Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,678 --> 00:00:13,845
Doug!
2
00:00:14,713 --> 00:00:15,914
I'm here. I'm ready.
3
00:00:15,981 --> 00:00:17,015
Where's the blanket?
4
00:00:17,082 --> 00:00:18,549
What?
5
00:00:18,617 --> 00:00:20,768
I just yelled up for you
to bring down a blanket.
6
00:00:20,836 --> 00:00:22,303
Oh, I couldn't
understand you,
7
00:00:22,371 --> 00:00:23,621
but whatever you wanted,
8
00:00:23,688 --> 00:00:25,723
I was just hoping
it would blow over.
9
00:00:25,791 --> 00:00:26,991
Well, it hasn't.
10
00:00:27,059 --> 00:00:28,993
We are seeing
a movie in the park,
11
00:00:29,061 --> 00:00:31,128
and I would prefer
a layer of protection
12
00:00:31,196 --> 00:00:35,099
between me and whatever
the police horse just left.
13
00:00:35,167 --> 00:00:36,334
Oh, it's not bad enough
14
00:00:36,401 --> 00:00:38,369
going out with Spence
and his new girlfriend,
15
00:00:38,437 --> 00:00:40,137
we gotta go see
a movie in a park?
16
00:00:40,205 --> 00:00:42,874
Doug, I think it's great that
he finally has a date.
17
00:00:42,942 --> 00:00:44,576
Come on.
You have to be supportive.
18
00:00:44,643 --> 00:00:45,944
He is your friend.
19
00:00:46,011 --> 00:00:47,979
Yeah, but he's, he's not
a double-date friend.
20
00:00:48,046 --> 00:00:49,547
He's, he's the 3rd wheel.
21
00:00:49,615 --> 00:00:51,533
He's the one
who watches the coats
22
00:00:51,600 --> 00:00:54,702
when the rest of us
are out dancing.
23
00:00:54,720 --> 00:00:56,371
Well, tonight he has a date,
24
00:00:56,439 --> 00:00:58,155
and we have to leave
in 5 minutes.
25
00:00:59,692 --> 00:01:02,393
So you, uh, still on
this blanket kick or--
26
00:01:02,461 --> 00:01:03,862
yes! Go!
27
00:01:05,297 --> 00:01:06,798
[Microwave oven beeping]
28
00:01:06,866 --> 00:01:08,983
Dad, your dinner's ready!
29
00:01:09,051 --> 00:01:11,018
Great. I worked up
quite an appetite
30
00:01:11,086 --> 00:01:13,020
at my
"movement to music" class.
31
00:01:14,189 --> 00:01:16,591
Bring on the vittles.
32
00:01:16,659 --> 00:01:18,460
Here you go.
33
00:01:18,527 --> 00:01:21,228
A meal in a tray.
Thank you, stewardess.
34
00:01:21,296 --> 00:01:22,797
When do we land?
35
00:01:23,432 --> 00:01:24,632
I'm sorry, dad.
36
00:01:24,700 --> 00:01:26,701
I didn't have time to make you
a whole thing.
37
00:01:26,769 --> 00:01:27,869
Probably for the best,
38
00:01:27,937 --> 00:01:30,805
based on last night's
pink-chicken scare.
39
00:01:35,744 --> 00:01:37,044
What are you doing?
40
00:01:37,112 --> 00:01:39,113
What?
You wanted a blanket.
41
00:01:39,181 --> 00:01:41,933
That is the comforter
from our bed.
42
00:01:43,802 --> 00:01:46,671
Why do you always
give me jobs where
you know I'm gonna fail?
43
00:01:49,124 --> 00:01:50,858
So what movie we seein',
anyway?
44
00:01:50,926 --> 00:01:52,126
Casablanca.
45
00:01:52,194 --> 00:01:53,594
Oh, a black and white movie?
46
00:01:53,662 --> 00:01:54,728
It's a great movie.
47
00:01:54,796 --> 00:01:56,097
Dad, back me up here.
48
00:01:56,165 --> 00:01:57,265
Casablanca?
49
00:01:57,333 --> 00:01:58,649
Never saw it.
50
00:01:59,751 --> 00:02:01,268
You must have.
51
00:02:01,337 --> 00:02:03,003
Humphrey bogart owns a cafe.
52
00:02:03,071 --> 00:02:04,672
Ingrid bergman
walks back into--
53
00:02:04,740 --> 00:02:05,873
don't ruin it for me!
54
00:02:05,941 --> 00:02:09,811
LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA!
55
00:02:09,878 --> 00:02:12,413
(Bogart)I'm sorry I wasin no condition to receive you
56
00:02:12,481 --> 00:02:13,898
when you calledon me last night.
57
00:02:13,966 --> 00:02:15,934
(Bergman)It doesn't matter.
58
00:02:16,001 --> 00:02:17,635
What is the matter with you?
59
00:02:17,702 --> 00:02:19,253
I gotta keep shifting.
60
00:02:19,354 --> 00:02:21,222
My ass is so asleep,
it's dreaming.
61
00:02:24,293 --> 00:02:25,493
Isn't this cool?
62
00:02:25,561 --> 00:02:27,995
You got bogart,
great outdoors,
63
00:02:28,063 --> 00:02:30,565
and this pretty lady.
64
00:02:30,633 --> 00:02:32,433
[Giggling]
Isn't he cute?
