All language subtitles for Sommerdahl.S05E01.Naeste.Generation.Del.1.DANiSH.1080p.WEB.h264-TV2DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:07,559 Jeg har ikke stolet pÄ nogen, siden Marianne og Flemming blev kÊrester. 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,199 Men dig stoler jeg pÄ. 3 00:00:11,919 --> 00:00:15,800 - Hold op, mand! - Vi skal have en pige. 4 00:00:15,919 --> 00:00:18,039 Jeg glÊder mig til at blive morfar. 5 00:00:18,160 --> 00:00:21,160 Nej! Nej, hvor er den sÞd! 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,120 - Jeg vil sÞge ind pÄ politiskolen. - Okay. 7 00:00:24,239 --> 00:00:27,359 De har lagt de fysiske krav om for optagelsesprÞven. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,280 - Der er Josefine. - Og Otto. 9 00:00:32,399 --> 00:00:34,320 Hvad laver han der? 10 00:00:34,439 --> 00:00:37,479 Dans nye kÊreste har noget kÞrende med Otto. 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,840 Forleden sÄ vi hende stikke Otto en konvolut. 12 00:00:40,960 --> 00:00:44,960 Vi kopierer Josefines sim-kort og fÞlger med i hendes kommunikation. 13 00:00:46,079 --> 00:00:50,600 - Det fÞles forkert. - Vi gÞr det for at passe pÄ Dan. 14 00:00:52,039 --> 00:00:54,359 Vi gÄr efter plan B. 15 00:00:54,479 --> 00:00:58,799 Vi har beviser. Jansen fra organiseret kriminalitet har sagen. 16 00:01:00,039 --> 00:01:02,600 Stop! Det er politiet! 17 00:01:03,759 --> 00:01:08,120 - Forhold jer roligt. - Der er dope i fiskekasserne. 18 00:01:08,239 --> 00:01:10,480 Det her, det glemmer jeg ikke. 19 00:01:10,599 --> 00:01:14,159 Jeg troede, Hanegaard havde gjort det klart, du skulle passe dig selv. 20 00:01:14,280 --> 00:01:17,319 Har I udspioneret Josefine? 21 00:01:18,120 --> 00:01:21,599 - Har du vÊret med? - Jeg sÄ det ogsÄ. 22 00:01:21,719 --> 00:01:24,959 Vi har det pissedÄrligt over, vi har lÞjet. 23 00:01:25,079 --> 00:01:30,560 KÊre Dan. Hvis du finder det her, sÄ er Amir og drengene i Sverige. 24 00:01:30,680 --> 00:01:32,519 SÄ det var dem, du passede pÄ? 25 00:01:32,640 --> 00:01:34,599 Det er dig, jeg elsker. 26 00:01:34,719 --> 00:01:37,359 Jeg fÄr aldrig tillid til jer igen. 27 00:01:57,879 --> 00:02:02,599 Kom nÊrmere, kom nÊrmere, mine damer og herrer til the Wild, Wild West. 28 00:02:02,719 --> 00:02:05,200 Kom og skyd med skarpt! 29 00:02:14,840 --> 00:02:18,919 SÄdan. Og skudretningen er denne vej! 30 00:02:19,039 --> 00:02:21,120 BÞlle, jeg tager over. 31 00:02:21,240 --> 00:02:23,919 Smut. Vi bytter. 32 00:02:24,039 --> 00:02:29,479 Skrid over til karrusellen. Jeg tager din vagt. Kom nu! 33 00:02:29,599 --> 00:02:31,719 Ja! 34 00:02:32,680 --> 00:02:34,319 Tillykke. 35 00:02:34,439 --> 00:02:36,039 Sidste skud... 36 00:02:54,599 --> 00:02:59,120 - Hvad nu, Sommerdahl? - FortÊl, hvor I er i Josefines sag. 37 00:02:59,240 --> 00:03:03,199 - Det ved du godt, jeg ikke kan. - Giv mig et lille hint. 38 00:03:03,319 --> 00:03:06,080 Efterforskningen er stoppet. 39 00:03:07,520 --> 00:03:12,719 - Jeg kan ikke give dig mere. - Hun har vÊret i varetÊgt i 6 mdr.! 40 00:03:12,840 --> 00:03:17,319 Har I fundet noget pÄ hende? Den mindste lille ting? 41 00:03:17,439 --> 00:03:20,520 Jeg har fattet det. Du savner din kÊreste. 42 00:03:20,639 --> 00:03:26,199 Men det er ikke narkoafdelingens opgave at tage sig af dit sexliv. 43 00:03:26,319 --> 00:03:29,719 GÄ hjem, Sommerdahl. Det er sent. 44 00:03:34,599 --> 00:03:36,360 Sommerdahl. 45 00:03:36,479 --> 00:03:39,039 Vi har et mord. 46 00:03:42,639 --> 00:03:46,599 Hvordan kunne det ske? Jeg forstÄr det ikke. 47 00:03:48,439 --> 00:03:50,439 - SÄ de to? - Ja. 48 00:03:50,560 --> 00:03:54,639 Hvis I har brug for en krisepsykolog, sÄ sig til. 49 00:03:54,759 --> 00:03:56,560 Det fÄr jeg brug for. 50 00:04:02,039 --> 00:04:05,680 Han er blevet skudt i hjertet. DÞd pÄ stedet. 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,360 Dan. 52 00:04:12,120 --> 00:04:16,279 - Jeg kan forstÄ, du havde vagten? - Ja. 53 00:04:16,399 --> 00:04:19,399 Hvorfor var du her sÄ ikke? 54 00:04:19,519 --> 00:04:25,319 Kim kom og bad mig skrubbe ud og gÄ over til karrullen. 55 00:04:25,439 --> 00:04:30,199 - Hvorfor gjorde han det? - Aner det ikke. 56 00:04:32,879 --> 00:04:36,279 Shit! Kan det vÊre mig, der skulle have vÊret skudt? 57 00:04:36,399 --> 00:04:41,839 - Har nogen grund til at ville det? - Nej. Overhovedet ikke. 58 00:04:41,959 --> 00:04:44,839 - Det skulle lige vÊre min eks. - Din eks? 59 00:04:47,639 --> 00:04:50,600 Nadia. Kom lige. 60 00:04:50,720 --> 00:04:55,120 AfhÞr BÞlle og fÄ alle kontaktoplysningerne pÄ hans ekskone. 