All language subtitles for Sommerdahl.S05E01.Naeste.Generation.Del.1.DANiSH.1080p.WEB.h264-TV2DK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:07,559
Jeg har ikke stolet pÄ nogen, siden
Marianne og Flemming blev kĂŠrester.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,199
Men dig stoler jeg pÄ.
3
00:00:11,919 --> 00:00:15,800
- Hold op, mand!
- Vi skal have en pige.
4
00:00:15,919 --> 00:00:18,039
Jeg glĂŠder mig til at blive morfar.
5
00:00:18,160 --> 00:00:21,160
Nej! Nej, hvor er den sĂžd!
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,120
- Jeg vil sÞge ind pÄ politiskolen.
- Okay.
7
00:00:24,239 --> 00:00:27,359
De har lagt de fysiske krav om
for optagelsesprĂžven.
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,280
- Der er Josefine.
- Og Otto.
9
00:00:32,399 --> 00:00:34,320
Hvad laver han der?
10
00:00:34,439 --> 00:00:37,479
Dans nye kĂŠreste har noget kĂžrende
med Otto.
11
00:00:37,600 --> 00:00:40,840
Forleden sÄ vi hende stikke Otto
en konvolut.
12
00:00:40,960 --> 00:00:44,960
Vi kopierer Josefines sim-kort og
fĂžlger med i hendes kommunikation.
13
00:00:46,079 --> 00:00:50,600
- Det fĂžles forkert.
- Vi gÞr det for at passe pÄ Dan.
14
00:00:52,039 --> 00:00:54,359
Vi gÄr efter plan B.
15
00:00:54,479 --> 00:00:58,799
Vi har beviser. Jansen fra
organiseret kriminalitet har sagen.
16
00:01:00,039 --> 00:01:02,600
Stop! Det er politiet!
17
00:01:03,759 --> 00:01:08,120
- Forhold jer roligt.
- Der er dope i fiskekasserne.
18
00:01:08,239 --> 00:01:10,480
Det her, det glemmer jeg ikke.
19
00:01:10,599 --> 00:01:14,159
Jeg troede, Hanegaard havde gjort
det klart, du skulle passe dig selv.
20
00:01:14,280 --> 00:01:17,319
Har I udspioneret Josefine?
21
00:01:18,120 --> 00:01:21,599
- Har du vĂŠret med?
- Jeg sÄ det ogsÄ.
22
00:01:21,719 --> 00:01:24,959
Vi har det pissedÄrligt over,
vi har lĂžjet.
23
00:01:25,079 --> 00:01:30,560
KĂŠre Dan. Hvis du finder det her,
sÄ er Amir og drengene i Sverige.
24
00:01:30,680 --> 00:01:32,519
SÄ det var dem, du passede pÄ?
25
00:01:32,640 --> 00:01:34,599
Det er dig, jeg elsker.
26
00:01:34,719 --> 00:01:37,359
Jeg fÄr aldrig tillid til jer igen.
27
00:01:57,879 --> 00:02:02,599
Kom nĂŠrmere, kom nĂŠrmere, mine damer
og herrer til the Wild, Wild West.
28
00:02:02,719 --> 00:02:05,200
Kom og skyd med skarpt!
29
00:02:14,840 --> 00:02:18,919
SÄdan. Og skudretningen er denne vej!
30
00:02:19,039 --> 00:02:21,120
BĂžlle, jeg tager over.
31
00:02:21,240 --> 00:02:23,919
Smut. Vi bytter.
32
00:02:24,039 --> 00:02:29,479
Skrid over til karrusellen.
Jeg tager din vagt. Kom nu!
33
00:02:29,599 --> 00:02:31,719
Ja!
34
00:02:32,680 --> 00:02:34,319
Tillykke.
35
00:02:34,439 --> 00:02:36,039
Sidste skud...
36
00:02:54,599 --> 00:02:59,120
- Hvad nu, Sommerdahl?
- FortĂŠl, hvor I er i Josefines sag.
