All language subtitles for Spy.Master.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,122 --> 00:00:06,162 I'll ask again! What were you doing at Dr. Urdea's? 2 00:00:06,323 --> 00:00:09,642 I wasn't feeling well. I asked my friend to come with me. 3 00:00:09,803 --> 00:00:13,923 What was your father's message about you leaving the country? 4 00:00:14,083 --> 00:00:17,202 There was no message, I swear! 5 00:00:23,122 --> 00:00:27,483 Then why did you have all that foreign currency in your room? 6 00:00:29,043 --> 00:00:34,403 Chickie, lying to the Secret Police is punishable by law. 7 00:00:34,563 --> 00:00:36,843 I didn't know Dad put it there. 8 00:00:37,003 --> 00:00:41,443 Lies! Urdea was supposed to deliver you to the Americans at the border. 9 00:00:41,602 --> 00:00:45,523 - Where? - I wish my dad had thought of that. 10 00:00:46,642 --> 00:00:51,122 But there was no plan. I didn't know he meant to defect! 11 00:00:52,843 --> 00:00:54,443 Really? 12 00:00:56,483 --> 00:00:59,403 So daddy dear left you on your own? 13 00:00:59,563 --> 00:01:01,763 Is that what you're saying? 14 00:01:05,523 --> 00:01:08,642 How could he, if he adored you? 15 00:01:08,803 --> 00:01:13,523 There's no way. You know how I know that? 16 00:01:15,883 --> 00:01:17,363 Look. 17 00:01:18,803 --> 00:01:21,523 Because Felix told me everything. 18 00:01:21,682 --> 00:01:24,242 As you are going to do also. 19 00:01:28,043 --> 00:01:30,722 She must have seen or heard something! 20 00:01:30,883 --> 00:01:32,923 We must get it out of her! 21 00:01:33,083 --> 00:01:35,443 I bet she's as unstable as her mother. 22 00:01:37,202 --> 00:01:40,203 She's just a child, Elena. 23 00:01:42,483 --> 00:01:44,083 She's just a child! 24 00:01:44,243 --> 00:01:46,643 A traitor's child! 25 00:01:50,803 --> 00:01:54,763 I'd give anything to make sure Victor is suffering, 26 00:01:54,923 --> 00:01:58,563 but I can't go that far with Ileana! 27 00:01:58,723 --> 00:02:03,403 If those Free Europe bastards find out, they'll tell the world 28 00:02:03,563 --> 00:02:06,963 that I'm a monster torturing innocent children. 29 00:02:07,123 --> 00:02:11,563 She's not innocent! No one who served Victor is! 30 00:02:11,723 --> 00:02:16,483 We have to let Victor know his daughter is suffering. 31 00:03:52,803 --> 00:03:59,163 Our sources in Bucharest say the Securitate took her for questioning. 32 00:03:59,323 --> 00:04:00,643 They're doing it to get to me. 33 00:04:00,803 --> 00:04:03,723 I am sure they will let her out soon. 34 00:04:03,883 --> 00:04:06,803 What do you mean? How long has she been there? 35 00:04:06,963 --> 00:04:09,443 - All night. - What? 36 00:04:09,603 --> 00:04:12,443 Get me Frank. I want to talk to him. 37 00:04:12,603 --> 00:04:15,523 Frank is no longer on your case. 38 00:04:16,603 --> 00:04:19,523 Then get me whoever is in charge! 39 00:04:19,683 --> 00:04:24,803 - I want to make a deal. Now! - Yes, sir. 40 00:04:56,443 --> 00:04:59,563 This number is not allocated. 41 00:05:00,883 --> 00:05:02,723 Shit. 42 00:05:12,603 --> 00:05:14,843 This number is not allocated. 43 00:05:15,003 --> 00:05:16,683 Shit! 44 00:05:19,603 --> 00:05:21,643 You want to talk? 45 00:05:21,803 --> 00:05:25,883 I have crucial information that could threaten the Camp David peace talks. 46 00:05:26,043 --> 00:05:29,243 - Like what? - Like an attack. 47 00:05:29,403 --> 00:05:31,403 An attack? 48 00:05:31,563 --> 00:05:34,523 You gonna have to give me more if you want me to believe you. 49 00:05:34,683 --> 00:05:36,603 Not before your president promises me 50 00:05:36,763 --> 00:05:40,843 that I'll be on a plane to Washington within 24 hours. 