All language subtitles for The King of Queens - S04E15 - Dougie Nights (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,972 --> 00:00:41,822 Good luck with your wrapper. 2 00:00:43,526 --> 00:00:46,043 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 3 00:00:46,111 --> 00:00:49,096 ♪ my back is gettin' tight 4 00:00:49,164 --> 00:00:51,182 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 5 00:00:51,250 --> 00:00:54,201 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 6 00:00:54,269 --> 00:00:57,605 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 7 00:00:59,458 --> 00:01:03,011 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 8 00:01:05,114 --> 00:01:06,731 ♪ 'cause, baby, all my life 9 00:01:06,799 --> 00:01:09,567 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,294 [T.V. Playing] 11 00:01:21,361 --> 00:01:23,296 So, Saturday night, huh? 12 00:01:23,363 --> 00:01:25,031 Saturday night. 13 00:01:25,098 --> 00:01:26,299 This is sweet. 14 00:01:26,367 --> 00:01:28,551 It do not get better than this. 15 00:01:29,269 --> 00:01:30,670 It do not. 16 00:01:32,306 --> 00:01:33,990 [Siren wailing on t.V.] 17 00:01:39,897 --> 00:01:41,381 So is this just a phase, 18 00:01:41,449 --> 00:01:44,718 or is this... Pretty much it for us? 19 00:01:44,785 --> 00:01:46,285 What do you wanna do? 20 00:01:46,353 --> 00:01:49,139 Something a little bit more action-packed. 21 00:01:49,206 --> 00:01:51,624 You wanna go hit amateur night at a strip club? 22 00:01:55,213 --> 00:01:56,879 I think there's a middle ground. 23 00:01:56,947 --> 00:02:00,016 Um, hey, let's go see a movie. 24 00:02:00,083 --> 00:02:02,752 A movie? I like your spunk! 25 00:02:02,820 --> 00:02:04,103 Well, let's go, bub. 26 00:02:04,171 --> 00:02:05,505 We are goin' to the movies! 27 00:02:05,572 --> 00:02:07,324 I am excited. And you know what? 28 00:02:07,391 --> 00:02:10,443 I'm gonna wear that new underwear you bought me. 29 00:02:10,511 --> 00:02:12,312 I look forward to that. 30 00:02:12,380 --> 00:02:14,680 Since we're going, let's call deac' and invite him. 31 00:02:14,748 --> 00:02:15,915 Uh, not gonna happen. 32 00:02:16,016 --> 00:02:18,484 He's, uh, he's not ready to start goin' out yet. 33 00:02:18,552 --> 00:02:19,568 Oh, come on. 34 00:02:19,636 --> 00:02:21,304 It's been 2 months since Kelly left him. 35 00:02:21,372 --> 00:02:22,972 He's gotta have a movie in him. 36 00:02:23,040 --> 00:02:25,441 Look, we can call him, but I'm telling ya, 37 00:02:25,509 --> 00:02:27,610 he's not even answering his phone anymore. 38 00:02:27,677 --> 00:02:29,779 And you gotta hear his machine. 39 00:02:29,846 --> 00:02:31,047 Brutal. 40 00:02:31,115 --> 00:02:32,615 [Phone ringing] 41 00:02:32,682 --> 00:02:34,317 (Answering machine) Hi. This is Deacon. 42 00:02:34,385 --> 00:02:36,252 I'm not here right now. 43 00:02:36,320 --> 00:02:37,921 [Clearing throat] 44 00:02:37,988 --> 00:02:40,790 [Voice breaking] If you're calling for Kelly, 45 00:02:40,857 --> 00:02:43,259 or my children, 46 00:02:43,327 --> 00:02:47,063 they're at her mother's at (732) 555-1012. 47 00:02:50,200 --> 00:02:51,801 [Whispers] I--I gotta go. 48 00:02:53,887 --> 00:02:55,388 Just act normal. Ok. 49 00:02:55,455 --> 00:02:57,423 [Machine beeping] 50 00:02:57,491 --> 00:02:59,792 Hey, buddy, it's, uh, it's Doug and Carrie. 51 00:02:59,860 --> 00:03:01,360 Hey, fella! 52 00:03:04,297 --> 00:03:06,666 Anyway, uh, look, man, I know you're there, 53 00:03:06,734 --> 00:03:08,100 so just pick up the phone. 54 00:03:08,168 --> 00:03:09,402 Come on, man, huh? 55 00:03:09,486 --> 00:03:10,903 We're--we're going to the movies, 56 00:03:10,971 --> 00:03:12,271 and we wanna invite you along. 