All language subtitles for Spy.Master.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,154 --> 00:00:14,474 Comrade Godeanu? 2 00:00:46,874 --> 00:00:48,314 Mr. Godeanu? 3 00:01:19,114 --> 00:01:21,714 COMRADE GODEANU MISSING 4 00:01:22,674 --> 00:01:27,794 Long live Comrade Ceaușescu! Long live Comrade Elena Ceaușescu! 5 00:01:27,994 --> 00:01:30,314 We received an urgent telegram from Germany. 6 00:01:30,474 --> 00:01:33,514 - Victor Godeanu's gone missing. - What? 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,314 What do you mean? Gone where? 8 00:01:36,794 --> 00:01:38,794 A man can't just disappear, you know. 9 00:01:47,154 --> 00:01:48,634 He's gone missing. 10 00:01:50,034 --> 00:01:52,594 How the fuck is that even possible? When? 11 00:01:52,754 --> 00:01:55,034 We've been looking for him all morning. 12 00:01:56,114 --> 00:01:57,754 I bet the Russians pulled him out. 13 00:01:57,874 --> 00:01:59,594 - Find out what you can. - Right. 14 00:03:32,634 --> 00:03:34,074 Which base are we going to? 15 00:03:34,114 --> 00:03:35,874 We're not going to a base just yet. 16 00:03:36,594 --> 00:03:39,794 - Why not? - Some arrangements need to be made. 17 00:03:41,314 --> 00:03:42,634 You know, paperwork. 18 00:03:44,594 --> 00:03:46,034 Where are you taking me? 19 00:03:47,354 --> 00:03:48,714 Somewhere safe. 20 00:03:56,394 --> 00:03:59,794 Front door's the only way in our out. We'll be watching it the whole time. 21 00:03:59,954 --> 00:04:01,474 Place is empty. 22 00:04:04,274 --> 00:04:06,594 Oh, yeah, there's an old lady downstairs. 23 00:04:07,994 --> 00:04:10,354 She's deaf and hates Russians. 24 00:04:19,714 --> 00:04:21,954 Welcome to your home away from home. 25 00:04:25,674 --> 00:04:27,274 You got the run of the place. 26 00:04:31,874 --> 00:04:34,794 Living room. Kitchen. 27 00:04:36,714 --> 00:04:38,034 John! 28 00:04:41,474 --> 00:04:43,634 Mr. Godeanu, this is John. 29 00:04:43,794 --> 00:04:45,114 Good evening, Mr. Godeanu. 30 00:04:45,274 --> 00:04:47,514 - How are you? - Have we met? 31 00:04:48,274 --> 00:04:49,594 I don't think so. 32 00:04:49,754 --> 00:04:52,674 John will show you around. Your bed is down the hall. 33 00:04:53,314 --> 00:04:55,234 When does the debriefing begin? 34 00:04:56,034 --> 00:04:57,354 One step at a time. 35 00:04:58,234 --> 00:05:00,034 I gotta go. But I'll be back in the morning. 36 00:05:00,154 --> 00:05:01,554 I am leaving you in good hands. 37 00:05:01,714 --> 00:05:05,394 - Guarded by a 17-year-old? - Twenty-seven. 38 00:05:05,954 --> 00:05:08,314 Men younger than me fought in Vietnam, sir. 39 00:05:08,874 --> 00:05:11,514 Cold War is another kind of beast. 40 00:05:12,714 --> 00:05:15,514 Hey, I'm not far away. It'll be okay. 41 00:05:16,674 --> 00:05:18,154 It's the first step to your freedom. 42 00:05:19,394 --> 00:05:20,754 Have faith. 43 00:05:31,474 --> 00:05:32,994 Thanks for helping me on this. 44 00:05:37,354 --> 00:05:40,994 Take this. If it goes sour, tell everyone I forced you. 45 00:05:42,714 --> 00:05:44,034 Have a good night. 46 00:05:51,034 --> 00:05:53,874 Babe, I'm sorry. I'll make it up to you. 47 00:05:54,034 --> 00:05:56,154 Just don't promise me anything. 48 00:05:56,674 --> 00:05:58,594 Tell me how to fix this and I will. 49 00:05:59,554 --> 00:06:00,874 I'll call Liza. 50 00:06:02,154 --> 00:06:05,714 No need to. I am well-versed in lying to my friends for you. 51 00:06:08,594 --> 00:06:09,874 Lyla. 52 00:06:10,554 --> 00:06:13,514 Please, you have to trust me on this. Something big is going on. 53 00:06:13,674 --> 00:06:17,034 And this thing can make my career, our future. 54 00:06:17,874 --> 00:06:19,394 What future, Frank? 55 00:06:19,594 --> 00:06:22,874 The last big thing got you this obsessed, landed us here. 56 00:06:23,034 --> 00:06:25,954 If you keep this up, we have no future. 57 00:06:28,234 --> 00:06:31,114 Well, I brought you some Red Sox pajamas. 58 00:06:31,274 --> 00:06:33,554 Sorry, the only ones I got. 59 00:06:35,634 --> 00:06:38,554 There is a blue toothbrush for you in the bathroom. 60 00:06:39,234 --> 00:06:40,874 Ask me if you need anything. 61 00:06:41,034 --> 00:06:42,554 - All right. - Okay? Okay. 62 00:07:07,474 --> 00:07:09,594 - Hey, Scott. - Frank. 63 00:07:11,794 --> 00:07:13,954 We got a meeting with the president. 64 00:07:15,794 --> 00:07:18,354 So I'll find an answer on my desk tomorrow morning, right? 65 00:07:18,554 --> 00:07:20,034 If everything goes well, yeah. 66 00:07:20,154 --> 00:07:22,234 Scott, you know that every minute counts now. 67 00:07:22,354 --> 00:07:23,794 We'll try to get him here. 68 00:07:24,554 --> 00:07:25,874 I have to go. 69 00:07:28,594 --> 00:07:29,874 "Try." 70 00:07:30,954 --> 00:07:32,394 Goddamn it, just do it. 71 00:07:33,594 --> 00:07:37,154 Hey, Scott's the only one who stood by you. 72 00:07:38,554 --> 00:07:40,354 Give him a chance to do things right. 73 00:07:40,554 --> 00:07:42,474 I know. You're right. 74 00:07:44,114 --> 00:07:45,394 I need to be patient. 75 00:07:50,354 --> 00:07:51,714 Am I forgiven? 