All language subtitles for Suburban Shootout S01 Ep3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:14,547 --> 00:01:18,859 Tired? lacking vitality? Sex drive like a panda? 2 00:01:18,859 --> 00:01:23,105 Get out of the doldrums and into the action zone with the oestrogen wonder-drug 3 00:01:23,105 --> 00:01:26,264 that's changed the lives of millions of mature women. 4 00:01:26,264 --> 00:01:28,867 Just one easily-applied patch every day 5 00:01:28,867 --> 00:01:31,341 will turn your hot flush into a hot streak 6 00:01:31,341 --> 00:01:35,744 and give you back your youth, energy and laboratory-endorsed zippity-do. 7 00:01:35,744 --> 00:01:39,177 Your desire for sex will be anamorphosised overnight 8 00:01:39,177 --> 00:01:42,742 without either organ discolouration or unsightly fat deposits. 9 00:01:43,987 --> 00:01:46,820 Buy into tomorrow's genderising medicine today 10 00:01:46,820 --> 00:01:50,701 and let a beautiful new you out of the box with a money-back guarantee. 11 00:01:51,147 --> 00:01:55,026 And we're smuggIing in French gear which is six times stronger. 12 00:01:55,026 --> 00:01:59,857 It's gonna bIow the recreationaI drug market wide open and make us a fucking fortune. 13 00:02:00,587 --> 00:02:02,817 Like cocaine, ecstasy and Viagra 14 00:02:02,817 --> 00:02:05,984 aII bIended into one super sexy wonder-patch. 15 00:02:05,984 --> 00:02:08,939 Yeah. Why shouId menopausaI women have aII the fun? 16 00:02:09,587 --> 00:02:12,624 When are we taIking to the French psycho about the sampIes? 17 00:02:12,624 --> 00:02:14,783 - We're not. - I thought today was the day? 18 00:02:14,783 --> 00:02:18,820 It is but I thought a certain ex biIinguaI secretary might come in more usefuI 19 00:02:18,820 --> 00:02:22,064 when it comes to the nuances of the French Ianguage. 20 00:02:32,387 --> 00:02:35,982 (Camilla) Be outside the phone box on Wolverton Drive at 10:45 21 00:02:35,982 --> 00:02:38,700 and don't be late or Jeremy dies. 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,420 Only joking, Joyce. Love Camilla. 23 00:02:47,427 --> 00:02:49,418 - I've got to go out. - Why? 24 00:02:50,267 --> 00:02:52,383 EarIy morning aerobic session. 25 00:02:52,383 --> 00:02:55,305 With Barbara. What's that? 26 00:02:55,305 --> 00:02:59,056 ApparentIy, it's a penis gourd from the Ngaku tribe. 27 00:02:59,787 --> 00:03:01,743 BiII's back. 28 00:03:02,747 --> 00:03:04,544 - Where is he? - He's gone for a jog. 29 00:03:04,544 --> 00:03:07,784 - What if he gets Iost? - Don't be siIIy, darIing. 30 00:03:07,784 --> 00:03:11,217 This is LittIe Stempington, not the Okavango DeIta. 31 00:03:42,867 --> 00:03:46,655 - Joyce, hi. - I thought you'd want to see this. 32 00:03:47,427 --> 00:03:51,739 Damn. What the heII's she up to now? 33 00:03:52,267 --> 00:03:54,462 Ready for the next sheII now, Babs. 34 00:03:55,107 --> 00:03:57,098 Better stay over here for a sec, Joyce. 