57 00:03:12,339 --> 00:03:13,773 Come on, man, it's movie time. 58 00:03:13,841 --> 00:03:15,307 ♪ Da, da, da, da, da, da-da 59 00:03:15,343 --> 00:03:17,710 ♪[imitating playing drums] 60 00:03:17,778 --> 00:03:19,445 The raisinettes are playin' trumpet, 61 00:03:19,513 --> 00:03:21,447 and, hey, surround sound, huh? 62 00:03:21,515 --> 00:03:24,751 [Mimicking doppler effect] Whoa-oa, whoa-oa. 63 00:03:24,818 --> 00:03:26,986 [Imitating surround sound] 64 00:03:33,059 --> 00:03:35,495 Ding-a-ling-a-ling- a-ling-a-ling. 65 00:03:42,936 --> 00:03:44,553 [Doorbell ringing] 66 00:03:45,339 --> 00:03:47,107 Hey, guy! 67 00:03:47,174 --> 00:03:49,142 I told you we shouldn't have worn pants. 68 00:03:49,210 --> 00:03:50,643 Now we've embarrassed him, huh? 69 00:03:50,711 --> 00:03:52,145 I kid. What's going on? 70 00:03:52,213 --> 00:03:53,412 Hey! 71 00:03:55,349 --> 00:03:56,816 Well, I guess we know 72 00:03:56,884 --> 00:03:59,219 who the neat freak in the relationship was, huh? 73 00:03:59,286 --> 00:04:00,920 Did you get our message? 74 00:04:00,988 --> 00:04:02,555 Yeah, you guys are, what... 75 00:04:02,623 --> 00:04:05,124 Ge-getting some raisinettes, or something? 76 00:04:05,192 --> 00:04:06,760 We called to ask you to the movies. 77 00:04:06,827 --> 00:04:08,261 Now we're takin' you by force. 78 00:04:08,328 --> 00:04:10,630 I'm kinda in the middle of a project right now. 79 00:04:10,698 --> 00:04:11,664 What are you doing? 80 00:04:11,732 --> 00:04:13,466 Well, I'm going through these old pictures, 81 00:04:13,534 --> 00:04:15,701 seeing if Kelly ever looked happy with me. 82 00:04:17,288 --> 00:04:19,105 I don't think she did. 83 00:04:19,172 --> 00:04:20,106 She was. 84 00:04:20,173 --> 00:04:21,674 She had a very sour face in general. 85 00:04:21,725 --> 00:04:23,559 Yeah, that's true. She frowned at everything. 86 00:04:23,627 --> 00:04:25,879 Oh, yeah. If she won the lottery, she'd be like, 87 00:04:25,946 --> 00:04:27,580 "yeah, I won!" 88 00:04:29,817 --> 00:04:31,334 Uh-huh. 89 00:04:31,402 --> 00:04:33,002 Come on. We're serious. 90 00:04:33,070 --> 00:04:34,603 Go to the movies with us. 91 00:04:34,671 --> 00:04:35,938 Yeah, come on, man. 92 00:04:36,006 --> 00:04:37,773 Hey, I'll let you feel me up, 93 00:04:37,841 --> 00:04:40,510 then I'll let you have a run at Carrie. Come on. 94 00:04:41,745 --> 00:04:43,163 It's just... You know what? 95 00:04:43,230 --> 00:04:45,849 Hanging out with a couple right now is just not a great idea. 96 00:04:45,999 --> 00:04:47,232 Where you going? 97 00:04:47,300 --> 00:04:49,469 I'm getting my box of pictures from the honeymoon. 98 00:04:49,536 --> 00:04:53,072 If I get lucky, maybe I'll find a smirk, I don't know. 99 00:04:53,139 --> 00:04:55,307 Doug, we gotta get him out of here. 100 00:04:55,375 --> 00:04:56,843 You heard him. He won't go. 101 00:04:56,910 --> 00:04:58,361 Maybe he won't go out with us, 102 00:04:58,429 --> 00:05:00,263 but why don't you take him out? I'll bail. 103 00:05:00,330 --> 00:05:01,464 Look at this place. 104 00:05:01,532 --> 00:05:02,799 It's getting pretty scary. 105 00:05:02,867 --> 00:05:06,102 Cereal in a frisbee? Come on! 106 00:05:06,170 --> 00:05:08,855 Actually, that was mine from 2 weeks ago. 107 00:05:08,923 --> 00:05:11,090 Please, just take him out. Go somewhere. 108 00:05:11,158 --> 00:05:12,208 Go where? 109 00:05:12,276 --> 00:05:13,760 I don't know. Go to a nightclub. 110 00:05:13,762 --> 00:05:14,677 A nightclub? 111 00:05:14,744 --> 00:05:16,146 Yeah. You used to love clubs. 112 00:05:16,213 --> 00:05:18,781 You used to be like big, fun club guy. 113 00:05:18,916 --> 00:05:21,668 Yeah, but now I'm big fall-asleep-with- crumbs-on-my-chest guy. 114 00:05:21,735 --> 00:05:23,303 People change. 115 00:05:23,454 --> 00:05:25,789 Well, you're not doing this for you. 116 00:05:25,856 --> 00:05:27,223 You're doing this for Deacon. 