65
00:02:32,501 --> 00:02:33,635
He is.
66
00:02:35,988 --> 00:02:38,806
Yeah, he's like a little
bobble-head doll of himself.
67
00:02:40,175 --> 00:02:42,142
Hey, anybody hungry?
I made some stuff.
68
00:02:43,144 --> 00:02:46,180
Uh... mango spring rolls.
69
00:02:46,248 --> 00:02:47,281
Mmm-hmm.
70
00:02:47,349 --> 00:02:49,750
And cider-basted spare ribs
71
00:02:49,818 --> 00:02:51,219
there you go.
72
00:02:51,287 --> 00:02:53,020
(Spence)
Wow, Becky, you made all this
for the movie?
73
00:02:53,088 --> 00:02:54,189
Oh, it was no trouble.
74
00:02:54,256 --> 00:02:56,591
You put me to shame.
All I have is a cloret
75
00:02:56,659 --> 00:02:58,660
and some old
birth-control pills.
76
00:03:00,028 --> 00:03:01,629
Mangia.
77
00:03:01,697 --> 00:03:03,864
Oh, don't worry. I go to
the culinary institute,
78
00:03:03,932 --> 00:03:06,301
so this is a project for
one of my classes.
79
00:03:06,368 --> 00:03:08,102
Well, feel free to
tell the teacher
80
00:03:08,170 --> 00:03:10,037
the Doug ate your homework.
81
00:03:16,327 --> 00:03:17,862
Oh, what is this?
82
00:03:17,929 --> 00:03:20,097
Oh, it's a shrimp-
and-chive quesadilla,
83
00:03:20,165 --> 00:03:22,733
with salsa-and-
chili sour cream.
84
00:03:23,869 --> 00:03:25,069
Really?
85
00:03:27,422 --> 00:03:28,623
You like it?
86
00:03:28,691 --> 00:03:30,291
Like it?
I got a chunk in my teeth,
87
00:03:30,358 --> 00:03:32,026
I'm saving
for the ride home.
88
00:03:33,228 --> 00:03:36,030
Really? You're so nice.
89
00:03:36,098 --> 00:03:37,431
[Laughing]
90
00:03:39,284 --> 00:03:41,051
Why are you
picking out the chives?
91
00:03:41,119 --> 00:03:43,621
Because they aggravate
my patamkin-Reese syndrome.
92
00:03:44,623 --> 00:03:45,756
(Doug)
Mmm!
93
00:03:45,824 --> 00:03:47,191
What? What? What? What?
94
00:03:47,258 --> 00:03:49,259
What are these
crispy nuggets,
95
00:03:49,327 --> 00:03:51,596
and why aren't they
in every vending machine
across the country?
96
00:03:51,663 --> 00:03:53,464
Here. Try them with
the dipping sauces.
97
00:03:53,532 --> 00:03:54,732
What have you got?
98
00:03:54,800 --> 00:03:57,952
I got honey-mustard
and, don't laugh, chocolate.
99
00:03:58,019 --> 00:04:00,220
Don't you laugh when I dip
one nugget in both.
100
00:04:00,372 --> 00:04:01,705
[Laughing]
101
00:04:22,292 --> 00:04:24,660
Oh, you got Casablanca!
102
00:04:24,728 --> 00:04:26,528
It's marvelous.
103
00:04:26,596 --> 00:04:30,316
Bogart chooses
the greater good over
his own desires.
104
00:04:30,383 --> 00:04:31,851
Quite an uplifting message.
105
00:04:31,919 --> 00:04:34,186
I know. It's a classic.
106
00:04:34,254 --> 00:04:36,572
Personally, I would have
turned the other guy in,
107
00:04:36,640 --> 00:04:38,924
taken Ingrid bergman
back to the hotel,
108
00:04:38,992 --> 00:04:41,544
and rounded up her
"usual suspects,"
109
00:04:41,611 --> 00:04:43,579
if you know what I mean.
110
00:04:44,698 --> 00:04:45,982
I do,
111
00:04:46,049 --> 00:04:48,818
which is why I just
brought up a little muffin.
112
00:04:48,886 --> 00:04:50,853
Actually, while I was
at the video store,
113
00:04:50,921 --> 00:04:52,388
another box caught my eye.
114
00:04:52,455 --> 00:04:54,757
Some kind of
a holiday picture.
115
00:04:56,426 --> 00:04:58,728
It's a wonderful life?
116
00:04:58,795 --> 00:04:59,996
Who knows?
117
00:05:00,063 --> 00:05:02,331
Maybe I discovered
a hidden gem.
118
00:05:02,399 --> 00:05:03,833
Keep me posted.
119
00:05:07,437 --> 00:05:08,470
Hey, honey.
120
00:05:08,539 --> 00:05:11,040
Hi. You want to
order some takeout?
121
00:05:11,107 --> 00:05:12,542
Nah, I'm not really hungry.
122
00:05:12,609 --> 00:05:15,011
Seriously. Where do you
want to order from?
123
00:05:15,078 --> 00:05:17,212
Nah, I'm not hungry.
I was over at Spence's,
124
00:05:17,280 --> 00:05:19,015
and Becky made me
these incredible
125
00:05:19,082 --> 00:05:20,650
grilled scallops with bacon.
126
00:05:20,717 --> 00:05:21,951
Bacon!
