Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,163 --> 00:00:09,641
The Bucharest
to Bonn-Cologne flight
2
00:00:09,642 --> 00:00:11,241
will depart in 15 minutes.
3
00:00:11,242 --> 00:00:13,042
Final call for Flight 38 to...
4
00:00:13,043 --> 00:00:15,443
Keep working on
Ceaușescu's painting.
5
00:00:16,523 --> 00:00:19,922
I've, um... I've hung
his picture in your room.
6
00:00:21,483 --> 00:00:23,722
- Could come in handy.
- Okay.
7
00:00:29,602 --> 00:00:30,843
Bye, Daddy.
8
00:00:51,082 --> 00:00:52,323
Bye.
9
00:01:35,443 --> 00:01:36,842
TRACK
10
00:02:01,163 --> 00:02:04,121
The train to
Mainz is at the platform
11
00:02:04,122 --> 00:02:06,761
and will be departing
in ten minutes.
12
00:02:06,762 --> 00:02:10,122
The train will be
stopping in Bonn, Remagen,
13
00:02:10,123 --> 00:02:13,403
Andernach, Koblenz,
Bingen, and Mainz.
14
00:02:16,283 --> 00:02:18,921
Please make sure to
have your tickets out.
15
00:02:18,922 --> 00:02:21,962
We will be walking by
to collect them shortly.
16
00:02:45,762 --> 00:02:50,402
Victor Godeanu. And your reason
for visiting the embassy?
17
00:02:50,403 --> 00:02:55,122
I'm from Romanian Intelligence.
I'm here to speak to Frank Jackson.
18
00:02:55,123 --> 00:02:57,201
I'm not gonna fudge
the numbers for this.
19
00:02:57,202 --> 00:03:00,842
I'll call Langley and tell them
our sources informed us the KGB officer,
20
00:03:00,843 --> 00:03:03,402
just received over a
hundred new transmitters,
21
00:03:03,403 --> 00:03:04,962
and we need to have them too.
22
00:03:08,603 --> 00:03:11,642
Sorry, Frank. Someone
in the lobby wants to see you.
23
00:03:16,043 --> 00:03:19,162
...to help those less
fortunate, especially kids.
24
00:03:19,163 --> 00:03:21,842
We're really looking
forward to this conference.
25
00:03:21,843 --> 00:03:23,403
It's great you're hosting it.
26
00:03:26,242 --> 00:03:29,003
- Sure it's Victor Godeanu?
- That's what the lady said.
27
00:03:43,082 --> 00:03:45,362
- Where's the Romanian guy?
- He left, sir.
28
00:04:04,682 --> 00:04:07,323
Um, the Grand Cologne Hotel.
29
00:04:11,883 --> 00:04:13,323
You sure that's him?
30
00:04:13,883 --> 00:04:15,762
That's him, 100 percent.
31
00:04:16,523 --> 00:04:18,122
Thanks. You can go.
32
00:04:22,682 --> 00:04:24,162
Damn. That was really him.
33
00:04:24,163 --> 00:04:27,001
What could someone from Romanian
Intelligence want with us?
34
00:04:27,002 --> 00:04:28,842
He's not just someone.
35
00:04:28,843 --> 00:04:31,121
He's the personal security
advisor of Nicolae Ceaușescu
36
00:04:31,122 --> 00:04:34,441
and deputy chief of Romania's
foreign intelligence service.
37
00:04:34,442 --> 00:04:36,442
Sources say he runs the place.
38
00:04:37,122 --> 00:04:40,481
If he used his real name, that means
he wanted us to know who he is.
39
00:04:40,482 --> 00:04:43,482
Why the fuck would he wanna speak
with me? I never even met the guy.
40
00:04:45,802 --> 00:04:47,482
Maybe he wants a job.
41
00:04:50,482 --> 00:04:52,002
Or start a conversation.
42
00:04:54,603 --> 00:04:56,121
We need to find him.
43
00:06:41,723 --> 00:06:43,681
Victor,
you look like shit.
44
00:06:43,682 --> 00:06:46,643
What is that actress wife
of yours doing to you?
45
00:06:47,763 --> 00:06:49,362
I ask myself that a lot.
46
00:06:50,002 --> 00:06:53,282
I told you, she only
cares about herself
47
00:06:53,283 --> 00:06:55,763
and about her
appearance, that's it.
48
00:07:18,322 --> 00:07:23,163
Long live Comrade Nicolae
Ceaușescu! Comrade Elena Ceaușescu!
49
00:07:28,882 --> 00:07:30,881
Nicolae seems troubled.
50
00:07:30,882 --> 00:07:32,203
No. He's fine.
51
00:07:32,882 --> 00:07:34,682
You know how he
gets occasionally.
52
00:07:35,922 --> 00:07:37,403
Anything I can help with?
53
00:07:38,083 --> 00:07:39,603
You're helping a lot already.
54
00:07:40,163 --> 00:07:42,922
Oh, I forgot. We both
really loved our gifts.
55
00:07:43,482 --> 00:07:45,763
That mink fur was so
thoughtful, Victor.