117 00:05:27,291 --> 00:05:29,225 Come on, honey, we gotta get him out of here 118 00:05:29,293 --> 00:05:31,094 before he humps the photo album! 119 00:05:32,546 --> 00:05:34,513 Fine. I'll take him out. 120 00:05:34,581 --> 00:05:36,332 Hey, deac', buddy, come on, man. 121 00:05:36,400 --> 00:05:38,151 You and I are gonna go out without Carrie. 122 00:05:38,219 --> 00:05:39,402 Let's go! 123 00:05:40,671 --> 00:05:42,405 Ok. It's gonna have to be another night. 124 00:05:42,473 --> 00:05:43,706 Why? 125 00:05:43,774 --> 00:05:44,907 'Cause he just put his pajamas on. 126 00:05:44,975 --> 00:05:46,008 Actually, I think 127 00:05:46,076 --> 00:05:48,911 he might have just put Kelly's pajamas on. 128 00:05:54,518 --> 00:05:56,920 Carrie, I'm gonna need you to read this, 129 00:05:56,987 --> 00:05:58,354 and every time you see the words 130 00:05:58,422 --> 00:06:00,990 "hamburger Patty," highlight it in blue. 131 00:06:01,292 --> 00:06:02,625 Ok. 132 00:06:02,693 --> 00:06:04,527 Also, have you met lila? 133 00:06:04,595 --> 00:06:05,829 Uh, lila. No. 134 00:06:05,896 --> 00:06:07,163 She's Thompson's new assistant. 135 00:06:07,230 --> 00:06:09,866 I gotta tell you, she looks exactly like you. 136 00:06:09,933 --> 00:06:10,683 Really? Yeah. 137 00:06:10,751 --> 00:06:12,218 It's incredible. Really. 138 00:06:15,038 --> 00:06:17,223 Ok. I believe you. 139 00:06:17,290 --> 00:06:19,158 I'm not kidding, Carrie. 140 00:06:20,126 --> 00:06:22,344 Well, I--I can't comment. 141 00:06:22,412 --> 00:06:24,814 Haven't seen her. 142 00:06:24,881 --> 00:06:26,599 Well, you wanna see her? 143 00:06:26,666 --> 00:06:28,451 Here. That's her. 144 00:06:32,956 --> 00:06:34,556 ♪[Music playing] 145 00:06:40,263 --> 00:06:42,064 All right. The club scene. 146 00:06:42,132 --> 00:06:43,599 It's all comin' back. 147 00:06:43,667 --> 00:06:45,585 So gimme some guidelines lady-wise. 148 00:06:45,652 --> 00:06:47,620 What do you like? What do you need? 149 00:06:47,687 --> 00:06:49,021 You like big boobs, little boobs? 150 00:06:49,089 --> 00:06:50,389 Full-figured, skinny, skanky? 151 00:06:50,457 --> 00:06:51,824 Talk to me, goose. 152 00:06:53,427 --> 00:06:55,061 I'd like anyone who won't take my kids 153 00:06:55,129 --> 00:06:57,129 in the middle of the night and move to Jersey, 154 00:06:57,197 --> 00:06:58,498 that's what I'd like. 155 00:06:58,565 --> 00:06:59,866 Will you forget about that? 156 00:06:59,933 --> 00:07:01,066 All right, come on. 157 00:07:01,134 --> 00:07:02,568 Now, look. 158 00:07:02,636 --> 00:07:04,404 I want you to have one conversation with a pretty girl. 159 00:07:04,471 --> 00:07:05,505 That's all I'm asking. 160 00:07:05,572 --> 00:07:06,706 Candy shop is open. 161 00:07:06,774 --> 00:07:08,173 Pick yourself a lolly. 162 00:07:11,945 --> 00:07:13,112 I don't know. 163 00:07:13,179 --> 00:07:14,930 I--I guess they're kinda cute. 164 00:07:14,999 --> 00:07:17,433 There you go. Perfect. 165 00:07:17,501 --> 00:07:19,635 Look at 'em sittin' there. 166 00:07:19,703 --> 00:07:22,488 They have no idea how their lives are about to change. 167 00:07:23,924 --> 00:07:25,524 They're helpless antelopes. 168 00:07:25,592 --> 00:07:27,994 We're lions in the grass. 169 00:07:28,062 --> 00:07:29,628 Let the hunt begin. 170 00:07:37,671 --> 00:07:39,038 So go ahead. 171 00:07:40,107 --> 00:07:41,708 I thought you were going. 172 00:07:41,775 --> 00:07:43,359 Me? I don't need to meet women. 173 00:07:43,427 --> 00:07:45,294 You just said, "tell me who you like." 174 00:07:45,362 --> 00:07:48,113 That's what the pimp says before he goes and gets you the girl. 175 00:07:51,134 --> 00:07:52,401 I'm not your pimp. 176 00:07:52,469 --> 00:07:54,237 I'm your white sidekick. Now, you go! 177 00:07:54,239 --> 00:07:56,221 No, I don't want to. Let's get outta here. 178 00:07:56,289 --> 00:07:59,258 No, fine, fine, I'll do it, all right? Jeez! 179 00:07:59,325 --> 00:08:00,559 Man. 180 00:08:00,627 --> 00:08:02,394 It's been a while since I've done this. 181 00:08:02,462 --> 00:08:04,163 My heart is pumpin'. 