76 00:07:52,314 --> 00:07:56,394 Keep your wits about you, Mr. Jackson, and I'll think about it. 77 00:08:04,794 --> 00:08:06,674 So you didn't go for the pajamas, huh? 78 00:08:07,594 --> 00:08:08,874 Breakfast? 79 00:08:10,154 --> 00:08:13,154 I thought we'd be on our way to the military base by now. 80 00:08:13,754 --> 00:08:16,514 I'm waiting to clear up some details with Langley. 81 00:08:16,674 --> 00:08:19,874 - Details? What details? - Papers. 82 00:08:20,794 --> 00:08:23,154 - Yeah. - Bureaucracy will be the death of us. 83 00:08:26,314 --> 00:08:29,994 I don't get it. Carter gave his okay. The rest should be easy. 84 00:08:37,554 --> 00:08:40,314 Carter did give his okay, didn't he? 85 00:08:43,674 --> 00:08:45,234 Yes, he did. 86 00:08:45,354 --> 00:08:47,394 It's just the nuts and bolts of CIA paperwork. 87 00:08:48,114 --> 00:08:49,634 Have a little patience, but... 88 00:08:51,034 --> 00:08:52,354 Frank, listen to me. 89 00:08:52,994 --> 00:08:56,394 In one hour, the Romanians will be banging on my hotel room door. 90 00:08:56,594 --> 00:08:59,354 In four, all the Romanian intelligence and the German police 91 00:08:59,554 --> 00:09:00,874 will be looking for me. 92 00:09:01,034 --> 00:09:02,874 We are not safe here. 93 00:09:08,034 --> 00:09:13,034 POLICE 94 00:09:13,674 --> 00:09:16,354 Here's the thing, Commissioner Steinbruch. 95 00:09:16,514 --> 00:09:18,674 We need you to treat this investigation 96 00:09:18,794 --> 00:09:23,354 with absolute discretion, given Comrade Godeanu's high rank. 97 00:09:23,554 --> 00:09:26,314 Of course. I was informed about it. 98 00:09:26,474 --> 00:09:29,034 I need you to help us with all the information you have. 99 00:09:29,234 --> 00:09:30,554 Oh, sure. 100 00:09:31,034 --> 00:09:33,114 - Where did you see him last? - Here. 101 00:09:33,634 --> 00:09:35,554 We brought him to the hotel around 3 p.m. 102 00:09:35,714 --> 00:09:37,474 This morning, we were supposed to pick him up 103 00:09:37,634 --> 00:09:39,994 for a flight to Bucharest. 104 00:09:40,154 --> 00:09:42,754 He was gone. We searched everywhere. 105 00:09:43,234 --> 00:09:45,394 What was Mr. Godeanu doing in Germany? 106 00:09:45,594 --> 00:09:47,634 Meetings with government officials. 107 00:09:47,794 --> 00:09:49,874 What about unofficial meetings? 108 00:09:50,994 --> 00:09:52,594 Not that we know of. 109 00:09:53,794 --> 00:09:56,954 Mr. Godeanu has only been missing a few hours. 110 00:09:57,554 --> 00:10:01,034 What if he just had a rough night and ended up in some woman's bed? 111 00:10:02,114 --> 00:10:06,274 No. Commissioner Steinbruch, we don't think that's the case. 112 00:10:07,034 --> 00:10:09,314 Comrade Godeanu is a responsible man. 113 00:10:09,474 --> 00:10:11,754 He's got a family at home waiting for him. 114 00:10:18,154 --> 00:10:20,034 Hey, Mom, can you get that? 115 00:10:27,594 --> 00:10:28,874 Okay, I guess not. 116 00:10:34,154 --> 00:10:36,034 - Hello, comrade. - Felix, what's wrong? 117 00:10:36,154 --> 00:10:38,554 It's Comrade Godeanu. Something has happened. 118 00:10:39,154 --> 00:10:40,554 Come in. 119 00:10:42,034 --> 00:10:44,274 - What is it? - Victor's gone missing. 120 00:10:44,394 --> 00:10:45,954 What do you mean? 121 00:10:46,394 --> 00:10:48,554 We can't find him. He just disappeared. 122 00:10:49,514 --> 00:10:51,554 I bet he got drunk and is in bed with some German. 123 00:10:51,714 --> 00:10:53,314 Mom, come on. 124 00:10:53,474 --> 00:10:55,394 No. No, they looked everywhere. He's really gone. 125 00:10:55,594 --> 00:10:57,394 Well, maybe something urgent came up 126 00:10:57,594 --> 00:10:59,794 and he had to rush without giving notice. 127 00:11:00,954 --> 00:11:02,354 You look tired. 128 00:11:03,994 --> 00:11:05,354 You should get some rest. 129 00:11:11,034 --> 00:11:13,474 - Better? - Fine. 130 00:11:14,594 --> 00:11:16,874 Hey, I'll get rest on the weekend. 131 00:11:17,634 --> 00:11:21,034 Tonight I'm finishing the details for the Romanian negotiations. 132 00:11:23,354 --> 00:11:25,314 Max, you can go on and play now. 133 00:11:25,474 --> 00:11:27,874 - He barely touched his food. - He ate enough. 134 00:11:29,154 --> 00:11:30,474 You're right. 135 00:11:32,154 --> 00:11:36,714 I think you and I should take a long vacation at some point. 136 00:11:37,954 --> 00:11:41,474 - After Max's school trip. - Yeah, we can talk about it after. 137 00:11:42,634 --> 00:11:44,354 It would be good for us. 138 00:11:44,794 --> 00:11:48,154 We need to spend some time together as a family. 139 00:11:49,354 --> 00:11:51,514 Klaus can't keep having you all to himself. 140 00:11:52,114 --> 00:11:54,954 - Let's talk about it later. - It's always later. 141 00:11:55,674 --> 00:11:57,634 It's like we don't matter. 142 00:12:01,994 --> 00:12:03,794 Oy. 143 00:12:04,314 --> 00:12:06,714 - All good? - Mm. 144 00:12:07,394 --> 00:12:09,714 Would you like a giant glass of whiskey? 145 00:12:10,594 --> 00:12:13,594 Yep. Thanks, Safiya. 