All language subtitles for THE MIDNIGHT STUDIO END16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:04,075 ♫ I still wonder why ♫ 2 00:00:04,099 --> 00:00:07,475 ♫ Tell me why ♫ 3 00:00:07,499 --> 00:00:14,304 ♫ I don't want to let go of your memories? ♫ 4 00:00:14,328 --> 00:00:16,278 [Joo Won] 5 00:00:16,278 --> 00:00:18,378 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,378 --> 00:00:20,518 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,518 --> 00:00:22,636 [Eum Moon Suk] 8 00:00:23,006 --> 00:00:31,454 ♫ You hear me, Why am I calling your name today again? ♫ 9 00:00:33,808 --> 00:00:37,092 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,116 --> 00:00:38,766 [Characters, incidents, religion, organizations, and backdrops in this drama are fictitious.] 11 00:00:38,766 --> 00:00:39,936 [The child actors and animals were filmed safely under the guardian's supervision.] 12 00:00:41,076 --> 00:00:43,646 [A year later] 13 00:00:45,416 --> 00:00:47,196 [Attorney Han Bom] 14 00:00:48,456 --> 00:00:52,156 This counts as an act of unfair competition. [December] 15 00:00:52,156 --> 00:00:57,456 So, it's very likely you'll get compensated without a trademark registration. 16 00:01:02,066 --> 00:01:04,636 How about you send a certificate of contents? 17 00:01:04,636 --> 00:01:09,556 You'd get compensated for the loss you've experienced if we go to court. 18 00:01:09,556 --> 00:01:12,126 Think about it and let me know. 19 00:01:14,296 --> 00:01:15,706 So cold. 20 00:01:15,706 --> 00:01:18,886 I'm sorry for making you come a distance. 21 00:01:18,886 --> 00:01:21,306 I had to come since you're busy. 22 00:01:21,306 --> 00:01:23,676 My stand-in attorney. 23 00:01:23,676 --> 00:01:25,836 Thank you, Sunbaenim. 24 00:01:25,836 --> 00:01:30,446 It feels like yesterday when you begged me for a part-time job. 25 00:01:30,446 --> 00:01:32,976 You're a celebrity now. 26 00:01:32,976 --> 00:01:34,396 Ta-da. [Law & Peace] 27 00:01:34,396 --> 00:01:36,156 [Attorney of the Month, Han Bom] 28 00:01:36,156 --> 00:01:39,036 - It turned out well. - Didn't it? 29 00:01:39,036 --> 00:01:40,876 Right, Sunbae, I'll make you some coffee. 30 00:01:40,876 --> 00:01:42,296 Okay. 31 00:01:53,956 --> 00:01:55,866 Welcome. Do you need a consultation? 32 00:01:55,866 --> 00:02:00,166 Well, I came to take an ID photo. 33 00:02:02,966 --> 00:02:06,796 I'm sorry. The photographer went somewhere for a moment. 34 00:02:06,796 --> 00:02:09,016 I'll come back next time, then. 35 00:02:15,326 --> 00:02:17,926 How long will you leave that desk empty? 36 00:02:17,926 --> 00:02:19,526 It's been over a year. 37 00:02:19,526 --> 00:02:21,966 Whether something happened or he ran away, 38 00:02:21,966 --> 00:02:24,026 it means he won't come back. 39 00:02:24,026 --> 00:02:27,216 You brought doughnuts. Doughnuts need coffee. 40 00:02:28,516 --> 00:02:31,036 Yes, let's eat. Let's eat. 41 00:02:38,736 --> 00:02:42,796 The night the black moon appeared. Since that night, 42 00:02:42,796 --> 00:02:45,576 Seo Ki Joo didn't return. 43 00:02:52,416 --> 00:02:55,556 [The 16th Shot: Outside of Time] 44 00:02:55,556 --> 00:02:58,176 [Black moon] 45 00:03:01,196 --> 00:03:04,066 [The black moon breaks the cycle of the moon every three years] 46 00:03:04,066 --> 00:03:06,766 [The black moon, which used to signify death and the end of the world] 47 00:03:06,766 --> 00:03:08,756 [will be back in 32 months since April 24, 2021] 48 00:03:12,156 --> 00:03:14,226 In June 2026, 49 00:03:14,226 --> 00:03:16,526 Bom will be 35 years old. 50 00:03:18,696 --> 00:03:21,486 No, that would be too late. [Black moon in 2023] 51 00:03:22,486 --> 00:03:24,986 December 13. 52 00:03:26,356 --> 00:03:28,346 Only 10 days left. 53 00:03:28,346 --> 00:03:33,456 No one who went in there came back alive. 54 00:03:33,456 --> 00:03:37,246 No living person can go to that place. 55 00:03:47,986 --> 00:03:51,116 I'm thinking of visiting the netherworld. 56 00:03:53,796 --> 00:03:56,156 I promise I'll be back. 57 00:03:57,186 --> 00:03:59,226 Could you wait for me? 58 00:04:12,356 --> 00:04:15,206 Bom, I know you're angry, but... 59 00:04:16,306 --> 00:04:18,156 Is this your conclusion? 60 00:04:18,156 --> 00:04:19,716 Wasn't there any other way? 61 00:04:19,716 --> 00:04:22,176 Did you even try to look for another way? 62 00:04:22,176 --> 00:04:24,036 The angel of death said... 63 00:04:24,036 --> 00:04:27,696 someone has to pay the price as long as the camera is in this world. 64 00:04:27,696 --> 00:04:30,226 Which means if I don't put this back, 65 00:04:30,226 --> 00:04:33,716 this curse will never end. 66 00:04:33,716 --> 00:04:35,036 [010-738-8944] 67 00:04:35,736 --> 00:04:37,956 How could a living person go to the netherworld? 68 00:04:37,956 --> 00:04:39,306 Go next time or something. 69 00:04:39,306 --> 00:04:41,586 After figuring out a safer way. 70 00:04:41,586 --> 00:04:42,756 There's still time. 71 00:04:42,756 --> 00:04:45,366 How could you endure that? 72 00:04:45,366 --> 00:04:50,126 You'll have to wait for the day you die while photographing ghosts. 73 00:04:50,126 --> 00:04:52,536 How could I just do nothing about it? 74 00:04:54,816 --> 00:04:57,396 - I can't do that. - I said I'm okay. 75 00:04:57,396 --> 00:05:01,416 How could I send you to the netherworld so I could live? 76 00:05:01,416 --> 00:05:03,746 There must be another way. 77 00:05:03,746 --> 00:05:05,936 Or wait until the gate to the netherworld opens next time- 78 00:05:05,936 --> 00:05:10,266 The next black moon will appear in three years. 79 00:05:11,366 --> 00:05:13,686 This is the only chance. 80 00:05:17,136 --> 00:05:19,926 Your uncle couldn't return, either. 81 00:05:22,116 --> 00:05:23,906 Do you think... 82 00:05:25,546 --> 00:05:28,756 I gave you those shoes to wear them to your death? 83 00:05:31,266 --> 00:05:33,476 Bom. 84 00:05:33,476 --> 00:05:35,286 [My Love Ji Won] 85 00:05:36,546 --> 00:05:38,516 Ji Won, let me call you back- 86 00:05:40,596 --> 00:05:42,306 Deputy Go? 87 00:05:44,676 --> 00:05:45,876 [Saebyeol Hospital] 88 00:05:47,476 --> 00:05:51,926 [Emergency Room] 89 00:05:59,556 --> 00:06:02,516 Why aren't you waking up yet? 90 00:06:02,516 --> 00:06:05,326 I heard what the doctor said. 91 00:06:05,326 --> 00:06:07,776 He said you did work too much. 92 00:06:07,776 --> 00:06:09,826 I tried to warn you... 93 00:06:31,326 --> 00:06:35,806 I should've learned how to touch a person, not objects. 