51 00:05:41,003 --> 00:05:45,683 He'll get my daughter to the States by Christmas. This Christmas. 52 00:05:45,843 --> 00:05:50,643 I'm afraid you're not exactly in a position to set conditions here. 53 00:05:51,643 --> 00:05:55,483 Just send a message to Riley. He'll know what to do with it. 54 00:05:58,363 --> 00:06:01,123 See, now you are hurting my feelings. 55 00:06:04,603 --> 00:06:10,323 You know, everyone at Langley, including George, 56 00:06:11,643 --> 00:06:14,523 is questioning your credibility. 57 00:06:14,683 --> 00:06:18,083 So if I'm gonna be your little messenger... 58 00:06:20,723 --> 00:06:23,843 You're gonna have to make me believe it's for real. 59 00:06:31,403 --> 00:06:33,203 Walter. 60 00:06:35,323 --> 00:06:37,803 You have a nice life here. 61 00:06:37,963 --> 00:06:39,483 But that will be taken from you 62 00:06:39,643 --> 00:06:42,483 when the Camp David peace talks fail on your watch 63 00:06:42,643 --> 00:06:44,803 'cause you tried playing hardball with a Commie 64 00:06:44,963 --> 00:06:49,323 instead of following up on intel about a deadly attack. 65 00:06:49,483 --> 00:06:51,523 See, Anita is here already. 66 00:06:51,683 --> 00:06:55,563 You'll love the school trip. I promise. 67 00:06:55,723 --> 00:06:58,763 You might even make campfire bread! 68 00:06:58,923 --> 00:07:00,243 - Hi, Anita. - Hello. 69 00:07:00,403 --> 00:07:02,043 Hi, you three. 70 00:07:04,283 --> 00:07:08,243 Be good, all right? But not too good. 71 00:07:08,403 --> 00:07:11,043 Listen to the counselors. 72 00:07:11,203 --> 00:07:13,683 Mom loves you so much. 73 00:07:15,283 --> 00:07:19,003 Enjoy the trip, my little angel. 74 00:07:23,403 --> 00:07:25,363 Okay, in you go. 75 00:07:25,523 --> 00:07:27,403 Is there still room? 76 00:07:34,003 --> 00:07:36,203 Bye, enjoy. 77 00:07:42,123 --> 00:07:43,603 Max! 78 00:08:00,363 --> 00:08:01,683 I'm a pain in the ass, 79 00:08:01,843 --> 00:08:03,963 I'm off the case, but when you need me I'm back on? 80 00:08:04,123 --> 00:08:06,843 Well, you did say he was your guy, so it's still your mess. 81 00:08:07,003 --> 00:08:10,723 Just, you know, go around and make him tell you what he knows. 82 00:08:10,883 --> 00:08:13,683 - No. - Give us a reason to believe. 83 00:08:13,843 --> 00:08:16,123 - Can you afford not to? - Victor. 84 00:08:16,283 --> 00:08:19,123 Withholding crucial information from us might make Langley wonder 85 00:08:19,283 --> 00:08:21,563 if we're in the same boat. Are we? 86 00:08:23,203 --> 00:08:26,563 Funny, I've started to ask myself the same question. 87 00:08:26,723 --> 00:08:29,243 Keeping me here doesn't quite give me the confidence 88 00:08:29,403 --> 00:08:31,683 in the CIA's intentions. 89 00:08:31,843 --> 00:08:34,283 - You lied. - So did you. 90 00:08:34,443 --> 00:08:36,963 Yet here I am putting something on the table. 91 00:08:37,123 --> 00:08:40,723 Take it or not, check it or not, it's your choice. 92 00:08:40,883 --> 00:08:42,403 You want a deal? 93 00:08:42,563 --> 00:08:44,763 You want a Christmas turkey in the free world 94 00:08:44,923 --> 00:08:46,763 with your beloved daughter? 95 00:08:46,923 --> 00:08:48,243 Then you have got to convince us 96 00:08:48,403 --> 00:08:51,723 that you're not playing games, General Godeanu. 97 00:08:55,283 --> 00:08:57,603 There's an Arab faction in Bonn 98 00:08:57,763 --> 00:09:00,683 ready to blow up your president's peace talks. 