37
00:02:59,240 --> 00:03:03,199
- Det ved du godt, jeg ikke kan.
- Giv mig et lille hint.
38
00:03:03,319 --> 00:03:06,080
Efterforskningen er stoppet.
39
00:03:07,520 --> 00:03:12,719
- Jeg kan ikke give dig mere.
- Hun har vĂŠret i varetĂŠgt i 6 mdr.!
40
00:03:12,840 --> 00:03:17,319
Har I fundet noget pÄ hende?
Den mindste lille ting?
41
00:03:17,439 --> 00:03:20,520
Jeg har fattet det.
Du savner din kĂŠreste.
42
00:03:20,639 --> 00:03:26,199
Men det er ikke narkoafdelingens
opgave at tage sig af dit sexliv.
43
00:03:26,319 --> 00:03:29,719
GĂ„ hjem, Sommerdahl.
Det er sent.
44
00:03:34,599 --> 00:03:36,360
Sommerdahl.
45
00:03:36,479 --> 00:03:39,039
Vi har et mord.
46
00:03:42,639 --> 00:03:46,599
Hvordan kunne det ske?
Jeg forstÄr det ikke.
47
00:03:48,439 --> 00:03:50,439
- SĂ„ de to?
- Ja.
48
00:03:50,560 --> 00:03:54,639
Hvis I har brug for en krisepsykolog,
sÄ sig til.
49
00:03:54,759 --> 00:03:56,560
Det fÄr jeg brug for.
50
00:04:02,039 --> 00:04:05,680
Han er blevet skudt i hjertet.
DÞd pÄ stedet.
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,360
Dan.
52
00:04:12,120 --> 00:04:16,279
- Jeg kan forstÄ, du havde vagten?
- Ja.
53
00:04:16,399 --> 00:04:19,399
Hvorfor var du her sÄ ikke?
54
00:04:19,519 --> 00:04:25,319
Kim kom og bad mig skrubbe ud
og gÄ over til karrullen.
55
00:04:25,439 --> 00:04:30,199
- Hvorfor gjorde han det?
- Aner det ikke.
56
00:04:32,879 --> 00:04:36,279
Shit! Kan det vĂŠre mig,
der skulle have vĂŠret skudt?
57
00:04:36,399 --> 00:04:41,839
- Har nogen grund til at ville det?
- Nej. Overhovedet ikke.
58
00:04:41,959 --> 00:04:44,839
- Det skulle lige vĂŠre min eks.
- Din eks?
59
00:04:47,639 --> 00:04:50,600
Nadia. Kom lige.
60
00:04:50,720 --> 00:04:55,120
AfhÞr BÞlle og fÄ alle
kontaktoplysningerne pÄ hans ekskone.
61
00:04:55,240 --> 00:04:57,639
Kom med her.
62
00:05:12,399 --> 00:05:17,199
- Politiet er her.
- Hvad?! Hvad er der sket?
63
00:05:17,319 --> 00:05:19,959
Det er Kim.
64
00:05:21,759 --> 00:05:26,240
- Han er dĂžd.
- DĂžd? Jamen jeg har lige set ham!
65
00:05:26,360 --> 00:05:28,759
Hvor er mit lager?
66
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
Gem dem.
67
00:05:44,800 --> 00:05:49,040
Jeg kan ikke stÄ her lÊngere.
Jeg kan ikke mere.
68
00:05:49,160 --> 00:05:53,759
Hvad er der sket?
Hvad er der sket, far? Mor?
69
00:05:54,680 --> 00:05:58,199
Det ... Nej!
70
00:06:13,639 --> 00:06:18,120
- Nej, nej, nej!
- Kom her.
71
00:06:18,240 --> 00:06:20,839
Nej, nej, nej!
72
00:07:16,759 --> 00:07:21,120
... da jeg var helt ung.
Det mÄ jeg bare sige.
73
00:07:21,240 --> 00:07:26,240
- Men jeg foretrĂŠkker rĂždvine.
- Hvad for en type?
74
00:07:26,360 --> 00:07:31,160
Bourgogne. Bare den er
over 200 kroner, sÄ...