61 00:04:55,240 --> 00:04:57,639 Kom med her. 62 00:05:12,399 --> 00:05:17,199 - Politiet er her. - Hvad?! Hvad er der sket? 63 00:05:17,319 --> 00:05:19,959 Det er Kim. 64 00:05:21,759 --> 00:05:26,240 - Han er dÞd. - DÞd? Jamen jeg har lige set ham! 65 00:05:26,360 --> 00:05:28,759 Hvor er mit lager? 66 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 Gem dem. 67 00:05:44,800 --> 00:05:49,040 Jeg kan ikke stÄ her lÊngere. Jeg kan ikke mere. 68 00:05:49,160 --> 00:05:53,759 Hvad er der sket? Hvad er der sket, far? Mor? 69 00:05:54,680 --> 00:05:58,199 Det ... Nej! 70 00:06:13,639 --> 00:06:18,120 - Nej, nej, nej! - Kom her. 71 00:06:18,240 --> 00:06:20,839 Nej, nej, nej! 72 00:07:16,759 --> 00:07:21,120 ... da jeg var helt ung. Det mÄ jeg bare sige. 73 00:07:21,240 --> 00:07:26,240 - Men jeg foretrÊkker rÞdvine. - Hvad for en type? 74 00:07:26,360 --> 00:07:31,160 Bourgogne. Bare den er over 200 kroner, sÄ... 75 00:07:31,279 --> 00:07:33,680 God smag. 76 00:07:33,800 --> 00:07:35,839 Du kan jo overraske mig. 77 00:07:35,959 --> 00:07:39,480 Jeg prÞver at grave et eller andet frem. 78 00:07:39,600 --> 00:07:41,240 Vi ses. 79 00:07:43,759 --> 00:07:48,920 - Godmorgen, Dan. Sovet godt? - Jo tak... sÄdan da. 80 00:07:49,040 --> 00:07:52,759 - Jeg har lidt nyheder. - Ja? 81 00:07:52,879 --> 00:07:58,399 Kilder oplyser, at en vis persons besÞgsforbud snart bliver ophÊvet. 82 00:07:58,519 --> 00:08:03,199 - MÄske allerede i dag. - Josefines? 83 00:08:04,519 --> 00:08:07,480 Jeg sender dig en sms. 84 00:08:07,600 --> 00:08:09,600 Hanegaard, jeg elsker dig! 85 00:08:18,319 --> 00:08:22,839 AfdÞde er Kim Boelsen, 32, uddannet maskinmester. 86 00:08:22,959 --> 00:08:29,319 Han er gift med Ene Hansen, datter af Tivoli Park-ejer Carlo Hansen. 87 00:08:29,439 --> 00:08:33,600 AfdÞde og Ene har datteren Thalula pÄ to mÄneder. 88 00:08:33,720 --> 00:08:38,080 - Marianne? - Ja. 89 00:08:44,639 --> 00:08:49,519 DÞdsÄrsag er et skud med en 9mm. Vi kender endnu ikke typen. 90 00:08:49,639 --> 00:08:53,559 Projektilet kom ind fra siden af torso - 91 00:08:53,679 --> 00:08:56,679 - og ramte direkte gennem hjertet. 92 00:08:59,000 --> 00:09:03,200 BÞlle, som skulle have stÄet i skydeteltet, har vi mere pÄ ham? 93 00:09:03,320 --> 00:09:06,600 Ja. Hans ekskone hedder Fie Olsen. 94 00:09:06,720 --> 00:09:10,279 - Hun arbejder der ogsÄ. - Har I ellers talt med nogen? 95 00:09:10,399 --> 00:09:14,759 To ukrainske flygtningekvinder, som arbejder og bor i tivoliet. 96 00:09:14,879 --> 00:09:19,320 Men det virker ikke til, at der er en forbindelse mellem dem og afdÞde. 97 00:09:19,440 --> 00:09:23,639 - Virker ikke som om. - Hvad? 98 00:09:23,759 --> 00:09:27,440 Virker ikke som om eller lader ikke til. En af de to. 99 00:09:27,559 --> 00:09:30,240 - Hvad? - Det er lige meget. 100 00:09:30,360 --> 00:09:34,759 - Har vi fundet afdÞdes telefon? - Ja. En mobil med taletidskort. 101 00:09:34,879 --> 00:09:38,039 Han var flad eller ville ikke give sit nummer ud. 102 00:09:38,159 --> 00:09:43,000 FÄ den gennemsÞgt. Lad os hÄbe pÄ, den gÞr os klogere. 103 00:09:43,120 --> 00:09:46,559 Benjamin og Flemming, I taler med BÞlles ekskone. 104 00:09:46,679 --> 00:09:50,440 Og, Nadia, vi to, vi afhÞrer enken. Tak. 105 00:10:03,840 --> 00:10:06,720 - Har du lige et Þjeblik, Dan? - Ja. 106 00:10:09,559 --> 00:10:12,960 Kan vi ikke snart blive gode venner? 107 00:10:13,080 --> 00:10:19,159 Du har svÊrt ved at tilgive, vi faldt dig i ryggen, men jeg har forklaret. 108 00:10:19,279 --> 00:10:21,600 Vi er bedsteforÊldre sammen. 109 00:10:21,720 --> 00:10:25,919 Laura kan mÊrke, der er et eller andet imellem os. 110 00:10:26,039 --> 00:10:28,519 Og jeg savner dig. 111 00:10:30,279 --> 00:10:34,080 - I fik Josefine i fÊngsel. - Hun har smuglet narko, Dan. 112 00:10:34,200 --> 00:10:37,000 Det er noget, I tror. 113 00:10:58,480 --> 00:11:02,360 Nu skal du se her, skat. Bare lidt til nerverne, ikke? 114 00:11:03,279 --> 00:11:05,080 SÄdan der. 115 00:11:08,200 --> 00:11:12,279 Vi har fÄet dem af lÊgen. Det kan godt vÊre, du bliver lidt slÞv. 116 00:11:19,039 --> 00:11:22,200 Hvor var du, da Kim blev skudt? 117 00:11:22,320 --> 00:11:26,919 Jeg var til frisÞr nede pÄ torvet. Tone hedder hun. 118 00:11:31,679 --> 00:11:36,679 Hvordan har Kim opfÞrt sig de sidste dage? Har han vÊret anderledes? 119 00:11:38,200 --> 00:11:41,039 Hvorfor? Var de ikke efter BÞlle? 