99 00:09:03,323 --> 00:09:06,923 - Do you have a name and a place? - Just a name. 100 00:09:08,643 --> 00:09:10,643 Ceaușescu has them guarded like Fort Knox. 101 00:09:10,803 --> 00:09:13,084 How the hell does he think we're gonna get his family out? 102 00:09:13,163 --> 00:09:15,523 Not his family, just his daughter. 103 00:09:15,683 --> 00:09:19,363 Those Commies are cold-hearted bastards. 104 00:09:19,523 --> 00:09:21,523 - What if he's bluffing? - Who knows. 105 00:09:21,683 --> 00:09:24,283 If there's a grain of truth to it, we've got to take it seriously. 106 00:09:24,363 --> 00:09:25,963 But why is he coming out with it now? 107 00:09:26,123 --> 00:09:28,203 His daughter's been taken, he's stuck here. 108 00:09:28,363 --> 00:09:30,923 If he's saved this intel for a rainy day, 109 00:09:31,083 --> 00:09:32,603 it doesn't get rainier than this. 110 00:09:32,763 --> 00:09:35,683 Okay. You call George, I'll call the Germans. 111 00:09:35,843 --> 00:09:40,083 - Why me? I'm persona non grata. - That's precisely why. 112 00:09:40,243 --> 00:09:42,203 He already hates you. 113 00:09:46,083 --> 00:09:48,363 Why the hell didn't you guys know about this earlier? 114 00:09:48,523 --> 00:09:52,003 It takes a defector to tell you what's going on on your own backyard? 115 00:09:52,163 --> 00:09:55,043 Did any of us know the Egyptians could just kick out the Soviets? 116 00:09:55,203 --> 00:09:58,643 - That is not the point. - It's precisely the point! 117 00:09:58,803 --> 00:10:01,763 And if it makes you feel any better, it seems the Germans had no clue. 118 00:10:01,923 --> 00:10:03,523 But, you know, I get it. 119 00:10:03,683 --> 00:10:05,603 You want me to be a piñata? Fine. Go ahead. 120 00:10:05,763 --> 00:10:07,563 We got all the fucking time in the world. 121 00:10:07,723 --> 00:10:11,123 Frank, this is going to rattle the president. 122 00:10:11,283 --> 00:10:13,083 We need to be sure. 123 00:10:13,243 --> 00:10:16,363 I mean, do you really buy what Godeanu was saying? 124 00:10:16,523 --> 00:10:18,523 I don't think we can afford to debate this anymore. 125 00:10:18,643 --> 00:10:22,363 I doubt Godeanu is just casually gambling with his... 126 00:10:22,523 --> 00:10:26,243 With his own future. And his daughter's. 127 00:10:26,403 --> 00:10:29,803 Okay. Do it. I'll get Carter on board. 128 00:10:47,163 --> 00:10:52,443 The world looks different from behind a window, don't you think? 129 00:10:52,603 --> 00:10:54,843 I suppose so. 130 00:10:56,443 --> 00:10:59,963 Hey, look. You made the front page. 131 00:11:01,083 --> 00:11:03,203 Nice car. 132 00:11:03,363 --> 00:11:04,923 WHO IS ROMANIAN DEFECTOR VICTOR GODEANU? 133 00:11:09,563 --> 00:11:13,443 I'm sure that, once we get through this chaos, 134 00:11:13,603 --> 00:11:15,883 your family will join you. 135 00:11:17,163 --> 00:11:19,803 I'm not sure of anything anymore. 136 00:11:21,363 --> 00:11:25,363 John, can I trust you? 137 00:11:25,523 --> 00:11:27,883 Can you do me a favor? 138 00:11:28,043 --> 00:11:31,363 There's a conference at the Embassy on Saturday. 139 00:11:31,523 --> 00:11:33,483 We'll use this to get inside and take Godeanu. 140 00:11:33,643 --> 00:11:36,243 I know where to take him. 141 00:11:36,403 --> 00:11:39,803 - Do they have IDs for the conference? - Yes. 142 00:11:39,963 --> 00:11:41,723 Good. 143 00:11:41,883 --> 00:11:44,243 I want to be a hundred percent certain that what I see here 144 00:11:44,403 --> 00:11:46,603 is exactly how it is out in the field. 145 00:11:46,763 --> 00:11:50,963 I want to know if this corner is as protected as it looks. 146 00:11:51,123 --> 00:11:55,723 That no military police or marines are wandering around. 