182 00:08:04,230 --> 00:08:06,165 What was my old routine again? 183 00:08:06,232 --> 00:08:08,567 Oh, yeah, shake it out, untuck, and roll. 184 00:08:11,355 --> 00:08:13,256 Hey there. 185 00:08:13,323 --> 00:08:15,491 I don't know if you ladies watch professional roller derby, 186 00:08:15,558 --> 00:08:17,293 but I'm Doug heffernan. 187 00:08:20,647 --> 00:08:22,348 ♪ It's gonna get ya 188 00:08:22,416 --> 00:08:24,283 ♪ rhythm is gonna get ya 189 00:08:24,351 --> 00:08:26,585 ♪ rhythm is gonna get ya 190 00:08:26,653 --> 00:08:28,721 ♪ tonight 191 00:08:28,788 --> 00:08:30,256 [shouting] ♪ oh-ey-oh-ey 192 00:08:30,324 --> 00:08:31,857 ♪ oh-ey-oh-ey 193 00:08:31,925 --> 00:08:33,192 ♪ oh-ey-- 194 00:08:33,259 --> 00:08:35,444 all right. What time is it? 195 00:08:35,512 --> 00:08:36,913 It's a quarter to 2. Whassup? 196 00:08:36,981 --> 00:08:39,032 Wow. How'd it go? 197 00:08:39,099 --> 00:08:40,516 Oh, it was great. 198 00:08:40,584 --> 00:08:42,551 I was dancin', had a few beers, 199 00:08:42,619 --> 00:08:46,255 met a drunk dude who kept high-fivin' me all night. 200 00:08:46,290 --> 00:08:49,091 You see? You were fightin' me on this, and it went great. 201 00:08:49,126 --> 00:08:50,876 Yeah. Oh, and by the way, it turns out, 202 00:08:50,944 --> 00:08:53,746 when you're happily married and not desperate to pick someone up, 203 00:08:53,813 --> 00:08:55,714 the chicks just start flyin' at you. 204 00:08:55,782 --> 00:08:56,949 [Laughing] 205 00:09:00,504 --> 00:09:02,538 At you or at Deacon? 206 00:09:04,341 --> 00:09:05,541 Don't worry about it. Come on. 207 00:09:05,608 --> 00:09:06,809 It was great for Deacon. 208 00:09:06,876 --> 00:09:08,477 He got out. He got his feet wet. 209 00:09:08,545 --> 00:09:10,179 I learned what type of woman he likes, 210 00:09:10,247 --> 00:09:12,348 which is, p.S., bootylicious. 211 00:09:13,400 --> 00:09:15,268 That's good. You did good, honey. 212 00:09:15,335 --> 00:09:16,535 Thanks. 213 00:09:16,603 --> 00:09:18,988 So we're gonna kick it back there on Thursday. 214 00:09:19,055 --> 00:09:21,040 What? You're going back there again? 215 00:09:21,158 --> 00:09:23,625 Yeah, what'd you think, I'd get him remarried in one night? 216 00:09:23,693 --> 00:09:26,145 I'm good, but I'm not that good. 217 00:09:26,213 --> 00:09:27,980 All right, it's late. I'm going to bed. 218 00:09:28,048 --> 00:09:29,815 Oh, come on! Stay down here with me. 219 00:09:29,883 --> 00:09:32,318 I'm up now! Let's party. 220 00:09:32,386 --> 00:09:33,786 Come on, party! 221 00:09:38,241 --> 00:09:40,442 [Telephone ringing] 222 00:09:40,510 --> 00:09:41,811 Mr. Thompson's office. 223 00:09:41,879 --> 00:09:42,812 Oh, no, she left. 224 00:09:42,880 --> 00:09:44,847 I'm his new assistant, lila. 225 00:09:44,915 --> 00:09:46,482 He's in court this morning. 226 00:09:46,550 --> 00:09:48,885 All right, I'll tell him you called. Bye-bye. 227 00:09:55,541 --> 00:09:57,276 [Telephone ringing] 228 00:10:10,023 --> 00:10:11,456 [Coughing] 229 00:10:15,061 --> 00:10:16,162 [Sneezing] 230 00:10:16,229 --> 00:10:17,462 Oh, bless you. 231 00:10:17,530 --> 00:10:18,964 Thank you. 232 00:10:30,427 --> 00:10:32,711 ♪[Music playing] 233 00:10:32,780 --> 00:10:35,281 All right. Tonight, I wanna see some progress, guy. 234 00:10:35,348 --> 00:10:37,116 Tonight, it's all about you. 235 00:10:37,184 --> 00:10:39,551 This is your time. This is your town. 236 00:10:39,619 --> 00:10:40,552 You ready? 