146 00:12:24,114 --> 00:12:27,114 Achmed. Play nice, you hear? 147 00:12:27,274 --> 00:12:28,714 I am, Mom. 148 00:12:29,754 --> 00:12:31,034 Okay, then. 149 00:12:40,234 --> 00:12:41,794 Hi, love, I'll take the groceries. 150 00:12:41,954 --> 00:12:43,994 If you are here to help me, it's too late. 151 00:12:44,154 --> 00:12:46,594 - Hey, cut it out. - Give it to me. Let me take it. 152 00:12:47,154 --> 00:12:48,474 Hmm? 153 00:12:51,114 --> 00:12:52,394 What's that? 154 00:12:52,994 --> 00:12:56,394 Nasir must have put it there by mistake. I have to return it. 155 00:12:56,594 --> 00:12:58,474 - No, it's okay. It's for me. - No, no, no. 156 00:12:58,634 --> 00:13:01,154 - Let me return it. We're not thieves. - It's a gift. 157 00:13:01,314 --> 00:13:02,874 I'm telling you, it's a gift. 158 00:13:03,874 --> 00:13:05,754 Nasir didn't say anything about a gift. 159 00:13:06,394 --> 00:13:08,474 - He must have forgotten. - Oh, really? 160 00:13:09,354 --> 00:13:11,594 At least use it to clean up. 161 00:13:38,674 --> 00:13:42,554 - Everything okay? - Yeah, just cleaning up a little bit. 162 00:13:43,474 --> 00:13:46,634 Oh, I forgot to tell you. Your brother is coming to visit. 163 00:14:01,554 --> 00:14:03,634 Coffee is much better here, 164 00:14:03,794 --> 00:14:06,794 but I'm sure you're gonna love America for many other things. 165 00:14:07,314 --> 00:14:09,274 Washington is great. You will... 166 00:14:09,394 --> 00:14:12,314 - Love it. Yeah. You already said. - Oh. 167 00:14:15,274 --> 00:14:17,354 They got you right out of college, didn't they? 168 00:14:17,994 --> 00:14:20,034 - Yes. - Princeton? 169 00:14:21,154 --> 00:14:23,034 - Stanford. - Still. 170 00:14:23,794 --> 00:14:25,634 They don't send a novice into a wolves' den 171 00:14:25,794 --> 00:14:27,954 unless he has a high-up uncle at Langley. 172 00:14:28,634 --> 00:14:33,274 Or scores off the charts at something. So which one is it? 173 00:14:33,394 --> 00:14:34,754 I'm fluent in German. 174 00:14:35,554 --> 00:14:37,634 And scored high on all tests, 175 00:14:37,794 --> 00:14:39,874 and did very well on one of our projects, 176 00:14:40,034 --> 00:14:41,554 Emerging Weapons Technologies. 177 00:14:41,714 --> 00:14:44,354 So you're good with technology, but not with people. 178 00:14:44,514 --> 00:14:47,234 Actually, I like to think of myself as a people person. 179 00:14:47,874 --> 00:14:50,714 And I know a lot about the Cold War. 180 00:14:50,874 --> 00:14:52,154 Sure you do. 181 00:14:53,154 --> 00:14:54,514 On paper. 182 00:14:55,554 --> 00:14:57,754 Let me ask you something, Top-Scorer John. 183 00:14:57,874 --> 00:14:59,394 Do you know why you're here? 184 00:15:00,674 --> 00:15:03,034 I'm not sure I understand the question. 185 00:15:03,154 --> 00:15:04,954 Let me rephrase that for you. 186 00:15:05,514 --> 00:15:10,354 Do you know why Frank put you here in this so-called safe house? 187 00:15:10,954 --> 00:15:12,274 I didn't think so. 188 00:15:14,714 --> 00:15:16,034 Call him. 189 00:15:18,874 --> 00:15:21,354 This is Frank. 190 00:15:21,554 --> 00:15:23,874 Frank, our friend is getting a bit antsy 191 00:15:24,034 --> 00:15:25,474 with this whole situation. 192 00:15:25,634 --> 00:15:28,394 - He wants to talk to you now. - I'll be right there. 193 00:15:31,354 --> 00:15:33,554 Godeanu didn't make his flight this morning. 194 00:15:34,474 --> 00:15:36,754 Romanians seem to think he's gone missing. 195 00:15:36,874 --> 00:15:38,634 They have the Cologne police looking for him. 196 00:15:38,794 --> 00:15:41,754 Yeah, well, maybe he's in hiding until he hears from us. 197 00:15:43,154 --> 00:15:45,554 Let's work it out. My office. 198 00:15:54,794 --> 00:15:56,794 The room service woman says she delivered 199 00:15:56,954 --> 00:15:58,634 a bottle of wine to the room next door 200 00:15:58,794 --> 00:16:01,114 and she spotted a blond leaving Victor's room. 201 00:16:01,754 --> 00:16:04,954 - And did she describe the blonde? - Yes. 202 00:16:05,394 --> 00:16:08,154 Tall, high heels, very pretty. She had a very nice scarf. 203 00:16:08,354 --> 00:16:10,634 Alligator pattern with different colors. 204 00:16:10,794 --> 00:16:12,634 Mrs. von Weizendorff had one like that. 205 00:16:12,794 --> 00:16:14,874 Who is Mrs. von Weizendorff? 206 00:16:15,034 --> 00:16:16,874 She works for the Ministry of Interior. 207 00:16:17,034 --> 00:16:18,594 The German Ministry? 208 00:16:19,474 --> 00:16:21,034 I have to call my superiors. 209 00:16:24,754 --> 00:16:26,394 Do you know when to shut up? 210 00:16:27,314 --> 00:16:30,314 You should never tell them more than what they need to know. 211 00:16:31,274 --> 00:16:34,514 Go. Make yourself useful. Bring me that woman's file. 212 00:16:40,874 --> 00:16:43,354 Mrs. von Weizendorff. 213 00:16:45,874 --> 00:16:47,354 This is Commissioner Steinbruch. 214 00:16:48,034 --> 00:16:51,394 He just has a few questions for you regarding Mr. Godeanu. 215 00:16:51,594 --> 00:16:52,874 - Hello. - Hello. 216 00:16:53,034 --> 00:16:54,634 He's gone missing. 217 00:16:56,154 --> 00:16:57,794 Victor is missing? 218 00:16:58,714 --> 00:17:01,794 - Any leads yet? - No, we are not sure what happened. 