94 00:06:47,306 --> 00:06:48,456 [Chief Kim Jeong Shik] 95 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 [Chief Kim Jeong Shik] 96 00:07:00,906 --> 00:07:03,166 Hey, you shitty intern. Where are you now? 97 00:07:03,166 --> 00:07:05,046 The factory owner won't give us the goods. 98 00:07:05,046 --> 00:07:07,476 I'll charge you for all the loss, okay? 99 00:07:07,476 --> 00:07:10,196 See what happens when you're back. 100 00:07:12,996 --> 00:07:16,486 I should've killed you three years ago. 101 00:07:18,416 --> 00:07:20,596 Ms. Kim Ji Won's guardian. 102 00:07:20,596 --> 00:07:23,076 Where did he go? Ms. Kim Ji Won's guardian. 103 00:07:23,076 --> 00:07:24,956 Over here. 104 00:07:24,956 --> 00:07:27,096 I'm Kim Ji Won's guardian. 105 00:07:27,096 --> 00:07:29,546 I need to explain something. Come this way. 106 00:07:29,546 --> 00:07:31,026 Okay. 107 00:07:41,866 --> 00:07:43,456 Are you okay? 108 00:07:45,786 --> 00:07:47,606 Mr. Seo, 109 00:07:48,606 --> 00:07:51,216 do you mind if I punish someone? 110 00:07:52,776 --> 00:07:55,576 Would you not if I said no? 111 00:07:57,686 --> 00:07:58,916 Go ahead, then. 112 00:07:58,916 --> 00:08:02,676 I'll take care of the rest, whatever it may be. 113 00:08:07,476 --> 00:08:12,806 From now on, my bucket list is all about Chief Kim. 114 00:08:12,806 --> 00:08:14,826 - Ji Won- - Leave. 115 00:08:14,826 --> 00:08:16,546 Don't worry. 116 00:08:19,576 --> 00:08:21,526 Thank you. 117 00:08:31,306 --> 00:08:33,556 [Crazy son of a bitch] 118 00:08:38,306 --> 00:08:40,616 Shit. 119 00:08:43,036 --> 00:08:47,186 Shit. I drank too much... 120 00:08:52,476 --> 00:08:54,156 [Crazy son of a bitch] 121 00:08:56,306 --> 00:08:57,666 What's this? 122 00:08:58,656 --> 00:09:00,786 Geez, what's this? 123 00:09:04,336 --> 00:09:06,066 [Unknown] Do you like my present? 124 00:09:06,066 --> 00:09:07,216 Do I like it? 125 00:09:07,216 --> 00:09:08,796 This is just the beginning. 126 00:09:08,796 --> 00:09:11,306 Who are you? I said who are you? 127 00:09:11,306 --> 00:09:14,046 Who the hell are you? Shit. 128 00:09:14,046 --> 00:09:15,956 - What are you doing? What's wrong? - Come here. Come here. 129 00:09:15,956 --> 00:09:17,996 - Look at this! - My gosh. 130 00:09:17,996 --> 00:09:19,196 Take this off right now. 131 00:09:19,196 --> 00:09:21,476 What's going on? What's this? 132 00:09:21,476 --> 00:09:24,186 Shit. Why... 133 00:09:25,456 --> 00:09:27,026 Why are you using a rag? Are you crazy? 134 00:09:27,026 --> 00:09:29,116 You're the crazy one. 135 00:09:29,116 --> 00:09:33,036 You stink just as much as this! No difference. 136 00:09:33,036 --> 00:09:35,766 The rag is useful, at least. Don't you think? 137 00:09:35,766 --> 00:09:37,286 - What are you doing? Are you crazy? - I'll take the makeup off for you. 138 00:09:37,286 --> 00:09:38,986 Are you crazy? What are you doing? Are you crazy? 139 00:09:38,986 --> 00:09:40,816 I'm crazy. I'll clean it up for you. 140 00:09:40,816 --> 00:09:43,036 I'll clean it up for you. I will. 141 00:09:43,036 --> 00:09:44,676 - Where are you going? - Crazy. She's crazy. 142 00:09:44,676 --> 00:09:45,866 Yes, I'm crazy! 143 00:09:45,866 --> 00:09:47,946 She's crazy. She's crazy. 144 00:09:47,946 --> 00:09:49,996 Ye Chan, your mom's crazy! 145 00:09:49,996 --> 00:09:52,646 Hey, I told you not to play video games. 146 00:09:52,646 --> 00:09:54,136 You can't waste time right now. 147 00:09:54,136 --> 00:09:56,926 Hey, won't you listen? Don't play video games. 148 00:09:56,926 --> 00:09:58,276 I died because of you! 149 00:09:58,276 --> 00:09:59,996 What do you mean, because of me? 150 00:09:59,996 --> 00:10:02,506 Your mom's crazy. She's crazy. 151 00:10:02,506 --> 00:10:05,186 I died because of you. 152 00:10:05,186 --> 00:10:08,926 August 7, 2020. Heart attack. Exhaustion. 153 00:10:08,926 --> 00:10:11,336 You killed me. 154 00:10:11,336 --> 00:10:13,376 Why did you? 155 00:10:13,376 --> 00:10:15,096 I was... 156 00:10:16,346 --> 00:10:18,916 only 33 years old. 157 00:10:18,916 --> 00:10:22,206 Yes, Chief. I have an important plan tonight. 158 00:10:22,206 --> 00:10:23,816 Gosh, how frustrating. 159 00:10:23,816 --> 00:10:25,306 What's more important than this now? 160 00:10:25,306 --> 00:10:26,556 Don't you want to become a deputy? 161 00:10:26,556 --> 00:10:30,136 There will be a promotion assessment soon. Don't you know? Seriously... 162 00:10:30,136 --> 00:10:31,586 I'll send it to you soon. 163 00:10:31,586 --> 00:10:33,236 Send it right away. 164 00:10:42,466 --> 00:10:43,756 Who... 165 00:10:44,756 --> 00:10:47,096 - Who are you? - Who else? 166 00:10:48,156 --> 00:10:52,386 Deputy Go, whom you killed. 167 00:10:52,386 --> 00:10:53,996 No, that's not right. 168 00:10:53,996 --> 00:10:59,216 You tortured me, acting like you'd promote me, and I died 169 00:10:59,216 --> 00:11:02,586 because of you. I'm Manager Go. 170 00:11:03,786 --> 00:11:06,006 Who's that? 171 00:11:06,006 --> 00:11:08,986 I've been wandering for three years because of you. 172 00:11:11,196 --> 00:11:13,566 But you don't even remember? 173 00:11:21,286 --> 00:11:25,206 He's crazy. He's crazy. He's crazy. He's crazy. 174 00:11:25,206 --> 00:11:26,756 Yes. 175 00:11:27,756 --> 00:11:30,236 Let's take this all the way. 176 00:11:40,426 --> 00:11:43,156 Ji Won, are you awake now? 177 00:11:45,106 --> 00:11:47,536 Where am I? 178 00:11:47,536 --> 00:11:49,796 Why am I here? 179 00:11:49,796 --> 00:11:51,816 You passed out, you fool. 180 00:11:51,816 --> 00:11:54,736 You said you were okay and all healed. 181 00:11:54,736 --> 00:11:58,126 I passed out? 182 00:11:59,796 --> 00:12:02,656 Oh, the order. What time is it now? 183 00:12:02,656 --> 00:12:04,036 I-I need to go to the factory right now. 184 00:12:04,036 --> 00:12:05,606 Where do you think you're going? 185 00:12:05,606 --> 00:12:07,486 Will you act like this now? 186 00:12:07,486 --> 00:12:09,756 You aren't leaving until you finish this injection. 187 00:12:09,756 --> 00:12:11,846 There's something I need to do now. 188 00:12:11,846 --> 00:12:13,866 Deputy Go asked me. 189 00:12:16,006 --> 00:12:18,226 Does Seong Ho know, too? 190 00:12:18,226 --> 00:12:19,736 Yes. 191 00:12:19,736 --> 00:12:23,646 Deputy Go brought you here when you passed out. 192 00:12:24,746 --> 00:12:28,566 Deputy Go will take care of things from now on. 193 00:12:28,566 --> 00:12:30,196 You can count on him. 194 00:12:40,116 --> 00:12:41,336 [Chief Kim Jeong Shik] 195 00:12:41,976 --> 00:12:46,376 What's Seong Ho plotting, exactly? 