All language subtitles for The King of Queens - S04E14 - Double Downer (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,592 --> 00:00:11,993 [People chattering on t.V.] 2 00:00:12,061 --> 00:00:13,394 Hey, I'm going to the gym. 3 00:00:13,462 --> 00:00:14,996 You sure you don't want to come? 4 00:00:15,064 --> 00:00:17,565 Hmm. No, but you're adorable to keep asking. 5 00:00:18,617 --> 00:00:20,784 Oh, shoot. I need a towel. 6 00:00:23,255 --> 00:00:24,355 [Sighing] 7 00:00:25,657 --> 00:00:27,892 Aw, come on. 8 00:00:27,959 --> 00:00:30,128 Now, don't do this to me now. Work. 9 00:00:31,497 --> 00:00:32,796 Work. 10 00:00:35,434 --> 00:00:36,867 [Sighing] 11 00:00:58,857 --> 00:01:02,193 Are you seriously stealing my batteries? 12 00:01:04,713 --> 00:01:06,330 Yeah. 13 00:01:06,399 --> 00:01:07,965 So when I got to the gym, 14 00:01:08,033 --> 00:01:10,501 I'd just find out that my batteries were dead? 15 00:01:10,569 --> 00:01:12,770 Yeah. And I left your walkman on play 16 00:01:12,837 --> 00:01:15,006 so you'd think you did it yourself. 17 00:01:16,225 --> 00:01:18,326 That's just evil. 18 00:01:18,393 --> 00:01:20,311 And you're married to it. 19 00:01:26,001 --> 00:01:27,836 Don't steal my stuff, ok? 20 00:01:27,903 --> 00:01:30,638 By the way, if you could, uh, manage to roll yourself 21 00:01:30,706 --> 00:01:33,140 off the couch, there's a whole drawer 22 00:01:33,208 --> 00:01:35,543 of batteries upstairs in my office. 23 00:01:44,319 --> 00:01:45,520 [Sighing] 24 00:01:52,594 --> 00:01:54,928 Hope you can smell smoke, sister. 25 00:01:56,649 --> 00:01:59,050 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 26 00:01:59,818 --> 00:02:02,353 ♪ my back is gettin' tight 27 00:02:02,420 --> 00:02:04,104 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 28 00:02:04,172 --> 00:02:07,258 ♪ on the queensborough bridge tonight ♪ 29 00:02:07,326 --> 00:02:10,411 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 30 00:02:12,864 --> 00:02:16,334 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 31 00:02:18,404 --> 00:02:20,021 ♪ 'cause, baby, all my life 32 00:02:20,089 --> 00:02:22,924 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 33 00:02:33,067 --> 00:02:34,001 Bye, hon. 34 00:02:34,068 --> 00:02:36,036 No time for breakfast. 35 00:02:36,104 --> 00:02:37,721 Not that you're making any. 36 00:02:37,789 --> 00:02:39,656 Wait, wait. Don't go yet. 37 00:02:39,724 --> 00:02:41,642 I got something for you. Wait, wait, wait. 38 00:02:41,793 --> 00:02:43,360 ♪[Salsa music playing] 39 00:02:46,831 --> 00:02:48,131 Come on. 40 00:02:49,584 --> 00:02:50,984 Kitchen sex? 41 00:02:52,720 --> 00:02:54,354 No. It's not sex. 42 00:02:54,421 --> 00:02:56,122 You know what? I really am late. 43 00:02:56,190 --> 00:02:58,625 No! Come on, Doug. I am trying to do something here. 44 00:02:58,693 --> 00:02:59,759 What? Come on. 45 00:02:59,827 --> 00:03:00,961 Come on, come on. 46 00:03:01,028 --> 00:03:02,362 I don't know what I'm doing? 47 00:03:02,429 --> 00:03:04,097 Come on. Gimme a spin. Gimme something. 48 00:03:04,164 --> 00:03:05,765 What am I doing? Shake it! Shake it! 49 00:03:05,833 --> 00:03:07,801 I don't even know what I'm doing. 50 00:03:07,869 --> 00:03:09,002 There you go. 51 00:03:09,069 --> 00:03:10,403 I'm starting to sweat, 52 00:03:10,471 --> 00:03:12,739 and you're not telling me what's going on. 53 00:03:12,807 --> 00:03:15,642 We are doing this to remind you 54 00:03:15,710 --> 00:03:18,211 of our first date, where we went? 55 00:03:18,278 --> 00:03:19,913 To 2nd base? 56 00:03:20,264 --> 00:03:23,050 Salsa dancing. 57 00:03:23,117 --> 00:03:25,852 This weekend is the anniversary of our first date, 58 00:03:25,920 --> 00:03:27,921 and by the way, you didn't get to 2nd base, ok? 59 00:03:27,989 --> 00:03:29,856 You got under sweater, but over bra. 60 00:03:29,924 --> 00:03:32,458 Well, if you'd have told me the clasp was in the front, 61 00:03:32,526 --> 00:03:34,094 I would've got there. 