237 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Not really-- 238 00:10:41,688 --> 00:10:43,055 good. Let's go. 239 00:10:43,123 --> 00:10:44,506 Hey, man, what's going on? 240 00:10:44,574 --> 00:10:45,541 Hey, man. 241 00:10:45,609 --> 00:10:47,076 Hey! Tonight, you're buying! 242 00:10:47,144 --> 00:10:48,177 Hey! 243 00:10:49,246 --> 00:10:50,279 What's happening? 244 00:10:50,347 --> 00:10:51,981 There they are, the girls of Fordham u. 245 00:10:52,049 --> 00:10:53,449 I know I can't afford 'em. 246 00:10:53,516 --> 00:10:54,717 [Laughing] You? 247 00:10:56,153 --> 00:10:58,855 What's up, lizard? Couple buds. 248 00:10:58,922 --> 00:11:00,522 ♪[Music playing] 249 00:11:09,149 --> 00:11:10,149 [Inaudible] 250 00:11:24,865 --> 00:11:26,565 ♪[Music blaring] 251 00:11:26,633 --> 00:11:28,166 You havin' fun? 252 00:11:29,135 --> 00:11:30,286 What? 253 00:11:30,837 --> 00:11:32,488 You havin' fun? 254 00:11:33,423 --> 00:11:34,624 What? 255 00:11:34,691 --> 00:11:36,075 All right! 256 00:11:37,845 --> 00:11:38,861 What? 257 00:11:41,081 --> 00:11:42,681 ♪[Music playing] 258 00:11:54,427 --> 00:11:55,560 [People chattering] 259 00:11:55,628 --> 00:11:56,628 Hey, deac', wake up. 260 00:11:56,696 --> 00:11:58,530 Huh? 261 00:11:58,598 --> 00:11:59,966 A bunch of these guys are goin' out for eggs. You up? 262 00:12:00,033 --> 00:12:01,584 What? It's 3 a.m. 263 00:12:01,652 --> 00:12:05,737 We gotta work in the mornin'. I just wanna go home, man. 264 00:12:05,805 --> 00:12:08,023 All right. I'm gonna go with them. All right? 265 00:12:08,091 --> 00:12:10,008 Hey, you did great tonight, buddy. 266 00:12:10,077 --> 00:12:11,510 You did great! 267 00:12:11,578 --> 00:12:13,412 Hey, wait up! Shotgun! 268 00:12:21,972 --> 00:12:23,522 ♪[Music playing] 269 00:12:49,932 --> 00:12:51,265 Hey, sweetness. 270 00:12:51,334 --> 00:12:54,035 I'd like to show you a picture my boss took. 271 00:12:54,102 --> 00:12:57,305 Uh, what do you see when you look at this picture? 272 00:12:57,373 --> 00:12:59,006 You and a girl who looks like you. 273 00:12:59,074 --> 00:13:00,442 Hey! Watch the hair. 274 00:13:00,509 --> 00:13:02,594 Well, don't tell someone they look like someone else 275 00:13:02,662 --> 00:13:04,596 when they very clearly don't! 276 00:13:04,663 --> 00:13:06,765 Will you relax. Why is this such a big deal for you? 277 00:13:06,832 --> 00:13:07,615 It just is. 278 00:13:07,683 --> 00:13:08,850 Hasn't anyone ever told you 279 00:13:08,918 --> 00:13:11,085 you look like someone and it offended you? 280 00:13:11,153 --> 00:13:14,755 What, you mean, like, every famous fat guy in any movie, ever? 281 00:13:16,592 --> 00:13:18,360 That's different. 282 00:13:18,427 --> 00:13:20,361 What's with the getup anyway? 283 00:13:20,429 --> 00:13:21,696 I'm goin' out with Deacon tonight. 284 00:13:21,764 --> 00:13:22,964 What? Again? 285 00:13:23,032 --> 00:13:24,331 That's the 3rd time this week. 286 00:13:24,399 --> 00:13:27,268 Look, I'm doing this for my friend. He's suffering. 287 00:13:27,336 --> 00:13:30,205 [Electric razor humming] 288 00:13:30,272 --> 00:13:34,442 And you have to trim your nose hair because? 289 00:13:34,510 --> 00:13:37,212 Because I'm guiding him through the singles scene, ok? 290 00:13:37,279 --> 00:13:39,214 I don't think he wants a guy who's all, like, 291 00:13:39,281 --> 00:13:41,916 "hey, what's up, ladies? This is my friend Deacon right here. 292 00:13:41,984 --> 00:13:43,218 "Deacon, say hello to the girl. 293 00:13:43,285 --> 00:13:45,353 Hey, nice to meet you. How you guys doin'?" 294 00:13:45,421 --> 00:13:47,355 [Telephone ringing] 295 00:13:47,423 --> 00:13:48,923 [Clearing throat] 296 00:13:49,725 --> 00:13:50,725 Hello? 297 00:13:50,792 --> 00:13:51,926 (Deacon) It's Deacon. 298 00:13:51,994 --> 00:13:54,262 What's up, my brother? 299 00:13:54,330 --> 00:13:56,781 I was callin' to let you know I can't go out tonight. 