56
00:07:48,203 --> 00:07:51,001
...the president
of the United States of America
57
00:07:51,002 --> 00:07:53,042
and Nicolae Ceaușescu...
58
00:07:53,043 --> 00:07:56,122
I'm taller than he is. They
must have altered the picture.
59
00:07:58,562 --> 00:08:00,362
Have some peanuts.
60
00:08:04,122 --> 00:08:05,681
Go on. Enjoy.
61
00:08:05,682 --> 00:08:08,163
We've paid Billy Carter
a fortune for them.
62
00:08:11,083 --> 00:08:12,681
Americans are such peasants.
63
00:08:12,682 --> 00:08:14,882
Who elects a peanut
farmer as president?
64
00:08:15,562 --> 00:08:19,241
They didn't convince Sadat
to meet Begin. You did.
65
00:08:19,242 --> 00:08:21,122
Without you, there's
no Camp David.
66
00:08:23,083 --> 00:08:25,843
They should give you the
Nobel Prize for what you did.
67
00:08:26,482 --> 00:08:28,723
You're right. They better.
68
00:08:32,123 --> 00:08:34,442
I'm not eating this
crap. I want real food.
69
00:08:38,043 --> 00:08:39,322
So, what's new?
70
00:08:43,403 --> 00:08:45,841
The Bulgarians are
excited for the concert.
71
00:08:45,842 --> 00:08:47,961
I've run background
on the pianist.
72
00:08:47,962 --> 00:08:51,441
Her sister-in-law is married to
a Russian, but he's a civilian.
73
00:08:51,442 --> 00:08:53,043
Nothing to worry about.
74
00:08:59,082 --> 00:09:00,322
Victor, listen.
75
00:09:01,682 --> 00:09:04,762
Lately, I've had the
feeling that I'm surrounded
76
00:09:04,763 --> 00:09:10,043
by spies, saboteurs,
and traitors.
77
00:09:10,922 --> 00:09:13,562
Comrade, we're
always watching out.
78
00:09:15,283 --> 00:09:16,883
Well, I want you to look again.
79
00:09:18,082 --> 00:09:21,643
I want to take Dan Banea off the
negotiations with West Germany.
80
00:09:22,442 --> 00:09:25,482
He could get the Germans to
pay more for their Swabians.
81
00:09:25,483 --> 00:09:27,962
Instead he agrees
to a crappy deal.
82
00:09:28,643 --> 00:09:32,162
He's doing a lousy job
serving Romania's interests.
83
00:09:32,163 --> 00:09:33,483
A lousy job.
84
00:09:35,962 --> 00:09:40,201
You do it. You will go to Bonn
next week and fix the situation.
85
00:09:40,202 --> 00:09:41,763
Of course. It's an honor.
86
00:09:45,763 --> 00:09:48,722
And see if there is a
mole in my inner circle.
87
00:09:50,643 --> 00:09:53,402
Check each and
every one of them.
88
00:09:53,403 --> 00:09:54,722
Find the mole.
89
00:09:55,523 --> 00:09:56,763
I swear to God.
90
00:09:57,883 --> 00:10:02,483
I will hang him with my own hands.
Victor, I'll make sure that he pays.
91
00:10:07,523 --> 00:10:08,763
You can trust me.
92
00:10:45,802 --> 00:10:47,043
Hey.
93
00:10:48,003 --> 00:10:50,762
Don't worry. I'll talk to
him and he'll help you.
94
00:10:50,763 --> 00:10:52,682
- Hello, sweetheart.
- Hey, Daddy.
95
00:10:53,442 --> 00:10:56,562
Carla? Is your friend okay?
96
00:10:57,283 --> 00:10:58,562
I'll tell you later.
97
00:10:59,442 --> 00:11:01,842
I'm gonna run upstairs.
I'll be right down.
98
00:12:52,643 --> 00:12:54,442
The passports you asked for.
99
00:12:56,202 --> 00:12:59,922
Your Egyptians can cross any
border as Romanian citizens.
100
00:13:01,682 --> 00:13:02,922
Perfect.
101
00:13:07,322 --> 00:13:11,043
A French agent has the negative from
your meeting with General Shakarov.
102
00:13:11,842 --> 00:13:13,801
Impossible. I destroyed it.
103
00:13:13,802 --> 00:13:15,442
It turns out there's a copy.
104
00:13:16,483 --> 00:13:18,322
And if the French agent has it,
105
00:13:19,043 --> 00:13:22,441
it's likely your counterintelligence
will get a hold of it too.
106
00:13:22,442 --> 00:13:24,363
You're getting too
sloppy, Victor.
107
00:13:25,562 --> 00:13:27,322
Perhaps we're
paying you too much.
108
00:13:28,043 --> 00:13:30,202
Moscow is worried
you might get caught.
109
00:13:31,123 --> 00:13:34,801
I won't. I know what I am doing.
110
00:13:34,802 --> 00:13:37,483
I have never screwed
up in 15 years.
111
00:13:38,082 --> 00:13:40,082
Nor have we.