196 00:12:48,356 --> 00:12:51,716 It's okay. I can do this. 197 00:12:56,166 --> 00:12:58,166 Good morning. 198 00:12:58,166 --> 00:13:00,826 Ji Won, I heard you took care of the order. 199 00:13:00,826 --> 00:13:03,536 They're fulfilling the order because you begged them. 200 00:13:03,536 --> 00:13:05,186 It could've been a disaster. But you fixed it well. 201 00:13:05,186 --> 00:13:07,036 I heard you made phone calls all night. 202 00:13:07,036 --> 00:13:08,876 Me? 203 00:13:19,246 --> 00:13:21,096 Could it be... 204 00:13:22,386 --> 00:13:24,386 What is he, a fairy? 205 00:13:24,386 --> 00:13:27,716 How did he do all that by himself? 206 00:13:27,716 --> 00:13:30,086 Ji Won, here. 207 00:13:30,086 --> 00:13:31,406 [Onjeong Foods 15th Summer Retreat] 208 00:13:33,036 --> 00:13:36,316 This is him. The one who died from overworking. 209 00:13:36,316 --> 00:13:40,046 Would it be okay if I keep this? 210 00:13:40,046 --> 00:13:42,916 Sure, go ahead. 211 00:13:42,916 --> 00:13:46,566 By the way, where's Chief Kim? 212 00:13:48,356 --> 00:13:50,986 I'm not sure. He hasn't come in yet. 213 00:13:58,526 --> 00:14:00,546 Y-Ye Na! 214 00:14:01,816 --> 00:14:04,506 Yes? What? 215 00:14:05,876 --> 00:14:08,096 Hey, Ye Na. 216 00:14:08,096 --> 00:14:09,946 It must be true that there's a ghost in the office. 217 00:14:09,946 --> 00:14:14,556 A weakling named Go Jeong Ho or Go Jeong Woo died in the office a while back. 218 00:14:14,556 --> 00:14:16,416 Go Seong Ho. 219 00:14:16,416 --> 00:14:20,156 At least, you should remember the name of the person you killed. 220 00:14:30,896 --> 00:14:32,306 [Go Seong Ho] 221 00:14:34,456 --> 00:14:36,426 This is your last chance. 222 00:14:36,426 --> 00:14:39,716 If you sincerely apologize to the ones you tormented 223 00:14:39,716 --> 00:14:43,096 and promise you won't do it again, 224 00:14:43,096 --> 00:14:45,146 I'll stop now. 225 00:14:46,836 --> 00:14:48,876 Apologize. 226 00:14:48,876 --> 00:14:51,286 I didn't do anything wrong! 227 00:14:51,286 --> 00:14:54,126 You ghost bastard. I'm not afraid of you at all. 228 00:14:54,126 --> 00:14:56,246 Get out of my daughter's body! Get out! 229 00:14:56,246 --> 00:14:59,896 If you cherish your child that much, 230 00:14:59,896 --> 00:15:02,986 you should've treated other people's children with care, too. 231 00:15:02,986 --> 00:15:07,656 You bastard. Come out. Come out! 232 00:15:07,656 --> 00:15:11,316 Dad! Dad! What are you doing right now? 233 00:15:11,316 --> 00:15:13,386 Are you senile? 234 00:15:15,896 --> 00:15:18,186 I-Is it you, Ye Na? 235 00:15:19,216 --> 00:15:22,056 Don't go anywhere and stay here, okay? 236 00:15:22,056 --> 00:15:24,636 Where is he? Where is he? 237 00:15:24,646 --> 00:15:27,846 Where is he? Where is he? 238 00:15:27,876 --> 00:15:29,956 Where are you going? 239 00:15:31,146 --> 00:15:32,606 Where is he? 240 00:15:32,606 --> 00:15:34,246 - Hello. - Yes! 241 00:15:34,246 --> 00:15:36,066 There he is! 242 00:15:36,066 --> 00:15:39,656 - Chief, what are you doing? - It's you, isn't it? 243 00:15:39,656 --> 00:15:42,646 - It's you, isn't it? - No, it's not me. 244 00:15:42,646 --> 00:15:45,176 It's these eyes. It's you, isn't it? 245 00:15:45,176 --> 00:15:47,716 Is it you? Come out! Come out! 246 00:15:47,716 --> 00:15:50,436 What are you doing, Chief? 247 00:15:53,286 --> 00:15:55,126 Yes, you. 248 00:15:55,126 --> 00:15:58,036 - Would you like coffee? - Those eyes. Yes. 249 00:15:58,036 --> 00:15:59,596 It's you, isn't it? 250 00:16:22,276 --> 00:16:24,356 [Hit me once so I come to my senses and regret my actions!] 251 00:16:24,356 --> 00:16:26,006 [I'm an exploitive boss who harassed my junior staff] 252 00:16:26,006 --> 00:16:29,416 I'm an exploitive boss. 253 00:16:29,416 --> 00:16:31,406 I did the wrong thing. 254 00:16:31,406 --> 00:16:33,456 I'm sorry. 255 00:16:33,456 --> 00:16:36,856 I'm an exploitive boss. 256 00:16:36,856 --> 00:16:40,246 I don't deserve the air I breathe. 257 00:16:40,246 --> 00:16:41,996 I did the wrong thing. 258 00:16:41,996 --> 00:16:44,046 I'm sorry. 259 00:16:46,326 --> 00:16:48,276 Seong Ho. 260 00:16:49,526 --> 00:16:51,856 I did the wrong thing. 261 00:16:51,856 --> 00:16:54,226 I'm sorry. 262 00:16:54,226 --> 00:16:55,696 I'm... 263 00:17:00,716 --> 00:17:02,116 What? 264 00:17:03,306 --> 00:17:06,106 What... Hey! What are you doing? 265 00:17:06,106 --> 00:17:09,236 Stop filming! Go up. Go up. You little... 266 00:17:09,236 --> 00:17:11,316 Stop filming, I said! Stop filming! 267 00:17:11,316 --> 00:17:14,516 What are you doing? Look at you. I'll remember all of you. 268 00:17:14,516 --> 00:17:16,646 Don't laugh at me, bastards! 269 00:17:16,646 --> 00:17:18,626 Go up, I said! 270 00:17:18,626 --> 00:17:20,806 You bastards. 271 00:17:20,806 --> 00:17:23,676 [My Destiny] Meet me at the secret office dating spot. 272 00:17:23,676 --> 00:17:25,356 Come here. 273 00:17:35,476 --> 00:17:39,316 Let's do a high five on a count to three. 274 00:17:40,316 --> 00:17:44,106 One, two... 275 00:17:44,106 --> 00:17:45,616 three! 276 00:17:52,616 --> 00:17:54,636 Thank you. 277 00:17:54,636 --> 00:17:57,906 I have the courage now, thanks to you. 278 00:17:57,906 --> 00:17:59,886 And you asked me... 279 00:17:59,886 --> 00:18:01,976 if I'll give up on everything. 280 00:18:01,976 --> 00:18:04,366 I won't give up on anything anymore. 281 00:18:04,366 --> 00:18:06,956 Including work, health, 282 00:18:07,916 --> 00:18:09,726 and romance, too. 283 00:18:11,576 --> 00:18:16,106 Let's not avoid anything and try to see the end. 284 00:18:22,396 --> 00:18:24,926 I love you... 285 00:18:24,926 --> 00:18:26,656 Ji Won. 286 00:18:27,916 --> 00:18:29,606 Me, too. 287 00:18:43,076 --> 00:18:44,566 This studio sucks. 288 00:18:44,566 --> 00:18:46,236 - Who found this place? - Didn't you? 289 00:18:46,236 --> 00:18:49,016 - Photos are all about the details. - So annoying. 290 00:18:50,236 --> 00:18:53,316 Unni, I said you'd make our faces huge that way. 291 00:18:53,316 --> 00:18:54,736 You don't even know that? 292 00:18:54,736 --> 00:18:58,126 The camera is crummy, and so is the studio. 