62 00:03:34,162 --> 00:03:36,496 Come on. I made reservations in the city 63 00:03:36,564 --> 00:03:38,364 at this place called El caliente. 64 00:03:38,432 --> 00:03:39,800 They serve you a romantic dinner, 65 00:03:39,867 --> 00:03:41,134 they give you salsa lessons, 66 00:03:41,202 --> 00:03:43,103 the band plays all night. It'll be fun. 67 00:03:43,171 --> 00:03:44,604 Salsa dancing? 68 00:03:44,672 --> 00:03:48,108 That's got "split my pants" written all over it. 69 00:03:48,209 --> 00:03:50,193 Doug, that was a very important night 70 00:03:50,261 --> 00:03:51,594 for our relationship, 71 00:03:51,663 --> 00:03:53,764 and I want to do something special to remember it. 72 00:03:53,831 --> 00:03:55,532 But we never celebrated it before. 73 00:03:55,599 --> 00:03:58,001 I know. But I was reading this magazine, 74 00:03:58,069 --> 00:04:00,570 and don't roll your eyes, 75 00:04:00,638 --> 00:04:03,890 but the article said it's important in a relationship 76 00:04:03,958 --> 00:04:05,858 to have tent poles. 77 00:04:05,926 --> 00:04:07,461 Tent poles? Like in the circus? 78 00:04:07,528 --> 00:04:09,896 No, no. They're like the big moments 79 00:04:09,964 --> 00:04:12,265 that the rest of your relationship is draped on. 80 00:04:12,333 --> 00:04:13,900 If you don't have the tent poles, 81 00:04:13,968 --> 00:04:16,035 ♪[humming] Then you have nothing-- stop that! 82 00:04:16,104 --> 00:04:17,571 What? 83 00:04:17,638 --> 00:04:19,706 Will you go salsa dancing with me this weekend? 84 00:04:19,773 --> 00:04:21,874 Ok, all right. God bless. We'll go dancing, huh? 85 00:04:21,942 --> 00:04:23,743 I want you to have tent poles. All right? 86 00:04:23,811 --> 00:04:25,078 Thank you. 87 00:04:25,146 --> 00:04:26,846 Last chance for kitchen sex. 88 00:04:26,914 --> 00:04:28,915 Actually, now I'm late. 89 00:04:35,840 --> 00:04:37,340 Hey, heffernan. 90 00:04:37,408 --> 00:04:39,943 Hey, boss. H-h-how was your, uh, weekend? 91 00:04:40,011 --> 00:04:43,346 My bird died. I had him for 31 years. 92 00:04:43,414 --> 00:04:46,316 Oh! 31 years. That's--that's a good ride. 93 00:04:46,384 --> 00:04:48,084 For a bird. 94 00:04:48,152 --> 00:04:50,353 Had a 300-word vocabulary. 95 00:04:50,421 --> 00:04:53,624 The only words he couldn't say were "I ate glass." 96 00:04:56,360 --> 00:04:57,528 Yikes. 97 00:04:57,595 --> 00:04:59,530 So you, uh-- you gonna get another one? 98 00:04:59,597 --> 00:05:01,364 Oh, sure. Just get another one. 99 00:05:01,432 --> 00:05:03,734 They're all the same. Feathers and a beak. 100 00:05:03,801 --> 00:05:06,937 That's all you people see! 101 00:05:07,005 --> 00:05:09,940 I'm sorry. I put him in the ground this morning. 102 00:05:10,008 --> 00:05:12,475 Just get to work. 103 00:05:12,544 --> 00:05:14,945 Hey. Hey. I've been looking for you, man. 104 00:05:15,013 --> 00:05:16,112 What's up, player? 105 00:05:16,180 --> 00:05:18,015 This weekend, I'm throwing a trip together 106 00:05:18,082 --> 00:05:19,249 to Atlantic city. 107 00:05:19,316 --> 00:05:20,684 Really? Yeah. 108 00:05:20,752 --> 00:05:22,318 I--I can't go. I can't do it. 109 00:05:22,386 --> 00:05:24,588 What are you talking about? I got a ton of guys going. 110 00:05:24,656 --> 00:05:27,157 Nick's going. Rico, you're coming on my trip, right? 111 00:05:27,224 --> 00:05:28,525 Sure, you got it, Jack. 112 00:05:28,593 --> 00:05:30,594 It's a.C., man. It's drinking, it's gambling, 113 00:05:30,662 --> 00:05:32,029 it's cheap-ass buffeting. 114 00:05:32,096 --> 00:05:34,898 You don't have to tell me what Atlantic city is, all right? 115 00:05:34,966 --> 00:05:37,351 I dream about it, for God's sakes. I can't do it. 116 00:05:37,418 --> 00:05:39,486 Carrie's got this whole salsa dancing thing planned. 117 00:05:39,553 --> 00:05:40,988 So you can bring her on the trip. 118 00:05:41,055 --> 00:05:42,990 Kelly's coming. Carrie can yap-yap with her, 119 00:05:43,057 --> 00:05:44,891 get her off my case for 5 minutes. 