147 00:11:55,883 --> 00:11:57,683 We have the schedule of the marines 148 00:11:57,843 --> 00:11:59,923 and guards on three floors, including Victor's. 149 00:12:00,083 --> 00:12:04,563 Lunch time, habits, how often they change. 150 00:12:04,723 --> 00:12:06,443 We've got the official timetables. 151 00:12:06,603 --> 00:12:09,923 - Now all we need to do is confirm it. - Good. 152 00:12:10,083 --> 00:12:12,243 And keep your ear on that microphone. 153 00:12:12,403 --> 00:12:15,283 Maybe we get valuable intel straight from CIA. 154 00:12:15,443 --> 00:12:16,763 Yes. 155 00:12:17,883 --> 00:12:20,363 This can't fail. 156 00:12:25,363 --> 00:12:28,363 I will find a way to get you out of that hell. 157 00:12:28,523 --> 00:12:31,163 In a few months you'll be with me. 158 00:12:31,323 --> 00:12:33,043 In America. 159 00:12:45,243 --> 00:12:47,523 Nice car. 160 00:12:47,683 --> 00:12:51,643 - We have a deal. Give me the name. - You have Carter's promise? 161 00:12:51,803 --> 00:12:55,283 George's, but he'll convince Carter. 162 00:12:55,443 --> 00:12:57,803 - Are you sure? - No. 163 00:12:57,963 --> 00:13:00,363 But neither of us has a better option. 164 00:13:05,123 --> 00:13:09,363 - Promise me. - I promise. 165 00:13:18,843 --> 00:13:20,803 Omar Fahim. 166 00:13:27,243 --> 00:13:28,963 Hello? 167 00:13:29,123 --> 00:13:32,483 Sorry, Safiya. I can't talk, I need to go. 168 00:13:34,003 --> 00:13:36,083 Okay. No problem, Mrs. Ingrid. 169 00:13:36,243 --> 00:13:40,003 Gustav's mother is ill and Gustav is on a business trip, 170 00:13:40,163 --> 00:13:42,283 so I have to check on her. 171 00:13:42,443 --> 00:13:44,123 I'm sorry to hear that. 172 00:13:44,283 --> 00:13:49,283 No, I'm sorry. I know you're having a hard time. 173 00:13:51,203 --> 00:13:52,523 Is everything all right? 174 00:13:54,123 --> 00:13:58,123 Omar and Jabare left without saying anything. 175 00:13:58,283 --> 00:14:00,083 I think... 176 00:14:01,123 --> 00:14:04,043 I believe maybe I overreacted. 177 00:14:05,043 --> 00:14:08,443 No, you didn't. Listen. 178 00:14:08,603 --> 00:14:13,083 Take your son and get as far as possible from the two of them. 179 00:14:14,523 --> 00:14:17,363 I need to hang up. Don't forget what I said. 180 00:14:17,523 --> 00:14:21,323 My son is in school. I don't know how to... 181 00:14:21,483 --> 00:14:23,363 Listen to me. 182 00:14:25,483 --> 00:14:27,923 Do exactly as I tell you. 183 00:14:28,843 --> 00:14:31,003 Get Achmed from school. 184 00:14:31,163 --> 00:14:34,963 Pack a bag, only what you can carry. Then leave. 185 00:14:37,923 --> 00:14:40,083 Blend into the crowd. 186 00:14:40,243 --> 00:14:42,843 If you feel followed, hide in a store. 187 00:14:43,003 --> 00:14:46,643 Then go on. As far as you can. 188 00:14:46,803 --> 00:14:48,883 I hope to see you again when I'm back. 189 00:15:54,003 --> 00:15:56,603 How are you? Did they hurt you? 190 00:15:56,763 --> 00:15:59,163 - How could Dad do this? - Look at me. 191 00:15:59,323 --> 00:16:01,363 He knew what would happen to us. 192 00:16:01,523 --> 00:16:05,243 I'll find a way. I promise. 193 00:16:08,203 --> 00:16:10,443 - It will be fine. - How? 194 00:16:10,603 --> 00:16:13,483 Can't you see we're prisoners here? 195 00:16:13,643 --> 00:16:16,243 I'm going upstairs. Leave me alone! 196 00:17:33,043 --> 00:17:35,803 He's okayed it. But only because he's petrified 197 00:17:35,963 --> 00:17:37,763 the smallest things will sink the peace talks. 198 00:17:37,923 --> 00:17:41,523 - We all are. - There's not a lot to go on. 199 00:17:42,643 --> 00:17:44,003 Bonn's a small city. 200 00:17:44,163 --> 00:17:47,083 Frank's alerted the Germans, the troops are searching every corner. 