112
00:13:41,962 --> 00:13:43,883
They're considering
taking you out.
113
00:13:45,283 --> 00:13:46,722
To where?
114
00:13:47,842 --> 00:13:49,363
To Moscow.
115
00:13:58,322 --> 00:14:02,042
He's been selling state
secrets to the Russians for years.
116
00:14:02,043 --> 00:14:05,363
I can't take this to
Ceaușescu without evidence.
117
00:14:06,003 --> 00:14:08,243
He'll deny it, and
we'll take the rap.
118
00:14:08,842 --> 00:14:11,282
How did he know
about the operation?
119
00:14:11,283 --> 00:14:15,162
We had him. I'm fed up with this
guy. He has microphones everywhere.
120
00:14:15,163 --> 00:14:19,243
Run another bug sweep.
Search cars, clothes, everything.
121
00:14:29,322 --> 00:14:31,763
What the hell is
counterintelligence doing here?
122
00:14:44,322 --> 00:14:46,562
- Comrade Voinea.
- Comrade Godeanu.
123
00:14:47,283 --> 00:14:50,921
I'd offer you a coffee, but I have
a feeling my boss has already.
124
00:14:50,922 --> 00:14:55,402
Oh, yes. He was very kind. He's
someone I can work well with.
125
00:14:55,403 --> 00:14:58,363
Well, I'm sure you two will
clearly see eye to eye.
126
00:14:59,082 --> 00:15:01,722
Yes. Well, have an excellent
day, Comrade Godeanu.
127
00:15:04,763 --> 00:15:08,122
Ah. Before I forget, I've
left a present for you.
128
00:15:08,123 --> 00:15:10,483
It's in your office.
I hope you like it.
129
00:15:22,962 --> 00:15:24,562
Give me a minute.
130
00:15:28,003 --> 00:15:29,643
- Why are you here?
- It's urgent.
131
00:15:30,682 --> 00:15:33,682
Our source has a
copy of the negative.
132
00:15:34,802 --> 00:15:37,602
We need to pay him and arrange
the transfer in Vienna.
133
00:15:39,442 --> 00:15:40,841
We got him now.
134
00:16:00,922 --> 00:16:04,002
- Victor. Hello there.
- Banea. How are you?
135
00:16:04,003 --> 00:16:06,962
Have a look at
what I brought you.
136
00:16:07,562 --> 00:16:11,643
Ta-da! You have to come
down to the warehouse.
137
00:16:12,483 --> 00:16:14,002
The new cargo is in.
138
00:16:14,003 --> 00:16:18,601
Matter of fact, we have some of
those electric toasters from America.
139
00:16:18,602 --> 00:16:22,643
You know the type that goes "ping"
when it's done. Great stuff.
140
00:16:23,243 --> 00:16:25,483
I might give one of
them to my secretary.
141
00:16:26,363 --> 00:16:30,483
Oh, Banea. You're
always up to no good.
142
00:16:31,322 --> 00:16:34,122
How much alimony are
you willing to pay?
143
00:16:34,123 --> 00:16:37,242
Oh, come on. What else
is all this money for,
144
00:16:37,243 --> 00:16:38,602
if not for spending?
145
00:16:39,523 --> 00:16:42,321
Spending wisely.
Remember our plans?
146
00:16:42,322 --> 00:16:46,362
Yeah. I know, I know.
I didn't forget.
147
00:16:46,363 --> 00:16:48,322
I was just joking around.
148
00:16:49,802 --> 00:16:54,363
Joking? And in Germany,
was that a joke?
149
00:16:58,202 --> 00:16:59,442
What did I do?
150
00:17:01,682 --> 00:17:04,802
It was your time to shine,
and you fucked up instead.
151
00:17:06,362 --> 00:17:08,762
I've been told to take
over the negotiations
152
00:17:08,763 --> 00:17:11,642
for the Pilgrims program.
He wants more money.
153
00:17:12,283 --> 00:17:16,483
Victor. Victor, you know I did my
best, all right? You know that.
154
00:17:17,882 --> 00:17:20,922
It's not my fault the Germans
wouldn't accept our price.
155
00:17:20,923 --> 00:17:22,362
It was way too much anyway.
156
00:17:24,882 --> 00:17:27,082
Okay, I didn't
wanna squeeze them.
157
00:17:28,842 --> 00:17:31,202
Those lists are of real people
158
00:17:31,203 --> 00:17:33,922
who are desperate to
reunite with their families.
159
00:17:33,923 --> 00:17:36,402
You're too sensitive for
this. I told you that.
160
00:17:41,842 --> 00:17:43,082
Yeah, you did.
161
00:17:44,602 --> 00:17:46,402
We need to lay low a little.
162
00:17:47,882 --> 00:17:50,442
The comrade's currently
very paranoid.
163
00:17:50,443 --> 00:17:53,402
He thinks traitors and
saboteurs are everywhere.
164
00:17:54,402 --> 00:17:56,322
And he really thinks
I'm one of them?
165
00:17:57,683 --> 00:18:00,482
Please get me a meeting.