219 00:17:02,474 --> 00:17:03,794 Well, take a seat. 220 00:17:04,794 --> 00:17:07,354 - Can I get you water? - No, thank you. 221 00:17:09,754 --> 00:17:13,034 Mrs. von Weizendorff, how well do you know Mr. Godeanu? 222 00:17:14,754 --> 00:17:17,634 Just professionally. We met to discuss a program 223 00:17:17,794 --> 00:17:21,274 that was recently agreed upon by both of our governments. 224 00:17:21,794 --> 00:17:25,354 Have you ever met Victor Godeanu outside of the ministry? 225 00:17:26,354 --> 00:17:30,354 - No. - Never visited him at his hotel? 226 00:17:32,514 --> 00:17:34,594 I believe I just answered that question. 227 00:17:35,394 --> 00:17:37,154 Oh, really? 228 00:17:37,714 --> 00:17:39,794 I think that's enough for today. 229 00:17:44,314 --> 00:17:45,794 Here, take my card. 230 00:17:47,514 --> 00:17:49,274 In case your story changes. 231 00:17:55,034 --> 00:17:56,354 Thank you. 232 00:17:57,354 --> 00:17:58,674 Thank you. 233 00:18:11,874 --> 00:18:14,554 Here are all the records we have 234 00:18:14,714 --> 00:18:17,394 of Godeanu's last eight visits to Germany, 235 00:18:17,594 --> 00:18:21,154 official reasons for coming, places he was staying at, 236 00:18:21,354 --> 00:18:23,114 names he was traveling under. 237 00:18:23,794 --> 00:18:27,994 Maybe there's a clue to his whereabouts buried in all this, huh? 238 00:18:28,154 --> 00:18:30,354 I don't think we'll be able to find him now. 239 00:18:30,794 --> 00:18:32,554 I'm sure he'll contact us sooner or later. 240 00:18:32,714 --> 00:18:34,554 That doesn't mean we stop looking. 241 00:19:04,674 --> 00:19:07,034 My car needs an oil check, soon. 242 00:19:08,234 --> 00:19:09,554 Today at 3:00. 243 00:19:11,354 --> 00:19:12,674 Thanks. 244 00:20:12,514 --> 00:20:13,794 What's so urgent? 245 00:20:16,634 --> 00:20:18,034 Godeanu's gone missing. 246 00:20:18,634 --> 00:20:20,634 I was questioned by the police today. 247 00:20:21,794 --> 00:20:23,514 Any idea what happened to him? 248 00:20:25,354 --> 00:20:27,594 - No. - Good. 249 00:20:29,514 --> 00:20:31,034 If they come back, stay calm. 250 00:20:32,034 --> 00:20:34,674 It's important. Don't lie. 251 00:20:36,154 --> 00:20:38,114 Just tell them what you know about him. 252 00:20:45,154 --> 00:20:46,994 I slept with him at his hotel. 253 00:20:52,714 --> 00:20:57,154 You do know that all I said was to convince the guy, not fuck him. 254 00:20:58,954 --> 00:21:01,474 If this all goes bad, then I'm out. 255 00:21:05,514 --> 00:21:08,514 The thing is, we've invested a lot in you. 256 00:21:08,674 --> 00:21:10,634 You're not going anywhere. 257 00:21:11,594 --> 00:21:12,874 Have a nice day. 258 00:21:50,874 --> 00:21:52,794 Hi, Victor. Sorry I'm late. 259 00:21:54,234 --> 00:21:56,354 John said you had some concerns. 260 00:21:58,154 --> 00:21:59,674 You lied to me. 261 00:22:00,394 --> 00:22:03,994 I'm sorry. Things didn't go the way I expected. 262 00:22:04,154 --> 00:22:07,674 This isn't an official CIA operation. It's just you and John hiding me. 263 00:22:07,794 --> 00:22:10,354 We don't have Carter's okay just yet. 264 00:22:10,514 --> 00:22:13,074 He's so worried Camp David will fail that he doesn't want to deal 265 00:22:13,154 --> 00:22:14,474 with any other problem right now. 266 00:22:14,634 --> 00:22:17,394 Problem? I would have thought the highest ranking official 267 00:22:17,594 --> 00:22:20,554 from the Eastern Bloc is an asset to the CIA. 268 00:22:20,714 --> 00:22:23,034 Look, this is just temporary. 269 00:22:23,154 --> 00:22:24,994 I understand your disappointment. 270 00:22:25,154 --> 00:22:27,314 Disappointment? I'm risking my life here. 271 00:22:27,474 --> 00:22:29,354 I put my career on the line for your defection. 272 00:22:29,514 --> 00:22:32,114 The difference between you and I is that while you are still 273 00:22:32,274 --> 00:22:33,994 an overly zealous CIA officer, 274 00:22:34,154 --> 00:22:36,354 I'm a candidate for the martial court! 275 00:22:37,794 --> 00:22:39,754 I know right now you have no reason to believe me, 276 00:22:39,874 --> 00:22:42,274 but I am sure everything will turn out okay. 277 00:22:43,674 --> 00:22:46,274 When? You think we're safe here? 278 00:22:46,394 --> 00:22:48,354 - That's what you think? - Yes. Until we... 279 00:22:48,514 --> 00:22:50,234 Until a bullet finds my head! 280 00:22:52,114 --> 00:22:54,154 I told you, I only got us a few hours 281 00:22:54,314 --> 00:22:56,354 until they realize that I've disappeared. 282 00:22:56,514 --> 00:22:57,874 That window is gone now. 283 00:22:58,034 --> 00:23:01,474 The Romanian counterintelligence is after me as we speak. 284 00:23:01,634 --> 00:23:04,234 The same agent that followed me into the scarf store, 285 00:23:04,354 --> 00:23:06,154 she's looking for me and she will not stop. 286 00:23:06,354 --> 00:23:09,954 Victor, I know it doesn't look like it, but this place is safe. 287 00:23:10,114 --> 00:23:14,154 Safe? The east window is facing a five-floors building 288 00:23:14,354 --> 00:23:16,354 with plenty of spots for a sniper. 