75
00:07:31,279 --> 00:07:33,680
God smag.
76
00:07:33,800 --> 00:07:35,839
Du kan jo overraske mig.
77
00:07:35,959 --> 00:07:39,480
Jeg prĂžver at grave
et eller andet frem.
78
00:07:39,600 --> 00:07:41,240
Vi ses.
79
00:07:43,759 --> 00:07:48,920
- Godmorgen, Dan. Sovet godt?
- Jo tak... sÄdan da.
80
00:07:49,040 --> 00:07:52,759
- Jeg har lidt nyheder.
- Ja?
81
00:07:52,879 --> 00:07:58,399
Kilder oplyser, at en vis persons
besĂžgsforbud snart bliver ophĂŠvet.
82
00:07:58,519 --> 00:08:03,199
- MÄske allerede i dag.
- Josefines?
83
00:08:04,519 --> 00:08:07,480
Jeg sender dig en sms.
84
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Hanegaard, jeg elsker dig!
85
00:08:18,319 --> 00:08:22,839
AfdĂžde er Kim Boelsen, 32,
uddannet maskinmester.
86
00:08:22,959 --> 00:08:29,319
Han er gift med Ene Hansen, datter
af Tivoli Park-ejer Carlo Hansen.
87
00:08:29,439 --> 00:08:33,600
AfdĂžde og Ene har datteren Thalula
pÄ to mÄneder.
88
00:08:33,720 --> 00:08:38,080
- Marianne?
- Ja.
89
00:08:44,639 --> 00:08:49,519
DÞdsÄrsag er et skud med en 9mm.
Vi kender endnu ikke typen.
90
00:08:49,639 --> 00:08:53,559
Projektilet kom ind
fra siden af torso -
91
00:08:53,679 --> 00:08:56,679
- og ramte direkte gennem hjertet.
92
00:08:59,000 --> 00:09:03,200
BÞlle, som skulle have stÄet
i skydeteltet, har vi mere pÄ ham?
93
00:09:03,320 --> 00:09:06,600
Ja. Hans ekskone hedder Fie Olsen.
94
00:09:06,720 --> 00:09:10,279
- Hun arbejder der ogsÄ.
- Har I ellers talt med nogen?
95
00:09:10,399 --> 00:09:14,759
To ukrainske flygtningekvinder,
som arbejder og bor i tivoliet.
96
00:09:14,879 --> 00:09:19,320
Men det virker ikke til, at der er
en forbindelse mellem dem og afdĂžde.
97
00:09:19,440 --> 00:09:23,639
- Virker ikke som om.
- Hvad?
98
00:09:23,759 --> 00:09:27,440
Virker ikke som om
eller lader ikke til. En af de to.
99
00:09:27,559 --> 00:09:30,240
- Hvad?
- Det er lige meget.
100
00:09:30,360 --> 00:09:34,759
- Har vi fundet afdĂždes telefon?
- Ja. En mobil med taletidskort.
101
00:09:34,879 --> 00:09:38,039
Han var flad eller ville ikke
give sit nummer ud.
102
00:09:38,159 --> 00:09:43,000
FĂ„ den gennemsĂžgt.
Lad os hÄbe pÄ, den gÞr os klogere.
103
00:09:43,120 --> 00:09:46,559
Benjamin og Flemming,
I taler med BĂžlles ekskone.
104
00:09:46,679 --> 00:09:50,440
Og, Nadia, vi to, vi afhĂžrer enken.
Tak.
105
00:10:03,840 --> 00:10:06,720
- Har du lige et Ăžjeblik, Dan?
- Ja.
106
00:10:09,559 --> 00:10:12,960
Kan vi ikke snart blive gode venner?
107
00:10:13,080 --> 00:10:19,159
Du har svĂŠrt ved at tilgive, vi faldt
dig i ryggen, men jeg har forklaret.
108
00:10:19,279 --> 00:10:21,600
Vi er bedsteforĂŠldre sammen.