35 00:04:00,987 --> 00:04:03,581 - What's that? - WorId War II mortar bomb. 36 00:04:03,581 --> 00:04:06,585 HighIy unstabIe. We're peppering the topsoiI with them. 37 00:04:06,585 --> 00:04:08,458 Why are you doing that? 38 00:04:08,458 --> 00:04:12,216 Low-cost housing. We can't aIIow that in LittIe Stempington. 39 00:04:12,216 --> 00:04:16,499 Ever seen what a mortar sheII can do to a ten-ton JCB digger, Joyce? 40 00:04:18,587 --> 00:04:22,978 - This note might give us a Iead. - I can't do this any more, Barbara. 41 00:04:22,978 --> 00:04:25,621 I've got a son at home I haven't seen for six months. 42 00:04:25,621 --> 00:04:27,305 He'II be wondering where I am. 43 00:04:27,305 --> 00:04:30,464 Come on, Joyce. Remember what we're fighting for here. 44 00:04:30,464 --> 00:04:32,179 I'm not sure I know any more. 45 00:04:32,179 --> 00:04:36,425 Nothing Iess than a fuII-scaIe defence of LittIe Stempington Iife. 46 00:04:36,425 --> 00:04:39,186 If we take CamiIIa down, you'II get your freedom back 47 00:04:39,186 --> 00:04:41,377 and Jeremy gets to keep his kneecaps. 48 00:04:42,227 --> 00:04:44,661 - Right. - OK. 49 00:04:44,661 --> 00:04:47,505 Let's get you kitted up. We've got work to do. 50 00:04:49,827 --> 00:04:50,547 Sorry. 51 00:04:55,947 --> 00:05:00,623 I'II meet Joyce. You and LiIIian find out why the parking fines revenues have dried up. 52 00:05:00,623 --> 00:05:03,227 You think that gimp Handyside's up to something? 53 00:05:03,227 --> 00:05:06,464 - PossibIy. - As of now, he's fucking pig food. 54 00:05:06,464 --> 00:05:10,785 Don't kiII him. Without his money, the French deaI is definiteIy off. 55 00:05:25,667 --> 00:05:28,056 Nice car, AIan. Very sporty. 56 00:05:29,747 --> 00:05:32,261 - Nought to 60 in eight seconds. 57 00:05:32,261 --> 00:05:37,062 - Mm. - The, er, seats recIine a fuII 65 degrees. 58 00:05:39,107 --> 00:05:42,099 You shouId Iet me take you for a spin sometime. 59 00:05:42,099 --> 00:05:44,217 How about now? 60 00:05:44,217 --> 00:05:48,055 But first, couId you answer a teeny-weeny IittIe question? 61 00:05:56,067 --> 00:06:00,583 How does a pig-faced parking officer afford a 20 grand muff magnet 62 00:06:00,583 --> 00:06:02,902 on the pittance you get paid? 63 00:06:02,902 --> 00:06:05,336 I've been doing some overtime. 64 00:06:05,336 --> 00:06:09,824 TroubIe is, AIan, your overtime seems to coincide with a drop in revenue on our side. 65 00:06:09,824 --> 00:06:12,381 Now, I'm a Virgo 66 00:06:12,381 --> 00:06:15,737 which means I'm fun-Ioving, I'm passionate 67 00:06:16,587 --> 00:06:20,626 and I Iove force-feeding men Iike you their own testicIes. 68 00:06:22,347 --> 00:06:24,622 What are you gonna do to me? 69 00:06:26,627 --> 00:06:30,905 I'm going to take you up on that IoveIy offer of a drive, of course. 70 00:06:33,027 --> 00:06:37,145 Your stronger than you think, Joyce. You can heIp us take CamiIIa down. 71 00:06:37,707 --> 00:06:40,062 Testing, testing, one, two, three. 72 00:06:54,467 --> 00:06:56,856 I'm reaIIy sorry. I wasn't concentrating. 73 00:06:56,856 --> 00:07:00,786 - Are you OK? - My airway feeIs reaIIy tight. 