300 00:13:56,849 --> 00:13:58,215 What? Why? 301 00:13:58,283 --> 00:14:00,919 I met this girl at church on Sunday, and we're just gonna hang out. 302 00:14:00,986 --> 00:14:02,787 Dude, I'm already dressed. 303 00:14:02,855 --> 00:14:04,589 I'm sorry. She's making me dinner. 304 00:14:04,657 --> 00:14:06,975 You met her at church, and she's already making you dinner? 305 00:14:07,042 --> 00:14:09,377 I gotta tell you, you got a stalker on your hands. 306 00:14:09,445 --> 00:14:10,895 What's your problem, man? 307 00:14:10,946 --> 00:14:12,546 My problem is, we had plans this evening, 308 00:14:12,614 --> 00:14:15,733 and I think you're being very rude. 309 00:14:15,801 --> 00:14:17,535 Doug, in a second, you may hear a noise 310 00:14:17,586 --> 00:14:20,021 that sounds like someone hanging up. 311 00:14:20,088 --> 00:14:21,823 [Dial tone] 312 00:14:21,891 --> 00:14:23,057 Loser. 313 00:14:24,192 --> 00:14:26,661 I'm glad Deacon canceled. 314 00:14:26,729 --> 00:14:28,797 I get my couch-Doug back. 315 00:14:28,864 --> 00:14:30,532 [Man on TV chattering] 316 00:14:30,599 --> 00:14:32,166 Yeah, he's back. 317 00:14:34,069 --> 00:14:37,071 I'm sorry I, I snapped at you before about the picture. 318 00:14:37,139 --> 00:14:38,272 It was just... 319 00:14:38,340 --> 00:14:40,174 It's annoying. 320 00:14:40,242 --> 00:14:41,643 Do you know 321 00:14:41,710 --> 00:14:43,578 that they actually put it in the office newsletter? 322 00:14:43,646 --> 00:14:45,313 Do you know what the caption was? 323 00:14:45,380 --> 00:14:47,248 "Mary-Kate and Ashley." 324 00:14:49,001 --> 00:14:50,151 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 325 00:14:50,219 --> 00:14:51,819 I'm just sayin', I mean, whatever, 326 00:14:51,887 --> 00:14:53,855 but people have actually stopped me on the street 327 00:14:53,922 --> 00:14:55,857 and told me I look like j-lo, you know? 328 00:14:55,924 --> 00:14:59,293 And one has actually met her. 329 00:14:59,361 --> 00:15:01,996 And this girl, trust me, looks nothing like j-lo. 330 00:15:02,064 --> 00:15:03,865 So by simple multiplication, 331 00:15:03,932 --> 00:15:06,768 there is no way that I look like this girl. 332 00:15:06,835 --> 00:15:08,435 ♪[Music playing] 333 00:15:08,503 --> 00:15:11,272 And it's not like I need people comin' up to me every 2 seconds 334 00:15:11,339 --> 00:15:13,074 and telling me I'm beautiful or anything. 335 00:15:13,142 --> 00:15:15,042 But I definitely don't need people telling me 336 00:15:15,110 --> 00:15:17,311 I look like people that I-- that I don't look like. 337 00:15:17,379 --> 00:15:18,612 You know what I'm sayin', hon'? 338 00:15:18,680 --> 00:15:21,265 Oh, yeah. What? Are you kiddin' me? 339 00:15:21,333 --> 00:15:23,584 And let's say everybody was right at the office, 340 00:15:23,652 --> 00:15:26,170 and I look exactly like this girl. 341 00:15:26,288 --> 00:15:28,890 Do you know what? It really doesn't matter to me, 342 00:15:28,957 --> 00:15:30,792 because I'm beautiful 343 00:15:30,859 --> 00:15:32,160 in here. 344 00:15:32,194 --> 00:15:33,778 [Elevator bell dinging] 345 00:15:47,543 --> 00:15:49,144 Hi, Dex. 346 00:15:49,211 --> 00:15:51,045 Hey, how's it goin'? 347 00:15:51,113 --> 00:15:52,931 [Telephone ringing] 348 00:15:56,585 --> 00:15:58,335 Mornin', Angie. 349 00:16:05,043 --> 00:16:06,744 Hey, whatcha got there? 350 00:16:06,812 --> 00:16:08,446 You got some mail? 351 00:16:28,951 --> 00:16:30,418 Hi, lila! 352 00:16:30,486 --> 00:16:31,385 Hey. 353 00:16:31,554 --> 00:16:32,420 How ya doin'? 354 00:16:32,488 --> 00:16:34,139 Hey, new look. 355 00:16:34,206 --> 00:16:35,273 [Chuckling] 356 00:16:35,340 --> 00:16:37,375 Lila and slutty lila. 357 00:16:45,818 --> 00:16:47,351 Doug, I'm home! 358 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Ow. 359 00:16:50,288 --> 00:16:51,355 Doug? 360 00:16:52,157 --> 00:16:53,424 Hello? 