120 00:05:44,959 --> 00:05:46,543 Uh, it's not gonna work. 121 00:05:46,611 --> 00:05:48,177 She's all psyched about this weekend 122 00:05:48,245 --> 00:05:50,313 because it's the anniversary of our first date. 123 00:05:50,381 --> 00:05:51,782 That's a chokehold right there. 124 00:05:51,849 --> 00:05:53,450 Aw, man. There's no trip without you. 125 00:05:53,518 --> 00:05:55,552 You're the straw that stirs the drink, man. 126 00:05:55,620 --> 00:05:57,487 Just let it go, ok? I can't be the straw. 127 00:05:57,555 --> 00:06:00,056 All right. Let me come at this another way, all right? 128 00:06:00,124 --> 00:06:02,592 Atlantic city. 129 00:06:03,728 --> 00:06:04,895 I'm in. 130 00:06:04,962 --> 00:06:06,195 That's my boy. 131 00:06:06,263 --> 00:06:08,164 I just gotta think of a way to tell Carrie. 132 00:06:08,232 --> 00:06:10,266 Why don't you just do what I did and tell her, 133 00:06:10,334 --> 00:06:11,768 "oh, you're going, woman." 134 00:06:11,836 --> 00:06:14,287 Right. I might have to cute that one up a little. 135 00:06:14,355 --> 00:06:15,689 All right. I'm out of here. 136 00:06:15,757 --> 00:06:17,223 All right. 137 00:06:17,291 --> 00:06:18,291 Whew! 138 00:06:19,093 --> 00:06:20,394 So... 139 00:06:21,362 --> 00:06:23,129 Atlantic city, huh? 140 00:06:24,799 --> 00:06:25,965 [Titters] 141 00:06:32,206 --> 00:06:33,323 There she is. 142 00:06:33,390 --> 00:06:34,591 Hey, hon. 143 00:06:34,659 --> 00:06:35,792 Hey. 144 00:06:35,860 --> 00:06:37,494 What you got going on there? 145 00:06:37,562 --> 00:06:41,197 Your emergency candy bar melted in my purse again. 146 00:06:42,566 --> 00:06:45,719 I love ya, but I just can't do it anymore. 147 00:06:45,786 --> 00:06:47,838 Come on, just 3 more months. 148 00:06:49,573 --> 00:06:52,009 By the way, I bought some new shoes 149 00:06:52,076 --> 00:06:54,244 for El caliente on Saturday. 150 00:06:54,311 --> 00:06:56,146 Very spiky, muy slutty. 151 00:06:57,882 --> 00:07:00,567 Cool. You know I was, uh, I was caught in traffic 152 00:07:00,635 --> 00:07:02,535 and I--I know I was mocking you before, 153 00:07:02,603 --> 00:07:05,004 but I was thinking about this whole tent pole thing. 154 00:07:05,072 --> 00:07:06,172 You were? 155 00:07:06,240 --> 00:07:08,241 Yeah. I think about us sometimes. 156 00:07:08,243 --> 00:07:09,959 Does that shock you? 157 00:07:10,661 --> 00:07:12,228 Somewhat. 158 00:07:12,296 --> 00:07:15,464 Anyway, uh, we're building the poles of our relationship, 159 00:07:15,532 --> 00:07:18,835 and I was just wondering is one night at El caliente, 160 00:07:18,903 --> 00:07:21,805 which, by the way, means the caliente... 161 00:07:23,540 --> 00:07:25,675 Really enough? 162 00:07:25,743 --> 00:07:27,144 What do you mean? 163 00:07:27,211 --> 00:07:29,713 I just think we should do something really special here. 164 00:07:29,781 --> 00:07:31,614 Maybe like a weekend sort of thing. 165 00:07:31,683 --> 00:07:34,017 Something that we can drive to that's not too far, 166 00:07:34,085 --> 00:07:36,252 like Atlantic city or something? 167 00:07:36,320 --> 00:07:39,489 Are you saying you want to go on the trip with Deacon? 168 00:07:43,911 --> 00:07:46,145 I'm sorry. Who-con? 169 00:07:46,313 --> 00:07:48,598 I'm best friends with his wife, you moron. 170 00:07:48,666 --> 00:07:50,700 We had lunch today. 171 00:07:50,768 --> 00:07:52,702 Didn't think that one through. 172 00:07:52,770 --> 00:07:54,504 Ok, look, I'm sorry, but I... 173 00:07:54,572 --> 00:07:55,972 I honestly think Atlantic city 174 00:07:56,040 --> 00:07:58,008 could be a great tent pole for us, too. 175 00:07:58,075 --> 00:07:59,910 How? You play Blackjack all day, 176 00:07:59,977 --> 00:08:02,696 and then I watch you actually eat all you can eat? 177 00:08:02,763 --> 00:08:05,198 We'll do all the things that you want to do. 178 00:08:05,265 --> 00:08:07,000 We'll have a romantic dinner, 179 00:08:07,067 --> 00:08:09,435 we'll go dancing, we'll walk on the boardwalk, 180 00:08:09,504 --> 00:08:11,571 and you can get a nice massage at the spa 181 00:08:11,639 --> 00:08:13,206 and I can do a little gambling. 