127
00:05:24,120 --> 00:05:26,455
Why didn't you tell me
you were having
dinner over there?
128
00:05:26,523 --> 00:05:27,523
I've been waiting.
129
00:05:27,591 --> 00:05:28,841
I wasn't planning on it.
130
00:05:28,909 --> 00:05:30,610
I stopped by, and she
asked me my opinion
131
00:05:30,677 --> 00:05:32,077
on a few of her recipes.
132
00:05:32,145 --> 00:05:34,113
I actually brought
a couple scallops for you,
133
00:05:34,180 --> 00:05:36,665
but there's a very long light
at northern boulevard,
134
00:05:36,733 --> 00:05:39,085
and they went away.
135
00:05:39,153 --> 00:05:41,587
Well, you took 'em as far
as you could, hon'.
136
00:05:41,655 --> 00:05:44,523
Get this. She asked me if I'd
do this for her,
like, twice a week.
137
00:05:44,591 --> 00:05:45,608
What do you mean?
138
00:05:45,675 --> 00:05:46,775
Like, go over there
and eat?
139
00:05:46,843 --> 00:05:47,843
Yeah.
140
00:05:47,911 --> 00:05:51,114
Well, why can't Spence
just help her?
141
00:05:51,181 --> 00:05:52,598
'Cause he's allergic
to everything.
142
00:05:52,666 --> 00:05:54,216
The guy's, like,
one sesame seed away
143
00:05:54,284 --> 00:05:56,386
from living in
a plastic bubble.
144
00:05:59,423 --> 00:06:02,024
Ok, well, if that's
what you wanna do.
145
00:06:02,092 --> 00:06:03,593
What? Wh-what's the matter?
146
00:06:03,661 --> 00:06:05,778
I just don't think with
your 4-digit cholesterol
147
00:06:05,845 --> 00:06:09,382
that eating professionally
is the best move
for you right now.
148
00:06:09,449 --> 00:06:10,616
Come on, car'.
149
00:06:10,684 --> 00:06:11,784
I'm serious.
150
00:06:11,851 --> 00:06:12,918
So am I.
151
00:06:12,986 --> 00:06:15,120
Look, I've eaten
a lot of food in my day,
152
00:06:15,189 --> 00:06:17,439
cooked by a lot of
different people,
153
00:06:17,558 --> 00:06:20,209
and I gotta tell you,
this kid's got it.
154
00:06:22,512 --> 00:06:24,296
Carrie,
let me be part of this.
155
00:06:25,465 --> 00:06:26,782
Like superman,
156
00:06:27,651 --> 00:06:29,502
I was put here for a reason.
157
00:06:33,857 --> 00:06:35,858
What are you cooking, Becky?
158
00:06:37,327 --> 00:06:42,014
You got monterey Jack cheese
melting inside the burger?
159
00:06:42,032 --> 00:06:43,666
It's an inside-out
cheeseburger,
160
00:06:43,733 --> 00:06:45,918
is that what you're
tellin' me?
161
00:06:45,986 --> 00:06:48,804
Oh, God,
does that sound good.
162
00:06:50,290 --> 00:06:52,658
Ok, let me just
throw this at you, ok?
163
00:06:52,726 --> 00:06:56,662
Now, what if
instead of fries,
164
00:06:56,730 --> 00:06:58,998
you went with
sweet potato wedges?
165
00:07:02,236 --> 00:07:03,769
Oh, stop. Stop. Hey!
166
00:07:03,837 --> 00:07:05,938
Einstein was a genius.
167
00:07:08,174 --> 00:07:09,374
Oh, hey, hon'.
168
00:07:09,442 --> 00:07:11,110
Ok, so I'll see you Thursday.
169
00:07:11,177 --> 00:07:13,445
All right, bye.
170
00:07:13,513 --> 00:07:15,648
Surprised you didn't
try to suck the food
171
00:07:15,716 --> 00:07:17,549
through the phone line.
172
00:07:17,618 --> 00:07:19,551
Ok, look, before you start
copping attitude,
173
00:07:19,620 --> 00:07:21,286
I'm going to the gym again,
174
00:07:21,354 --> 00:07:24,123
so with all
the extra food, it's a push.
175
00:07:25,425 --> 00:07:27,727
This area right here
will remain unchanged.
176
00:07:27,794 --> 00:07:29,829
That's my pledge to you.
177
00:07:31,331 --> 00:07:32,765
It's not just that, Doug.
178
00:07:32,833 --> 00:07:35,567
It's this whole thing
with Becky.
179
00:07:35,636 --> 00:07:36,869
Thing? There isn't a thing.
180
00:07:36,937 --> 00:07:39,071
Oh, I think there's a thing.
181
00:07:40,974 --> 00:07:43,009
You're saying, that I'm
attracted to her?
182
00:07:43,076 --> 00:07:44,844
I don't know
what it is, Doug.
183
00:07:44,911 --> 00:07:47,713
All I know is you
just spent a half hour
on the phone with her.
184
00:07:47,781 --> 00:07:51,367
[Mocking]
"You hang up."
"No, you hang up."
185
00:07:51,434 --> 00:07:53,802
Look, I am not interested
in Becky at all.
186
00:07:53,871 --> 00:07:56,605
We have one thing in common.
That's it.
You're being ridiculous.
187
00:07:56,673 --> 00:07:58,040
I don't think I am.