I'll clear it up, trust me.
166
00:18:00,483 --> 00:18:02,122
All right. Take it easy.
167
00:18:03,203 --> 00:18:04,601
I'll handle it.
168
00:18:06,203 --> 00:18:08,601
- You just stay out of trouble, okay?
- Yeah.
169
00:18:08,602 --> 00:18:11,683
All right, my friend. I'll
keep my head down, I promise.
170
00:18:12,763 --> 00:18:14,243
Whatever you say.
171
00:18:15,562 --> 00:18:16,963
What's the redhead up to?
172
00:18:19,243 --> 00:18:21,923
Tell her to come see me.
I have a job for her.
173
00:18:28,923 --> 00:18:32,722
He's a smuggler,
controls an extensive network.
174
00:18:35,003 --> 00:18:36,881
Our country's image is at stake.
175
00:18:36,882 --> 00:18:40,321
Comrade Godeanu. Let
me introduce myself.
176
00:18:40,322 --> 00:18:41,642
Ioan Albescu.
177
00:18:42,203 --> 00:18:46,003
I was recently appointed deputy
of the Party's Security Committee.
178
00:18:47,003 --> 00:18:51,082
My goal is to keep a watchful
eye on the Intelligence Services.
179
00:18:51,763 --> 00:18:54,243
These are dangerous times.
180
00:18:55,683 --> 00:18:58,683
Glad to see our Party
promotes people like you.
181
00:18:59,602 --> 00:19:03,802
As I told Comrade Voinea, the
Party has my full support.
182
00:19:09,562 --> 00:19:12,722
Excellent shot, Comrade
Nicolae Ceaușescu.
183
00:19:12,723 --> 00:19:15,401
Live long, President
Nicolae Ceaușescu!
184
00:19:15,402 --> 00:19:18,361
- Nice shot, Ceaușescu.
- Comrades, let the hunt begin!
185
00:19:18,362 --> 00:19:22,002
Let the hunt begin! Well done,
Comrade Nicolae Ceaușescu.
186
00:19:22,003 --> 00:19:24,401
Hooray! Let's get those bears.
187
00:19:24,402 --> 00:19:27,722
Go! Bring honor to
the comrade president!
188
00:20:03,882 --> 00:20:05,122
Go on.
189
00:20:09,842 --> 00:20:12,722
You'd better run while
there is still time.
190
00:20:25,203 --> 00:20:26,443
Victor.
191
00:20:27,443 --> 00:20:28,683
There you are.
192
00:20:36,443 --> 00:20:38,723
I need you to do something
for your country.
193
00:20:39,802 --> 00:20:41,683
Get rid of a saboteur.
194
00:20:42,362 --> 00:20:44,683
You need to be discreet,
like only you can.
195
00:20:47,043 --> 00:20:48,283
Dan Banea.
196
00:20:51,443 --> 00:20:52,923
I think you were misinformed.
197
00:20:54,362 --> 00:20:57,242
He's a good communist.
The man's loyal.
198
00:20:57,243 --> 00:21:00,003
I heard otherwise.
Anything but loyal.
199
00:21:00,602 --> 00:21:03,203
I gave him too much power.
He took advantage of it.
200
00:21:06,203 --> 00:21:10,841
Listen, you know you can count on
me to investigate anything you ask,
201
00:21:10,842 --> 00:21:14,042
but I don't think he did
anything to deserve...
202
00:21:14,043 --> 00:21:16,882
You cannot get too
close to people, Victor.
203
00:21:17,483 --> 00:21:21,882
I mean, you more than anyone
else should realize that.
204
00:21:23,923 --> 00:21:27,322
I'm just saying it can
completely cloud your thinking.
205
00:21:29,443 --> 00:21:31,243
I want it done by
tomorrow morning.
206
00:21:33,602 --> 00:21:34,923
Handle it personally.
207
00:22:06,923 --> 00:22:08,443
Sorry I'm late, Victor.
208
00:22:11,923 --> 00:22:13,162
You ready?
209
00:22:14,523 --> 00:22:17,362
- Yes, let's go.
- So, what's with the new warehouse?
210
00:22:19,203 --> 00:22:20,642
I'll fill you in on the way.
211
00:22:32,923 --> 00:22:36,443
Tickets, please.
Please have your tickets ready.
212
00:22:54,763 --> 00:22:57,003
You have to
hide here for a while.
213
00:22:57,763 --> 00:23:00,361
You don't understand how
serious this is, Banea.
214
00:23:00,362 --> 00:23:04,202
Ceaușescu's got it in his head that
you betrayed the Party's interest.
215
00:23:04,203 --> 00:23:07,682
- I need time to fix that.
- Time? How long?
216
00:23:07,683 --> 00:23:10,962
A few weeks. We'll
find an excuse or something.
217
00:23:10,963 --> 00:23:15,162
Victor, look at me. I'm not
a saboteur and you know that.
218
00:23:16,882 --> 00:23:18,443
I know. Yeah.