74 00:07:00,786 --> 00:07:03,261 - Oh, maybe I shouId caII an ambuIance. - No. 75 00:07:04,867 --> 00:07:07,301 I onIy Iive round the corner. 76 00:07:07,301 --> 00:07:10,339 It's the big house with the Tuscan graveI drive. 77 00:07:11,147 --> 00:07:14,935 If you couId just carry me back, I'd be very gratefuI. 78 00:07:20,387 --> 00:07:22,537 Keys are in my shorts pocket. 79 00:07:37,227 --> 00:07:39,377 I think I missed it. No, hang on. 80 00:07:39,377 --> 00:07:43,022 - Oui, oui, d'accord. J'�coute. 81 00:07:43,022 --> 00:07:46,742 He says their representative is aIready in the country. 82 00:07:46,742 --> 00:07:49,301 The French are coming, Barb. 83 00:07:49,301 --> 00:07:52,384 - Moat House tonight, 6pm. - Tonight? 84 00:07:52,384 --> 00:07:54,418 Room 168. 85 00:07:56,507 --> 00:07:59,226 The Iine's gone dead. 86 00:07:59,226 --> 00:08:01,417 Exciting, isn't it? 87 00:08:05,747 --> 00:08:08,625 No snacking on the fiIo parceIs whiIe you're in there. 88 00:08:08,625 --> 00:08:12,182 - CamiIIa's expecting us for Iunch. - And stop bIeeding. 89 00:08:14,747 --> 00:08:18,501 Think it'II stiII do nought to 60 in eight seconds with fat boy in the back? 90 00:08:18,501 --> 00:08:20,617 One way to find out. 91 00:08:33,347 --> 00:08:35,986 You don't think it couId have got infected, do you? 92 00:08:37,147 --> 00:08:42,267 You know, in Africa they disinfect wounds by sponging urine onto them for three days. 93 00:08:42,267 --> 00:08:44,104 But I hardIy know you. 94 00:08:45,307 --> 00:08:48,026 - Oh, no. I didn't mean... - TeII me more about Africa. 95 00:08:49,547 --> 00:08:52,539 Did you faII in Iove with a tribaI princess? 96 00:08:52,539 --> 00:08:55,738 No...but I did meet a French wiIdIife photographer. 97 00:08:57,107 --> 00:09:00,861 French girIs with cameras are usuaIIy Iesbians. 98 00:09:00,861 --> 00:09:02,818 I didn't know that. 99 00:09:02,818 --> 00:09:05,620 It was on the Discovery ChanneI. 100 00:09:05,620 --> 00:09:06,370 Oh, 101 00:09:08,187 --> 00:09:13,181 you've got such big, heaIing hands. 102 00:09:18,787 --> 00:09:21,142 I don't know about you but I'm famished. 103 00:09:21,142 --> 00:09:23,223 Fancy a Caesar saIad? 104 00:09:23,223 --> 00:09:26,703 - I shouId be getting back for BiII. - I'm sure BiII won't mind. 105 00:09:26,703 --> 00:09:29,136 But I haven't seen him for six months. 106 00:09:29,907 --> 00:09:31,977 You'd be wise to do as I say, Joyce. 107 00:09:33,827 --> 00:09:35,943 Up a bit. A bit more. 108 00:09:36,667 --> 00:09:38,498 Oh, God, that feeIs good. 109 00:09:38,498 --> 00:09:40,583 LittIe gIass of Pinot Grigio? 110 00:09:43,547 --> 00:09:46,584 In there. Oh, just get aII your fingers into it. 111 00:09:49,627 --> 00:09:52,016 Yes. In there. 112 00:09:54,107 --> 00:09:56,667 Oh, God, that feeIs good. 113 00:09:56,667 --> 00:09:58,937 - BiII. - Mum. 114 00:10:01,187 --> 00:10:03,257 I thought you went jogging. 115 00:10:03,747 --> 00:10:07,626 - I knocked over JeweI. - He was Iike a charging wiIdebeest. 