188
00:07:58,108 --> 00:08:00,393
Oh, so according to you,
it is somehow wrong for me
189
00:08:00,460 --> 00:08:01,977
to go to my friend's house
190
00:08:02,045 --> 00:08:04,113
where his girlfriend
cooks me stuff.
191
00:08:04,181 --> 00:08:05,197
Yeah.
192
00:08:05,999 --> 00:08:07,416
Where does it end, Carrie?
193
00:08:07,484 --> 00:08:09,051
Hey, you know what?
194
00:08:09,119 --> 00:08:10,853
The 70-year-old dispatcher
lady at I.P.S.
Made me brownies.
195
00:08:10,871 --> 00:08:12,571
Should I just march
into her cage and go,
196
00:08:12,639 --> 00:08:14,840
"you know what, chantelle?
It is over!"
197
00:08:17,410 --> 00:08:19,745
The point is
I don't have
198
00:08:19,812 --> 00:08:21,547
little relationships
with other men
199
00:08:21,615 --> 00:08:23,599
where I'm talkin'
to them on the phone,
200
00:08:23,666 --> 00:08:25,551
hangin' out because
we have stuff in common,
201
00:08:25,619 --> 00:08:27,119
because I know
it would bother you.
202
00:08:27,187 --> 00:08:29,121
Well, you know what?
It absolutely wouldn't.
203
00:08:29,189 --> 00:08:31,591
No? No? Because there's
a partner at my work
204
00:08:31,658 --> 00:08:34,226
who keeps asking me
to go jogging with him
in the morning.
205
00:08:34,294 --> 00:08:37,012
He's one of
the younger partners,
you know, on his way up,
206
00:08:37,080 --> 00:08:39,682
so I guess it would be fine
with you if I did that?
207
00:08:39,749 --> 00:08:41,134
Yeah.
208
00:08:41,201 --> 00:08:43,269
Oh, good. Good. I'm glad
we had this conversation,
209
00:08:43,337 --> 00:08:47,189
because this opens up
a whole new world for me.
210
00:08:47,257 --> 00:08:49,141
You know, they say
you actually burn
211
00:08:49,209 --> 00:08:51,410
more calories speed-walking
than running.
212
00:08:52,011 --> 00:08:53,479
Really?
213
00:08:57,484 --> 00:08:58,617
Spence?
214
00:08:58,685 --> 00:08:59,968
Oh, hey, Carrie.
215
00:09:00,036 --> 00:09:02,187
Oh, I gotta stop.
216
00:09:02,255 --> 00:09:03,639
He owes me money.
217
00:09:03,706 --> 00:09:05,340
I'll circle around.
218
00:09:05,942 --> 00:09:07,743
Oh, ok!
219
00:09:08,661 --> 00:09:10,997
Here we go, Alan.
Come on. Here we go.
220
00:09:11,698 --> 00:09:13,199
Who was that?
221
00:09:13,267 --> 00:09:15,451
He's one of the partners
from my law firm.
222
00:09:15,519 --> 00:09:18,220
Listen, if Doug asks,
he's got a rock-hard ass, ok?
223
00:09:18,288 --> 00:09:20,055
Ooh, what's going on?
224
00:09:20,123 --> 00:09:21,657
What's going on is
225
00:09:21,725 --> 00:09:23,792
I'm jogging with
this putz every morning
226
00:09:23,860 --> 00:09:26,212
because Doug is spending
all this time
with your girlfriend.
227
00:09:26,280 --> 00:09:27,413
Yeah, what is up with them?
228
00:09:27,480 --> 00:09:28,614
I don't know. You tell me.
229
00:09:28,681 --> 00:09:29,932
Well, they're so annoying.
230
00:09:30,000 --> 00:09:31,566
You know,
"ooh, Doug, taste this.
231
00:09:31,634 --> 00:09:33,068
"Doug, dip that.
232
00:09:33,136 --> 00:09:34,753
Spence, go get Doug
a shrimp fork."
233
00:09:34,821 --> 00:09:36,889
Oh, I know!
And how about that
234
00:09:36,957 --> 00:09:38,558
"incredible veal dish"
she makes,
235
00:09:38,625 --> 00:09:40,393
all right?
Not getting that.
Thank you!
236
00:09:40,461 --> 00:09:42,795
It's like ease the throttle
on the garlic, honey.
237
00:09:42,862 --> 00:09:44,747
It's pure showboating.
I know!
238
00:09:44,815 --> 00:09:46,899
You--you coming, Carrie?
239
00:09:46,966 --> 00:09:48,233
Oh. Yeah.
240
00:09:50,303 --> 00:09:52,170
Just get me
my friggin' money.
241
00:10:13,544 --> 00:10:14,910
Rock-hard ass!
242
00:10:18,765 --> 00:10:20,232
No, honey, it's me.
243
00:10:23,336 --> 00:10:26,705
Carrie, these jogs
are wiping you out.
244
00:10:26,773 --> 00:10:29,408
You really don't need
to keep doin' this
to prove a point.
245
00:10:29,476 --> 00:10:33,128
I am not doing this
to prove a point.
246
00:10:33,197 --> 00:10:36,482
I love the chill
of early morning.
247
00:10:36,550 --> 00:10:38,751
If hanging out with Becky
bothers you this much,
248
00:10:38,818 --> 00:10:40,753
you know what?
It's--it's not worth it.