361 00:16:56,711 --> 00:16:58,730 [Answering machine beeps] 362 00:16:58,797 --> 00:17:00,197 (Doug) Hey, baby. 363 00:17:00,265 --> 00:17:02,000 I'm headin' out to the club after work tonight. 364 00:17:02,067 --> 00:17:03,901 Gotta go do the cupid thang again. 365 00:17:03,969 --> 00:17:05,369 Don't wait up. Love you. 366 00:17:05,437 --> 00:17:07,138 [Answering machine beeps] 367 00:17:07,205 --> 00:17:08,539 (Lila) Hey, Carrie, it's lila. 368 00:17:08,607 --> 00:17:10,842 Listen, i was thinking, tomorrow, 369 00:17:10,909 --> 00:17:12,644 let's try to convince tom in accounting 370 00:17:12,711 --> 00:17:14,311 that I'm you! 371 00:17:14,379 --> 00:17:15,446 Bye! 372 00:17:22,420 --> 00:17:23,771 Hey, look, 373 00:17:23,838 --> 00:17:25,839 this--this singles world, it's a bumpy ride. 374 00:17:25,908 --> 00:17:27,341 But the important thing is, 375 00:17:27,409 --> 00:17:29,243 you're out here tryin', buddy, 376 00:17:29,311 --> 00:17:31,162 and I'm here for you. 377 00:17:34,283 --> 00:17:36,835 Why did you wake me up for this? 378 00:17:36,902 --> 00:17:38,119 You love the club scene. 379 00:17:38,420 --> 00:17:39,170 I do not! 380 00:17:39,238 --> 00:17:41,055 All right? I'm awkward and sweaty, 381 00:17:41,122 --> 00:17:43,924 and many women think I'm in junior high. 382 00:17:43,992 --> 00:17:45,409 Do not do that to yourself. 383 00:17:45,477 --> 00:17:48,062 You, my friend, you're awesome. 384 00:17:48,130 --> 00:17:50,030 Now I have to meet some people at the bar. 385 00:17:50,098 --> 00:17:52,600 You wouldn't like them. They're really not your type. 386 00:17:52,668 --> 00:17:54,018 But you, 387 00:17:54,086 --> 00:17:55,637 you're awesome. 388 00:18:04,980 --> 00:18:06,130 Freaks. 389 00:18:07,782 --> 00:18:09,317 You've never seen the Terminator? 390 00:18:09,384 --> 00:18:10,869 I don't believe you. 391 00:18:10,936 --> 00:18:12,687 Deacon? 392 00:18:12,755 --> 00:18:14,589 Oh, hey, girl. 393 00:18:14,656 --> 00:18:17,024 Hey, what's goin' on? I thought you were goin' out with Doug tonight. 394 00:18:17,091 --> 00:18:19,360 No. Actually, I met someone. I'm hangin' out with Wendy tonight. 395 00:18:19,428 --> 00:18:20,561 Wendy, Carrie. Carrie, Wendy. 396 00:18:20,629 --> 00:18:21,679 Hi. 397 00:18:21,747 --> 00:18:22,763 Hi. 398 00:18:22,831 --> 00:18:25,833 So you're not suffering at the moment? 399 00:18:25,900 --> 00:18:27,701 Suffering? No. 400 00:18:27,769 --> 00:18:30,371 I'm a disappointed 'cause they don't have along came a spider, 401 00:18:30,505 --> 00:18:31,388 but otherwise-- 402 00:18:31,456 --> 00:18:32,656 right. Right. 403 00:18:32,724 --> 00:18:34,175 What's wrong? 404 00:18:34,242 --> 00:18:36,210 Nothing. I'm just pretty sure I need to go kick cupid's ass. 405 00:18:36,278 --> 00:18:37,478 Excuse me. 406 00:18:40,382 --> 00:18:42,450 ♪[Music playing] 407 00:18:42,517 --> 00:18:44,117 [Crowd whooping] 408 00:18:45,787 --> 00:18:47,205 [Man whistling] 409 00:18:53,478 --> 00:18:56,630 That guy's awesome. He's gonna break the record. 410 00:19:09,194 --> 00:19:10,828 Hi. 411 00:19:10,895 --> 00:19:13,364 Hey, what's goin' on? 412 00:19:13,432 --> 00:19:14,632 Oh, not much. 413 00:19:14,700 --> 00:19:17,768 I just ran into Deacon on a date. 414 00:19:17,836 --> 00:19:18,919 I'm here for Spence. 415 00:19:18,987 --> 00:19:20,421 Oh, will you stop it. 416 00:19:20,489 --> 00:19:22,089 No, it's true. He's single, too. 417 00:19:22,157 --> 00:19:23,858 He needs me. That's what I do. I help the single. 418 00:19:23,926 --> 00:19:25,192 Where is he? Spence? 