293 00:18:58,126 --> 00:18:59,636 Is there another ghost photo studio? 294 00:18:59,636 --> 00:19:01,596 Why don't you find one, then? 295 00:19:01,596 --> 00:19:02,926 I'll take the photo. 296 00:19:02,926 --> 00:19:05,226 Hold on, hold on. Why are you in the center? 297 00:19:05,246 --> 00:19:07,746 - Because I'm pretty. - Let's hurry up and take one. 298 00:19:07,756 --> 00:19:10,036 I prefer an aerial shot. 299 00:19:10,036 --> 00:19:13,246 Unni, we only get one shot? Don't you know "Four Shots for Life"? 300 00:19:13,246 --> 00:19:16,296 We need at least four since it's for our funerals. 301 00:19:16,296 --> 00:19:18,036 - Yes, there are four ghosts. - Hurry. Do a V. Do a V. 302 00:19:18,036 --> 00:19:19,396 Look, high-schoolers. 303 00:19:19,396 --> 00:19:21,626 I don't care if your eyes are closed in the picture. 304 00:19:21,626 --> 00:19:23,856 - I'll take it now. - Really? V? 305 00:19:23,856 --> 00:19:26,266 - One, two, three. - V. 306 00:19:37,226 --> 00:19:41,886 The next black moon will appear in three years. 307 00:19:41,886 --> 00:19:44,376 This is the only chance. 308 00:19:44,376 --> 00:19:47,296 How will I endure three years like this? 309 00:19:49,926 --> 00:19:53,816 No, Mr. Seo did it. I can do it, too. 310 00:19:53,816 --> 00:19:58,566 I need to show him I can do this so he will give up on going to the netherworld. 311 00:20:05,886 --> 00:20:07,206 [Emergency Contact] 312 00:20:15,896 --> 00:20:17,056 Yes, Mr. Seo. 313 00:20:17,056 --> 00:20:18,936 Is this "My Bom"? 314 00:20:18,936 --> 00:20:21,046 - Pardon? - I think you need to hurry over. 315 00:20:21,046 --> 00:20:24,936 The owner of the phone is way too drunk. 316 00:20:28,616 --> 00:20:30,296 Sir. 317 00:20:30,296 --> 00:20:32,106 Sir, are you okay? 318 00:20:33,076 --> 00:20:35,136 Are you okay? 319 00:20:35,136 --> 00:20:38,636 Excuse me. I'm the one who answered your call. 320 00:20:38,636 --> 00:20:41,156 He's very drunk. 321 00:20:44,936 --> 00:20:48,046 Mr. Seo, get up. 322 00:20:49,216 --> 00:20:52,616 Mr. Seo, try to get up, please? 323 00:20:57,316 --> 00:21:01,846 I'm the one who should be angry. Why are you protesting? 324 00:21:01,846 --> 00:21:03,886 I still can't let you go. 325 00:21:03,886 --> 00:21:05,686 You aren't leaving, Seo Ki Joo. 326 00:21:06,686 --> 00:21:08,816 I'm scared, too. 327 00:21:11,586 --> 00:21:14,086 I don't want to die, either. 328 00:21:16,246 --> 00:21:17,996 Then, just don't go. 329 00:21:17,996 --> 00:21:19,746 But... 330 00:21:22,256 --> 00:21:25,316 what's scarier than the path to the netherworld is... 331 00:21:27,256 --> 00:21:29,616 living alone in a world where... 332 00:21:30,576 --> 00:21:32,616 you aren't around. 333 00:21:33,936 --> 00:21:35,666 So... 334 00:21:37,016 --> 00:21:39,346 you should surrender just once. 335 00:21:41,216 --> 00:21:43,246 I promise I'll be back. 336 00:21:57,166 --> 00:21:59,516 The path to the netherworld? 337 00:21:59,516 --> 00:22:03,346 Y-You don't know how scary it is since you've never been there. 338 00:22:03,346 --> 00:22:09,256 There are no days, nights, seasons, or time there. 339 00:22:09,256 --> 00:22:11,646 You should keep guard here. 340 00:22:11,646 --> 00:22:15,186 Bom is alive because of the camera right now. 341 00:22:15,186 --> 00:22:20,506 If I leave with the camera, she'll be in a defenseless state. 342 00:22:20,506 --> 00:22:23,906 And on the day the black moon appears, ghosts get strong. 343 00:22:23,906 --> 00:22:25,996 There will be evil spirits everywhere. 344 00:22:26,996 --> 00:22:29,796 Please protect Bom just until... 345 00:22:29,796 --> 00:22:32,946 I return the camera. 346 00:22:40,596 --> 00:22:42,816 When are you leaving? 347 00:22:46,206 --> 00:22:47,866 Tomorrow night. 348 00:23:03,236 --> 00:23:05,816 Will you really let me go like this? 349 00:23:34,126 --> 00:23:37,696 Will you go even if I don't give you the camera? 350 00:23:39,126 --> 00:23:40,526 Yes. 351 00:23:43,526 --> 00:23:47,096 You'll go even if I threaten not to see you again, right? 352 00:23:51,426 --> 00:23:52,916 Yes. 353 00:23:58,806 --> 00:24:02,586 Even if I said I don't want you to, 354 00:24:03,896 --> 00:24:06,796 will your answer not change? 355 00:24:06,836 --> 00:24:12,026 ♫ And the tears behind it ♫ 356 00:24:12,986 --> 00:24:14,266 No. 357 00:24:14,276 --> 00:24:16,966 ♫ It perhaps resembles mine ♫ 358 00:24:16,996 --> 00:24:21,986 ♫ It hurts a bit because I can't erase it ♫ 359 00:24:21,986 --> 00:24:23,826 You should go, then. 360 00:24:26,336 --> 00:24:27,746 I'll be waiting. 361 00:24:27,746 --> 00:24:34,606 ♫ Because I couldn't do what I wanted to do for you ♫ 362 00:24:34,606 --> 00:24:40,966 ♫ Because I felt bad for my feelings for you ♫ 363 00:24:41,046 --> 00:24:50,926 ♫ I think of you being with me every waking moment ♫ 364 00:24:50,926 --> 00:24:54,666 ♫ One more time ♫ 365 00:25:08,046 --> 00:25:10,196 Mr. Seo, 366 00:25:10,196 --> 00:25:12,616 here. [Survival Kit] 367 00:25:12,616 --> 00:25:15,486 It's a survival kit that lasts for at least three days during an earthquake. 368 00:25:15,486 --> 00:25:17,826 There's a lighter and a heat pack. 369 00:25:17,826 --> 00:25:19,376 Everything you need is in there. 370 00:25:19,376 --> 00:25:21,586 It's not like a war broke out. 371 00:25:21,586 --> 00:25:25,176 You're going somewhere scarier than the battlefield. 372 00:25:25,176 --> 00:25:30,506 Make sure not to leave the studio tomorrow. 373 00:25:30,506 --> 00:25:34,426 It'll be even more dangerous since the black moon will appear. 374 00:25:37,366 --> 00:25:39,446 I'm sorry... 375 00:25:39,446 --> 00:25:41,796 for putting you in danger again. 376 00:25:43,416 --> 00:25:46,236 I won't be soppy and spend Christmas alone. 377 00:25:46,236 --> 00:25:50,536 I'll go on a blind date first if you don't come back. 378 00:25:50,536 --> 00:25:51,846 I'd be too worried to leave. 379 00:25:51,846 --> 00:25:55,646 So, come back quickly. Otherwise, I'll misbehave. 380 00:25:59,706 --> 00:26:02,876 I promise I'll be back before sunrise. 381 00:26:21,666 --> 00:26:25,326 Are you sure you can go alone? 382 00:26:26,826 --> 00:26:28,036 Please take good care of Bom. 383 00:26:28,036 --> 00:26:30,576 Worry about yourself first. 384 00:26:35,776 --> 00:26:37,416 I'll be back. 385 00:26:39,056 --> 00:26:40,966 Be careful. 386 00:26:52,676 --> 00:26:54,666 Mr. Seo... 387 00:27:19,486 --> 00:27:22,956 [The end of the road. Do not enter. Turn around.] 