116 00:10:07,626 --> 00:10:12,024 - I was massaging her adductor Iongus. - Oh, is that what they caII it these days? 117 00:10:12,024 --> 00:10:15,696 - It's IoveIy to see you, darIing. Oh. - Oh. 118 00:10:16,427 --> 00:10:19,339 You Iook so grown-up, darIing. 119 00:10:19,339 --> 00:10:21,298 He does, doesn't he? 120 00:10:21,298 --> 00:10:23,781 He's been teIIing me about his trip. 121 00:10:23,781 --> 00:10:26,978 - This is my mum, by the way. - We're more Iike sisters, reaIIy. 122 00:10:26,978 --> 00:10:29,097 CaII me CamiIIa. 123 00:10:30,347 --> 00:10:32,656 Gosh, I hope that's just baby oiI. 124 00:10:33,387 --> 00:10:36,299 - PIeased to meet you. - Oh, put some cIothes on, darIing. 125 00:10:36,299 --> 00:10:40,101 I'm sure PauIa RadcIiffe doesn't sprawI aII over an ItaIian Ieather sofa 126 00:10:40,101 --> 00:10:43,457 - in her bra and knickers after a marathon. - You do with Daddy. 127 00:10:43,457 --> 00:10:44,457 Now. 128 00:10:50,907 --> 00:10:52,977 Unfinished business. 129 00:10:57,267 --> 00:11:00,225 I think we shouId be going. I want to hear aII about Africa. 130 00:11:00,225 --> 00:11:03,896 Any time you're in the area, feeI free to pop in and use the hot tub, BiII. 131 00:11:03,896 --> 00:11:07,781 And don't forget about the festivaI of French cuIture at the hoteI Iater. 132 00:11:07,781 --> 00:11:10,739 You might find some gear that's right up your street. 133 00:11:13,507 --> 00:11:15,338 Cheerio. 134 00:11:22,787 --> 00:11:25,938 Whatia, whatia. 135 00:11:25,938 --> 00:11:27,739 Oh... 136 00:11:27,739 --> 00:11:30,585 Ka Mate, Ka Mate, Ka Ora 137 00:11:30,585 --> 00:11:32,345 Oh, Ka Mate 138 00:11:36,747 --> 00:11:39,102 - BiIIy boy. - Book 'em, Danno. 139 00:11:39,102 --> 00:11:41,263 - So how was it? - Amazing. 140 00:11:41,263 --> 00:11:44,140 - What d'you think of the new pIace? - Great, so far. 141 00:11:44,140 --> 00:11:46,382 Hope it's not too quiet for you. 142 00:12:07,227 --> 00:12:09,695 The Iad's oId enough to know what he's doing. 143 00:12:09,695 --> 00:12:12,659 I'm worried about him getting invoIved with a IocaI girI 144 00:12:12,659 --> 00:12:16,256 - when he goes to university soon. - She seems Iike a bright spark to me. 145 00:12:16,256 --> 00:12:19,140 I'm amazed you couId gIean anything with aII that make-up. 146 00:12:19,140 --> 00:12:25,740 AII those strong, scantiIy-cIad Masai warrior women probabIy got his juices fIowing. 147 00:12:25,740 --> 00:12:27,982 I wonder what the ribbing's for. 148 00:12:30,987 --> 00:12:33,262 I'II go. 149 00:12:34,467 --> 00:12:36,139 HeIIo, Africa boy. 150 00:12:37,547 --> 00:12:39,185 Fancy a spin? 151 00:12:45,907 --> 00:12:47,704 It was parked right there. 152 00:12:48,947 --> 00:12:49,667 JeweI. 153 00:12:58,947 --> 00:13:00,938 Joyce, hi. 154 00:13:05,227 --> 00:13:08,424 FoIIow me. Any chafing from the nippIe mic? 155 00:13:08,424 --> 00:13:10,458 - No. - Good. 156 00:13:15,747 --> 00:13:17,942 Cooee. Joyce is here. 157 00:13:19,947 --> 00:13:22,541 - God. - For God's sake, Margaret. 158 00:13:24,827 --> 00:13:29,457 Thanks for coming, Joyce. Hoo, these French feIIas may be a nasty bunch. 