120 00:11:41,159 --> 00:11:45,799 Den mulighed undersÞger vi ogsÄ. Vi vil vide, hvordan Kim havde det. 121 00:11:46,840 --> 00:11:49,519 Han var trÊt. 122 00:11:49,639 --> 00:11:51,799 Stresset. 123 00:11:51,919 --> 00:11:55,600 Har haft svÊrt ved at sove i lang tid. 124 00:11:55,720 --> 00:11:58,480 Et Är eller sÄdan noget. 125 00:11:58,600 --> 00:12:00,639 Hvorfor var han stresset? 126 00:12:00,759 --> 00:12:04,360 Vi skal jo overtage tivoliet efter mine forÊldre. 127 00:12:04,480 --> 00:12:07,799 Der var bare meget, han skulle have styr pÄ - 128 00:12:07,919 --> 00:12:10,879 - med driften og sÄdan noget. 129 00:12:11,000 --> 00:12:15,679 BÞlle sagde, Kim virkede presset, da Kim smed ham ud af vognen. 130 00:12:15,799 --> 00:12:18,120 Ved du hvorfor? 131 00:12:19,919 --> 00:12:22,399 Nej. 132 00:12:25,360 --> 00:12:26,600 Undskyld. 133 00:12:27,879 --> 00:12:31,759 - Hvor lÊnge har I vÊret sammen? - Lidt over tre Är. 134 00:12:33,559 --> 00:12:37,919 Vi var lige blevet gift. For to uger siden. 135 00:12:38,039 --> 00:12:40,720 SÄ I havde det godt sammen? 136 00:12:43,399 --> 00:12:45,200 Ja. 137 00:12:46,120 --> 00:12:50,399 IsÊr efter at han kom hjem, og vi har fÄet Thalula. 138 00:12:50,519 --> 00:12:55,639 - Hjem fra hvad? - Han var ude at sejle sidste Är. 139 00:12:55,759 --> 00:12:59,200 - AltsÄ, for at tjene penge? - Nej. 140 00:12:59,320 --> 00:13:04,240 Han besluttede sig for, at han ville blive fÊrdig som maskinmester. 141 00:13:04,360 --> 00:13:09,000 SÄ han tog sin bachelorpraktik pÄ et fragtskib. 142 00:13:10,879 --> 00:13:12,679 Okay. 143 00:13:21,080 --> 00:13:22,879 Fie Olsen? 144 00:13:23,000 --> 00:13:25,960 - Ja, det er mig. - HelsingÞr Politi. 145 00:13:26,080 --> 00:13:28,559 MÄ vi stille et par spÞrgsmÄl? 146 00:13:28,679 --> 00:13:31,919 - Er det om Kim? - Hvor godt kendte du ham? 147 00:13:32,039 --> 00:13:35,840 Han blev jo fÞrst en del af familien de sidste par Är. 148 00:13:35,960 --> 00:13:40,120 De fleste af os er vokset op her, men jeg kendte ham. 149 00:13:40,240 --> 00:13:43,519 - Okay. - Jeg forstÄr godt, Ene hapsede ham. 150 00:13:43,639 --> 00:13:46,080 Han var fandeme en flot fyr. 151 00:13:46,200 --> 00:13:49,600 - Det mÄ vÊre mig, du taler om. - Hej, honey. 152 00:13:49,720 --> 00:13:51,759 Dav. Fies kÊreste. 153 00:13:51,879 --> 00:13:55,799 HelsingÞr Politi. Vi prÞver at finde ud af, hvad der er sket med Kim. 154 00:13:55,919 --> 00:13:57,799 Det er noget vÊrre noget. 155 00:13:57,919 --> 00:14:00,919 Var Kim og Ene pÄ god fod? 156 00:14:01,039 --> 00:14:05,759 - De har lige holdt blÊrerÞvsbryllup. - Var de pÄ god fod, synes du? 157 00:14:05,879 --> 00:14:11,039 Ja, det synes jeg da. Jeg tror, de var ret vilde med hinanden. 158 00:14:11,159 --> 00:14:14,120 Kim blev skudt pÄ min eksmands vagt. 159 00:14:14,240 --> 00:14:18,559 - Var der nogen efter din eksmand? - Det ved jeg ikke. MÄske. 160 00:14:18,679 --> 00:14:22,720 - MÄske? Fordi? - Manden elsker at provokere. 161 00:14:22,840 --> 00:14:26,559 Han betaler ikke til sin knÊgt, men har rÄd til bajere. 162 00:14:26,679 --> 00:14:29,440 Vi ser det hver dag. 163 00:14:29,559 --> 00:14:34,240 - Skylder BÞlle bÞrnepenge? - For hele Äret. 164 00:14:34,360 --> 00:14:37,039 Hvor var I henne pÄ drabstidspunktet? 165 00:14:37,159 --> 00:14:40,080 - Vi stod... - Her. 166 00:14:40,200 --> 00:14:43,080 Og vi har 250 vidner pÄ det. 167 00:14:44,039 --> 00:14:45,600 Okay. 168 00:14:45,720 --> 00:14:49,120 - Har du mere? - Nej. 169 00:14:50,039 --> 00:14:52,200 Tak for snakken. 170 00:14:53,399 --> 00:14:56,080 Lidt voldsom type, ham John. 171 00:14:56,200 --> 00:15:00,440 Sammenhold vidneberetningerne med deres udsagn. 172 00:15:05,600 --> 00:15:11,360 Hvorfor brugte Kim taletidskort? Havde han gÊld eller var i Riebers? 173 00:15:11,480 --> 00:15:13,320 Nej. 174 00:15:13,440 --> 00:15:16,320 Han var meget... 175 00:15:16,440 --> 00:15:19,039 ... omhyggelig med sin Þkonomi. 176 00:15:21,919 --> 00:15:25,320 Han mistede sin mobil engang - 177 00:15:25,440 --> 00:15:31,200 - og kÞbte sÄdan... en billig en med taletidskort. 178 00:15:34,279 --> 00:15:37,679 Hvad havde Kim ellers af familie? 179 00:15:37,799 --> 00:15:39,960 Ikke noget. 180 00:15:40,080 --> 00:15:43,320 Han var enebarn. 181 00:15:43,440 --> 00:15:47,519 Han blev tvangsfjernet, da han var lille - 182 00:15:47,639 --> 00:15:51,039 - og har aldrig haft kontakt til sine forÊldre. 