289 00:23:16,554 --> 00:23:18,714 The west side is overlooking a warehouse. 290 00:23:18,874 --> 00:23:20,554 Another sniper's heaven. 291 00:23:20,714 --> 00:23:22,994 The north is right across a shop with enough windows 292 00:23:23,154 --> 00:23:24,474 to make us sitting ducks. 293 00:23:24,634 --> 00:23:28,114 And the fire ladder might as well be a welcome mat. 294 00:23:40,794 --> 00:23:42,514 You're gonna want to hear this. 295 00:23:45,794 --> 00:23:48,010 Bonn police are reporting a Romanian diplomat 296 00:23:48,034 --> 00:23:49,394 has gone missing during the night. 297 00:23:49,554 --> 00:23:51,234 Victor Godeanu, who was reportedly inbound 298 00:23:51,354 --> 00:23:52,714 on official government business 299 00:23:52,874 --> 00:23:54,834 could not be found in his hotel room this morning. 300 00:23:54,954 --> 00:23:58,034 The search is underway. Sources are telling us the police are baffled 301 00:23:58,154 --> 00:24:00,034 and there are no real leads so far. 302 00:24:00,154 --> 00:24:02,154 Mr. Godeanu is said to be a high-ranking general 303 00:24:02,354 --> 00:24:04,274 in Nicolae Ceaușescu's communist regime 304 00:24:04,394 --> 00:24:07,234 and a cherished member of the president's inner circle. 305 00:24:07,354 --> 00:24:10,034 We're also learning that the nature of Godeanu's business in Bonn 306 00:24:10,234 --> 00:24:12,794 was to hold high-level talks at the Ministry of the Interior... 307 00:24:12,954 --> 00:24:16,154 Since they're looking for me, let them find me. 308 00:24:16,314 --> 00:24:17,874 DIPLOMATIC PASSPORT 309 00:24:18,034 --> 00:24:19,714 We interrupt our programming 310 00:24:19,754 --> 00:24:21,954 to bring you breaking news in our developing story, 311 00:24:22,114 --> 00:24:23,794 the case of the missing Romanian diplomat. 312 00:24:23,994 --> 00:24:26,034 As we reported earlier, German police were spotted 313 00:24:26,154 --> 00:24:28,154 on the banks of the Rhine conducting searches. 314 00:24:28,314 --> 00:24:30,794 Now we are hearing more about the object of their search. 315 00:24:30,994 --> 00:24:32,474 In a shocking new development 316 00:24:32,634 --> 00:24:34,834 in the case of missing Romanian official Victor Godeanu, 317 00:24:34,994 --> 00:24:37,074 we're hearing that Godeanu's belongings may have been 318 00:24:37,154 --> 00:24:38,594 found floating in the Rhine. 319 00:24:38,754 --> 00:24:41,354 Details are scarce and the police haven't put out a statement yet, 320 00:24:41,474 --> 00:24:42,874 but our reporter has confirmed 321 00:24:43,034 --> 00:24:45,194 that there are a dozen police officers on the riverbank 322 00:24:45,354 --> 00:24:46,714 overseeing the divers' efforts 323 00:24:46,874 --> 00:24:49,554 to find more items that could move the investigation along. 324 00:24:49,714 --> 00:24:51,314 Divers were seen... 325 00:25:05,354 --> 00:25:07,034 Stop! Stop! 326 00:25:12,394 --> 00:25:13,754 Commissioner. 327 00:25:15,514 --> 00:25:18,154 Is this the German version of discretion? Hmm? 328 00:25:18,514 --> 00:25:20,274 The whole world knows Godeanu's missing. 329 00:25:20,394 --> 00:25:21,954 I have no control over such things. 330 00:25:22,114 --> 00:25:23,474 We were assured this investigation 331 00:25:23,594 --> 00:25:25,674 would be conducted with the highest consideration. 332 00:25:25,794 --> 00:25:29,034 Can't you just deny it's about Godeanu? 333 00:25:29,794 --> 00:25:32,554 - We don't lie to our press. - Sir? 334 00:25:54,714 --> 00:25:57,714 Someone must have wanted him expelled from your inner circle. 335 00:25:58,474 --> 00:26:01,714 We're looking into the theory that the photo was doctored 336 00:26:01,874 --> 00:26:03,354 so you'd lose trust in him. 337 00:26:03,874 --> 00:26:06,354 This more recent news we think is an escalation. 338 00:26:06,514 --> 00:26:08,794 We think Comrade Godeanu was kidnapped. 339 00:26:11,154 --> 00:26:15,954 My enemies are trying to rob me of my most trusted advisor. 340 00:26:17,154 --> 00:26:20,034 Those goddamn fucking bastards. 341 00:26:23,034 --> 00:26:24,954 It's a diversion to weaken you. 342 00:26:25,994 --> 00:26:27,674 But you're not going to let them. 343 00:26:29,314 --> 00:26:31,794 Whoever did this to Victor will pay for it. 344 00:26:33,874 --> 00:26:35,354 With his own life. 345 00:26:38,594 --> 00:26:41,634 I'm starting to wish I hadn't given him back those pearls. 346 00:26:42,994 --> 00:26:45,474 They were ugly, but I shouldn't have said that out loud. 347 00:26:45,634 --> 00:26:47,394 Who knows what he must have thought? 348 00:26:52,234 --> 00:26:54,954 Sorry to interrupt, comrade. There's an urgent phone call for you. 349 00:27:04,474 --> 00:27:05,794 Yes. 350 00:27:11,714 --> 00:27:13,034 Understood. 351 00:27:20,634 --> 00:27:23,674 Apparently they just found Victor's passport in the Rhine. 352 00:27:26,594 --> 00:27:28,314 Okay, so, what does that mean then? 353 00:27:30,634 --> 00:27:31,954 That he's dead? 354 00:27:35,794 --> 00:27:37,594 His body hasn't been found yet. 355 00:27:39,154 --> 00:27:41,274 So I won't believe that's true. 356 00:27:48,874 --> 00:27:50,594 Hello. 