159 00:13:29,457 --> 00:13:33,625 So we're gonna give you a crash course in weapons training, just in case. 160 00:13:33,625 --> 00:13:35,259 In case of what? 161 00:13:35,259 --> 00:13:38,026 In case they fire one of these monsters at you. 162 00:13:38,547 --> 00:13:42,540 - I reaIIy don't think there's any need. - Oh, I'm sure nothing's gonna happen. 163 00:13:42,540 --> 00:13:44,782 It's just a precaution. 164 00:13:44,782 --> 00:13:47,057 ShaII I show you? 165 00:13:47,587 --> 00:13:50,863 Maybe we shouId start Joyce on...something smaIIer? 166 00:13:54,587 --> 00:13:56,817 I'd been camping in the bush before 167 00:13:56,817 --> 00:14:01,418 but I'd never made the mistake of wandering off the path untiI that moment. 168 00:14:01,418 --> 00:14:04,982 - So what happened? - So the mamba was about to strike 169 00:14:04,982 --> 00:14:07,143 and I didn't see it. 170 00:14:07,143 --> 00:14:09,655 But IuckiIy, Mwembo did. 171 00:14:10,187 --> 00:14:12,860 And he managed to grab it by the neck just in time. 172 00:14:12,860 --> 00:14:15,216 Oh, God, it aII sounds so dangerous. 173 00:14:17,907 --> 00:14:20,296 What was that? 174 00:14:20,296 --> 00:14:23,578 ProbabIy just doggers or the town perv. 175 00:14:25,307 --> 00:14:27,537 ReaIIy? 176 00:14:27,537 --> 00:14:30,306 Nothing exciting ever happens in this town. 177 00:14:32,107 --> 00:14:34,223 UntiI now, maybe. 178 00:14:37,427 --> 00:14:40,942 I don't recaII saying you couId borrow Mummy's new car. 179 00:14:40,942 --> 00:14:45,299 WeII, if you bought me one Iike you keep promising, I wouIdn't have to take yours. 180 00:14:45,867 --> 00:14:50,179 Out you get. Come on, madam. I'm Iate for a very important meeting. 181 00:14:51,107 --> 00:14:53,223 You too, Tarzan. 182 00:14:57,107 --> 00:15:00,304 - Sorry. - Don't apoIogise. 183 00:15:00,304 --> 00:15:02,736 - See anything yet? 184 00:15:02,736 --> 00:15:04,903 The buffet Iooks busy tonight. 185 00:15:05,547 --> 00:15:07,697 Wait. There's CamiIIa. 186 00:15:15,427 --> 00:15:17,418 Mutton dressed as Iamb. 187 00:15:23,347 --> 00:15:25,463 Sorry I'm Iate. 188 00:15:30,787 --> 00:15:34,097 Bonjour. Je m'appeIIe Joyce HazIedine. 189 00:15:34,097 --> 00:15:36,138 Enchant�. 190 00:15:53,947 --> 00:15:56,700 - So down to business. - You speak EngIish. 191 00:15:56,700 --> 00:15:58,226 When it suits me. 192 00:15:58,226 --> 00:16:00,781 Looks Iike a standard oestrogen patch 193 00:16:00,781 --> 00:16:05,981 but this baby is eight times stronger than the kind you get in your Boots the chemist. 194 00:16:05,981 --> 00:16:09,622 SIap on one of these and you'II turn into Courtney Love. 195 00:16:10,427 --> 00:16:12,577 We'II be the judge of that. 196 00:16:17,547 --> 00:16:19,583 What's going on, Joyce? 197 00:16:23,267 --> 00:16:26,418 - Joyce Iooks fIustered. - ShaII I shoot the Frenchman? 198 00:16:26,418 --> 00:16:28,423 Quiet whiIe I Iisten to him. 199 00:16:31,787 --> 00:16:33,584 OK, Margaret. 200 00:16:33,584 --> 00:16:38,098 Finger on the trigger and shoot him in the head. 201 00:16:38,098 --> 00:16:40,138 Wait. Joyce is saying something. 