219
00:23:22,122 --> 00:23:25,002
Then do something. You've
got Ceaușescu's ear.
220
00:23:25,003 --> 00:23:26,802
Make him listen, or I will.
221
00:23:53,243 --> 00:23:55,523
Victor Godeanu.
222
00:23:56,483 --> 00:23:58,881
And your reason for
visiting the embassy?
223
00:23:58,882 --> 00:24:03,522
I'm with the Romanian Intelligence.
I'm here to see Frank Jackson.
224
00:24:03,523 --> 00:24:06,283
We're not gonna
fudge the numbers for this.
225
00:24:07,082 --> 00:24:10,482
I'll call Langley and tell them
our sources informed us the KGB
226
00:24:10,483 --> 00:24:14,002
received over a hundred new
transmitters, and we need them too.
227
00:24:14,003 --> 00:24:16,882
Sorry, Frank. Someone in
the lobby wants to see you.
228
00:24:23,723 --> 00:24:26,841
...to help those less
fortunate, especially kids.
229
00:24:26,842 --> 00:24:29,601
We're really looking
forward to this conference.
230
00:24:29,602 --> 00:24:31,203
It's great you're hosting it.
231
00:24:33,802 --> 00:24:37,762
But the Ministry is also keen to
provide any help you might need.
232
00:24:37,763 --> 00:24:39,242
Anything, really.
233
00:24:39,243 --> 00:24:40,562
Naturally.
234
00:25:30,483 --> 00:25:33,202
Mr. Godeanu
hasn't left the hotel.
235
00:25:33,203 --> 00:25:34,922
Would you try his room again?
236
00:26:09,842 --> 00:26:11,923
So, what am I supposed to do?
237
00:26:12,683 --> 00:26:14,922
What if he's ill? I've
looked everywhere.
238
00:26:14,923 --> 00:26:18,682
We're already late for
the meeting. Everywhere.
239
00:26:18,683 --> 00:26:20,082
Of course I did.
240
00:26:21,082 --> 00:26:23,162
- I...
- Are you ready?
241
00:26:24,203 --> 00:26:26,322
Never mind. He's
here. It's okay.
242
00:26:30,162 --> 00:26:32,003
I told you we'd be on time.
243
00:26:33,562 --> 00:26:35,963
Sorry, Comrade
Godeanu. I was worried.
244
00:26:36,882 --> 00:26:39,082
I have to log deviations
from the schedule.
245
00:26:39,923 --> 00:26:41,642
But we are on schedule.
246
00:26:43,162 --> 00:26:45,483
So we don't have a
problem, correct?
247
00:26:46,763 --> 00:26:48,003
Correct.
248
00:26:54,003 --> 00:26:56,482
Our aim is to bring
as many Transylvanian Germans
249
00:26:56,483 --> 00:26:59,321
back from Romania as
possible, Mr. Godeanu.
250
00:26:59,322 --> 00:27:02,243
I understand,
and terms can be adjusted.
251
00:27:03,043 --> 00:27:08,162
However, my mandate is to accept
only 200 Germans, not one more.
252
00:27:09,043 --> 00:27:12,483
I'm positive we can reach
a mutually favorable deal.
253
00:27:13,923 --> 00:27:15,641
Sorry for being late.
254
00:27:15,642 --> 00:27:17,801
Gentelmen I asked
Ingrid von Weizendorff
255
00:27:17,802 --> 00:27:20,482
from Eastern European
Affairs to join us.
256
00:27:20,483 --> 00:27:21,962
She has the revised list
257
00:27:21,963 --> 00:27:24,561
of German-Romanians for
our Pilgrims program.
258
00:27:24,562 --> 00:27:26,242
Good morning, Mr. Godeanu.
259
00:27:26,243 --> 00:27:28,203
Good morning, Mr. Rancea.
260
00:27:29,283 --> 00:27:31,362
Here is our updated list.
261
00:27:34,683 --> 00:27:35,923
And one for you.
262
00:27:37,763 --> 00:27:39,683
- Here you go.
- Thank you.
263
00:27:41,602 --> 00:27:43,801
There are 20 more
names on this list.
264
00:27:43,802 --> 00:27:46,202
This is not what we agreed on.
265
00:27:46,203 --> 00:27:48,361
Yes, we are aware of that.
266
00:27:48,362 --> 00:27:51,682
But family is a very important
value for the Bundesrepublik.
267
00:27:51,683 --> 00:27:55,202
And I'm sure for President
Nicolae Ceaușescu as well.
268
00:27:55,203 --> 00:27:58,401
Family is one thing. Making
sure the people on this list
269
00:27:58,402 --> 00:28:01,482
are eligible for the
Pilgrim program is another.
270
00:28:01,483 --> 00:28:04,321
We are ready to offer
the Romanian government
271
00:28:04,322 --> 00:28:07,003
3 million Deutsche Mark
to close this deal.
272
00:28:13,003 --> 00:28:14,963
I have to reconsider your offer.
273
00:28:17,203 --> 00:28:19,723
We shall resume
negotiations tomorrow.