249
00:10:40,820 --> 00:10:41,937
Really?
Yes.
250
00:10:42,005 --> 00:10:43,856
And you know what?
In fact, come with me.
251
00:10:43,924 --> 00:10:46,358
Loving husband in action.
252
00:10:46,426 --> 00:10:47,759
Here we go.
253
00:10:50,130 --> 00:10:52,832
This is the kind of guy
you married, right here.
254
00:10:55,084 --> 00:10:56,585
[Clearing throat]
255
00:10:56,753 --> 00:10:57,903
It's her machine.
256
00:10:57,971 --> 00:11:00,039
Becky, hi. Yeah, it's Doug.
257
00:11:00,106 --> 00:11:02,474
Listen, I'm not gonna be
able to come over
258
00:11:02,542 --> 00:11:05,077
and do the food thing anymore.
259
00:11:05,144 --> 00:11:06,645
Yeah, I'm really
busy at work,
260
00:11:06,713 --> 00:11:08,881
and I got a lot
of things going on,
261
00:11:09,015 --> 00:11:12,551
so from now on just send
the food over with Spence,
262
00:11:12,618 --> 00:11:14,787
and I'll give him
my comments, ok?
263
00:11:14,854 --> 00:11:17,989
All right, thank you.
Bye-bye.
264
00:11:18,057 --> 00:11:20,926
See? Now everybody wins, ok?
I don't see her anymore,
265
00:11:20,993 --> 00:11:22,661
and I still get
to eat her food.
266
00:11:22,729 --> 00:11:23,929
Which reminds me,
267
00:11:23,996 --> 00:11:26,097
I got some
leftover pasta here.
268
00:11:26,165 --> 00:11:28,784
This is great. Ah.
269
00:11:28,851 --> 00:11:31,920
Spaghetti and meatballs,
sounds boring, doesn't it?
270
00:11:31,988 --> 00:11:34,657
Not when it's
3 different-colored noodles.
271
00:11:34,724 --> 00:11:35,891
[Exclaiming]
272
00:11:42,999 --> 00:11:44,933
Mmm. Incredible.
273
00:11:48,004 --> 00:11:51,173
Ok, you know what?
274
00:11:51,241 --> 00:11:54,260
Um, this isn't gonna
work for me, either.
275
00:11:55,161 --> 00:11:56,128
What?
276
00:11:56,263 --> 00:11:57,213
Yeah.
277
00:11:57,280 --> 00:11:58,731
I don't want you
eating her food.
278
00:11:58,798 --> 00:12:01,350
I told you I'm not attracted,
I'm not seeing her anymore.
279
00:12:01,417 --> 00:12:03,018
But you're still involved.
280
00:12:03,086 --> 00:12:04,353
With her spaghetti!
281
00:12:04,421 --> 00:12:06,372
Even so!
282
00:12:06,440 --> 00:12:08,407
I'm eating it!
I'm not sleeping with it!
283
00:12:08,474 --> 00:12:09,675
It's food!
284
00:12:10,259 --> 00:12:11,527
Exactly!
285
00:12:11,594 --> 00:12:13,962
It's like you're, uh,
having a food affair.
286
00:12:14,030 --> 00:12:16,582
Eatin' is not cheatin'!
287
00:12:16,650 --> 00:12:18,767
Well, it still bothers me.
288
00:12:18,835 --> 00:12:21,020
Ok, fine.
You know what? You win, ok?
289
00:12:21,087 --> 00:12:22,972
You know what?
Well, she found us out,
290
00:12:23,039 --> 00:12:24,256
so I'm gonna have to end it.
291
00:12:24,324 --> 00:12:26,992
Yeah, oh, yeah.
I love you, spaghetti,
292
00:12:27,060 --> 00:12:28,627
but you're gonna have to go.
293
00:12:28,694 --> 00:12:30,129
Oh, just one more kiss!
294
00:12:30,196 --> 00:12:32,664
[Smooching]
295
00:12:32,732 --> 00:12:36,068
Oh, daddy loves you.
Oh, yes, he does.
296
00:12:38,104 --> 00:12:41,006
Now, go! Go! Go! Go!
297
00:12:41,074 --> 00:12:42,774
Oh, God forgive me.
298
00:12:42,842 --> 00:12:45,260
[Garbage disposal grinding]
299
00:12:52,834 --> 00:12:54,401
Oh, it's a wonderful life.
300
00:12:54,469 --> 00:12:56,103
Pretty great, huh?
301
00:12:56,171 --> 00:12:58,639
Actually, I think this one's
a swing and a miss.
302
00:13:01,827 --> 00:13:04,378
What are you talkin' about?
303
00:13:04,445 --> 00:13:06,647
It's one of the greatest
movies of all time.
304
00:13:06,715 --> 00:13:08,398
Well, I don't get it.
305
00:13:08,466 --> 00:13:11,502
With George Bailey,
the town couldn't be duller.
306
00:13:11,569 --> 00:13:14,338
Without him, there's
nightclubs, casinos.
307
00:13:14,406 --> 00:13:16,540
It's fabulous.
308
00:13:16,608 --> 00:13:18,508
I wish he never
had been born.
309
00:13:20,845 --> 00:13:22,863
Well, that's
a fresh take on it.
310
00:13:22,930 --> 00:13:25,132
By the way,
I was talking to Spence.