182 00:08:13,273 --> 00:08:15,174 I mean, it'll be a great weekend 183 00:08:15,242 --> 00:08:16,859 'cause we'll both be happy. 184 00:08:16,978 --> 00:08:19,879 And isn't that what tent pole really means? 185 00:08:21,649 --> 00:08:23,983 No, not really. But you sold me. 186 00:08:24,051 --> 00:08:25,718 Ok. We can go. 187 00:08:25,786 --> 00:08:27,620 Thank you. Welcome. 188 00:08:27,688 --> 00:08:28,854 All right. 189 00:08:30,291 --> 00:08:31,824 [Phone ringing] 190 00:08:33,927 --> 00:08:35,111 Hello? 191 00:08:35,179 --> 00:08:37,213 The straw is in the drink. 192 00:08:39,333 --> 00:08:40,917 What? Who is this? 193 00:08:42,470 --> 00:08:45,338 It's Doug, you idiot. I'm in. I got her onboard. 194 00:08:45,406 --> 00:08:46,406 Cool. 195 00:08:46,474 --> 00:08:47,574 Is that Deacon? 196 00:08:47,642 --> 00:08:48,841 Uh, yeah. 197 00:08:48,909 --> 00:08:50,777 Ask him if Kelly's bringing her workout clothes. 198 00:08:50,844 --> 00:08:53,180 Carrie wants to know if Kelly's bringing her workout stuff. 199 00:08:53,247 --> 00:08:54,481 H-hold on. 200 00:08:54,549 --> 00:08:56,483 Kel, you bringing your workout stuff? 201 00:08:56,551 --> 00:08:59,770 (Kelly) I don't know what I'm doing about anything anymore. 202 00:09:01,789 --> 00:09:03,689 Undecided. 203 00:09:03,757 --> 00:09:05,224 She's not sure. 204 00:09:05,292 --> 00:09:06,426 Ok. 205 00:09:06,494 --> 00:09:08,728 All right. Well, I guess the next time I'll see you, 206 00:09:08,796 --> 00:09:10,930 I'll be in your vodka tonic. 207 00:09:10,998 --> 00:09:12,065 What? 208 00:09:13,918 --> 00:09:15,885 I'm the straw. 209 00:09:15,953 --> 00:09:17,404 I gotta go. 210 00:09:18,155 --> 00:09:19,539 A-all righty. 211 00:09:28,265 --> 00:09:29,966 [People chattering] 212 00:09:34,972 --> 00:09:37,941 Gotta tell ya, I am liking this whole Egyptian thing. 213 00:09:38,009 --> 00:09:40,777 How much did you tip the mummy back there? 214 00:09:41,512 --> 00:09:42,979 I gave him a dollar. 215 00:09:43,047 --> 00:09:44,180 Doug. 216 00:09:44,248 --> 00:09:46,249 Well, he did nothing. He opened the car door 217 00:09:46,316 --> 00:09:48,284 and then he checked out my buns. 218 00:09:49,486 --> 00:09:51,004 He should be tipping me. 219 00:09:51,071 --> 00:09:52,138 Oh. 220 00:09:52,206 --> 00:09:54,240 Have you seen anybody else yet? 221 00:09:54,308 --> 00:09:55,408 No. 222 00:09:55,475 --> 00:09:57,627 Uh, hi. I can help you over here. 223 00:09:57,695 --> 00:09:59,028 Oh. Hi. Hi. 224 00:09:59,096 --> 00:10:00,596 Checking in. Heffernan. 225 00:10:00,664 --> 00:10:02,031 Heffernan... 226 00:10:02,099 --> 00:10:03,699 Doug and Carrie. I have you right here, 227 00:10:03,767 --> 00:10:06,269 and we've got a very nice room on the 14th floor for you. 228 00:10:06,337 --> 00:10:07,820 Oh. Great. Um, by the way, 229 00:10:07,888 --> 00:10:10,223 what's your most romantic restaurant here? 230 00:10:10,291 --> 00:10:12,792 Uh, that would be queen nefertiti's. 231 00:10:13,260 --> 00:10:14,577 Nefertiti's? 232 00:10:16,814 --> 00:10:20,316 Should be, like, the name of a strip club, huh? 233 00:10:20,384 --> 00:10:22,986 Check out her titis. 234 00:10:23,053 --> 00:10:25,421 Here are your hotel keys and, uh... 235 00:10:25,489 --> 00:10:26,822 Oh, we have a message. 236 00:10:26,891 --> 00:10:30,109 Um, "tried to call you at home. Something came up. 237 00:10:30,177 --> 00:10:32,745 "Trip's off, but you two have a kick-ass time. 238 00:10:32,813 --> 00:10:34,097 Deacon." 239 00:10:34,165 --> 00:10:36,566 Huh? Deacon canceled? What's that about? 240 00:10:36,633 --> 00:10:39,835 I don't know. He said something came up. 241 00:10:39,903 --> 00:10:43,039 Actually, this--this could be kind of nice, 242 00:10:43,107 --> 00:10:45,542 just the two of us. 243 00:10:45,609 --> 00:10:48,778 Hey, heffernan. You made it. Thank God. 244 00:10:48,845 --> 00:10:51,013 I thought it was gonna be just me. 245 00:11:02,591 --> 00:11:05,093 By the way, honey, you look beautiful tonight. 