388 00:27:37,796 --> 00:27:43,376 You'll see a big tree near the end of the Jangjin Tunnel. 389 00:27:43,376 --> 00:27:45,156 Underneath the cliff. 390 00:27:45,156 --> 00:27:49,576 That's where the gate to the netherworld opens. 391 00:27:52,546 --> 00:27:54,056 [12/13, Wednesday, 6:08] 392 00:30:02,396 --> 00:30:04,846 It will be the safest here, 393 00:30:04,846 --> 00:30:08,456 but we don't know what'd happen since the camera is gone. 394 00:30:08,456 --> 00:30:10,716 Keep this with you. 395 00:30:10,716 --> 00:30:12,126 Okay. 396 00:30:14,076 --> 00:30:15,456 No. 397 00:30:15,456 --> 00:30:18,726 Ji Won, do you want to stay with another friend? 398 00:30:18,726 --> 00:30:22,116 Yes, Ji Won. Stay somewhere else until tomorrow. 399 00:30:22,116 --> 00:30:24,896 I bet Seong Ho's agreeing with you. Right? [Until tomorrow...] 400 00:30:27,366 --> 00:30:31,166 I can communicate with her without messaging her now. 401 00:30:31,166 --> 00:30:34,476 I heard both you and Seong Ho are in danger. 402 00:30:35,356 --> 00:30:37,726 We recently started dating, okay? 403 00:30:37,726 --> 00:30:39,796 I can't lose Seong Ho. 404 00:30:39,796 --> 00:30:42,566 Both of you better stay close to me. 405 00:30:42,566 --> 00:30:46,866 I can just stab like this since I don't see them, right? 406 00:30:47,866 --> 00:30:52,276 You need to stay behind me since it'd be dangerous. 407 00:30:52,276 --> 00:30:54,956 Deputy Go said he'll protect you. 408 00:31:03,056 --> 00:31:05,016 Now... 409 00:31:06,016 --> 00:31:08,106 the moon will appear. 410 00:31:46,066 --> 00:31:48,826 Where's the gate? There's no time. 411 00:32:47,236 --> 00:32:49,076 Is this... 412 00:32:50,076 --> 00:32:52,066 the netherworld? 413 00:33:38,176 --> 00:33:40,006 Chogunmun? [Chogunmun: The entrance to the netherworld] 414 00:33:40,986 --> 00:33:43,066 The entrance to the netherworld. 415 00:33:43,066 --> 00:33:44,366 I'll be back. 416 00:33:44,366 --> 00:33:46,106 M-Mr. Seo, 417 00:33:46,956 --> 00:33:49,376 don't believe... 418 00:33:49,376 --> 00:33:51,916 everything you see in the netherworld. 419 00:33:51,916 --> 00:33:58,446 The ones who only want to see what's visible aren't allowed there. 420 00:33:58,446 --> 00:34:01,336 A border between the netherworld and the living world. 421 00:34:02,336 --> 00:34:06,416 The entrance has to be somewhere near here. 422 00:34:25,176 --> 00:34:28,846 Is this the path to the netherworld? 423 00:35:15,486 --> 00:35:17,186 The ghosts are trying to come in now, right? 424 00:35:17,186 --> 00:35:18,926 We're in danger right now, right? 425 00:35:18,926 --> 00:35:21,746 Ji Won, hold tightly. 426 00:35:25,516 --> 00:35:27,536 The studio isn't good! 427 00:35:27,536 --> 00:35:29,556 Run away! 428 00:35:31,186 --> 00:35:32,986 Let's go. 429 00:35:32,986 --> 00:35:35,006 Seong Ho! 430 00:37:53,576 --> 00:37:56,076 Stop! 431 00:38:04,556 --> 00:38:06,446 Hurry, Bom! 432 00:38:07,386 --> 00:38:10,206 Deputy Go, please take care of Ji Won. 433 00:38:10,206 --> 00:38:12,096 What are you saying? 434 00:38:13,746 --> 00:38:16,706 They're following me. I'll buy us time. 435 00:38:16,706 --> 00:38:17,986 What are you talking about? 436 00:38:17,986 --> 00:38:19,526 They'll get you, Bom. 437 00:38:19,526 --> 00:38:23,026 Mr. Seo will never let me die. 438 00:38:23,026 --> 00:38:24,836 See you at the studio when the sun rises. 439 00:38:24,836 --> 00:38:27,586 Hey, hey, Han Bom! 440 00:39:19,446 --> 00:39:21,916 How dare you... 441 00:39:22,966 --> 00:39:25,926 enter this space... 442 00:39:25,926 --> 00:39:28,046 as a living person? 443 00:39:56,136 --> 00:39:57,896 It's time to... 444 00:39:59,056 --> 00:40:00,976 end everything. 445 00:40:34,656 --> 00:40:38,806 Done, right? You have nothing to do with my family anymore. 446 00:40:38,806 --> 00:40:42,736 Bom's curse is lifted now, right? 447 00:40:42,736 --> 00:40:46,856 Probably as long as the camera stays here. 448 00:40:48,936 --> 00:40:50,536 By the way, 449 00:40:52,246 --> 00:40:53,896 how... 450 00:40:54,966 --> 00:40:57,106 will you go back? 451 00:41:00,346 --> 00:41:01,426 What? 452 00:41:01,426 --> 00:41:07,346 You don't truly think you came to the netherworld on your own, right? 453 00:41:08,346 --> 00:41:14,076 You foolish ancestor entered the netherworld, but he went back alive. 454 00:41:14,076 --> 00:41:16,386 Why do you think that is? 455 00:41:17,766 --> 00:41:18,876 The camera. 456 00:41:18,876 --> 00:41:22,366 Yes, it's because of the camera. 457 00:41:22,366 --> 00:41:25,296 If you leave this place, 458 00:41:25,296 --> 00:41:28,936 your family's work would be over. 459 00:41:28,936 --> 00:41:34,706 But you can never leave this place without the camera. 460 00:41:47,216 --> 00:41:48,596 What will you do? 461 00:41:48,596 --> 00:41:50,576 If you take the camera now, 462 00:41:50,576 --> 00:41:53,896 you just need to go back the way you came. 463 00:41:53,896 --> 00:41:56,486 But that woman will... 464 00:41:56,486 --> 00:41:58,746 probably die. 465 00:41:58,746 --> 00:42:00,436 How... 466 00:42:03,626 --> 00:42:05,636 How... 467 00:42:07,726 --> 00:42:10,776 You don't know how determined I was to come this far. 468 00:42:12,746 --> 00:42:14,896 What are you, God? 469 00:42:14,896 --> 00:42:16,506 How dare you... 470 00:42:16,506 --> 00:42:19,656 How dare you play with people's lives? 471 00:42:31,176 --> 00:42:33,706 The decision is yours to make. 472 00:42:33,706 --> 00:42:35,626 Will you live... 473 00:42:35,626 --> 00:42:37,626 or let the other live? 474 00:42:42,806 --> 00:42:46,376 I've been thinking about what kind of relationship we have. 475 00:42:57,316 --> 00:43:01,196 You're making a foolish decision again. 476 00:43:02,786 --> 00:43:07,826 You said the people with no tomorrow come to the studio, right? 477 00:43:08,796 --> 00:43:12,966 Let's always see each other tomorrow, then. 478 00:43:56,686 --> 00:43:59,906 We'll face a lot of dangers from now on, 479 00:44:01,716 --> 00:44:07,106 but let's promise we'll always see each other tomorrow, at least. 