201 00:17:47,243 --> 00:17:49,803 And he's questioning Godeanu's morals. 202 00:17:49,963 --> 00:17:52,083 Didn't like that he bargained into this kind of intel. 203 00:17:52,243 --> 00:17:55,043 Politics is all about bargaining. And come on... 204 00:17:55,203 --> 00:18:00,003 He wants his daughter out and we want Camp David safe. 205 00:18:00,163 --> 00:18:02,163 It's a win-win. 206 00:18:47,763 --> 00:18:53,083 The flat's been raided. Assume I'm being followed. 207 00:19:24,203 --> 00:19:25,803 I've met Omar. 208 00:19:25,963 --> 00:19:29,203 He was in one of our training camps a few years ago. 209 00:19:30,723 --> 00:19:32,723 He went by the name of Ishmael. 210 00:19:34,883 --> 00:19:38,003 The German police lost him, but they gave us what they had on them. 211 00:19:40,723 --> 00:19:42,283 You know her? 212 00:19:44,163 --> 00:19:45,963 We know she's Ingrid's housekeeper. 213 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 Is Safiya involved in the attack? 214 00:19:50,443 --> 00:19:54,723 If she is, then your Ingrid might know about it too, right? 215 00:19:54,883 --> 00:19:57,683 And if Ingrid knows, the big question is: Is Stasi behind it? 216 00:19:57,843 --> 00:19:59,643 - Or just her. - It makes no sense. 217 00:19:59,803 --> 00:20:03,123 Ingrid has nothing to do with it. 218 00:20:03,283 --> 00:20:06,923 - How can you be so sure? - I know her. 219 00:20:07,083 --> 00:20:08,843 Very well. 220 00:20:11,243 --> 00:20:14,443 I guess whoever gave you Omar wanted this to blow back on her. 221 00:21:26,523 --> 00:21:28,963 How bad is it? 222 00:21:29,123 --> 00:21:31,883 Is Godeanu talking? 223 00:21:32,043 --> 00:21:34,483 Not yet, as far as we know. 224 00:21:34,643 --> 00:21:37,203 Any news from our Russian friend? 225 00:21:39,643 --> 00:21:44,003 No. We're still on schedule. 226 00:21:44,163 --> 00:21:46,123 It has to be tomorrow. 227 00:21:46,283 --> 00:21:48,563 The police got a tip. 228 00:21:48,723 --> 00:21:51,643 They have a name, but they're sitting on it. 229 00:21:51,803 --> 00:21:54,963 We've done our bit, they've got the guns. 230 00:21:55,123 --> 00:21:56,923 Let's see how it plays out. 231 00:21:58,843 --> 00:22:02,683 And Mrs. Von Weizendorff? Anything new? 232 00:22:02,843 --> 00:22:07,083 The BND know she's Stasi, but we're still in the clear. 233 00:22:09,323 --> 00:22:11,003 I think she's on the run. 234 00:22:16,363 --> 00:22:20,123 Just as well. She'll make a good scapegoat if needed. 235 00:22:21,243 --> 00:22:22,723 Right. 236 00:22:22,883 --> 00:22:25,483 I saw the file she has on me, it's clean. 237 00:22:25,643 --> 00:22:27,683 She doesn't know anything. 238 00:22:29,883 --> 00:22:32,523 So, officially, she's on the run, 239 00:22:32,683 --> 00:22:36,643 or crazy, or both. 240 00:23:38,203 --> 00:23:40,963 Yeah, you got some technique. 241 00:23:41,123 --> 00:23:44,603 They call that one putting the hand in the cookie jar. 242 00:23:51,163 --> 00:23:55,043 You must have given them something pretty juicy back there. 243 00:23:56,163 --> 00:23:59,803 You're gonna want to be in Washington when I give up all I know. 244 00:24:01,603 --> 00:24:04,403 Oh, yeah? Like what? 245 00:24:05,443 --> 00:24:08,843 Like how much technology we have stolen from the West. 246 00:24:09,003 --> 00:24:12,483 And what we and the Soviets plan to do with it. 247 00:24:21,323 --> 00:24:26,083 - Are they beefing up security? - It's for a conference tomorrow. 248 00:24:27,603 --> 00:24:30,403 - So it's not all about me, then. - Oh, no. 249 00:24:30,563 --> 00:24:32,603 They're still keeping you under wraps. 