246 00:11:05,161 --> 00:11:06,978 Y-you really do. You look great. 247 00:11:07,046 --> 00:11:09,164 Thank you, Doug. 248 00:11:09,232 --> 00:11:11,533 Yeah, she does. She really does. 249 00:11:13,102 --> 00:11:15,404 Thank you, Mr. O'Boyle. 250 00:11:15,471 --> 00:11:17,472 Hi. I'm Pam. I'll be your waitress. 251 00:11:17,540 --> 00:11:19,942 Could I get you folks started with something from the bar? 252 00:11:20,010 --> 00:11:22,044 Definitely. I'll have a glass of chardonnay, please. 253 00:11:22,112 --> 00:11:23,345 Yeah. I'll take a Heineken. 254 00:11:23,413 --> 00:11:25,747 Nothing for me. I'm a recovering alcoholic. 255 00:11:25,815 --> 00:11:27,516 Ok. 256 00:11:27,583 --> 00:11:29,051 Recovering alcoholic. 257 00:11:29,119 --> 00:11:30,903 I guess we'll just have to have our fun 258 00:11:30,970 --> 00:11:32,087 at the Blackjack tables. 259 00:11:32,155 --> 00:11:33,222 I don't gamble, Doug. 260 00:11:33,289 --> 00:11:34,706 You don't gamble. 261 00:11:34,774 --> 00:11:37,659 Nope. Not unless I want to lose another house and family. 262 00:11:37,727 --> 00:11:39,028 [Chuckling] 263 00:11:42,615 --> 00:11:44,483 Ah, you know what? 264 00:11:44,550 --> 00:11:46,418 You kids, you don't need the boss here to bring you down. 265 00:11:46,486 --> 00:11:48,487 Maybe I should just shoot a cup of coffee 266 00:11:48,554 --> 00:11:50,088 and drive back to the city. 267 00:11:50,156 --> 00:11:51,773 You want me to go? 268 00:11:55,444 --> 00:11:57,062 No. No. No, no, no. 269 00:11:57,130 --> 00:11:58,847 We want you to stay right here with us? 270 00:11:58,914 --> 00:12:00,381 What, are you kidding me? 271 00:12:00,449 --> 00:12:02,985 Well, ok, then. What the hell? I'll stay. 272 00:12:03,653 --> 00:12:04,870 Super. 273 00:12:04,937 --> 00:12:08,056 Hey, I saw a rack full of brochures in the lobby 274 00:12:08,124 --> 00:12:10,759 with lots of fun things to do without dice or booze 275 00:12:10,827 --> 00:12:13,662 here in Atlantic city. I'll go check 'em out. Don't go anywhere. 276 00:12:13,730 --> 00:12:14,830 Oh, we won't. 277 00:12:14,897 --> 00:12:16,198 [Chuckling] 278 00:12:17,567 --> 00:12:18,900 He wanted to leave. 279 00:12:18,968 --> 00:12:20,636 No, he did not. He was just saying that. 280 00:12:20,703 --> 00:12:22,153 Ok, little tip, Doug. 281 00:12:22,221 --> 00:12:24,556 When a weird and boring guy offers to leave, 282 00:12:24,624 --> 00:12:27,075 you say, "drive safely." 283 00:12:27,143 --> 00:12:29,594 He's my boss. He can make things very bad for me. 284 00:12:29,662 --> 00:12:30,929 Oh, and I can't? 285 00:12:30,996 --> 00:12:34,900 I can make it bad for you in ways he's never dreamed of. 286 00:12:34,967 --> 00:12:36,785 Why do you gotta go there? 287 00:12:36,787 --> 00:12:38,403 Another thing, Doug. Do you know what? 288 00:12:38,471 --> 00:12:40,672 If we would have done what I wanted to do tonight, 289 00:12:40,740 --> 00:12:42,941 you would be eating a Brazilian steak right now, 290 00:12:43,008 --> 00:12:45,360 getting ready to rub up against me on the dance floor. 291 00:12:45,427 --> 00:12:46,962 Instead, we're eating with a man 292 00:12:47,030 --> 00:12:49,597 who keeps a feather from his dead bird in his wallet. 293 00:12:49,666 --> 00:12:50,932 He's grieving, ok? 294 00:12:51,000 --> 00:12:52,467 And this isn't my fault. It's Deacon. 295 00:12:52,535 --> 00:12:54,669 He's the one who wanted me to come down here. 296 00:12:54,737 --> 00:12:57,122 What the heck is going on with him? 297 00:12:57,189 --> 00:12:59,741 [Phone ringing] 298 00:12:59,809 --> 00:13:02,744 (Deacon) Hi. You've reached Deacon, Kelly, Kirby, and major. 