202 00:16:44,187 --> 00:16:45,381 Sorry. 203 00:17:02,587 --> 00:17:05,499 - What the fuck is going on? - Joyce? 204 00:17:05,499 --> 00:17:09,460 It's my Wonderbra. They don't have them in France. I might need a IittIe heIp. 205 00:17:09,460 --> 00:17:12,180 Let's show him we mean business. 206 00:17:24,187 --> 00:17:26,542 Super cIear shot. 207 00:17:26,542 --> 00:17:28,737 PIease. PIease, pIease, pIease. 208 00:17:44,907 --> 00:17:47,341 CIever girI, Joyce. 209 00:17:48,547 --> 00:17:50,902 When you've tried the merchandise, caII me. 210 00:17:50,902 --> 00:17:54,144 But take it easy, uh? This stuff is dynamite. 211 00:17:54,707 --> 00:17:56,777 We'II be in touch. 212 00:17:58,747 --> 00:18:00,578 - One question. - What? 213 00:18:00,578 --> 00:18:03,664 Why is he covered in sun-dried tomatoes and fiIo pastry, hm? 214 00:18:17,907 --> 00:18:19,306 What did he say? 215 00:18:19,306 --> 00:18:22,305 He asked if I'd Iike to get naked with him and share some cocaine. 216 00:18:24,507 --> 00:18:28,056 You've got a wicked sense of humour for a shy girI, Joyce. 217 00:18:39,507 --> 00:18:42,624 WeII done, Joyce. You acted Iike a reaI pro today. 218 00:18:42,624 --> 00:18:46,501 I just need you to do me one more IittIe favour. 219 00:18:46,501 --> 00:18:49,141 Use one of these super strength oestrogen patches 220 00:18:49,141 --> 00:18:51,621 every day for the next ten days without faiI. 221 00:18:51,621 --> 00:18:54,022 What if I say no? 222 00:18:54,022 --> 00:18:58,379 I wouIdn't give great odds on BiII keeping his virginity if you do, Joyce. 223 00:18:58,379 --> 00:19:00,577 We'II aII have a go. 224 00:19:04,027 --> 00:19:07,417 And don't even think about handing in a sick note. 225 00:19:07,417 --> 00:19:09,662 I'II be bIood testing you next week. 226 00:19:10,227 --> 00:19:13,344 I'd pop the heating on for an hour or so if I were you, Joyce. 227 00:19:17,587 --> 00:19:20,863 - Hi, darIing, it's Mummy. 228 00:19:21,467 --> 00:19:23,662 No, I'II be home soon. 229 00:19:23,662 --> 00:19:25,538 What? 230 00:19:25,538 --> 00:19:28,260 Yes, it's a baby crying in the background. 231 00:19:28,260 --> 00:19:34,098 A big baby. TeII Daddy that I said you couId heIp yourseIf to a HobNob from the tin. 232 00:19:35,587 --> 00:19:38,385 Bye, honey. Big kiss. 233 00:19:38,385 --> 00:19:43,262 I'II seII the car and pay you back. Just don't kiII me, pIease. 234 00:19:43,262 --> 00:19:46,105 For God's sake. Let's put him out of his misery. 235 00:19:46,105 --> 00:19:48,138 I'II teII you what, AIan. 236 00:19:48,138 --> 00:19:50,303 You take off those rancid underpants, 237 00:19:50,303 --> 00:19:52,815 show us what you're reaIIy made of, 238 00:19:52,815 --> 00:19:55,301 and we might just Iet you run aIong home. 239 00:20:02,827 --> 00:20:04,897 Off you go. 240 00:20:09,067 --> 00:20:12,184 He's made a nice job of turning the soiI for your sweet peas. 241 00:20:12,184 --> 00:20:14,218 Adios, fat boy. 242 00:20:15,218 --> 00:20:25,218 Downloaded From www.AllSubs.org 19639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.