480 00:44:09,016 --> 00:44:13,116 See you tomorrow, Mr. Seo. 481 00:45:31,476 --> 00:45:33,496 Mr. Seo. 482 00:45:35,676 --> 00:45:38,246 You really did it. 483 00:46:13,376 --> 00:46:16,986 Why isn't he coming back? It's been a whole day. 484 00:46:18,366 --> 00:46:22,636 Seong Ho left to pick him up. We'll hear back soon. 485 00:46:28,206 --> 00:46:29,856 Deputy Go. 486 00:46:36,926 --> 00:46:39,156 Where's Mr. Seo? 487 00:46:47,726 --> 00:46:50,916 Deputy Go, where's Mr. Seo? 488 00:47:00,016 --> 00:47:02,526 H-He said he'd be back. 489 00:47:03,796 --> 00:47:08,056 Deputy Go, where's Mr. Seo? 490 00:47:09,366 --> 00:47:13,256 ♫ I still wonder why ♫ 491 00:47:13,256 --> 00:47:15,806 ♫ Tell me why ♫ 492 00:47:15,806 --> 00:47:16,926 He said he'd be back. 493 00:47:16,926 --> 00:47:23,556 ♫ I don't want to lose memories of you ♫ 494 00:47:23,556 --> 00:47:27,646 ♫ I still don't know why ♫ 495 00:47:27,646 --> 00:47:30,156 ♫ Tell me why ♫ 496 00:47:30,156 --> 00:47:38,366 ♫ Let the long night pass ♫ 497 00:47:38,366 --> 00:47:42,216 ♫ I still wonder why ♫ 498 00:47:42,216 --> 00:47:45,606 ♫ Where you are ♫ 499 00:47:45,606 --> 00:47:49,376 ♫ I still don't know why ♫ 500 00:47:49,376 --> 00:47:53,636 ♫ Until my heart reaches you ♫ 501 00:47:53,636 --> 00:47:58,766 ♫ You told me we'd never change ♫ 502 00:47:58,766 --> 00:48:00,746 ♫ Our love ♫ 503 00:48:00,746 --> 00:48:08,686 ♫ Can you hear me? I'll call your name again today ♫ 504 00:48:11,706 --> 00:48:15,036 [A year later] 505 00:48:18,186 --> 00:48:21,876 Yes. Arriving at 11:30, right? 506 00:48:23,446 --> 00:48:27,026 There's no delay. It will arrive on time. 507 00:48:28,276 --> 00:48:29,586 [Nunu Tour - Member Checklist for the Group Tour to Korea] As soon as I confirm everyone's here, 508 00:48:29,646 --> 00:48:32,446 we'll head to the hotel. 509 00:48:32,446 --> 00:48:35,746 Yes. Looks like they're coming in now. 510 00:49:26,476 --> 00:49:28,706 Are you coming back today? 511 00:49:30,546 --> 00:49:31,946 Yes. 512 00:49:33,756 --> 00:49:35,946 How about you... 513 00:49:37,546 --> 00:49:39,346 I went back to my old job. 514 00:49:39,346 --> 00:49:42,866 I was a tour guide before I got married. 515 00:49:42,866 --> 00:49:46,406 It's just this one time, but I still want to try it. 516 00:49:50,096 --> 00:49:51,666 Back then... 517 00:49:53,126 --> 00:49:55,836 I must've confused you... 518 00:49:56,896 --> 00:49:59,836 because I said silly things, right? 519 00:50:03,046 --> 00:50:05,076 Thank you. 520 00:50:05,076 --> 00:50:08,266 Things got sorted out, thanks to you. 521 00:50:08,266 --> 00:50:11,406 Sorted out? What do you mean... 522 00:50:11,406 --> 00:50:13,366 You don't need to know. 523 00:50:15,986 --> 00:50:17,936 I need to get going. 524 00:50:23,936 --> 00:50:27,486 Be well, the flower shop owner. 525 00:50:30,686 --> 00:50:34,806 You're finally back to your true self. 526 00:50:38,726 --> 00:50:41,776 Be well, Student. 527 00:50:43,516 --> 00:50:45,536 I'm really leaving now. 528 00:51:00,806 --> 00:51:03,006 [Seoul Southern District Court] 529 00:51:03,006 --> 00:51:07,306 The Defendant committed crimes that go against the moral standard 530 00:51:07,306 --> 00:51:09,826 that is required of a prosecutor and civil servant 531 00:51:09,826 --> 00:51:14,246 and betrayed the public's faith in fair trials. 532 00:51:14,246 --> 00:51:16,516 Therefore, a harsh punishment will be necessary. 533 00:51:16,516 --> 00:51:19,746 For these reasons, the court decided on the following sentence. 534 00:51:19,746 --> 00:51:25,126 The Defendant, Lee Hyeon Oh, will be sentenced to 15 years in prison. 535 00:51:27,206 --> 00:51:29,166 No! 536 00:51:30,476 --> 00:51:31,746 It wasn't me. 537 00:51:31,746 --> 00:51:35,596 I didn't do anything wrong, okay? 538 00:51:35,596 --> 00:51:37,616 I didn't do it! 539 00:51:37,616 --> 00:51:39,556 - Be quiet! - What's wrong with you? 540 00:51:39,556 --> 00:51:40,856 - Get him out of the court. - Do it again! 541 00:51:40,856 --> 00:51:43,296 I didn't commit any crime! 542 00:51:43,296 --> 00:51:47,126 - Be quiet! - I didn't do it! I didn't! 543 00:51:47,126 --> 00:51:49,906 Let go. Let go! 544 00:51:49,906 --> 00:51:52,776 I didn't do it! I didn't do it! 545 00:52:04,356 --> 00:52:08,186 Unlike humans, us, ghosts... 546 00:52:08,186 --> 00:52:10,536 can use these two techniques. 547 00:52:10,536 --> 00:52:12,416 One is possessing, and the other is telekinesis. 548 00:52:12,416 --> 00:52:14,636 Let me tell you about possessing first. 549 00:52:14,636 --> 00:52:17,306 [Star Lecturer Go Seong Ho's You Can Do It!] Entering the body of a living person 550 00:52:17,306 --> 00:52:20,146 and doing things with that body is called possessing. [Mr. Go Seung Ho is so handsome...] 551 00:52:20,146 --> 00:52:24,906 For a ghost who's been in this world for four years, 552 00:52:24,906 --> 00:52:27,556 possessing is considered standard. 553 00:52:38,556 --> 00:52:44,336 You can perform telekinesis like this very easily. 554 00:52:44,336 --> 00:52:46,466 Seriously, how strange. 555 00:52:46,466 --> 00:52:48,276 I definitely turned the lights off. 556 00:52:48,276 --> 00:52:51,126 Is the ghost playing tricks on me? 557 00:53:17,756 --> 00:53:23,346 You can do these things easily, too. 558 00:53:23,346 --> 00:53:27,196 Does any ghost have a question? 559 00:53:27,196 --> 00:53:29,446 I do, I do. 560 00:53:31,436 --> 00:53:33,396 The ring on your left hand. 561 00:53:33,396 --> 00:53:35,796 Is it a couple's ring? 562 00:53:37,586 --> 00:53:40,396 It's been over 400 days. 563 00:53:40,396 --> 00:53:42,616 Is she pretty, by chance? 564 00:53:43,516 --> 00:53:45,966 Don't even get me started. 565 00:53:51,336 --> 00:53:52,916 Hello. 566 00:53:52,916 --> 00:53:54,406 Hello. 567 00:53:55,286 --> 00:53:57,056 Hello. 568 00:53:58,946 --> 00:54:01,246 Deputy Kim! [Deputy Kim Ji Won] 569 00:54:02,366 --> 00:54:04,276 Yes, Team Leader Park. 570 00:54:05,496 --> 00:54:09,686 Is it true you've been scouted by Sanjeong Planning? 571 00:54:09,686 --> 00:54:11,486 You won't leave, right? 572 00:54:12,666 --> 00:54:14,966 - I'm not sure. - You can't! 573 00:54:14,966 --> 00:54:17,546 Our team won't function without you. 574 00:54:17,546 --> 00:54:21,146 Should we renegotiate your salary? 575 00:54:21,146 --> 00:54:22,406 How much more will you pay me? 576 00:54:22,406 --> 00:54:23,936 I can pay you a lot. 577 00:54:23,936 --> 00:54:25,506 Is she the legendary figure? 578 00:54:25,506 --> 00:54:28,506 The one who survived on the cursed ghost's desk? 579 00:54:28,506 --> 00:54:30,176 She only works from nine to six, 580 00:54:30,176 --> 00:54:33,226 and she skipped being a manager and became a deputy. Super competent. 