299 00:13:02,811 --> 00:13:05,397 We're not home, so leave a message at the beep. 300 00:13:05,415 --> 00:13:06,715 [Beeping] 301 00:13:06,783 --> 00:13:09,918 Hey, deac, I-it's Doug. Little question for ya, buddy: 302 00:13:09,986 --> 00:13:11,837 Where the hell are you? 303 00:13:11,905 --> 00:13:14,490 You know where I am? I'm in a.C. 304 00:13:14,492 --> 00:13:16,875 (Doug) Remember you said I'm the straw that stirs the drink? 305 00:13:16,943 --> 00:13:19,210 Well, guess what's getting sucked through me right now? 306 00:13:19,278 --> 00:13:20,479 O'Boyle. 307 00:13:21,915 --> 00:13:23,715 The point is, this was your trip. 308 00:13:23,783 --> 00:13:26,184 N-now, come on. Get in the car and get down here. 309 00:13:26,252 --> 00:13:27,319 I'm dying. 310 00:13:27,386 --> 00:13:28,437 [Beeping] 311 00:13:34,310 --> 00:13:36,411 Did I tell you we could have a good time 312 00:13:36,478 --> 00:13:38,013 without gambling or what? 313 00:13:38,081 --> 00:13:39,915 Yeah. How about that, 314 00:13:39,982 --> 00:13:43,185 uh, Ripley's believe it or not museum, huh? 315 00:13:43,252 --> 00:13:45,320 You know what I couldn't believe? 316 00:13:45,387 --> 00:13:48,489 The condition of the women's restroom. 317 00:13:48,557 --> 00:13:51,359 Hey, let me buy the two of you a thank-you drink. 318 00:13:51,427 --> 00:13:53,161 Oh, you know, we're ok. 319 00:13:53,229 --> 00:13:55,296 No, no. You two paid for the rickshaw, right? 320 00:13:55,364 --> 00:13:56,698 I want to do this. Come on. 321 00:13:56,766 --> 00:13:58,633 I promise this is the last thing. 322 00:13:58,701 --> 00:14:01,803 Doug, I am ready to run out into the sea. 323 00:14:01,871 --> 00:14:03,471 Look, we're at the finish line. 324 00:14:03,539 --> 00:14:05,573 You've been a champ. Just one drink. 325 00:14:05,641 --> 00:14:06,775 [Grunting] 326 00:14:15,351 --> 00:14:17,619 So, here we are 327 00:14:18,455 --> 00:14:19,821 7 hours later. 328 00:14:25,928 --> 00:14:27,996 Wow. Look at that. 329 00:14:29,432 --> 00:14:31,400 I used to love to dance. 330 00:14:36,172 --> 00:14:37,405 Did you, now? 331 00:14:38,441 --> 00:14:40,142 Carrie, I'm a little bit rusty, 332 00:14:40,210 --> 00:14:41,943 but would you do me the pleasure? 333 00:14:42,011 --> 00:14:44,229 You know what? Uh... 334 00:14:44,296 --> 00:14:45,964 That sounds great. 335 00:14:49,402 --> 00:14:50,769 Oh, I'm sorry, Doug. 336 00:14:50,837 --> 00:14:53,505 Do you mind if I dance with your freako boss 337 00:14:53,573 --> 00:14:56,107 on the anniversary of our first date? 338 00:14:57,961 --> 00:14:59,428 If you wanna. 339 00:15:12,575 --> 00:15:13,942 [Inaudible] 340 00:15:17,780 --> 00:15:19,781 Hey, yo, Doug! There you are! 341 00:15:19,849 --> 00:15:22,116 Hey, buddy, you made it! Hey, deac's here! 342 00:15:22,184 --> 00:15:23,719 Hey, deac! Where-- where's Kelly? 343 00:15:23,786 --> 00:15:25,420 Huh? Your wife. Kelly. 344 00:15:25,488 --> 00:15:27,255 Oh, she left me. 345 00:15:27,323 --> 00:15:28,890 She took her clothes and the kids 346 00:15:28,958 --> 00:15:30,492 and just, uh, skedaddled. 347 00:15:30,560 --> 00:15:32,227 All right. Point me to the $100 tables, 348 00:15:32,294 --> 00:15:34,629 and let's get this party wagon rolling. 349 00:15:34,697 --> 00:15:35,797 Whoo! 350 00:15:36,966 --> 00:15:38,567 My God. 351 00:15:38,634 --> 00:15:40,902 I can't believe Kelly left him. 352 00:15:40,970 --> 00:15:42,971 I'm still getting over a black guy 353 00:15:43,038 --> 00:15:44,773 using the word "skedaddled." 354 00:15:45,541 --> 00:15:46,574 Doug. 355 00:15:46,642 --> 00:15:48,043 Look, you-- you're her best friend. 356 00:15:48,110 --> 00:15:50,278 You just had lunch with her. Didn't she say anything? 357 00:15:50,346 --> 00:15:51,847 No, nothing. Go--go talk to him. 358 00:15:51,914 --> 00:15:53,381 All right. 359 00:15:53,449 --> 00:15:54,700 All right. Change me, baby. 360 00:15:54,767 --> 00:15:55,968 Hey, deac. 361 00:15:56,035 --> 00:15:57,703 I'm gonna make this table beg for mercy. 362 00:15:57,770 --> 00:15:58,870 Come on, yo! 11! 363 00:15:58,938 --> 00:16:01,206 Listen, guy, I--I know you're-- whoa. 364 00:16:01,273 --> 00:16:03,108 Those chips you're betting are $25 each. 365 00:16:03,175 --> 00:16:04,376 Oh. So, let's double 'em. 366 00:16:04,444 --> 00:16:05,593 Got a new shooter. 