183 00:15:51,159 --> 00:15:54,840 - Havde han nogen plejeforÊldre? - Nej. 184 00:15:54,960 --> 00:15:57,399 Han har bare os. 185 00:15:57,519 --> 00:15:59,799 Vi var hans familie. 186 00:16:00,840 --> 00:16:05,840 Havde Kim nogen fjender? Eller var han uvenner med nogen? 187 00:16:07,480 --> 00:16:09,279 Nej. 188 00:16:14,519 --> 00:16:16,000 Okay. 189 00:16:16,840 --> 00:16:19,600 Vi skal have tjekket enkens alibi. 190 00:16:19,720 --> 00:16:23,480 Hun var hos en FrisÞr Tone. Jeg skal bruge en adresse. 191 00:16:23,600 --> 00:16:25,679 Godt. Tak. 192 00:16:25,799 --> 00:16:27,600 Hvad gÞr vi herfra? 193 00:16:27,720 --> 00:16:29,960 Jeg skal sgu lige noget. 194 00:17:08,279 --> 00:17:12,519 - Fem minutter. - Jeg blev lovet et kvarter. 195 00:17:12,640 --> 00:17:16,240 Jeg har bedt om, at vi kan komme ud de sidste ti. 196 00:17:16,799 --> 00:17:18,400 Okay. 197 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 - Hej. - Hej. 198 00:17:22,799 --> 00:17:26,240 Jeg har gjort alt, hvad jeg kunne for at fÄ dig ud af isolation. 199 00:17:26,359 --> 00:17:29,200 Ja. Min advokat har fortalt mig - 200 00:17:29,319 --> 00:17:33,799 - at du har drevet kollegaerne i narkoafdelingen til vanvid. 201 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 Ja. 202 00:17:39,359 --> 00:17:41,839 Hvordan har du det? 203 00:17:43,920 --> 00:17:47,359 Jeg fÄr snakket lidt rigeligt med mig selv. 204 00:17:48,319 --> 00:17:52,440 Jeg fÄr lov til at komme ud i gÄrden en time hver dag. 205 00:17:52,559 --> 00:17:54,359 Ja, ja, ja. 206 00:17:54,480 --> 00:17:58,039 Du er blevet morfar. Er hun sÞd? 207 00:17:58,160 --> 00:18:01,480 Hun hedder Svend, og han blev en dreng. 208 00:18:05,559 --> 00:18:10,200 - Fandt du mit brev? - Ja. Ja, ja. Tak. 209 00:18:13,480 --> 00:18:17,880 Hvorfor fortalte du ikke, du skulle redde din familie til Sverige? 210 00:18:18,000 --> 00:18:22,480 SÄ havde du vÊret nÞdt til at forhindre mig. 211 00:18:22,599 --> 00:18:26,119 Anklageren ved ikke, jeg skaffede dem til Sverige. 212 00:18:26,240 --> 00:18:29,920 Vi kÞrer sagen pÄ, at jeg agerede civil agent - 213 00:18:30,039 --> 00:18:34,279 - for at hjÊlpe politiet med at tage Otto pÄ fersk gerning. 214 00:18:34,400 --> 00:18:40,799 Min advokat siger, jeg kan slippe med seks mÄneder. Dem har jeg afsonet. 215 00:18:40,920 --> 00:18:45,200 Jeg forstÄr ikke, du ikke sagde det til anklageren? 216 00:18:45,319 --> 00:18:48,480 Menneskesmugling er strafbart, og jeg er kystvagt. 217 00:18:48,599 --> 00:18:53,000 - Jeg ville stÄ til tre et halvt Är. - Ja, det er rigtigt. 218 00:18:59,880 --> 00:19:05,039 - De fem minutter er gÄet. - Du skal med ud og se. Kom. 219 00:19:15,680 --> 00:19:17,759 Hvad sker der? 220 00:19:36,240 --> 00:19:38,000 Kom her. 221 00:19:40,640 --> 00:19:45,079 Er det kystvagten og Sommerdahl, der svanser rundt i gÄrden? 222 00:19:45,200 --> 00:19:49,400 - Hun mÄ da ikke fÄ besÞg! - Nej, men hun er vist pÄ vej ud. 223 00:19:49,519 --> 00:19:52,519 Det hÄber jeg fandeme ikke. 224 00:19:54,279 --> 00:19:57,279 Du skal fÄ fat i min niece Astrid. 225 00:19:57,400 --> 00:20:01,359 SÞrg for, hun fÄr en besÞgstilladelse. Det skal gÄ tjept. 226 00:20:16,559 --> 00:20:19,160 - Hvor meget? - For 300. 227 00:20:33,279 --> 00:20:35,039 Ottos Fisk. 228 00:20:35,160 --> 00:20:37,000 - Er det Astrid? - Ja. 229 00:20:37,119 --> 00:20:41,039 Jeg skulle hilse fra onkel Otto. Han vil gerne se dig. 230 00:20:59,559 --> 00:21:01,440 Hej, Flemming. 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,759 Hvad sÄ? Hvad sker der? 232 00:21:04,880 --> 00:21:07,960 - Jeg har besÞgt Josefine. - Hvad har du?! 233 00:21:08,079 --> 00:21:13,240 Hun bliver snart fri. Hun stÄr til seks mÄneder. Dem har hun siddet. 234 00:21:13,359 --> 00:21:17,880 Seks mÄneder? Det fÄr du ikke for forsÞg for narkosmugling. 235 00:21:18,000 --> 00:21:21,960 Hvor mange gange skal jeg sige det? Hun er uskyldig! 236 00:21:22,079 --> 00:21:27,079 Hvad snakker du om? Hun var pÄ en bÄd fuld af MDMA! 237 00:21:27,200 --> 00:21:30,119 MÄske var hun pÄ den bÄd af en anden grund. 238 00:21:30,240 --> 00:21:33,480 Og hvad skulle den anden grund sÄ vÊre? 239 00:21:34,319 --> 00:21:38,960 Det mÄ vi spÞrge hende om, nÄr hun kommer ud. 240 00:21:39,079 --> 00:21:42,279 Skal vi fÄ bestilt noget, gamle jas? 241 00:21:49,920 --> 00:21:54,119 - Dan Sommerdahl, HelsingÞr Politi. - Ja? 242 00:21:54,240 --> 00:21:57,400 Har du haft Ene Hansen som kunde i aftes? 243 00:21:57,519 --> 00:22:02,640 - Hende fra tivoliet? Ja. Hvorfor? - Vi efterforsker en forbrydelse. 