274
00:28:23,483 --> 00:28:26,321
How long are you staying
in Bonn, Mr. Godeanu?
275
00:28:26,322 --> 00:28:28,202
As long as we need.
276
00:28:45,602 --> 00:28:48,722
Something must have
spooked him, or someone.
277
00:28:48,723 --> 00:28:50,043
Someone he knows well.
278
00:28:52,523 --> 00:28:55,321
I want you to triple check each
name on this visitor's list,
279
00:28:55,322 --> 00:28:58,082
no matter how innocent
it looks. Okay?
280
00:29:01,402 --> 00:29:02,642
Frank speaking.
281
00:29:03,842 --> 00:29:05,203
Great job, John.
282
00:29:06,923 --> 00:29:08,321
We found Godeanu.
283
00:29:16,802 --> 00:29:18,882
It was left for
you at reception.
284
00:29:52,443 --> 00:29:54,321
KLEIDER & MEHR HOHENSTRASSE, 5PM
285
00:29:54,322 --> 00:29:56,082
KLEIDER AND MEHR
286
00:30:13,243 --> 00:30:14,483
Hello.
287
00:30:32,322 --> 00:30:33,763
How may I help you?
288
00:30:37,003 --> 00:30:38,323
Are you looking
for a nice shirt?
289
00:30:39,602 --> 00:30:40,923
I am.
290
00:30:46,683 --> 00:30:48,081
What do you think?
291
00:30:48,082 --> 00:30:49,602
I love it.
292
00:31:29,082 --> 00:31:30,362
Follow me.
293
00:32:01,683 --> 00:32:03,882
Welcome, General Godeanu.
294
00:32:04,842 --> 00:32:06,162
Hello, Mr. Jackson.
295
00:32:19,443 --> 00:32:20,683
Whyte & Mackay?
296
00:32:21,842 --> 00:32:24,642
- 1966.
- My favorite.
297
00:32:25,402 --> 00:32:26,801
Can I get you a glass?
298
00:32:26,802 --> 00:32:29,243
Let's share it when I'm on
the other side of history.
299
00:32:35,963 --> 00:32:37,802
Are you saying you
want to defect?
300
00:32:38,523 --> 00:32:41,401
- Yes.
- Who knows you're here?
301
00:32:41,402 --> 00:32:44,442
- Nobody.
- Not Adela?
302
00:32:44,443 --> 00:32:45,763
Not Ileana?
303
00:32:48,203 --> 00:32:50,642
Would you tell your wife
Delilah if you were me?
304
00:32:52,243 --> 00:32:53,922
Hard to say.
305
00:32:53,923 --> 00:32:56,081
But I'd try to make
sure she was safe.
306
00:32:56,082 --> 00:32:58,641
I'm confident that after I
tell you everything I know,
307
00:32:58,642 --> 00:33:00,762
you'll bring them over
to the United States.
308
00:33:00,763 --> 00:33:04,561
I'll do everything in my power,
but first, let's get you there.
309
00:33:04,562 --> 00:33:07,003
Defection's not an easy process.
310
00:33:08,322 --> 00:33:10,641
I have to follow protocol.
311
00:33:10,642 --> 00:33:14,282
- Get my superior's okay.
- Your protocols better be quick.
312
00:33:14,283 --> 00:33:15,762
You know the risks.
313
00:33:15,763 --> 00:33:18,203
As soon as Ceaușescu
finds out, I'm dead.
314
00:33:19,043 --> 00:33:22,561
I will do my best to have
you cross to the other side.
315
00:33:22,562 --> 00:33:26,122
You do your best to
stay safe until then.
316
00:33:28,802 --> 00:33:30,162
Come back tomorrow at noon.
317
00:33:30,923 --> 00:33:33,602
- I'll have it sorted by then.
- You better.
318
00:33:38,243 --> 00:33:40,802
My direct number in
case you need it.
319
00:33:47,162 --> 00:33:49,161
Oh, General Godeanu,
just out of curiosity,
320
00:33:49,162 --> 00:33:51,322
why did you run out
of the embassy today?
321
00:33:52,523 --> 00:33:54,122
I got cold feet.
322
00:34:08,602 --> 00:34:12,043
I want to see the
file on Ingrid von Weizendorff.
323
00:34:18,323 --> 00:34:21,523
ARCHIVE
324
00:34:24,963 --> 00:34:26,843
PERSONAL FILE
325
00:34:34,682 --> 00:34:36,322
Who is Safiya Fahim?
326
00:34:36,323 --> 00:34:37,682
Her housekeeper.
327
00:34:39,003 --> 00:34:40,242
Hmm.
328
00:34:41,082 --> 00:34:42,403
Egyptian.
329
00:34:43,602 --> 00:34:45,282
This is going to take a while.
330
00:34:46,722 --> 00:34:48,201
You don't need to stay.
331
00:34:48,202 --> 00:34:50,443
But, Comrade Godeanu,
it's procedure.
332
00:34:51,483 --> 00:34:53,442
Forget procedure.
333
00:34:53,443 --> 00:34:57,242
This is for Comrade Nicolae
Ceaușescu. You can leave.