367 00:16:05,661 --> 00:16:07,929 You want to jump onboard? I'm feelin' lucky tonight. 368 00:16:07,997 --> 00:16:10,031 No. Look, bro. We can go talk and get a beer-- 369 00:16:10,099 --> 00:16:12,334 not until I win a big bag of money. Now come on! 370 00:16:12,336 --> 00:16:14,469 Papa needs a whole new family! 371 00:16:14,537 --> 00:16:15,720 9. 9 is the point. 372 00:16:15,788 --> 00:16:17,889 Easy point. 9 will be fine. 373 00:16:17,957 --> 00:16:20,224 I understand what's going on, but you gotta talk to me. 374 00:16:20,292 --> 00:16:21,726 (Croupier) 9. Winner. Whoo! 375 00:16:21,794 --> 00:16:23,862 Well, maybe I'll just piggy-back on you here. 376 00:16:23,930 --> 00:16:26,582 You know, Palmer, I know what you're going through. 377 00:16:26,649 --> 00:16:28,983 If you want to talk to somebody, you can come to me. 378 00:16:29,051 --> 00:16:30,385 Uh, sir, are you playing? 379 00:16:30,453 --> 00:16:31,553 Just 100. 380 00:16:31,621 --> 00:16:33,154 All right, we got the boss onboard. 381 00:16:33,222 --> 00:16:35,290 Let's win one for the big man. Come on! 382 00:16:35,357 --> 00:16:36,157 Yo! 11! 383 00:16:36,309 --> 00:16:38,075 Yes! That's what I'm talking about. 384 00:16:38,143 --> 00:16:40,011 All right. Keep it moving. Keep it moving. 385 00:16:40,078 --> 00:16:41,145 Keep it moving. 386 00:16:41,213 --> 00:16:42,747 6. The point is 6. 387 00:16:42,815 --> 00:16:45,850 All right. 6. Pickin' up sticks. 388 00:16:45,918 --> 00:16:48,052 5. 5. We're still alive. 389 00:16:48,120 --> 00:16:49,220 What is going on? 390 00:16:49,288 --> 00:16:50,322 We need a 6. 391 00:16:50,389 --> 00:16:51,923 Doug! 392 00:16:51,991 --> 00:16:52,891 7 up. 393 00:16:52,959 --> 00:16:54,025 [Sighing] 394 00:16:54,093 --> 00:16:55,861 Nice job, jinxy. 395 00:16:55,928 --> 00:16:57,762 New shooter. 396 00:16:57,830 --> 00:16:59,965 I-I-I-I'm gonna hit the slots. 397 00:17:02,601 --> 00:17:04,135 7. Yeah! Huh! 398 00:17:04,203 --> 00:17:05,770 Who do you have to boff 399 00:17:05,838 --> 00:17:08,406 to get a whiskey sour around here, huh? 400 00:17:10,809 --> 00:17:12,110 Hey, deac, hold up. 401 00:17:12,178 --> 00:17:14,079 Stop and tell us what's going on. 402 00:17:14,146 --> 00:17:16,014 I already told you. Kelly left me. 403 00:17:16,082 --> 00:17:17,115 She took the kids 404 00:17:17,183 --> 00:17:19,200 and went to her mother's in new brunswick. 405 00:17:19,268 --> 00:17:20,802 Well, did you, like, have any idea 406 00:17:20,869 --> 00:17:22,036 that this was gonna happen? 407 00:17:22,104 --> 00:17:23,571 No. I knew we were having problems, 408 00:17:23,639 --> 00:17:25,072 but I didn't think it was this bad. 409 00:17:25,140 --> 00:17:27,008 I thought you guys were working things out. 410 00:17:27,075 --> 00:17:28,376 I don't know. 411 00:17:28,444 --> 00:17:30,211 We got into this huge fight yesterday, 412 00:17:30,279 --> 00:17:32,681 and she started talking about how she married too young, 413 00:17:32,748 --> 00:17:34,816 how--how our whole relationship just wasn't right, 414 00:17:34,883 --> 00:17:36,585 how we didn't have any tent poles. 415 00:17:36,653 --> 00:17:37,802 I mean, tent pole. 416 00:17:37,870 --> 00:17:40,271 What the hell does that even mean? 417 00:17:40,339 --> 00:17:41,505 [Sighing] 418 00:17:48,547 --> 00:17:49,631 What? 419 00:17:49,698 --> 00:17:51,799 You told Kelly to get tent poles? 420 00:17:51,867 --> 00:17:54,019 I mentioned the article to her. 421 00:17:54,086 --> 00:17:56,454 I didn't know she was thinking about leaving Deacon. 422 00:17:56,522 --> 00:17:58,456 Maybe she wasn't till you got a hold of her. 423 00:17:58,524 --> 00:17:59,690 Oh, that's-- you heard him. 424 00:17:59,758 --> 00:18:01,326 They were having problems anyway. 425 00:18:01,394 --> 00:18:02,660 Only problem is you going... 