311
00:13:25,200 --> 00:13:26,500
He was recommending a film
312
00:13:26,568 --> 00:13:28,636
about a young girl
from Kansas
313
00:13:28,703 --> 00:13:30,737
who goes to
some magical land.
314
00:13:32,691 --> 00:13:34,574
Have you heard
of it, darling?
315
00:13:35,460 --> 00:13:37,862
Good lord.
316
00:13:37,963 --> 00:13:39,997
Well, I understand
there are midgets in it,
317
00:13:40,064 --> 00:13:42,199
and that spells "funny."
318
00:13:42,267 --> 00:13:45,969
Anyway, I invited Spence
and his new ladyfriend over
319
00:13:46,037 --> 00:13:47,772
to watch it with us
tomorrow night.
320
00:13:47,839 --> 00:13:49,673
What? No.
321
00:13:49,741 --> 00:13:50,958
What's the matter?
322
00:13:51,025 --> 00:13:53,427
Oh, I--I had this
big thing with Doug
323
00:13:53,495 --> 00:13:54,995
and Spence's girlfriend.
324
00:13:55,063 --> 00:13:57,698
It's a long story,
but basically,
325
00:13:57,766 --> 00:14:00,000
he likes her spaghetti
too much.
326
00:14:00,802 --> 00:14:02,736
I see, and, uh,
327
00:14:02,804 --> 00:14:06,407
what is "spaghetti"
a euphemism for?
328
00:14:06,475 --> 00:14:09,994
No, dad, he really
just likes her spaghetti.
329
00:14:10,062 --> 00:14:11,728
Uh-huh,
330
00:14:11,796 --> 00:14:14,848
and did you catch him
"liking her spaghetti"?
331
00:14:15,783 --> 00:14:18,151
Dad, it's really the food.
332
00:14:18,220 --> 00:14:19,620
Becky's a great cook,
333
00:14:19,688 --> 00:14:21,555
and Doug loves
what she makes.
334
00:14:21,723 --> 00:14:23,007
Well, what's wrong with that?
335
00:14:23,074 --> 00:14:24,859
I want him to like what
I make, you know?
336
00:14:24,927 --> 00:14:27,294
It's like remember
how mom used to make
those huge dinners
337
00:14:27,362 --> 00:14:28,930
with the homemade
biscuits and gravy.
338
00:14:28,997 --> 00:14:30,230
You'd be so happy.
339
00:14:30,298 --> 00:14:32,499
Oh, sure, but your mother
was home all day.
340
00:14:32,568 --> 00:14:34,001
You're a career woman.
341
00:14:34,069 --> 00:14:36,837
Yeah, but even
if I wasn't, I mean,
342
00:14:36,905 --> 00:14:38,439
I'm not like mom or Becky.
343
00:14:38,506 --> 00:14:40,441
I don't have it in me.
I'm not a nurturer.
344
00:14:40,508 --> 00:14:41,676
Of course you are.
345
00:14:41,743 --> 00:14:43,878
You've been nothing
but warm and loving to me.
346
00:14:43,946 --> 00:14:45,212
Oh, that's not true.
347
00:14:45,280 --> 00:14:46,647
I make you sleep
in the basement.
348
00:14:46,715 --> 00:14:48,099
I know.
349
00:14:48,166 --> 00:14:50,167
I was just tryin'
to throw you a bone.
350
00:14:53,855 --> 00:14:54,838
Hey, man.
351
00:14:54,906 --> 00:14:56,006
What's up?
352
00:15:12,457 --> 00:15:14,424
That tupperware
looks familiar.
353
00:15:14,492 --> 00:15:15,826
Is that Becky's?
354
00:15:15,894 --> 00:15:16,894
Oh, yeah, yeah, yeah.
355
00:15:16,962 --> 00:15:17,995
She made some
stuff for me.
356
00:15:18,063 --> 00:15:19,764
Said she wanted
my opinion.
357
00:15:21,633 --> 00:15:25,369
You know, I used to do that,
but, whatever.
358
00:15:25,436 --> 00:15:27,437
Yeah, she said you
couldn't do it anymore.
359
00:15:27,505 --> 00:15:29,339
Yeah, Carrie got
all psycho about it.
360
00:15:29,407 --> 00:15:31,442
Oh, one man's psycho wife
is another man's
361
00:15:31,510 --> 00:15:32,660
Turkey meatloaf.
362
00:15:35,396 --> 00:15:36,764
And, oh...
363
00:15:38,733 --> 00:15:40,734
Sweet potato wedges. Mmm.
364
00:15:41,870 --> 00:15:43,704
Mmm.
365
00:15:43,772 --> 00:15:48,408
Huh, you know, she, uh,
she got that idea from me,
366
00:15:48,477 --> 00:15:50,711
but, hey,
a billion years ago.
367
00:15:54,282 --> 00:15:57,001
Mmm! Mmm. Mmm, mmm, mmm.
368
00:15:57,068 --> 00:15:59,303
You know, you just--
you just can't eat it.
369
00:15:59,371 --> 00:16:01,171
You gotta think
about it, you know?
370
00:16:01,239 --> 00:16:03,573
You're supposed to give her
a professional opinion.
371
00:16:03,641 --> 00:16:06,744
Yeah, well,
my professional opinion
is "damn!"
372
00:16:06,811 --> 00:16:08,379
Ok, you know what?