334
00:35:41,043 --> 00:35:43,163
MINISTRY OF THE INTERIOR
ARCHIVE - DOCUMENT COLLECTION
335
00:35:53,923 --> 00:35:55,162
Nine.
336
00:35:56,562 --> 00:35:59,682
Eleven. Twelve.
337
00:36:00,722 --> 00:36:01,963
Twenty-nine.
338
00:36:02,963 --> 00:36:04,202
Ninety-three.
339
00:36:05,202 --> 00:36:06,483
Seventeen.
340
00:36:07,443 --> 00:36:08,682
Four.
341
00:36:09,282 --> 00:36:10,562
Twenty-one.
342
00:36:11,403 --> 00:36:12,762
Twenty-five.
343
00:36:13,642 --> 00:36:14,883
Six.
344
00:36:38,242 --> 00:36:40,082
Are you sure it's Godeanu
in the photograph?
345
00:36:40,963 --> 00:36:42,363
See it yourself.
346
00:36:44,483 --> 00:36:47,363
Your guy is in bed with
very powerful Russians.
347
00:38:09,523 --> 00:38:11,363
We have the negative.
348
00:38:12,242 --> 00:38:14,682
- Perfect.
- The Russians were waiting for me.
349
00:38:15,562 --> 00:38:18,721
They went after the decoy.
I think we lost her.
350
00:38:18,722 --> 00:38:21,323
Carmen, we were
expecting casualties.
351
00:38:23,082 --> 00:38:24,642
You did the right thing.
352
00:38:26,043 --> 00:38:28,282
Send the negative
as soon as possible.
353
00:38:43,122 --> 00:38:45,601
Bad news. Mircea tricked us.
354
00:38:45,602 --> 00:38:48,403
He sent Carmen Popescu,
his lead agent.
355
00:38:53,323 --> 00:38:56,081
We killed her double.
The negative's gone.
356
00:38:56,082 --> 00:38:59,883
You have enemies, Victor. I'm
afraid time is running out.
357
00:39:02,523 --> 00:39:04,523
I'm sorry, but we
have to act now.
358
00:39:07,722 --> 00:39:08,963
We're taking you out.
359
00:39:21,602 --> 00:39:24,843
Are we going to Florence
this month? I need to see Uffizi.
360
00:39:25,363 --> 00:39:26,602
You promised me.
361
00:39:28,082 --> 00:39:31,522
I have to go to Bonn next
weekend. We'll see after that.
362
00:39:31,523 --> 00:39:33,042
Why don't you let it go?
363
00:39:33,043 --> 00:39:35,601
Aren't you used to his
broken promises by now?
364
00:39:35,602 --> 00:39:37,282
Mom, please
don't start again.
365
00:39:41,202 --> 00:39:43,482
How is your exhibition
coming along?
366
00:39:43,483 --> 00:39:46,281
It's in a week, and
I'm stressed out.
367
00:39:46,282 --> 00:39:50,483
My art professor says I have to draw
his portrait if I want to present.
368
00:39:51,242 --> 00:39:53,162
- It's...
- It's expected.
369
00:39:54,202 --> 00:39:56,803
They say you have to
draw it, so you draw it.
370
00:39:57,523 --> 00:39:59,762
I'm trying, but it's hard.
371
00:40:01,443 --> 00:40:02,682
Show it to me.
372
00:40:09,122 --> 00:40:11,242
- You're gonna laugh at it.
- I won't laugh.
373
00:40:30,122 --> 00:40:31,522
What?
374
00:40:40,323 --> 00:40:42,601
This looks
like a caricature.
375
00:40:42,602 --> 00:40:44,082
You know it's not allowed.
376
00:41:24,803 --> 00:41:26,043
OPERATIVE ARCHIVE FILE
377
00:41:35,963 --> 00:41:38,201
during
the rest of this week,
378
00:41:38,202 --> 00:41:41,241
the president's staff will be
meeting with congressional leaders...
379
00:41:41,242 --> 00:41:43,682
This is Frank Jackson.
Is Scott Dunlop around?
380
00:41:44,403 --> 00:41:45,882
Can you put me
through? It's urgent.
381
00:41:45,883 --> 00:41:48,561
In our determination to
work, without ceasing,
382
00:41:48,562 --> 00:41:50,482
to bring peace to
the Middle East.
383
00:41:53,202 --> 00:41:54,443
Scott Dunlop here.
384
00:41:55,242 --> 00:41:57,523
Hey, Frank. What you up to?
385
00:41:58,082 --> 00:42:01,322
George, we all know that
Godeanu has crucial information
386
00:42:01,323 --> 00:42:03,842
that can help not just
the CIA, but America.
387
00:42:03,843 --> 00:42:06,601
Maybe. This defection could
not come at a worse time.
388
00:42:06,602 --> 00:42:08,761
This is the last thing the
president needs right now.
389
00:42:08,762 --> 00:42:11,161
This is the biggest defection
we've had from the East Bloc.
