00:15:23,533 Where do I sign? Whoa, whoa, whoa. 356 00:15:23,601 --> 00:15:25,669 Don't you wanna ask a few more questions first? 357 00:15:25,737 --> 00:15:28,938 Like what? Like which soda distributor gives you the best deal. 358 00:15:28,973 --> 00:15:31,240 How do you calculate your payroll taxes? 359 00:15:31,308 --> 00:15:34,127 Do you offer your part-time employees health insurance? 360 00:15:34,194 --> 00:15:36,696 I happen to know a few things about the restaurant business. 361 00:15:36,764 --> 00:15:40,467 Yeah, ok. Well, I'll be sure to read the book you wrote, 362 00:15:40,518 --> 00:15:42,369 especially chapter 11. 363 00:15:43,838 --> 00:15:46,740 I kid, man. I kid out of love. 364 00:15:46,807 --> 00:15:48,242 Come with me to the back, guys. 365 00:15:48,309 --> 00:15:49,843 I'll show you the storage area. 366 00:15:49,910 --> 00:15:51,545 Then we can get the paperwork going. 367 00:15:51,613 --> 00:15:52,746 (Doug) Ok. 368 00:16:07,695 --> 00:16:09,763 This must be tough for you. 369 00:16:11,732 --> 00:16:12,799 What do you mean? 370 00:16:12,866 --> 00:16:16,186 Well, I'm sure you have a million ideas 371 00:16:16,253 --> 00:16:17,553 for great businesses, 372 00:16:17,621 --> 00:16:20,757 and here, your own father's giving Doug all his money. 373 00:16:20,825 --> 00:16:23,176 That--that can't feel good. 374 00:16:24,078 --> 00:16:26,647 Well, you know, his money. 375 00:16:26,714 --> 00:16:28,682 I'm happy for Doug. 376 00:16:28,749 --> 00:16:30,050 Oh, yeah, me, too. 377 00:16:32,020 --> 00:16:34,438 But what about Danny in all this? 378 00:16:34,522 --> 00:16:36,423 When is it Danny's turn? 379 00:16:37,692 --> 00:16:40,176 What can I do, anyway? 380 00:16:40,244 --> 00:16:42,462 I don't know. I guess if it was me, 381 00:16:42,530 --> 00:16:45,565 I would talk to my father before that lease got signed. 382 00:16:45,633 --> 00:16:47,516 I'd say, 383 00:16:47,584 --> 00:16:50,303 "dad, I'm your son, damn it. 384 00:16:50,371 --> 00:16:52,905 Back me and not Doug." 385 00:16:52,974 --> 00:16:55,808 But, you know, whatever. It's none of my business. 386 00:16:57,795 --> 00:17:00,280 I can't, ok? 387 00:17:00,347 --> 00:17:03,333 I'm gonna go wait outside. 388 00:17:03,401 --> 00:17:05,702 Well, the back area seems to be in order, 389 00:17:05,769 --> 00:17:08,438 by the way, I just learned who we're sharing the dumpster with, 390 00:17:08,506 --> 00:17:10,240 the corrective shoe king. 391 00:17:10,308 --> 00:17:12,775 Yeah, I just saw his highness out in the alley taking a leak. 392 00:17:12,843 --> 00:17:14,811 [Guffawing] 393 00:17:14,878 --> 00:17:16,796 He's marvelous. 394 00:17:16,864 --> 00:17:18,248 All right, I got all the papers. 395 00:17:18,315 --> 00:17:21,484 Per your request, the meat spit will stay. 396 00:17:21,552 --> 00:17:23,120 So if you're ready to sign. 397 00:17:23,187 --> 00:17:25,488 All right, let's do it. Great. 398 00:17:25,556 --> 00:17:26,873 [Clears throat] 399 00:17:28,309 --> 00:17:29,976 Wait, wait! Um, 400 00:17:30,044 --> 00:17:32,945 Doug, can I just talk to you in there for one sec? 401 00:17:33,013 --> 00:17:34,514 Ok. 402 00:17:38,419 --> 00:17:39,653 What's going on? 403 00:17:39,720 --> 00:17:41,521 I--I gotta be honest with you, ok. 404 00:17:41,589 --> 00:17:43,956 I really don't have a good feeling about this place. 405 00:17:44,024 --> 00:17:45,425 What? Why? 406 00:17:45,493 --> 00:17:49,128 Well, first of all, what is that smell? 407 00:17:49,830 --> 00:17:51,264 What smell? 