This isn't right.
373
00:16:08,446 --> 00:16:09,713
What?
374
00:16:09,781 --> 00:16:11,615
This food is supposed
to be mine. It's meant for me.
375
00:16:11,683 --> 00:16:12,850
You see this label?
376
00:16:12,917 --> 00:16:14,852
After the "d" it should
say "oug" not "eacon."
377
00:16:14,919 --> 00:16:15,886
You're crazy, man.
378
00:16:15,953 --> 00:16:17,120
No, no, no. You know what?
379
00:16:17,188 --> 00:16:19,122
I'm not gone from
Becky's table for 2 minutes,
380
00:16:19,190 --> 00:16:22,125
and you're already
sittin' down,
stickin' your fork in my food.
381
00:16:24,496 --> 00:16:27,331
You gettin' busy with
this chick, or somethin'?
382
00:16:27,399 --> 00:16:28,349
No.
383
00:16:31,119 --> 00:16:32,820
My God, Carrie's right.
384
00:16:34,172 --> 00:16:35,873
I'm having a food affair.
385
00:16:38,743 --> 00:16:40,110
Excuse me.
386
00:16:44,866 --> 00:16:46,400
Hey, honey,
I--I gotta talk to you.
387
00:16:46,468 --> 00:16:47,735
Hey, stir this.
388
00:16:47,803 --> 00:16:48,869
What? What's going on?
389
00:16:48,937 --> 00:16:51,872
Oh, my dad invited
Spence and Becky over
390
00:16:51,940 --> 00:16:54,174
to watch the wizard of oz,and I am making dinner.
391
00:16:54,242 --> 00:16:56,344
I'm cooking all the things
you love in the world.
392
00:16:56,411 --> 00:16:57,578
Oh, crap! Biscuits.
393
00:16:57,646 --> 00:16:58,813
You don't have to
do all this.
394
00:16:58,880 --> 00:16:59,980
Yes, Doug,
395
00:17:00,048 --> 00:17:01,816
you were not getting
what you need from me.
396
00:17:01,883 --> 00:17:03,250
I need to nurture you.
397
00:17:03,318 --> 00:17:05,185
No, no.
I was totally wrong, ok?
398
00:17:05,253 --> 00:17:06,454
I got crazy
over Becky's food.
399
00:17:06,521 --> 00:17:08,522
It was stupid. It's over now.
400
00:17:08,590 --> 00:17:09,957
No, no, no. Listen to me.
401
00:17:10,024 --> 00:17:12,192
You are a big guy.
You love food,
402
00:17:12,260 --> 00:17:13,627
and I took you for granted.
403
00:17:13,695 --> 00:17:15,946
I just assumed whatever slop
I put in front of you
404
00:17:16,014 --> 00:17:17,547
you'd be fine with.
405
00:17:17,615 --> 00:17:19,283
I was fine with it.
Look at me.
406
00:17:19,350 --> 00:17:21,218
I could eat the table
and be happy.
407
00:17:22,604 --> 00:17:25,439
The point is I didn't put
anything into it, you know?
408
00:17:25,506 --> 00:17:27,574
I didn't put any love into it
like Becky does.
409
00:17:27,642 --> 00:17:29,376
Ok, Carrie, look.
You gotta believe me.
410
00:17:29,444 --> 00:17:32,546
Ok, it doesn't matter what
Becky makes her food with,
411
00:17:32,614 --> 00:17:34,982
love,
little chunks of ham...
412
00:17:36,684 --> 00:17:38,519
I don't need it.
413
00:17:38,637 --> 00:17:39,787
Really?
414
00:17:39,854 --> 00:17:41,571
Yeah, absolutely.
I mean, I love you,
415
00:17:41,639 --> 00:17:45,259
and whatever you make for me,
that's all I need.
416
00:17:46,228 --> 00:17:47,794
Thank you, honey.
417
00:17:48,396 --> 00:17:49,530
[Knocking]
418
00:17:49,597 --> 00:17:50,697
Oh, that's them!
419
00:17:50,765 --> 00:17:51,765
Ok, all right.
420
00:17:52,733 --> 00:17:53,733
We're here.
421
00:17:53,801 --> 00:17:54,734
Hi!
422
00:17:54,802 --> 00:17:55,769
What's going on?
423
00:17:55,836 --> 00:17:56,836
Thanks for having us.
424
00:17:56,904 --> 00:17:58,105
Oh, no problem.
425
00:17:58,173 --> 00:17:59,906
I threw together
a little salad.
426
00:18:04,645 --> 00:18:07,581
Thank you.
That was so sweet.
427
00:18:07,648 --> 00:18:09,483
I'm glad to help
if you need me.
428
00:18:09,551 --> 00:18:12,686
Oh, I'm sure you are,
429
00:18:12,753 --> 00:18:14,888
but this salad
is--is quite enough,
430
00:18:14,956 --> 00:18:16,990
especially after
I specifically told you
431
00:18:17,058 --> 00:18:18,308
not to bring anything.
432
00:18:19,827 --> 00:18:21,861
Well, I thought
I should bring something.
433
00:18:21,929 --> 00:18:24,198
Yeah, sure you did, but, um,
434
00:18:24,265 --> 00:18:26,733
I did tell you
not to bring anything.
435
00:18:26,801 --> 00:18:29,536
I guess next time
we'll just have to
put it in writing.