357 00:27:54,354 --> 00:27:55,714 What? 358 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 - What happened? - They said that he could be dead. 359 00:28:09,274 --> 00:28:11,154 But I know he's alive. I feel it. 360 00:28:12,634 --> 00:28:15,754 After hours of trawling the Rhine for more evidence 361 00:28:15,874 --> 00:28:18,634 in the Victor Godeanu case, the police have now halted the search 362 00:28:18,794 --> 00:28:20,290 for the day and plan to resume operations... 363 00:28:20,314 --> 00:28:23,674 - Are you okay? - At first light tomorrow morning. 364 00:28:23,794 --> 00:28:27,874 - The evidence points to a kidnapping. - Fuck! Get me a fucking towel! 365 00:28:28,034 --> 00:28:31,554 Eastern Bloc pundits fear that the search will soon turn up a body, 366 00:28:31,714 --> 00:28:35,274 given the nature of Mr. Godeanu's job and the mystery surrounding 367 00:28:35,394 --> 00:28:37,154 his presence in Germany. 368 00:28:37,314 --> 00:28:39,554 A spokesman speaking to the media on the riverbank... 369 00:28:39,714 --> 00:28:42,514 Last time I had one of these happening, I was a child. 370 00:28:42,674 --> 00:28:46,354 That belongs to Victor Godeanu and what's thought to be his coat. 371 00:28:46,514 --> 00:28:48,634 Maybe it's the stress. 372 00:28:48,794 --> 00:28:51,634 Pressed by reporters, the spokesman stressed that the police 373 00:28:51,794 --> 00:28:55,794 are not jumping to any grim conclusions at this point. 374 00:28:58,154 --> 00:28:59,474 Sir, you have a call. 375 00:29:05,754 --> 00:29:07,314 - Hello? - Scott. 376 00:29:07,474 --> 00:29:08,794 Where the fuck were you? 377 00:29:08,954 --> 00:29:11,010 - I've been trying to reach you. - Hey, listen to me. 378 00:29:11,034 --> 00:29:13,514 Carter's not gonna sign off for a missing guy. 379 00:29:14,234 --> 00:29:15,674 It's all over the news here. 380 00:29:17,474 --> 00:29:18,794 I've got him. 381 00:29:19,874 --> 00:29:22,634 - What do you mean, you've got him? - He's with me. He's safe. 382 00:29:22,794 --> 00:29:25,714 - We need to get him to U.S. custody. - Jesus Christ. 383 00:29:25,874 --> 00:29:28,474 Scott, all you have to do is tell them that I know where he is. 384 00:29:28,634 --> 00:29:30,794 - That's all. - That's lying, Frank. 385 00:29:30,994 --> 00:29:34,754 Listen to me. You know me. Trust me. It's the right move. 386 00:29:35,554 --> 00:29:38,114 A career-making move. Bonn is getting too hot. 387 00:29:42,514 --> 00:29:44,674 We need Carter's okay to bring him in. 388 00:29:45,314 --> 00:29:48,034 You have until tomorrow morning, then I'm bringing him in regardless. 389 00:29:48,114 --> 00:29:49,474 No way, Frank... 390 00:29:52,394 --> 00:29:53,994 I'm staying here tonight, John. 391 00:29:54,154 --> 00:29:55,874 - You can take the night off. - Yeah? 392 00:29:56,034 --> 00:29:57,354 Mm-hm. 393 00:30:00,714 --> 00:30:03,034 Come back tomorrow with something for Victor to wear. 394 00:30:03,154 --> 00:30:05,594 - Something that suits him, not you. - Sure. 395 00:30:05,754 --> 00:30:07,034 You did well. 396 00:30:07,794 --> 00:30:09,874 - I appreciate it, Frank. - No problem. 397 00:30:10,514 --> 00:30:12,874 - Have a good night. - Thanks. You too. 398 00:30:17,034 --> 00:30:18,354 What happened to you? 399 00:30:19,114 --> 00:30:20,394 Nose bleed. 400 00:30:21,994 --> 00:30:23,314 Come on. 401 00:30:32,714 --> 00:30:34,034 I got good news. 402 00:30:38,034 --> 00:30:39,634 Getting picked up tomorrow. 403 00:30:48,794 --> 00:30:51,714 High-level talks are continuing at Camp David 404 00:30:51,874 --> 00:30:54,354 after a first week of intense negotiations 405 00:30:54,554 --> 00:30:56,874 that apparently have not borne much fruit. 406 00:30:57,034 --> 00:30:59,554 Egyptian president Anwar Sadat is said to... 407 00:30:59,714 --> 00:31:01,674 - Thank you. - Mother misses you. 408 00:31:02,674 --> 00:31:04,954 Mm-hm. I miss her too. 409 00:31:06,954 --> 00:31:09,394 - How is work? - All right. 410 00:31:10,674 --> 00:31:13,634 And, uh... what about Ingrid? 411 00:31:14,394 --> 00:31:15,754 She treating you well? 412 00:31:15,874 --> 00:31:18,554 Ah. Very well. I've been loving my job. 413 00:31:18,714 --> 00:31:21,354 Although the tension is high, there is hope on both sides... 414 00:31:21,514 --> 00:31:23,874 - Gotta make a call. - That a compromise can be reached. 415 00:31:24,034 --> 00:31:25,674 - I'll be right back. - Okay. 416 00:31:25,794 --> 00:31:28,555 We'll bring you further developments in this historic peace agreement. 417 00:31:28,674 --> 00:31:30,714 In other news, rebel forces have made significant... 418 00:31:34,314 --> 00:31:37,234 But you said the business is with Karim, not with Jabare. 419 00:31:37,354 --> 00:31:40,354 Jabare has joined us. He has connections in Egypt. 420 00:31:40,794 --> 00:31:42,874 I know my brother. He's trouble. 421 00:31:43,994 --> 00:31:45,634 You just don't have faith in me. 422 00:31:45,794 --> 00:31:48,034 I have faith in you, not in him. 423 00:31:48,754 --> 00:31:50,554 I know him better than you. 424 00:31:54,994 --> 00:31:56,514 Thank you for letting me stay. 425 00:31:56,674 --> 00:31:58,034 My pleasure. 