581 00:54:33,226 --> 00:54:36,466 Really? Daebak. So cool. 582 00:54:36,466 --> 00:54:39,376 I'm busy. I'll get back to it. 583 00:54:39,376 --> 00:54:41,476 Free up some time. 584 00:54:44,946 --> 00:54:47,096 [Oh, My Ghost] 585 00:54:48,136 --> 00:54:50,826 Come to the secret office romance spot. 586 00:54:59,586 --> 00:55:03,826 ♫ Happy promotion day to you ♫ 587 00:55:03,826 --> 00:55:07,396 ♫ Happy promotion day to you ♫ 588 00:55:07,396 --> 00:55:10,816 ♫ Happy promotion day, dear Ji Won ♫ 589 00:55:10,816 --> 00:55:14,166 ♫ Happy promotion to deputy ♫ 590 00:55:14,926 --> 00:55:16,076 [Happy promotion day] 591 00:55:17,306 --> 00:55:19,086 I prefer someone handsome. 592 00:55:19,086 --> 00:55:23,666 I had no time to look for someone because of the lecture. 593 00:55:23,666 --> 00:55:25,276 Congratulations, Ji Won. 594 00:55:25,276 --> 00:55:26,776 Thank you. 595 00:55:26,776 --> 00:55:29,016 Should we get fried chicken and beer to celebrate? 596 00:55:29,016 --> 00:55:31,306 Yes, I'd love that. 597 00:55:31,306 --> 00:55:33,646 Should I contact Bom? 598 00:55:34,646 --> 00:55:36,476 Bom is gone. 599 00:55:36,476 --> 00:55:40,966 She disappears without a word whenever the season changes, you know. 600 00:55:42,126 --> 00:55:43,686 Is it already that time? 601 00:55:43,686 --> 00:55:46,806 The netherworld... 602 00:55:46,806 --> 00:55:49,766 Can you really not come back from there? 603 00:55:53,776 --> 00:55:55,996 But... 604 00:55:55,996 --> 00:55:58,916 I'm sure he's alive. 605 00:56:31,006 --> 00:56:32,946 [I miss you, Seo Ki Joo] 606 00:56:32,946 --> 00:56:35,086 [I'll stop waiting for you. It's too hard. I'm lying. I got grumpy because I miss you...] 607 00:56:37,016 --> 00:56:39,466 [Seo Ki Joo. Seo Ki Joo. Seo Ki Joo. Seo Ki Joo. Answer me] 608 00:56:39,466 --> 00:56:41,186 [I visited Grandma's grave with Ji Won and Deputy Go] 609 00:56:55,786 --> 00:56:57,696 You're just an illusion. 610 00:56:57,696 --> 00:57:00,326 Why are you so handsome? 611 00:57:01,616 --> 00:57:03,476 You're a liar. 612 00:57:04,466 --> 00:57:06,586 You said you'd be back soon. 613 00:57:38,606 --> 00:57:41,906 Ahjussi, wake up. Ahjussi. 614 00:57:43,496 --> 00:57:44,856 It hurts. 615 00:57:44,856 --> 00:57:47,086 You have to wake up. 616 00:57:53,816 --> 00:57:57,896 Ahjussi, your face will freeze if you keep sleeping here. 617 00:58:16,186 --> 00:58:19,236 You... The little boy. 618 00:58:19,236 --> 00:58:22,276 I'm not a little boy. I'm Im Yoon Hae. 619 00:58:23,596 --> 00:58:27,716 - What are you doing here? - It's normal for the dead to be in the netherworld. 620 00:58:27,716 --> 00:58:31,396 It's weird for a living person to be in the netherworld. 621 00:58:31,396 --> 00:58:32,846 I... 622 00:58:35,426 --> 00:58:36,966 am really dead. 623 00:58:36,966 --> 00:58:39,896 You're alive if you believe so 624 00:58:39,896 --> 00:58:41,976 and you're dead if you believe so. 625 00:58:41,976 --> 00:58:44,756 You don't believe what you see in the netherworld. 626 00:58:44,756 --> 00:58:47,206 You believe what you want to see. 627 00:58:50,636 --> 00:58:52,226 Won't you get it together? 628 00:58:52,226 --> 00:58:55,836 - It hurts! - I'm your Superman for the day. 629 00:58:55,836 --> 00:58:57,996 Follow me. 630 00:58:57,996 --> 00:59:00,656 Hey, hey! Little Boy! 631 00:59:00,656 --> 00:59:02,646 Hurry up, Ahjussi. 632 00:59:02,646 --> 00:59:04,476 You have someone you want to see. 633 00:59:04,476 --> 00:59:06,366 There's no time. 634 00:59:12,516 --> 00:59:15,396 Hey, wait for me! Hey! 635 00:59:22,726 --> 00:59:24,526 Little Boy! 636 00:59:28,776 --> 00:59:30,896 Little Boy, 637 00:59:30,896 --> 00:59:33,616 where are we going? Huh? 638 00:59:33,616 --> 00:59:35,346 Wait for me. 639 00:59:37,516 --> 00:59:39,086 Little Boy. 640 00:59:59,046 --> 01:00:01,596 Hey, Yoon Hae! 641 01:00:03,806 --> 01:00:07,166 Little Boy, don't go alone. Wait for me! 642 01:00:13,946 --> 01:00:16,146 The gate of the dead. 643 01:00:16,146 --> 01:00:18,126 Fire of devotion! 644 01:00:21,626 --> 01:00:22,996 You thought I'd do that? 645 01:00:22,996 --> 01:00:26,826 I have social status and a face to keep. I told you. 646 01:00:26,826 --> 01:00:29,196 Don't you want to get out? 647 01:00:34,736 --> 01:00:36,456 Fire of devotion! 648 01:00:36,456 --> 01:00:40,806 Pierce the enemy with the burning flame. 649 01:00:46,756 --> 01:00:50,986 Pierce the enemy with the burning flame. 650 01:01:10,066 --> 01:01:12,086 Bye, Ahjussi. 651 01:01:12,086 --> 01:01:14,616 This is your birthday present. 652 01:02:15,276 --> 01:02:22,006 ♫ I close my eyes ♫ 653 01:02:22,006 --> 01:02:28,006 ♫ And try to shake the memory of you again ♫ 654 01:02:29,046 --> 01:02:32,786 Mr. Seo, today is the last day of the year. 655 01:02:32,786 --> 01:02:35,576 How much longer do I have to wait? 656 01:02:36,626 --> 01:02:43,756 ♫ I've been avoiding you with my head down ♫ 657 01:02:45,896 --> 01:02:48,076 What's going on? 658 01:02:50,846 --> 01:02:57,286 ♫ It stayed throughout my day ♫ 659 01:02:57,286 --> 01:03:00,956 ♫ How much of you did I erase? ♫ 660 01:03:00,956 --> 01:03:04,146 ♫ Is there still more left? ♫ 661 01:03:04,146 --> 01:03:12,166 ♫ You still visit me on my empty nights ♫ 662 01:03:12,166 --> 01:03:15,786 ♫ You left me only faint traces ♫ 663 01:03:15,786 --> 01:03:23,336 ♫ I'm so mad at you for leaving me ♫ 664 01:03:23,336 --> 01:03:29,106 ♫ I blamed you all night long ♫ 665 01:03:29,106 --> 01:03:30,336 It's Seo Ki Joo again. 666 01:03:30,336 --> 01:03:39,216 ♫ But I'm thinking of you again ♫ 667 01:03:41,976 --> 01:03:49,716 ♫ I miss us from that time ♫ 668 01:03:54,156 --> 01:03:56,276 I took... 669 01:03:56,276 --> 01:03:58,296 too long, didn't I? 670 01:03:58,296 --> 01:04:00,506 It's just an illusion. 