250 00:24:32,763 --> 00:24:35,603 Half the staff don't even know your situation. 251 00:24:35,763 --> 00:24:41,803 - So, who do they think I am? - Frank's Romanian basketball buddy? 252 00:24:41,963 --> 00:24:44,643 What's so special about this conference? 253 00:24:44,803 --> 00:24:47,683 Just that a lot of important people are coming. 254 00:24:47,843 --> 00:24:51,563 Including Sasha Kenvin, you know, the Israeli basketball player. 255 00:24:51,723 --> 00:24:53,163 I hope to get his autograph. 256 00:25:25,083 --> 00:25:27,643 Once they have been ID'd as waiters, they have access anywhere. 257 00:25:27,803 --> 00:25:30,203 As long as they are carrying a tray, they belong there. 258 00:25:30,363 --> 00:25:32,763 I'm just gonna take one of these. 259 00:25:42,243 --> 00:25:45,803 This gives us access to corridors to the administrative wing. 260 00:25:45,963 --> 00:25:49,963 Including Frank Jackson's floor, where is his office. 261 00:25:51,283 --> 00:25:53,883 We are planning to get the movements of the officers who can enter 262 00:25:53,923 --> 00:25:56,883 the wing where Godeanu is being kept. 263 00:25:57,043 --> 00:26:03,523 We're checking all corridors, all exits, all stairs, everything. 264 00:26:03,683 --> 00:26:06,003 There are two lifts before reaching Godeanu. 265 00:26:06,163 --> 00:26:08,523 We want to check if Simpson and Jackson are using 266 00:26:08,683 --> 00:26:10,643 the one closer to their wing. 267 00:26:12,123 --> 00:26:14,763 Once we know the walking patterns of Godeanu's visitors, 268 00:26:14,923 --> 00:26:19,443 we can plan the escape route with the least risk of exposure. 269 00:26:21,203 --> 00:26:23,403 We have an idea where Godeanu's room is. 270 00:26:23,563 --> 00:26:25,483 Let's see how easy it is to get there. 271 00:26:25,643 --> 00:26:28,203 Agent Poenaru will check the entire east wing, 272 00:26:28,363 --> 00:26:31,163 until he finds Victor's room. 273 00:26:33,563 --> 00:26:37,083 - What about the gun? - He'll have it, he'll hide it today. 274 00:26:37,243 --> 00:26:40,323 But the plan is just to scoop him. 275 00:26:49,363 --> 00:26:51,163 Give me one of those. 276 00:26:59,923 --> 00:27:02,323 The president said yes. 277 00:27:17,123 --> 00:27:20,763 - Omar can't be working alone. - I agree. 278 00:27:23,483 --> 00:27:26,603 We trained Arab soldiers, you know. 279 00:27:26,763 --> 00:27:31,323 I might be able to help. Narrow it down at least for you. 280 00:27:34,283 --> 00:27:36,523 Don't shut me out. 281 00:27:36,683 --> 00:27:40,123 I know what's at stake and you know I can help. 282 00:27:46,963 --> 00:27:49,163 Okay. 283 00:27:49,323 --> 00:27:51,163 There is something I'd like you to do for me. 284 00:27:53,243 --> 00:27:55,403 I thought there might be. 285 00:27:58,203 --> 00:28:02,083 John was kind enough to let me record this message for my daughter. 286 00:28:02,243 --> 00:28:04,403 Can you get it to Ileana? 287 00:28:08,963 --> 00:28:11,763 Get it to her in Romania? 288 00:28:11,923 --> 00:28:13,883 I trust you'll find a way. 289 00:28:14,043 --> 00:28:17,683 I'll find a way to get you out of that hell. 290 00:28:17,843 --> 00:28:20,523 In a few months you'll be with me. 291 00:28:20,683 --> 00:28:22,883 In America. 292 00:28:23,043 --> 00:28:25,683 You promised him that we'd get this tape to his daughter? 293 00:28:25,843 --> 00:28:28,243 'Cause that's not an easy gig, you know that. 294 00:28:28,403 --> 00:28:30,603 I didn't promise anything. 295 00:28:30,763 --> 00:28:33,723 I just wanted him to get it out of his system. 296 00:28:33,883 --> 00:28:37,163 And what's the word from our Romanian friends are? 297 00:28:37,323 --> 00:28:40,243 She's under 24-hour surveillance. 