426 00:31:59,514 --> 00:32:00,794 I won't be here long. 427 00:32:10,794 --> 00:32:14,874 Max, hey, don't play with your food. I already told you that, didn't I? 428 00:32:15,554 --> 00:32:18,314 Finish your toast or you'll be hungry all day at school. 429 00:32:18,474 --> 00:32:19,794 You should eat something. 430 00:32:20,634 --> 00:32:22,794 I'll eat later. 431 00:32:24,114 --> 00:32:26,394 Don't worry. Stay here. I'll get it. 432 00:32:32,794 --> 00:32:34,794 Do what your mother told you. 433 00:32:40,634 --> 00:32:42,154 Hello, Mrs. von Weizendorff. 434 00:32:43,274 --> 00:32:44,954 Do you mind if I come in? 435 00:32:46,994 --> 00:32:48,794 - Not at all. - Thank you. 436 00:32:49,354 --> 00:32:50,674 Please wait here. 437 00:33:00,154 --> 00:33:02,394 Gustav, I have a visitor. 438 00:33:02,594 --> 00:33:04,514 Could you take Max to school today, please? 439 00:33:04,674 --> 00:33:08,514 - Sure. - Thank you. 440 00:33:08,674 --> 00:33:10,274 Hey, Max. Max. 441 00:33:10,954 --> 00:33:13,034 - What did I say? - Who is that? 442 00:33:14,874 --> 00:33:16,954 She's an old friend. 443 00:33:18,474 --> 00:33:21,034 She needs my help on a personal problem. 444 00:33:21,234 --> 00:33:23,274 You're always helping everyone. 445 00:33:25,474 --> 00:33:26,794 Come on, Max. 446 00:33:26,954 --> 00:33:30,514 - Yep. Should we take your car? - Yeah. Take your car, Max. 447 00:33:31,794 --> 00:33:33,394 Have fun at school today. 448 00:33:35,634 --> 00:33:38,034 - Good morning. - Morning. 449 00:33:52,794 --> 00:33:54,114 Have a seat. 450 00:34:00,474 --> 00:34:01,794 So... 451 00:34:01,954 --> 00:34:03,274 what do you want? 452 00:34:04,554 --> 00:34:05,954 Victor. 453 00:34:06,674 --> 00:34:09,954 - I don't know where he is. - How about... 454 00:34:13,034 --> 00:34:14,714 who he's in league with? 455 00:34:17,634 --> 00:34:20,874 Do you know that? That is General Shakarov, 456 00:34:21,034 --> 00:34:22,514 the head of the KGB. 457 00:34:22,674 --> 00:34:25,394 A lot of blood on his hands, as I'm sure you're aware. 458 00:34:27,034 --> 00:34:28,354 Hmm. 459 00:34:33,634 --> 00:34:36,394 Looks like you don't know Victor very well at all... 460 00:34:37,794 --> 00:34:42,794 despite the fact that you spent the night in his room at the hotel. 461 00:34:43,994 --> 00:34:47,474 I know you're Stasi, and I can blow up your life 462 00:34:47,634 --> 00:34:51,234 before your boy makes it to his private kindergarten today. 463 00:34:52,034 --> 00:34:55,154 I don't know where you get your information from, 464 00:34:56,154 --> 00:34:57,474 Miss Popescu, 465 00:34:58,394 --> 00:35:00,594 but I assure you it's wrong. 466 00:35:01,354 --> 00:35:06,154 You met Victor in Frankfurt in '68. You had an affair. You were in love. 467 00:35:07,114 --> 00:35:08,394 He wasn't. 468 00:35:09,514 --> 00:35:11,794 You were a source to him, and a... 469 00:35:12,874 --> 00:35:14,234 pretty face. 470 00:35:15,874 --> 00:35:19,954 I have your file. I have photos of you and Victor. 471 00:35:20,114 --> 00:35:24,554 I can arrange everyone in your fake life gets a copy. 472 00:35:36,234 --> 00:35:38,794 And you would risk the Pilgrim program? 473 00:35:38,994 --> 00:35:42,034 I only care about Victor. 474 00:36:14,954 --> 00:36:18,954 I saw Victor at the U.S. embassy a couple of days ago. 475 00:36:21,514 --> 00:36:24,954 - You're sure it was him? - Yes, of course. 476 00:36:25,114 --> 00:36:27,514 He was waiting in the lobby. I checked. 477 00:36:27,674 --> 00:36:29,474 He didn't have an official appointment. 478 00:36:29,634 --> 00:36:32,154 He doesn't necessarily need one. 479 00:36:32,314 --> 00:36:35,514 Well, my instinct tells me he didn't report the meeting. 480 00:36:37,674 --> 00:36:40,354 I think he defected to the Americans. 481 00:36:48,354 --> 00:36:52,234 Um, do you know who he was meeting there? 482 00:36:52,354 --> 00:36:54,634 An agent called Frank Jackson. 483 00:36:54,794 --> 00:36:57,874 - But I don't know anything about him. - Mm. I need more. 484 00:37:01,234 --> 00:37:02,634 I know his right hand. 485 00:37:19,634 --> 00:37:21,674 His name is John Miller. 486 00:37:32,354 --> 00:37:34,794 And now get the fuck out of my house. 487 00:37:36,714 --> 00:37:38,034 Thank you. 488 00:38:17,634 --> 00:38:19,034 Yes. 489 00:38:19,154 --> 00:38:20,594 I think he defected to the Americans. 490 00:38:20,754 --> 00:38:23,994 Carmen, listen, you can't just guess at something like that. 491 00:38:24,154 --> 00:38:25,594 You have to be sure. 492 00:38:25,754 --> 00:38:27,034 I know. 493 00:38:27,994 --> 00:38:29,394 I trust my source. 494 00:38:29,594 --> 00:38:30,994 And if that's true, then... 495 00:38:32,034 --> 00:38:33,474 what a fucking shit show. 496 00:38:34,474 --> 00:38:37,954 This was certainly... unexpected. 497 00:38:39,354 --> 00:38:42,314 When I find him, do I have the order to kill him? 498 00:38:44,154 --> 00:38:45,514 We'll talk later. 