671 01:04:01,956 --> 01:04:03,866 But it's talking, too. 672 01:04:20,386 --> 01:04:22,516 It's really Seo Ki Joo. 673 01:04:23,996 --> 01:04:26,646 What took you so long? 674 01:04:26,646 --> 01:04:29,836 I missed you so much. 675 01:04:32,756 --> 01:04:36,096 I thought you died, so... 676 01:04:36,096 --> 01:04:40,206 No, I actually believed you were alive, 677 01:04:40,206 --> 01:04:43,366 but people kept saying you were dead. 678 01:04:45,036 --> 01:04:47,976 ♫ It hurts a little bit ♫ 679 01:04:47,976 --> 01:04:52,486 ♫ I've been hurting all this time ♫ 680 01:04:52,486 --> 01:05:00,016 ♫ Becauase I couldn't figure out what I could do for you ♫ 681 01:05:00,016 --> 01:05:02,016 I missed you, 682 01:05:03,206 --> 01:05:04,706 Bom. 683 01:05:06,506 --> 01:05:08,136 Me, too. 684 01:05:10,486 --> 01:05:16,946 ♫ I'll only stay by your side ♫ 685 01:05:16,946 --> 01:05:22,886 ♫ From this point on ♫ 686 01:05:46,986 --> 01:05:50,036 I thought it had been just a few days. 687 01:05:50,036 --> 01:05:51,566 But it's already been a year. 688 01:05:51,566 --> 01:05:53,856 But you didn't age at all. 689 01:05:53,856 --> 01:05:58,056 I suppose the netherworld prevents you from aging, too. 690 01:05:58,056 --> 01:05:59,206 I'm the only one who aged. 691 01:05:59,206 --> 01:06:03,556 I've been ventilating and cleaning that house, thinking you might be back. 692 01:06:03,556 --> 01:06:07,436 Do you know how much rent I missed out on since it's been empty? 693 01:06:08,666 --> 01:06:12,116 You should've just rented it out. 694 01:06:12,116 --> 01:06:15,056 I waited because you said you'd be back. How sad. 695 01:06:15,056 --> 01:06:17,986 I'm sorry. I won't be late again. 696 01:06:17,986 --> 01:06:21,156 Whatever. I'll be mad for three months for this. 697 01:06:21,156 --> 01:06:27,356 I'll do everything you tell me to for three months, then. Whatever it is. 698 01:06:27,356 --> 01:06:29,376 - Really? - Yes. 699 01:06:30,556 --> 01:06:35,336 By the way, how about you just rent it out? 700 01:06:35,336 --> 01:06:37,876 I'm thinking of moving out. 701 01:06:39,136 --> 01:06:41,896 Did you meet someone else in the netherworld? 702 01:06:41,896 --> 01:06:46,256 How could I do that when you were waiting for me here? 703 01:06:55,846 --> 01:06:57,186 What's this? 704 01:06:57,186 --> 01:06:58,766 Open it. 705 01:07:11,556 --> 01:07:12,866 Mr. Seo. 706 01:07:12,866 --> 01:07:15,296 I'm giving you shoes for the same reason. 707 01:07:15,296 --> 01:07:17,976 Wherever you go and whatever you do, 708 01:07:17,976 --> 01:07:19,876 always be with me. 709 01:07:24,136 --> 01:07:25,946 Is this a wedding proposal or something? 710 01:07:25,946 --> 01:07:28,336 Come on, you're moving too fast. 711 01:07:28,336 --> 01:07:31,246 We separated when we dated for less than 100 days. 712 01:07:31,246 --> 01:07:33,616 You're supposed to date someone for four seasons. 713 01:07:33,616 --> 01:07:36,576 You have to experience spring, summer, fall, and winter together. 714 01:07:37,736 --> 01:07:42,956 I don't know how I'm supposed to live from now on, 715 01:07:42,956 --> 01:07:48,836 but spending time with you is what I want the most now. 716 01:07:50,806 --> 01:07:55,406 Do you want to try dating me intensely? 717 01:07:55,406 --> 01:08:01,636 ♫ On the boat called love under the night sky ♫ 718 01:08:01,636 --> 01:08:03,546 I'd love to, intensely. 719 01:08:08,146 --> 01:08:10,426 We'll probably fight a lot, 720 01:08:10,426 --> 01:08:12,786 but please go easy on me. 721 01:08:12,786 --> 01:08:14,486 Me, too. 722 01:08:18,676 --> 01:08:21,136 Mr. Seo! 723 01:08:21,136 --> 01:08:22,726 Mr. Seo... 724 01:08:22,726 --> 01:08:24,726 M-Mr. Seo... 725 01:08:25,846 --> 01:08:27,156 Hey, hey, hey, hey! 726 01:08:27,156 --> 01:08:29,446 Mr. Seo! 727 01:08:31,756 --> 01:08:34,226 - Seriously! - Are you okay? Did you get hurt? 728 01:08:34,226 --> 01:08:36,536 Mr. Seo! 729 01:08:37,686 --> 01:08:39,126 Hey, stop... 730 01:08:39,126 --> 01:08:41,776 Seong Ho, are you kissing him right now? 731 01:08:45,976 --> 01:08:48,496 - You've been well, right? - Yes. 732 01:08:49,356 --> 01:08:51,076 - Hold on. - Yes? 733 01:08:51,076 --> 01:08:53,286 - Where did you get those clothes? - Asking me that again? 734 01:08:53,286 --> 01:08:57,636 I turned my phone on the moment I came back to this world. 735 01:08:57,636 --> 01:08:59,316 - Do you know what I saw? - What did you see? 736 01:08:59,316 --> 01:09:02,496 The texts about your spending! Seriously! 737 01:09:02,496 --> 01:09:06,506 We reunited in a year, but you're talking about clothes again. 738 01:09:06,506 --> 01:09:07,936 I turned the text notification off. 739 01:09:07,936 --> 01:09:10,506 Well done. Well done. 740 01:09:10,506 --> 01:09:13,876 Oh, should we take a photo? 741 01:09:17,956 --> 01:09:19,116 Ready, right? 742 01:09:19,116 --> 01:09:20,726 Yes! 743 01:09:24,446 --> 01:09:27,706 Deputy Go won't even be in the shot. Why are you here? 744 01:09:27,706 --> 01:09:31,406 But photos are all about the memories. 745 01:09:33,166 --> 01:09:35,636 We'll take the last photo. 746 01:09:35,636 --> 01:09:39,806 One, two, three. 747 01:09:39,806 --> 01:09:41,606 After I came back from the netherworld, 748 01:09:41,606 --> 01:09:44,586 the door to the studio didn't open again. 749 01:09:44,586 --> 01:09:50,586 I returned to the boring but ordinary life like normal people. 750 01:09:51,586 --> 01:09:54,756 If someone asks what the studio was like, 751 01:09:54,756 --> 01:09:56,806 I'll tell them this. 752 01:09:56,806 --> 01:09:58,966 One, two, three. 753 01:09:58,966 --> 01:10:03,556 That it helped the people who've only been chasing tomorrow 754 01:10:03,556 --> 01:10:07,816 - cherish the precious moment right now. - One, two, three. 755 01:10:12,496 --> 01:10:17,146 And I'll ask them to cherish today. 756 01:10:23,046 --> 01:10:26,132 ♫ I've been out of breath every single day ♫ 757 01:10:26,156 --> 01:10:29,612 ♫ I endured the long night on my own ♫ 758 01:10:29,636 --> 01:10:32,722 ♫ Please believe me now ♫ 759 01:10:32,746 --> 01:10:35,846 ♫ I'm on your side. Don't worry, baby. ♫ 760 01:10:35,856 --> 01:10:37,152 ♫ I'm serious ♫ 761 01:10:37,176 --> 01:10:39,282 ♫ Whatever it is ♫ 762 01:10:39,306 --> 01:10:42,096 [The Midnight Studio] 763 01:10:42,526 --> 01:10:46,712 ♫ It's all right. Even if it's full of scary things. ♫ 764 01:10:46,736 --> 01:10:49,892 ♫ I'll always be with you, at least ♫ 765 01:10:49,916 --> 01:10:55,252 ♫ It's okay if it's very late at night ♫ 766 01:10:55,276 --> 01:10:58,402 ♫ Don't worry from now on ♫ 767 01:10:58,426 --> 01:11:01,272 ♫ I'll be by your side ♫ 768 01:11:01,296 --> 01:11:03,022 ♫ Oh, look at me now ♫ 769 01:11:03,046 --> 01:11:06,192 ♫ I'm with you in this rough world ♫ 770 01:11:06,216 --> 01:11:09,212 ♫ We won't be running away anymore ♫ 771 01:11:09,236 --> 01:11:12,396 ♫ I'm here for you no matter what happens ♫ 52469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.