244 00:22:02,759 --> 00:22:05,559 Vi skal vide, hvornÄr hun kom og gik. 245 00:22:05,680 --> 00:22:08,279 Hun kom kl. 18. 246 00:22:08,400 --> 00:22:13,359 Hun fik klip, farve og fÞn, sÄ mon ikke, hun er gÄet ved nitiden. 247 00:22:13,480 --> 00:22:16,839 - Jo. 21.15. - Okay. Perfekt. 248 00:22:16,960 --> 00:22:20,920 - Er du ved at planlÊgge bryllup? - Nej, overhovedet ikke. 249 00:22:21,039 --> 00:22:25,160 Men mange kunder kommer og fÄr lavet brudemakeup og -hÄr. 250 00:22:25,279 --> 00:22:29,839 - Det er bare til inspiration. - MÄ jeg tage den? Tak. 251 00:22:29,960 --> 00:22:35,640 Tak for din tid. Hvis du kommer i tanke om noget, sÄ ring meget gerne. 252 00:22:35,759 --> 00:22:38,839 - SelvfÞlgelig. - Tak. 253 00:22:46,200 --> 00:22:50,279 - Skal I giftes? - Nej, nej, overhovedet ikke. 254 00:22:50,400 --> 00:22:53,759 Jeg pÄ at male kÞkkenet den her farve. PÊnt, ikke? 255 00:22:53,880 --> 00:22:58,480 Hvorfor dog det? Det er ikke to Är siden, jeg malede det kÞkken. 256 00:22:58,599 --> 00:23:01,680 Nej, men jeg kunne godt tÊnke mig det i en farve. 257 00:23:01,799 --> 00:23:04,759 Okay. Men det er sgu som nymalet. 258 00:23:14,279 --> 00:23:19,440 Enken har forladt frisÞren 21.15. Hun er strÞget af listen. 259 00:23:19,559 --> 00:23:24,720 - Hvad med BÞlles eks? - Fie gik fra BÞlle for ham John. 260 00:23:24,839 --> 00:23:29,640 BÞlle har ikke betalt bÞrnepenge, hvilket John har det stramt over. 261 00:23:29,759 --> 00:23:34,240 - Har de et alibi? - John siger, en masse har set dem. 262 00:23:34,359 --> 00:23:37,519 Noget interessant i rapporterne? 263 00:23:37,640 --> 00:23:39,640 To medarbejdere har sagt - 264 00:23:39,759 --> 00:23:43,839 - at afdÞde havde konflikter med sine svigerforÊldre. 265 00:23:43,960 --> 00:23:49,440 Okay. Nadia og Benjamin, find vidner, der har set Fie og John. 266 00:23:49,559 --> 00:23:52,400 Vi to skal snakke med forÊldrene. 267 00:23:52,519 --> 00:23:54,400 Kom nu! 268 00:24:07,079 --> 00:24:11,319 - Skal du slet ikke have noget? - Jeg kan ikke. 269 00:24:26,640 --> 00:24:29,680 Dav. Undskyld, vi forstyrrer. 270 00:24:30,720 --> 00:24:33,839 Dan Sommerdahl, HelsingÞr Politi. 271 00:24:33,960 --> 00:24:36,839 - Vi kondolerer. - Tak. 272 00:24:36,960 --> 00:24:40,759 - Har I fundet ud af noget? - Vi arbejder pÄ alle fronter. 273 00:24:40,880 --> 00:24:45,079 Derfor har vi et par spÞrgsmÄl. Hvem af jer er Enes mor? 274 00:24:45,200 --> 00:24:47,880 Det er vi begge to. 275 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Okay. 276 00:24:50,119 --> 00:24:54,079 Carlo og jeg er gift. Vi kunne ikke fÄ bÞrn, sÄ... 277 00:24:54,200 --> 00:24:57,359 Derfor sÄ fik jeg Ene sammen med Inge. 278 00:24:57,480 --> 00:25:02,359 Og fordi du syntes, det blev lidt kedeligt kun at vÊre os to. 279 00:25:02,480 --> 00:25:06,160 Ja, ja, altsÄ, men nu er det sÄdan, det er. 280 00:25:06,279 --> 00:25:09,559 De er begge to mine koner og mor til Ene. 281 00:25:10,880 --> 00:25:16,160 Ja. Hvordan havde I det med jeres svigersÞn, Kim? 282 00:25:16,279 --> 00:25:20,039 Fint, fint. Ene elskede jo Kim. Det gjorde vi andre ogsÄ. 283 00:25:20,160 --> 00:25:22,880 Han var en fin fyr. 284 00:25:23,000 --> 00:25:26,799 Han var dygtig til sit arbejde. Hvis han holdt sig til det, sÄ... 285 00:25:26,920 --> 00:25:28,680 Han kunne fikse maskinerne. 286 00:25:28,799 --> 00:25:32,400 Det er godt, nÄr man lever af, at karrusellerne drejer rundt. 287 00:25:32,519 --> 00:25:37,519 Vi hÞrer, I har haft nogle problemer med Kim Boelsen? Passer det? 288 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 Nej! 289 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 Nej. 290 00:25:44,240 --> 00:25:48,240 - Han kunne godt vÊre en klovn. - PÄ hvilken mÄde? 291 00:25:48,359 --> 00:25:52,519 Han kunne blande sig lidt meget, men det var af et godt hjerte. 292 00:25:52,640 --> 00:25:58,240 Vi har ejet det i fire generationer. En brilleabe kan ikke lÊre mig noget. 293 00:25:58,359 --> 00:26:00,319 Hvad blandede han sig i? 294 00:26:00,440 --> 00:26:04,240 Nye forlystelser, som Carlo ikke ville have. 295 00:26:04,359 --> 00:26:09,039 - Hvad var det, det hed? - Virtual reality. 296 00:26:09,160 --> 00:26:13,920 Man skal opleve alt gennem en brille. Hvem fanden gider det, mand? 297 00:26:14,039 --> 00:26:19,880 Folk vil jo opleve noget sammen. Det moderne pis bliver over mit lig. 298 00:26:20,000 --> 00:26:23,480 Eller Kims lig. 299 00:26:23,599 --> 00:26:27,759 - Hvad mener du? - Hvor var I, da Kim blev myrdet? 