436
00:18:29,604 --> 00:18:32,239
Honey, I'm gonna
bring the crackers
in the other room.
437
00:18:32,307 --> 00:18:33,574
Ok, sweetie.
438
00:18:33,641 --> 00:18:35,542
All right,
you listen to me, cookie.
439
00:18:37,278 --> 00:18:39,045
I'm onto your game, ok?
440
00:18:39,114 --> 00:18:41,281
And it ain't gonna work.
Well, you know...
441
00:18:48,623 --> 00:18:50,541
Ok, we've got
fried chicken,
442
00:18:50,608 --> 00:18:52,509
biscuits and gravy,
443
00:18:52,577 --> 00:18:53,544
salad.
444
00:18:53,611 --> 00:18:54,611
Dig in.
445
00:18:55,446 --> 00:18:56,780
Everything looks great, honey.
446
00:18:56,848 --> 00:18:57,781
Thank you.
447
00:18:57,849 --> 00:18:59,416
Hear, hear.
Bravo, Carrie.
448
00:19:00,952 --> 00:19:03,420
Becky, breast or thigh?
449
00:19:03,487 --> 00:19:06,389
Um, whatever you say.
450
00:19:06,457 --> 00:19:09,693
Oh, wow, Carrie,
you've outdone yourself
with the salad--
451
00:19:09,761 --> 00:19:12,062
the pine nuts, the cheese.
452
00:19:12,129 --> 00:19:14,431
Douglas, why aren't you
having salad?
453
00:19:14,498 --> 00:19:16,984
Uh, uh, I'm not really
in the mood for salad.
454
00:19:17,051 --> 00:19:19,152
Have some. It's delicious.
455
00:19:19,220 --> 00:19:20,854
No, thank you.
456
00:19:20,922 --> 00:19:24,308
Your wife has made you
salad with love.
457
00:19:24,376 --> 00:19:26,342
Eat it,
you ungrateful bastard!
458
00:19:31,983 --> 00:19:35,718
Actually, dad,
459
00:19:36,620 --> 00:19:38,221
Becky made the salad.
460
00:19:38,957 --> 00:19:40,441
Oh, I see.
461
00:19:41,326 --> 00:19:44,594
Well, then, have a biscuit.
462
00:19:45,814 --> 00:19:47,731
Some of them came out
pretty well.
463
00:19:54,906 --> 00:19:56,106
Here, honey, I'll get that.
464
00:19:56,174 --> 00:19:57,341
No way.
465
00:19:57,409 --> 00:19:58,792
You made a delicious,
nurturing meal.
466
00:19:58,860 --> 00:20:00,260
I'm cleaning up, ok?
467
00:20:00,328 --> 00:20:01,311
Yeah?
468
00:20:01,378 --> 00:20:03,713
Absolutely. I'm full here,
469
00:20:03,781 --> 00:20:06,867
but more importantly,
I'm full here.
470
00:20:22,867 --> 00:20:26,336
I can't believe
he's never seen
the wizard of oz.
471
00:20:26,404 --> 00:20:29,422
So how you liking it
so far, dad?
472
00:20:29,558 --> 00:20:31,741
Is anyone else
but me terrified?
473
00:20:37,182 --> 00:20:38,949
Who wants some more coffee?
474
00:20:39,017 --> 00:20:39,950
Uh, sure.
475
00:20:40,018 --> 00:20:41,452
Ok, I'll go make another pot.
476
00:20:57,585 --> 00:20:59,002
I can explain.
477
00:20:59,070 --> 00:21:00,337
Salad?
478
00:21:00,405 --> 00:21:01,605
I was just, I wasn't...
479
00:21:01,673 --> 00:21:04,007
I--I could understand if
it was a piece of fudge,
480
00:21:04,075 --> 00:21:07,544
maybe a calzone,
but a salad?
481
00:21:07,612 --> 00:21:11,014
You would do this
to me over a salad?
482
00:21:12,049 --> 00:21:13,816
I'm very weak.
483
00:21:13,884 --> 00:21:16,403
Ok, here's how
it's gonna go down.
484
00:21:16,471 --> 00:21:18,038
You're gonna clean
the blue cheese
485
00:21:18,106 --> 00:21:20,174
from underneath your
stubby little fingernails,
486
00:21:20,241 --> 00:21:21,842
then you're gonna
rinse out that bowl.
487
00:21:21,893 --> 00:21:24,211
If I see another piece of
that woman's tupperware
488
00:21:24,312 --> 00:21:26,212
in my kitchen again,
489
00:21:26,280 --> 00:21:28,115
I'll kill you both.
490
00:21:30,001 --> 00:21:31,401
What are you gonna
491
00:21:31,469 --> 00:21:33,336
whip one of your
biscuits at my head?
492
00:21:40,544 --> 00:21:41,728
Oh, God.
493
00:21:46,734 --> 00:21:47,968
Darling, come here.
494
00:21:48,035 --> 00:21:50,854
I've stumbled on a marvelous
television program.
495
00:21:50,922 --> 00:21:52,089
Oh, yeah?
496
00:21:52,156 --> 00:21:55,025
Yes, it's a period piece
about a simpler time.
497
00:21:55,093 --> 00:21:57,093
Let me bring you up to speed.
498
00:21:57,161 --> 00:22:00,430
The one in the leather jacket
is called "fonzie."
34985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.