499 00:39:28,594 --> 00:39:29,874 Yes. Copy that. 500 00:39:32,154 --> 00:39:34,794 Someone called in a tip. It was an old lady. 501 00:39:34,954 --> 00:39:37,034 She said she saw a man fitting Godeanu's description 502 00:39:37,234 --> 00:39:38,554 in her building. 503 00:39:41,674 --> 00:39:44,554 You, come with me. You, call the superintendent. 504 00:39:45,554 --> 00:39:46,874 So... 505 00:39:47,394 --> 00:39:48,954 I got you this. 506 00:39:51,554 --> 00:39:54,554 - What do you think? - You're gonna look hot in that. 507 00:39:55,714 --> 00:39:57,794 I just need to blend in. It's not a fashion parade. 508 00:39:57,954 --> 00:40:00,234 Even if you blend in, it's still gonna be hot. 509 00:40:01,274 --> 00:40:03,354 Also, I got you these. 510 00:40:04,394 --> 00:40:06,474 - Pretty neat, huh? - Yeah. 511 00:40:09,514 --> 00:40:11,034 What? 512 00:40:35,034 --> 00:40:37,034 I knew I'd seen your face before. 513 00:40:37,954 --> 00:40:39,714 Ingrid von Weizendorff. 514 00:40:39,874 --> 00:40:42,034 She saw me at the embassy. She's Stasi. 515 00:40:42,234 --> 00:40:44,154 Fuck. Do you know this woman? 516 00:40:44,354 --> 00:40:46,674 Yeah. We met at a party. 517 00:41:01,274 --> 00:41:02,794 We slept together once. 518 00:41:02,954 --> 00:41:04,954 She thinks I work in cultural outreach. 519 00:41:05,114 --> 00:41:07,874 - How do you know what she thinks? - You should've told me. 520 00:41:08,034 --> 00:41:09,954 Don't tell me she knows where you live. 521 00:41:25,754 --> 00:41:27,314 Shh. Shh. 522 00:41:27,794 --> 00:41:31,314 Mrs. Popescu, what are you doing here? 523 00:41:33,954 --> 00:41:36,754 I heard at least two voices from inside speaking English. 524 00:41:37,874 --> 00:41:39,394 Did anyone follow you this morning? 525 00:41:39,594 --> 00:41:42,594 - No. I don't think so. - Oh, you don't think so? 526 00:41:42,754 --> 00:41:44,714 If we don't leave now, I'm dead. 527 00:41:45,554 --> 00:41:48,514 German police. Open up. 528 00:41:52,634 --> 00:41:54,874 - Can I help you? - We are looking for a man. 529 00:41:55,034 --> 00:41:58,234 - A fugitive. - He disappeared a few days ago. 530 00:41:58,354 --> 00:42:00,274 We got a tip that he might be here. 531 00:42:00,394 --> 00:42:01,874 Well, he's not. 532 00:42:03,754 --> 00:42:06,314 Uh, do you have a warrant, ma'am? 533 00:42:08,354 --> 00:42:09,874 - Excuse me. - Mrs. Popescu. 534 00:42:10,034 --> 00:42:11,474 Let's please take a minute. 535 00:42:12,394 --> 00:42:16,514 Uh, look, I can't let you search this place without a warrant. 536 00:42:16,674 --> 00:42:18,114 Can you tell her, please? 537 00:42:18,274 --> 00:42:19,594 Mrs. Popescu. 538 00:42:21,034 --> 00:42:22,394 Mrs. Popescu. 539 00:42:24,994 --> 00:42:26,354 Mrs. Popescu. 540 00:42:27,634 --> 00:42:30,034 Frau Popescu, this is highly unusual. 541 00:42:30,234 --> 00:42:32,674 - Please, you are out of bounds. - Ma'am? 542 00:42:32,794 --> 00:42:35,234 May I ask who you're looking for? Uh... 543 00:42:35,874 --> 00:42:38,114 It's a Romanian official. Her colleague. 544 00:42:38,274 --> 00:42:41,154 - I apologize. - This is my apartment. 545 00:42:41,354 --> 00:42:44,114 Without a warrant, you're all trespassing. 546 00:42:44,754 --> 00:42:48,502 I apologize for the intrusion. I gather it's personal for her. 547 00:42:52,474 --> 00:42:54,714 You work for the American embassy, don't you? 548 00:42:54,874 --> 00:42:56,154 I do. 549 00:42:56,354 --> 00:42:59,794 I apologize. This was clearly a false tip. 550 00:43:00,394 --> 00:43:02,594 - Well, people do love drama. - Let's go. 551 00:43:06,154 --> 00:43:08,154 Sorry to bother you, Mister...? 552 00:43:08,314 --> 00:43:10,034 Uh, Miller. John Miller. 553 00:43:21,274 --> 00:43:22,594 Come on, come on. 554 00:43:25,154 --> 00:43:27,794 I checked out front. It's all clear. We need to move. 555 00:43:28,514 --> 00:43:30,234 Get dressed. Three minutes. 556 00:44:18,394 --> 00:44:22,754 ♪ I feel I'm going crazy, baby ♪ 557 00:44:24,114 --> 00:44:28,714 ♪ And that is all ♪ ♪ That's left to say ♪ 558 00:44:30,034 --> 00:44:33,634 ♪ Saddest part is that I'm ready ♪ 559 00:44:35,314 --> 00:44:39,234 ♪ To leave our home behind to die ♪ 560 00:44:40,114 --> 00:44:43,954 ♪ Embracing shadows ♪ ♪ Of the moonlight ♪ 561 00:44:45,714 --> 00:44:49,794 ♪ It breaks my heart ♪ ♪ to see you cry ♪ 562 00:44:51,354 --> 00:44:55,314 ♪ I lost it all for heavy reasons ♪ 563 00:44:57,154 --> 00:45:00,554 ♪ At least I feel alive now ♪ 564 00:45:01,754 --> 00:45:07,874 ♪ But, baby, havens close ♪ ♪ Bridges burn one by one ♪ 565 00:45:08,034 --> 00:45:11,234 ♪ Darker, darker ♪ 566 00:45:11,354 --> 00:45:13,754 ♪ 'Cause I'm a free man fallin' ♪ 567 00:45:13,874 --> 00:45:18,794 ♪ Faint stars fading ♪ ♪ off one by one ♪ 568 00:45:18,994 --> 00:45:22,474 ♪ You like it, lying ♪ 569 00:45:22,634 --> 00:45:24,994 ♪ 'Cause I'm a free man fallin' ♪ 570 00:45:28,954 --> 00:45:31,474 ♪ I'm a free man falling down ♪ 571 00:45:33,754 --> 00:45:35,954 ♪ Yeah, I'm a free man fallin' ♪ 572 00:45:40,394 --> 00:45:42,554 ♪ A free man falling down ♪ 40997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.