300 00:26:27,880 --> 00:26:29,799 Jeg stod i candyflossen. 301 00:26:29,920 --> 00:26:34,359 Inge og jeg stod og talte sammen, netop som Kim blev skudt. 302 00:26:34,480 --> 00:26:36,720 Jeg var ovre ved radiobilerne. 303 00:26:36,839 --> 00:26:41,359 En fjeder havde sat sig fast i poletten. 304 00:26:41,480 --> 00:26:46,640 - Vi vil gerne have navne. - Det har nok vÊret en af ukrainerne. 305 00:26:46,759 --> 00:26:51,920 - Jeg har et vagtskema. - Vi vil ogsÄ se jeres regnskaber. 306 00:26:52,039 --> 00:26:57,079 - De ligger i vores vinterbolig. - Ej, Carlo, de er da her! 307 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 Nej, Inge, for fanden! 308 00:26:59,319 --> 00:27:02,920 De er jo ikke her, Inge. Det siger jeg jo til dig. 309 00:27:03,039 --> 00:27:05,839 De er ikke her! 310 00:27:07,440 --> 00:27:09,680 Ja, Þhm... 311 00:27:09,799 --> 00:27:13,880 Det der er sÄ oldefar, der startede det hele i 1922. 312 00:27:14,000 --> 00:27:18,920 SÄ overtog min farfar, min far og sÄ mig. SÄ skal Ene overtage efter mig. 313 00:27:19,039 --> 00:27:23,279 - Jeg vidste, de var her! - Det var heldigt. 314 00:27:25,599 --> 00:27:30,599 - VÊrsgo. - Tak for det. Vi tales ved. 315 00:27:32,720 --> 00:27:36,000 Hvad fanden gjorde du det for? 316 00:27:36,119 --> 00:27:38,200 AltsÄ! 317 00:27:39,200 --> 00:27:41,680 Tre i et forhold! Der er nogen, der kan. 318 00:27:41,799 --> 00:27:44,319 Det kan man jo mene. 319 00:27:44,440 --> 00:27:47,400 Op med humÞret, Flemming. Solen skinner. 320 00:28:03,240 --> 00:28:05,559 NÄ! Der har vi hende jo. 321 00:28:05,680 --> 00:28:08,000 Hej, onkel Otto. 322 00:28:08,119 --> 00:28:11,480 - Astrid, skat. - Hvor er det godt at se dig. 323 00:28:13,079 --> 00:28:17,400 - Hvordan har du haft det? - Jeg keder mig, som du kan se. 324 00:28:21,759 --> 00:28:25,880 - Hvordan gÄr forretningen? - Det gÄr nogenlunde. 325 00:28:26,000 --> 00:28:31,799 - KÞber folk da ikke fisk mere? - Der er Äbnet en ny fiskeforretning. 326 00:28:31,920 --> 00:28:35,119 De sÊlger samme fisk til en billigere pris. 327 00:28:35,240 --> 00:28:41,279 Det kunne man forvente, men det fÄr jeg styr pÄ, nÄr jeg kommer ud. 328 00:28:41,400 --> 00:28:45,799 - Kommer du snart ud? - Det regner jeg da med. Hvis... 329 00:28:48,240 --> 00:28:52,359 - Nu gik de af. Kan du hjÊlpe mig? - Jo, jo. 330 00:28:56,000 --> 00:28:57,880 NÄ, den er bare hoppet af. 331 00:28:58,000 --> 00:29:01,880 Hvis jeg skal ud, mÄ kystvagten blive inde. 332 00:29:02,000 --> 00:29:04,839 Jeg fikser den bare lige. 333 00:29:04,960 --> 00:29:08,799 Kystvagten er pÄ vej ud, sÄ du mÄ styrke sagen mod hende. 334 00:29:08,920 --> 00:29:11,039 SÄdan ja. 335 00:29:11,160 --> 00:29:14,599 Den er der nÊsten. 336 00:29:14,720 --> 00:29:18,960 FÄ plastikkirurgen til at hjÊlpe dig. Han skylder mig en. 337 00:29:19,079 --> 00:29:21,759 - Hvem? - Arne Lind. 338 00:29:21,880 --> 00:29:24,519 Hvad skal det blive til? 339 00:29:24,640 --> 00:29:29,400 Man starter med en firkant, og sÄ bliver det til en grydelap. 340 00:29:34,599 --> 00:29:38,440 - Har vi stadig ikke fundet vÄbnet? - Nej, de leder efter det. 341 00:29:38,559 --> 00:29:43,759 Udover konen og Carlo er der ikke en eneste kontakt i Kims mobiltelefon. 342 00:29:43,880 --> 00:29:47,440 Okay. Har vi andet? 343 00:29:47,559 --> 00:29:51,599 Ja, fire vidner bekrÊfter Fie Olsens og Johns alibi. 344 00:29:51,720 --> 00:29:54,359 - SÄ stryger vi dem. - Nadia? 345 00:29:54,480 --> 00:29:58,279 Nej, det tager tid at finde hoved og hale i det her. 346 00:29:58,400 --> 00:30:02,880 Jeg fatter ikke, man kan kÞre en forretning med et sÄ kaotisk system. 347 00:30:03,000 --> 00:30:08,480 - Lad os fÄ styr pÄ dem sammen. - God fornÞjelse med det. 348 00:30:08,599 --> 00:30:13,400 Hej. Han har ikke sovet hele dagen, og jeg bliver nÞdt til at trÊne. 349 00:30:13,519 --> 00:30:16,759 Jeg skal i bedre form for at bestÄ. 350 00:30:16,880 --> 00:30:20,319 Er du sikker pÄ, du skal sÞge ind nu? 351 00:30:20,440 --> 00:30:22,759 Ja, mor. 352 00:30:22,880 --> 00:30:24,799 Jeg spÞrger bare. 353 00:30:25,640 --> 00:30:30,079 Kan han ikke stÄ her en time? Jeg kan ikke have ham med i centret. 354 00:30:30,200 --> 00:30:34,000 - Jo. Det kan han godt. - Tak. 355 00:30:36,079 --> 00:30:39,039 - Giv den gas, skat! - Det skal jeg nok. 356 00:31:01,160 --> 00:31:07,039 Politiet er overalt. De leder efter gerningsvÄbnet. 357 00:31:07,160 --> 00:31:12,039 - Kan det blive for varmt? - Ja, det tror jeg. 358 00:31:12,160 --> 00:31:16,039 - Hvad med der? - GÞr det. 359 00:31:19,720 --> 00:31:21,640 SÄdan. 