419 00:19:25,260 --> 00:19:27,161 Oh, come on. He's outside waiting for a cab. 420 00:19:27,228 --> 00:19:28,579 He said you kept ditchin' him. 421 00:19:28,646 --> 00:19:29,697 He's drunk out of his mind. 422 00:19:29,765 --> 00:19:30,915 Oh, come on! 423 00:19:30,983 --> 00:19:32,683 This isn't about your friends, admit it. 424 00:19:32,750 --> 00:19:35,652 This is about you getting your jollies in at nightclubs. 425 00:19:35,720 --> 00:19:36,937 All right, fine. I admit it. 426 00:19:37,005 --> 00:19:38,673 But you sent me here to get my jollies. 427 00:19:38,740 --> 00:19:40,241 No. 428 00:19:40,309 --> 00:19:42,543 I sent you here to help Deacon get his jollies. 429 00:19:42,610 --> 00:19:43,778 Well, it's dark. 430 00:19:43,846 --> 00:19:45,980 Jollies get very mixed up in this place. 431 00:19:46,047 --> 00:19:47,682 And what's the big deal anyway? 432 00:19:47,750 --> 00:19:49,417 So I'm feeling good about myself. 433 00:19:49,485 --> 00:19:51,419 Oh, so what? I'll tell you so what, ok? 434 00:19:51,486 --> 00:19:54,121 You--you--you feelin' good about yourself and me feeling lousy, 435 00:19:54,188 --> 00:19:57,124 that's not gonna fly, buddy, so here's how it's gonna go down, ok? 436 00:19:57,191 --> 00:19:58,776 You're gonna hang up your old chain, 437 00:19:58,844 --> 00:20:00,928 you're gonna let your nose hair grow, 438 00:20:00,996 --> 00:20:04,799 and we're gonna go back to sitting on the couch and feeling just ok. 439 00:20:04,867 --> 00:20:07,201 Because that's what marriage is. 440 00:20:08,887 --> 00:20:11,856 All right, fine. I'm comin' back to the couch. 441 00:20:11,923 --> 00:20:13,808 Just gimme a second. I gotta find my keys. 442 00:20:13,876 --> 00:20:15,460 I think they shot out of my pants 443 00:20:15,527 --> 00:20:17,862 when I got rocketed off the bull. 444 00:20:23,034 --> 00:20:25,987 Ok, I definitely know you from somewhere. 445 00:20:26,054 --> 00:20:27,755 Uh... 446 00:20:27,823 --> 00:20:29,223 Actually, I just saw you walk in here, 447 00:20:29,291 --> 00:20:31,542 but I thought you were really, really hot. 448 00:20:31,609 --> 00:20:33,877 You do? Yeah. 449 00:20:33,945 --> 00:20:36,430 So you wanna go out to my van? 450 00:20:36,498 --> 00:20:39,750 Oh, my God. That is so sweet. 451 00:20:40,485 --> 00:20:41,919 But, no, I'm married. 452 00:20:41,987 --> 00:20:43,454 But thank you. 453 00:20:43,521 --> 00:20:44,489 Ok. 454 00:20:44,556 --> 00:20:45,873 Catch you later. 455 00:20:45,941 --> 00:20:46,974 Ok. 456 00:20:47,443 --> 00:20:49,193 Aw. 457 00:20:49,195 --> 00:20:51,328 All right. Let's get outta here. Let's hit the couch. 458 00:20:51,396 --> 00:20:52,663 Um... 459 00:20:52,730 --> 00:20:55,182 You know what, honey? Since we're here, 460 00:20:55,250 --> 00:20:58,352 why don't, why don't we stay for a song? 461 00:20:58,420 --> 00:20:59,603 Are you serious? 462 00:20:59,671 --> 00:21:01,672 Sure. Why not? 463 00:21:01,823 --> 00:21:04,158 All right. I'm warnin' ya. I picked up a few new moves, so don't be scared. 464 00:21:04,226 --> 00:21:06,176 All right, come on. Show me what you're workin' with. 465 00:21:06,244 --> 00:21:07,327 All right. 466 00:21:07,395 --> 00:21:08,896 Come on. Come on. 467 00:21:08,964 --> 00:21:11,131 Oh, boy! Oh, yeah! Shake it. Oh yeah. Watch it. 468 00:21:11,199 --> 00:21:13,266 Watch the back. Watch the back. Watch the back. 469 00:21:13,334 --> 00:21:15,636 Oh, yeah, I'm watchin'. I'm watchin'. There you go. 470 00:21:15,704 --> 00:21:17,571 Come on. Oh, yeah. Work it, baby. Work it. 471 00:21:17,639 --> 00:21:18,873 There it is. There it is. 472 00:21:18,940 --> 00:21:20,107 Oh, yeah. Wow. 473 00:21:21,360 --> 00:21:22,944 [Screaming] 474 00:21:26,164 --> 00:21:27,315 Oh, my God. 475 00:21:27,382 --> 00:21:30,284 That little boy's gonna break the junior record. 476 00:21:31,436 --> 00:21:32,670 [Continues screaming] 33026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.