298 00:28:40,403 --> 00:28:42,643 We can't actually get her this tape. 299 00:28:42,803 --> 00:28:44,603 Most likely not. 300 00:28:46,963 --> 00:28:49,123 What are we gonna tell him? 301 00:28:52,963 --> 00:28:54,683 Nothing. 302 00:29:19,363 --> 00:29:21,603 They interrogated her all night long. 303 00:29:21,763 --> 00:29:24,403 She can take it. She's a strong girl. 304 00:29:24,563 --> 00:29:26,403 What the hell happened, Boris? 305 00:29:26,563 --> 00:29:28,883 Victor went to the CIA? It makes no sense. 306 00:29:29,043 --> 00:29:31,443 That wasn't the plan, but don't worry, we are... 307 00:29:31,603 --> 00:29:33,403 It's not for him I'm worrying. 308 00:29:36,163 --> 00:29:39,043 I'm worrying for my child. 309 00:29:42,003 --> 00:29:43,363 Who will look after her? 310 00:30:34,483 --> 00:30:40,203 The night you and I broke up, I took a taxi home. 311 00:30:42,163 --> 00:30:44,283 When we arrived, I asked the driver 312 00:30:44,443 --> 00:30:47,683 to let me stay in the car for a minute. 313 00:30:49,923 --> 00:30:53,283 Our song, "Temptation," was playing on the radio. 314 00:30:59,523 --> 00:31:02,123 I felt it was a sign. 315 00:31:02,283 --> 00:31:06,243 Just the sign I needed to make up my mind. 316 00:31:08,723 --> 00:31:12,403 I asked the driver to take me back there. 317 00:31:14,883 --> 00:31:20,043 By the time we got back, you had already left. 318 00:31:25,363 --> 00:31:28,603 I always wondered how my life would have been 319 00:31:28,763 --> 00:31:31,643 if I had found you there. 320 00:31:38,363 --> 00:31:41,243 Boris, we made a promise to each other. 321 00:31:43,243 --> 00:31:46,643 I kept my word and gave you Victor. 322 00:31:53,043 --> 00:31:55,003 It's your turn now. 323 00:31:57,363 --> 00:32:02,443 Only you can save my child. Please! 324 00:32:03,483 --> 00:32:05,523 How could I refuse you? 325 00:32:09,243 --> 00:32:11,483 But you will have to help me. 326 00:32:13,243 --> 00:32:15,763 I almost feel sorry for them. 327 00:32:15,923 --> 00:32:20,723 Really? What for? Look at this villa. 328 00:32:21,683 --> 00:32:24,083 I feel more sorry for myself. 329 00:32:26,563 --> 00:32:29,283 What's she doing? 330 00:32:29,443 --> 00:32:33,243 - Has she lost it? - What? That's Godeanu's clothes. 331 00:32:33,403 --> 00:32:35,323 What the hell? 332 00:32:44,963 --> 00:32:47,963 - Is that petrol? - What the hell is this? 333 00:32:52,123 --> 00:32:53,923 No, stop! 334 00:32:54,083 --> 00:32:56,203 Comrade Godeanu, don't! 335 00:32:57,563 --> 00:33:00,603 What the... Comrade Godeanu, please! 336 00:33:01,603 --> 00:33:03,563 What the...? 337 00:33:04,483 --> 00:33:07,443 Comrade Godeanu, please, there's really no need... 338 00:33:07,603 --> 00:33:09,243 No, Comrade Godeanu. 339 00:33:09,403 --> 00:33:12,883 - Don't set fire to things, please. - Shove off! 340 00:33:13,043 --> 00:33:16,283 Get her daughter. She's lost it! Comrade Godeanu, please! 341 00:33:25,443 --> 00:33:27,843 Miss Godeanu! 342 00:33:28,003 --> 00:33:29,883 Where are you? 343 00:33:30,963 --> 00:33:32,603 Please. 344 00:33:36,323 --> 00:33:39,363 - I can't find her. - Try in the back! Go! 345 00:33:46,283 --> 00:33:49,203 One-one-five here. Adela Godeanu's gone nuts. 346 00:33:49,363 --> 00:33:53,403 We can't find her daughter to calm her down. Send someone. 347 00:34:00,283 --> 00:34:03,723 - Did you get the tape to her? - We're working on it. 348 00:34:03,883 --> 00:34:07,123 - Is she okay? - We think so. 349 00:34:08,763 --> 00:34:12,403 BND just brought these out of Omar's apartment. 