360 00:31:27,000 --> 00:31:32,400 Pas pÄ jer selv. Jeg skal tilbage pÄ arbejde. 361 00:31:34,880 --> 00:31:38,359 - Juliya? - Carlo. Hvad laver du her? 362 00:31:38,480 --> 00:31:42,119 Jeg skulle bare lige snakke lidt... 363 00:31:43,200 --> 00:31:45,680 Okay. Hvordan gÄr det? 364 00:31:45,799 --> 00:31:50,480 Ene er sgu sÄ ked af det, og jeg kan ikke trÞste hende. 365 00:31:51,640 --> 00:31:56,200 - Lyt. Ikke snak sÄ meget. - SÄ jeg snakker for meget? 366 00:31:58,880 --> 00:32:01,319 Skulle jeg ikke kigge om til dig? 367 00:32:01,440 --> 00:32:04,200 Nej, Carlo. DÄrlig idé. 368 00:32:04,319 --> 00:32:07,519 - Hvad? - Du skal vÊre hjemme. 369 00:32:07,640 --> 00:32:12,640 - Ja, men vi skal ogsÄ ... - Nej. Vi skal ikke stÄ her sammen. 370 00:32:13,519 --> 00:32:17,119 - Okay. - Vi ses. 371 00:32:37,400 --> 00:32:39,119 Du virker glad i dag. 372 00:32:40,279 --> 00:32:44,839 Ja. Jeg tror, Dan har tilgivet os. Har du ikke lagt mÊrke til det? 373 00:32:44,960 --> 00:32:48,400 Jo. Han kaldte mig "gamle jas" tidligere. 374 00:32:48,519 --> 00:32:52,200 Okay. Jeg er simpelthen sÄ lettet over det. 375 00:32:54,319 --> 00:32:57,599 Det var forfÊrdeligt, at han bare lukkede af. 376 00:32:57,720 --> 00:33:00,720 Ja. Han har savnet Josefine. 377 00:33:02,160 --> 00:33:04,680 Jeg har ogsÄ savnet ham. 378 00:33:04,799 --> 00:33:07,519 Ja. Det har du vel. 379 00:33:08,599 --> 00:33:11,559 - Har du ikke det? - Tjo. 380 00:33:14,160 --> 00:33:19,000 Nu er det bare Laura, jeg er bekymret for. Hun virker udmattet. 381 00:33:19,119 --> 00:33:23,079 Jeg ville Þnske, hun ville vente med at sÞge ind pÄ skolen. 382 00:33:28,279 --> 00:33:30,359 Er det et frieri? 383 00:33:30,480 --> 00:33:33,359 Nej. Det er farven. 384 00:33:33,480 --> 00:33:37,519 Jeg kunne godt tÊnke mig at male kÞkkenet i den farve der. 385 00:33:38,480 --> 00:33:42,160 Men, skat, Dan malede det for to Är siden. 386 00:33:43,839 --> 00:33:48,279 Og? Derfor kan jeg sgu da godt male det igen. 387 00:33:50,039 --> 00:33:52,200 Kan vi ikke vente lidt? 388 00:33:55,720 --> 00:33:57,559 Hvad? 389 00:34:00,440 --> 00:34:02,839 Hvad? 390 00:34:02,960 --> 00:34:05,200 Jeg har bare ikke lyst. 391 00:34:16,920 --> 00:34:22,159 SÄ, skat. SÄ... Er du trÊt? 392 00:34:22,280 --> 00:34:27,480 SÄ... Kom her, kom her. Kom her, skat. 393 00:34:27,599 --> 00:34:29,719 Ja. 394 00:34:38,679 --> 00:34:40,840 Det er Ene. 395 00:34:44,320 --> 00:34:46,280 Hvem er det? 396 00:34:48,519 --> 00:34:50,199 Hallo? 397 00:35:19,840 --> 00:35:23,079 - Giver du en kop kaffe? - Kender vi to hinanden? 398 00:35:23,199 --> 00:35:27,000 Nej, men du kender min onkel. Otto. 399 00:35:27,119 --> 00:35:30,039 - Han har brug for din hjÊlp. - Glem det. 400 00:35:30,159 --> 00:35:34,960 Jeg skal ikke have noget med ham at gÞre. Det bliver et nej tak herfra. 401 00:35:35,079 --> 00:35:40,760 Otto ved, at du har fÞrt Handelsstandsforeningen bag lyset. 402 00:35:40,880 --> 00:35:44,480 Og han har en kopi af de rigtige regnskaber. 403 00:35:44,599 --> 00:35:49,159 - Nej. Nej, det kan ikke passe. - Jo, det kan. 404 00:35:49,280 --> 00:35:51,960 SÄ vi tager en kop kaffe. 405 00:35:54,320 --> 00:35:56,559 Ja. SÄ lad os gÞre det. 406 00:35:58,400 --> 00:36:01,559 - Og du hedder? - Astrid. 407 00:36:01,679 --> 00:36:04,199 Du kan bare sÊtte dig ind. 408 00:36:14,800 --> 00:36:18,599 - Okay, Nadia, hvad har du til os? - Ja tak. 409 00:36:18,719 --> 00:36:23,400 Godmorgen, alle sammen. Godt, I allerede er i gang. 410 00:36:23,519 --> 00:36:27,159 Jeg har en vigtig videokonference - 411 00:36:27,280 --> 00:36:30,880 - sÄ ingen forstyrrelser. Tak. 412 00:36:32,320 --> 00:36:33,599 Okay. 413 00:36:38,760 --> 00:36:42,679 - Godt, skal vi komme videre? - Ja, selvfÞlgelig. 414 00:36:42,800 --> 00:36:47,400 Tivoli Park er oprettet som et holdingselskab - 415 00:36:47,519 --> 00:36:50,920 - som lejer sit udstyr ud til et underselskab - 416 00:36:51,039 --> 00:36:55,679 - som tager penge fra et andet selskab, som lejer ud til et tredje. 417 00:36:55,800 --> 00:37:01,559 Hver gang bliver det dyrere, og der trÊkkes fra i skat alle steder - 418 00:37:01,679 --> 00:37:05,079 - pÄ grund af det underskud, administrationen har skabt. 419 00:37:05,199 --> 00:37:10,039 - Hold da op. - Tivoli Park ejer alle selskaberne. 420 00:37:10,159 --> 00:37:14,880 Carlo har ikke betalt skat og moms i fire Är. Vi taler om flere millioner. 