390
00:42:11,162 --> 00:42:13,322
It's a massive blow
to the Soviets.
391
00:42:13,323 --> 00:42:15,201
I am aware of that, Scott.
392
00:42:15,202 --> 00:42:18,523
But right now, Carter's struggling
not to let Camp David fail.
393
00:42:19,363 --> 00:42:21,281
I can't go to him
with another problem.
394
00:42:21,282 --> 00:42:22,922
We have to bide our time.
395
00:42:22,923 --> 00:42:25,121
We can't wait. This is urgent.
396
00:42:25,122 --> 00:42:27,443
Does Godeanu have
a gun to his head?
397
00:42:32,602 --> 00:42:35,323
How's your husband
doing? Did he find a job?
398
00:42:36,682 --> 00:42:38,641
He wants to start
a small business.
399
00:42:38,642 --> 00:42:40,282
Ah. That's good, right?
400
00:42:42,162 --> 00:42:44,523
You can help Max pack
for his class trip.
401
00:42:45,122 --> 00:42:47,483
And no sweets for him
after dinner, okay?
402
00:42:48,682 --> 00:42:49,923
Can you help me?
403
00:42:51,043 --> 00:42:52,282
Thanks.
404
00:42:55,202 --> 00:42:57,803
I'm going now, but Gustav
should be back later.
405
00:43:00,202 --> 00:43:01,681
- Thank you.
- You're welcome.
406
00:43:01,682 --> 00:43:03,003
See you later.
407
00:43:05,242 --> 00:43:07,601
If you're hungry, get whatever
you like from the fridge.
408
00:43:07,602 --> 00:43:08,923
I'm okay.
409
00:43:21,562 --> 00:43:24,483
- What are you doing here?
- We need another name on that list.
410
00:43:25,963 --> 00:43:27,202
It's an emergency.
411
00:43:28,202 --> 00:43:30,161
I've written down all
the names you gave me.
412
00:43:30,162 --> 00:43:32,081
Why is this one so
important to you?
413
00:43:32,082 --> 00:43:34,642
Who are you to question
Stasi strategy?
414
00:43:36,562 --> 00:43:38,161
It's too late.
415
00:43:38,162 --> 00:43:41,242
We negotiated the final list
with the Romanians today.
416
00:43:44,483 --> 00:43:46,003
Just find a way.
417
00:43:47,162 --> 00:43:50,602
I will. Don't ever
come to my house again.
418
00:44:00,803 --> 00:44:02,281
Shit.
419
00:44:02,282 --> 00:44:03,963
CONFIRMATION OF DEFECTION
NOT POSSIBLE YET
420
00:44:05,403 --> 00:44:08,003
What the hell is going on?
421
00:44:08,843 --> 00:44:10,483
I just had a call from Langley.
422
00:44:11,403 --> 00:44:14,241
You can't send cables
without my approval.
423
00:44:14,242 --> 00:44:16,402
I look like an idiot
because I hadn't a clue.
424
00:44:16,403 --> 00:44:18,121
If you'd been around,
you'd have known.
425
00:44:18,122 --> 00:44:19,601
I was busy.
426
00:44:19,602 --> 00:44:21,721
We need to find a
way to get Godeanu.
427
00:44:21,722 --> 00:44:23,803
- Langley said no.
- Then convince them.
428
00:44:24,883 --> 00:44:27,843
Don't tell me how to do my job.
429
00:46:14,923 --> 00:46:18,803
♪ I feel I'm going crazy, baby ♪
430
00:46:20,483 --> 00:46:23,642
♪ And that is all
That's left to say ♪
431
00:46:26,282 --> 00:46:29,483
♪ Saddest part is
that I'm ready ♪
432
00:46:31,762 --> 00:46:35,642
♪ To leave our home
behind to die ♪
433
00:46:36,443 --> 00:46:40,122
♪ Embracing shadows
Of the moonlight ♪
434
00:46:42,162 --> 00:46:46,122
♪ It breaks my heart
to see you cry ♪
435
00:46:47,803 --> 00:46:51,602
♪ I lost it all
for heavy reasons ♪
436
00:46:53,363 --> 00:46:57,082
♪ At least I feel alive now Õ
437
00:46:58,122 --> 00:47:04,322
♪ But, baby, havens close
Bridges burn one by one ♪
438
00:47:04,323 --> 00:47:07,442
♪ Darker, darker ♪
439
00:47:07,443 --> 00:47:10,201
♪ 'Cause I'm a
free man fallin' ♪
440
00:47:10,202 --> 00:47:15,161
♪ Failing stars Fading
off one by one ♪
441
00:47:15,162 --> 00:47:18,681
♪ You like it, lying ♪
442
00:47:18,682 --> 00:47:21,403
♪ 'Cause I'm a
free man fallin' ♪
443
00:47:25,202 --> 00:47:27,483
♪ I'm a free man falling now ♪
444
00:47:29,843 --> 00:47:32,323
♪ Yeah, I'm a free man fallin' ♪
445
00:47:36,443 --> 00:47:38,843
♪ A free man falling now ♪
31974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.