426 00:18:02,728 --> 00:18:03,761 [Babbling] 427 00:18:03,829 --> 00:18:05,496 Tent pole. Would you stop? 428 00:18:05,564 --> 00:18:07,198 I could tell Deacon right now, 429 00:18:07,266 --> 00:18:08,866 and he wouldn't blame me at all. 430 00:18:08,935 --> 00:18:10,168 Oh, really? No. 431 00:18:10,236 --> 00:18:11,636 Well, then why don't ya? 432 00:18:11,703 --> 00:18:13,004 Ok, fine. I'm going. 433 00:18:13,071 --> 00:18:14,071 Ok. 434 00:18:17,710 --> 00:18:20,945 Oh! Spank me with a shovel. 435 00:18:22,882 --> 00:18:24,181 Hey, deac. 436 00:18:25,183 --> 00:18:26,250 Hey. 437 00:18:27,352 --> 00:18:29,287 Hey, you know what drives me crazy? 438 00:18:29,354 --> 00:18:31,523 Those old women who play, like, 5 machines at once. 439 00:18:31,590 --> 00:18:34,592 I say, "back it off, granny. Give us kids a chance." 440 00:18:36,595 --> 00:18:37,929 [Clearing throat] 441 00:18:37,996 --> 00:18:40,965 Anyway, you, uh-- you said that Kelly mentioned something 442 00:18:41,033 --> 00:18:43,735 about tents or tent poles. 443 00:18:44,770 --> 00:18:46,103 Funny thing. 444 00:18:46,171 --> 00:18:49,741 Um, I had lunch with Kelly last week. 445 00:18:49,809 --> 00:18:52,777 We were just gabbing away about shoes and recipes. 446 00:18:52,845 --> 00:18:55,663 You know, girl stuff. 447 00:18:55,731 --> 00:18:59,050 Anyhow, um, she seemed like she could use some perkin' up, 448 00:18:59,118 --> 00:19:02,453 so I--I may have said just in passing 449 00:19:02,521 --> 00:19:06,274 that it was important to have, um, tent poles. 450 00:19:08,745 --> 00:19:12,080 But then, we--we got back to the shoe thing, you know? 451 00:19:12,148 --> 00:19:14,666 Oh, it turns out we both need clogs. 452 00:19:16,035 --> 00:19:17,869 She got that crap from you? 453 00:19:17,936 --> 00:19:19,070 She may have. 454 00:19:19,138 --> 00:19:20,738 Well, what did you tell her that for? 455 00:19:20,806 --> 00:19:22,541 Hey, come on. It's not her fault. 456 00:19:22,608 --> 00:19:23,741 I know. 457 00:19:23,809 --> 00:19:25,310 It's just... 458 00:19:30,015 --> 00:19:32,450 It's gonna be ok, buddy. We love you. 459 00:19:32,518 --> 00:19:35,620 Yeah. We're gonna get you through this. 460 00:19:35,655 --> 00:19:37,389 We're here for you. 461 00:19:40,542 --> 00:19:41,977 [Slot machine buzzing] 462 00:19:42,028 --> 00:19:45,379 Oh, we have a $1,500 winner! 463 00:19:45,448 --> 00:19:47,482 Congratulations. 464 00:19:48,417 --> 00:19:50,251 Ok. 100, 465 00:19:50,319 --> 00:19:53,254 200, 300... 466 00:19:53,322 --> 00:19:55,056 We're still here for you. Just a second. 467 00:19:55,123 --> 00:19:56,324 ...400, 500... 468 00:19:56,391 --> 00:19:58,225 Hey, smile for the camera. 469 00:19:58,293 --> 00:20:02,897 ...700, 800, 900, 1,000, 470 00:20:02,965 --> 00:20:04,632 1,100, 1,200... 471 00:20:04,700 --> 00:20:05,800 Yeah! 472 00:20:05,867 --> 00:20:08,069 ...1,500. 473 00:20:12,558 --> 00:20:13,825 I gotta be honest. 474 00:20:13,893 --> 00:20:15,493 I think we found a lot of tent poles. 475 00:20:15,561 --> 00:20:16,961 I mean, hey, nefertiti's, 476 00:20:17,029 --> 00:20:18,430 an unbelievable Caesar salad. 477 00:20:18,497 --> 00:20:21,733 I didn't expect that. Did you? I didn't. It was incredible. 478 00:20:21,801 --> 00:20:24,335 I didn't even know what they made their croutons out of, 479 00:20:24,403 --> 00:20:26,137 but they were incredible. Unbelievable. 480 00:20:26,204 --> 00:20:27,906 And not only that, I think next year, 481 00:20:27,973 --> 00:20:30,207 you know what we should do? We should try Vegas. 482 00:20:30,275 --> 00:20:32,477 We'll find so many tent poles. 483 00:20:32,545 --> 00:20:34,078 Wow. I don't think my boss' ass 484 00:20:34,146 --> 00:20:36,481 has ever been quite this close to my face. 485 00:20:36,549 --> 00:20:38,249 You know what that means, my friend? 486 00:20:38,317 --> 00:20:39,951 Another tent pole. 487 00:20:40,018 --> 00:20:43,020 Hey, do I have to tip the mummy again on the way out? 34453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.