421 00:37:15,000 --> 00:37:18,840 Kim Boelsen kan have opdaget det og konfronteret sine svigerforÊldre. 422 00:37:18,960 --> 00:37:21,519 - Ja. - Ham og Ene skulle jo overtage. 423 00:37:21,639 --> 00:37:25,400 SÄ har de lukket munden pÄ ham. Det er en mulighed. 424 00:37:25,519 --> 00:37:30,000 Nej, de to koner har et alibi, og flere vidner har set dem. 425 00:37:30,119 --> 00:37:34,599 Og faren har sendt navnet pÄ den medarbejder, som kan verficere hans. 426 00:37:34,719 --> 00:37:37,800 En Juliya Slavchenko. 427 00:37:37,920 --> 00:37:40,519 Juliya? Godt. Vi finder hende. 428 00:37:40,639 --> 00:37:44,199 - Godt arbejde, Nadia. - Tak. 429 00:38:00,400 --> 00:38:03,719 Juliya? HelsingÞr Politi. 430 00:38:03,840 --> 00:38:08,320 - Jeg har talt med politiet. - Vi har et par ekstra spÞrgsmÄl. 431 00:38:08,440 --> 00:38:12,239 - Kan vi tale et andet sted? - Nej, jeg arbejder. 432 00:38:12,360 --> 00:38:15,440 Okay. Kan du stikke mig to kyllingespyd? 433 00:38:15,559 --> 00:38:17,519 - Ja. - Okay. 434 00:38:17,639 --> 00:38:21,960 Hvor godt kendte du Kim Boelsen? 435 00:38:22,079 --> 00:38:26,480 - Ikke sÄ godt. - Og hvor lÊnge har du vÊret ansat? 436 00:38:26,599 --> 00:38:31,199 Min mand og jeg arbejdede her i syv Är - 437 00:38:31,320 --> 00:38:35,199 - men nu kan han ikke pÄ grund af krigen. 438 00:38:35,320 --> 00:38:38,800 Ja. Hvordan er det at arbejde her? 439 00:38:38,920 --> 00:38:43,480 Fint nok. Kun kvinder fra Ukraine nu. 440 00:38:43,599 --> 00:38:45,679 Vi savner vores mÊnd. 441 00:38:48,039 --> 00:38:49,840 SelvfÞlgelig. 442 00:38:50,920 --> 00:38:53,599 Og familien Hansen, hvordan er de? 443 00:38:53,719 --> 00:38:56,960 De er lidt mÊrkelige. 444 00:38:57,079 --> 00:39:01,760 En mand og to koner er ikke normalt, hvor jeg kommer fra. 445 00:39:01,880 --> 00:39:04,000 Heller ikke her. 446 00:39:04,119 --> 00:39:09,639 Sig ikke til Carlo, jeg sagde det. MÄske bliver han sur. 447 00:39:11,760 --> 00:39:16,800 Carlo Hansen siger, I var sammen, da Kim blev skudt. Er det rigtigt? 448 00:39:16,920 --> 00:39:20,519 Ja. Ved radiobilerne. Vognen var kaput. 449 00:39:20,639 --> 00:39:25,880 Aha. Okay. MÄ jeg bede om en Cocio? 450 00:39:27,760 --> 00:39:29,719 - Ja. - Tak. 451 00:39:35,280 --> 00:39:39,000 - Hvad skylder jeg? - Det er gratis. 452 00:39:39,119 --> 00:39:42,159 Det kan jeg ikke tage imod, men sÞdt af dig. 453 00:39:42,280 --> 00:39:45,719 - Tak. - Tak. Det smagte dejligt. 454 00:39:56,159 --> 00:39:59,920 - Har I noget? - Marianne har verificeret vÄbnet. 455 00:40:00,039 --> 00:40:02,280 En Smith & Wesson 630. 456 00:40:02,400 --> 00:40:06,320 Og vi har en liste med dem med tilladelse til vÄbnet. 457 00:40:06,440 --> 00:40:09,159 - Og? - Carlo stÄr pÄ listen. 458 00:40:09,280 --> 00:40:14,320 - Vi har fÄet verificeret hans alibi. - MÄske lÞj ukraineren. 459 00:40:14,440 --> 00:40:19,280 - Lad os tale med ham. - I tager lejren. Vi tjekker pladsen. 460 00:40:20,679 --> 00:40:26,119 Kom nÊrmere, mine herskaber. Sussi ruller med tombolaen. 461 00:40:26,239 --> 00:40:30,360 De fattige bliver rige, og de rige bliver fattige. Det er ren win-win. 462 00:40:30,480 --> 00:40:35,320 LÄn af pessimister. De forventer ikke at fÄ dem tilbage. 463 00:40:35,440 --> 00:40:40,199 Jeg har skrevet en bog om, hvordan tjener penge. Den kan lejes. 464 00:40:40,320 --> 00:40:42,920 Og... ikke lÄnes. 465 00:40:46,000 --> 00:40:49,639 Carlo, stop. Stop! 466 00:41:01,800 --> 00:41:04,599 Hvor blev han af? 467 00:41:04,719 --> 00:41:07,119 Dan! Teltet! 468 00:41:27,079 --> 00:41:30,480 Carlo, sÄ kan du godt komme ud. 469 00:41:30,599 --> 00:41:34,519 Klokken er 14.21, og du er anholdt. 470 00:41:54,119 --> 00:41:59,039 - Far kan ikke have skudt Kim. - Nej, selvfÞlgelig ikke, skat. 471 00:41:59,159 --> 00:42:03,239 SelvfÞlgelig har far ikke slÄet Kim ihjel. 472 00:42:05,119 --> 00:42:08,880 Det er sikkert, fordi jeg gav dem regnskaberne. 473 00:42:09,000 --> 00:42:13,400 - MÄske er der fejl i dem. - Det kunne man godt forestille sig. 474 00:42:13,519 --> 00:42:15,559 Nej! 475 00:42:16,960 --> 00:42:22,039 Skulle vi ikke se at fÄ sovet lidt? Alting ser bedre ud i dagslys. 476 00:42:24,360 --> 00:42:28,840 - MÄ jeg godt sove hos jer? - Jo, du skal ikke vÊre alene. 477 00:42:28,960 --> 00:42:31,400 Tag Thalula. SÄ henter jeg min dyne. 478 00:42:36,199 --> 00:42:39,159 Kom, Inge. Du trÊnger til en lille en. 479 00:43:38,679 --> 00:43:40,000 Tekster: Jens-Christian Schmidt Dansk Video Tekst 36211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.