408 00:17:51,332 --> 00:17:53,600 Whoo! You're not gettin' that? 409 00:17:53,668 --> 00:17:56,636 It smells like something just died in here. 410 00:17:56,704 --> 00:17:59,388 Carrie, what--what's really goin' on? 411 00:18:00,908 --> 00:18:02,559 Ok, well, first, let me say, 412 00:18:02,627 --> 00:18:04,460 I love you a whole lot. 413 00:18:06,229 --> 00:18:08,999 Dad, I'm your son, damn it. 414 00:18:09,066 --> 00:18:10,917 Back me and not Doug. 415 00:18:12,152 --> 00:18:14,037 Me? The prob-- the problem is me? 416 00:18:14,105 --> 00:18:15,872 Look, it's not you in general. 417 00:18:15,940 --> 00:18:17,540 It's you in this situation. 418 00:18:17,608 --> 00:18:19,943 You said you believed in me. So I guess that stuff about, 419 00:18:20,011 --> 00:18:21,845 "you can do anything you set your mind to," 420 00:18:21,912 --> 00:18:23,346 that was a big bunch of crap? 421 00:18:23,413 --> 00:18:26,666 Crap is a strong word. It was more like hooey. 422 00:18:28,403 --> 00:18:30,871 Ok, well, you know what? This is a real eye-opener. 423 00:18:30,938 --> 00:18:33,840 My wife doesn't believe in me. Hmm! 424 00:18:34,709 --> 00:18:36,510 Doug, it's not just you. 425 00:18:36,577 --> 00:18:38,678 Come on, I couldn't be everything I wanted to be. 426 00:18:38,746 --> 00:18:40,547 I could never be an astronaut. 427 00:18:40,615 --> 00:18:43,733 Uh-huh, ok, so me making a go of a sandwich shop 428 00:18:43,735 --> 00:18:46,953 is as likely as you walking on the surface of the moon. 429 00:18:48,289 --> 00:18:50,223 Ok. 430 00:18:50,291 --> 00:18:53,610 Listen to me, you have a million great qualities, 431 00:18:53,678 --> 00:18:56,830 just not the sharpest business sense. 432 00:18:56,897 --> 00:18:59,249 Really? Well, we'll just see about that. 433 00:19:00,084 --> 00:19:02,168 What's--what's going on? 434 00:19:02,236 --> 00:19:03,469 Oh... 435 00:19:03,537 --> 00:19:06,389 Dougie, I can't back your sandwich shop. 436 00:19:06,924 --> 00:19:08,058 What? 437 00:19:08,192 --> 00:19:10,844 I'm so sorry, but I'm gonna go with Danny 438 00:19:10,911 --> 00:19:13,245 because he's my son, 439 00:19:13,313 --> 00:19:14,681 and I love him. 440 00:19:15,382 --> 00:19:17,000 And I love you. 441 00:19:17,068 --> 00:19:18,284 I know. 442 00:19:19,319 --> 00:19:20,836 So come on, son. 443 00:19:20,904 --> 00:19:23,306 Let's go talk about your new ideas. 444 00:19:23,374 --> 00:19:25,408 I'd like that, dad. 445 00:19:25,476 --> 00:19:27,744 I'll see you tonight, kids. 446 00:19:27,811 --> 00:19:30,997 Oh, hey, Carrie, thanks for making this happen. 447 00:19:39,607 --> 00:19:43,109 Well, I think I finally figured out what the smell is. 448 00:19:45,179 --> 00:19:47,380 The stink of betrayal. 449 00:19:53,487 --> 00:19:55,538 I can't run a business. 450 00:19:55,606 --> 00:19:57,807 I was born to run a business. 451 00:19:59,143 --> 00:20:00,560 (Joe) Dougie, watch the counter. 452 00:20:00,627 --> 00:20:03,212 I gotta finish unpackin' these faucet handles back here. 453 00:20:03,281 --> 00:20:05,148 Is this coupon still valid? 454 00:20:05,215 --> 00:20:07,250 I need to return this, but I don't have a receipt. 455 00:20:07,318 --> 00:20:08,752 Can you take it off my charge card, 456 00:20:08,819 --> 00:20:10,287 or do I have to get a store credit? 457 00:20:10,354 --> 00:20:11,988 This car key works fine. 458 00:20:12,055 --> 00:20:15,491 Now, let's see, that's 76 cents. Here's $1.01. 459 00:20:23,401 --> 00:20:25,468 (Man) Hold it, hold it, hold it! 460 00:20:25,536 --> 00:20:27,286 That's 2 dimes you just gave me. 461 00:20:27,354 --> 00:20:28,922 I gave you $1.01. 462 00:20:28,989 --> 00:20:31,308 You understand? $1.01. 463 00:21:56,694 --> 00:21:58,661 Face on a cap. 464 00:21:58,729 --> 00:22:00,613 Face on a cap. 465 00:22:00,681 --> 00:22:02,448 Face on a cap! 33689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.