350 00:34:19,043 --> 00:34:20,923 Jabare Hassan. 351 00:34:21,083 --> 00:34:23,363 You know the guy? 352 00:34:23,523 --> 00:34:26,283 First met him in Egypt. 353 00:34:26,443 --> 00:34:30,083 He came to Bucharest first as a courier, then to train. 354 00:34:30,243 --> 00:34:32,403 What's his deal? 355 00:34:32,563 --> 00:34:35,723 He was a teacher, studied law, very smart. 356 00:34:35,883 --> 00:34:39,843 Radicalized in 1971. He's an efficient bomb maker. 357 00:34:40,003 --> 00:34:43,643 - You think he's working with Omar? - I think he's the mastermind. 358 00:34:44,843 --> 00:34:46,843 We need to find him. 359 00:34:47,003 --> 00:34:50,883 CAMP DAVID RADIO REPORT DEAL BETWEN EGYPT AND ISRAEL 360 00:34:51,043 --> 00:34:54,043 We have just been told the peace talks at Camp David 361 00:34:54,203 --> 00:34:57,763 mediated by President Carter, cleared a big hurdle. 362 00:34:57,923 --> 00:35:01,843 Egyptian President Sadat considered leaving the talks altogether. 363 00:35:02,003 --> 00:35:06,763 His change of heartis a clear sign of renewed hope. 364 00:35:11,483 --> 00:35:14,563 Sir? There's a phone call for you. Thank you. 365 00:35:18,683 --> 00:35:20,163 - Yes? - It's time. 366 00:35:20,323 --> 00:35:22,923 We do it tomorrow, before it's too late. 367 00:35:23,083 --> 00:35:26,203 The peace talks cleared a big hurdle 368 00:35:26,363 --> 00:35:32,363 and a deal between Egypt and Israel is closer than ever. 369 00:35:32,523 --> 00:35:35,283 Once you've extracted him, take him to the secure site 370 00:35:35,443 --> 00:35:39,363 - and deal with him there. - I'll deal with him myself. 371 00:35:39,523 --> 00:35:43,723 - You want to be there when... - I will be, at the end. 372 00:35:43,883 --> 00:35:45,963 To get your report fresh. 373 00:37:48,323 --> 00:37:50,163 How the hell could she disappear? 374 00:37:52,083 --> 00:37:54,763 Comrade Nicolae Ceaușescu, I am here to report. 375 00:37:54,923 --> 00:37:57,083 We are interrogating everyone. 376 00:37:57,243 --> 00:37:59,883 I solemnly promise we will find the culprit. 377 00:38:00,043 --> 00:38:02,163 She can't have vanished! 378 00:38:02,323 --> 00:38:05,123 How the hell did no one see her? 379 00:38:09,323 --> 00:38:13,283 Are you all a bunch of idiots? 380 00:38:13,443 --> 00:38:17,443 Arrest them all! Make the borders airtight! 381 00:38:17,603 --> 00:38:23,243 No train, no car, no plane leaves without being checked through! 382 00:38:23,403 --> 00:38:25,163 Out! 383 00:39:12,243 --> 00:39:15,243 Check this one. 384 00:39:16,843 --> 00:39:18,643 All clear. 385 00:39:19,763 --> 00:39:23,203 Against the principles of 242, but all in all, 386 00:39:23,363 --> 00:39:26,723 the Camp David peace talks seem to be hurtling towards a success. 387 00:41:46,683 --> 00:41:50,443 Excuse me. My car won't start. 388 00:41:50,603 --> 00:41:53,843 But I need to cross. It's an urgent family matter. 389 00:41:54,003 --> 00:41:55,923 Your passport, please. 390 00:42:09,603 --> 00:42:11,923 Your passport is expired. 391 00:42:12,923 --> 00:42:15,643 That can't be. Can you please check again? 392 00:42:15,803 --> 00:42:18,803 I'm sorry, I can't let you through. 393 00:42:26,683 --> 00:42:28,083 Stop her! 394 00:42:29,443 --> 00:42:31,843 Put your guns down! 395 00:42:35,803 --> 00:42:37,403 Freeze! 396 00:42:39,683 --> 00:42:41,883 It's all right. I'm unarmed! 397 00:42:43,443 --> 00:42:46,003 Tell your West German friends to put their guns down! 398 00:42:46,163 --> 00:42:49,163 I have family in East Germany! 399 00:42:52,443 --> 00:42:56,443 TRANSLATOR CREDIT Iyuno 29117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.