109
00:10:21,720 --> 00:10:25,919
Laura kan mĂŠrke, der er
et eller andet imellem os.
110
00:10:26,039 --> 00:10:28,519
Og jeg savner dig.
111
00:10:30,279 --> 00:10:34,080
- I fik Josefine i fĂŠngsel.
- Hun har smuglet narko, Dan.
112
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
Det er noget, I tror.
113
00:10:58,480 --> 00:11:02,360
Nu skal du se her, skat.
Bare lidt til nerverne, ikke?
114
00:11:03,279 --> 00:11:05,080
SÄdan der.
115
00:11:08,200 --> 00:11:12,279
Vi har fÄet dem af lÊgen. Det kan
godt vĂŠre, du bliver lidt slĂžv.
116
00:11:19,039 --> 00:11:22,200
Hvor var du, da Kim blev skudt?
117
00:11:22,320 --> 00:11:26,919
Jeg var til frisÞr nede pÄ torvet.
Tone hedder hun.
118
00:11:31,679 --> 00:11:36,679
Hvordan har Kim opfĂžrt sig de sidste
dage? Har han vĂŠret anderledes?
119
00:11:38,200 --> 00:11:41,039
Hvorfor?
Var de ikke efter BĂžlle?
120
00:11:41,159 --> 00:11:45,799
Den mulighed undersÞger vi ogsÄ.
Vi vil vide, hvordan Kim havde det.
121
00:11:46,840 --> 00:11:49,519
Han var trĂŠt.
122
00:11:49,639 --> 00:11:51,799
Stresset.
123
00:11:51,919 --> 00:11:55,600
Har haft svĂŠrt ved at sove
i lang tid.
124
00:11:55,720 --> 00:11:58,480
Et Är eller sÄdan noget.
125
00:11:58,600 --> 00:12:00,639
Hvorfor var han stresset?
126
00:12:00,759 --> 00:12:04,360
Vi skal jo overtage tivoliet
efter mine forĂŠldre.
127
00:12:04,480 --> 00:12:07,799
Der var bare meget,
han skulle have styr pÄ -
128
00:12:07,919 --> 00:12:10,879
- med driften og sÄdan noget.
129
00:12:11,000 --> 00:12:15,679
BĂžlle sagde, Kim virkede presset,
da Kim smed ham ud af vognen.
130
00:12:15,799 --> 00:12:18,120
Ved du hvorfor?
131
00:12:19,919 --> 00:12:22,399
Nej.
132
00:12:25,360 --> 00:12:26,600
Undskyld.
133
00:12:27,879 --> 00:12:31,759
- Hvor lĂŠnge har I vĂŠret sammen?
- Lidt over tre Är.
134
00:12:33,559 --> 00:12:37,919
Vi var lige blevet gift.
For to uger siden.
135
00:12:38,039 --> 00:12:40,720
SĂ„ I havde det godt sammen?
136
00:12:43,399 --> 00:12:45,200
Ja.
137
00:12:46,120 --> 00:12:50,399
IsĂŠr efter at han kom hjem,
og vi har fÄet Thalula.
138
00:12:50,519 --> 00:12:55,639
- Hjem fra hvad?
- Han var ude at sejle sidste Är.
139
00:12:55,759 --> 00:12:59,200
- AltsÄ, for at tjene penge?
- Nej.
140
00:12:59,320 --> 00:13:04,240
Han besluttede sig for, at han ville
blive fĂŠrdig som maskinmester.
141
00:13:04,360 --> 00:13:09,000
SĂ„ han tog sin bachelorpraktik
pÄ et fragtskib.
142
00:13:10,879 --> 00:13:12,679
Okay.
143
00:13:21,080 --> 00:13:22,879
Fie Olsen?
144
00:13:23,000 --> 00:13:25,960
- Ja, det er mig.
- HelsingĂžr Politi.
145
00:13:26,080 --> 00:13:28,559
MÄ vi stille et par spÞrgsmÄl?
146
00:13:28,679 --> 00:13:31,919
- Er det om Kim?
- Hvor godt kendte du ham?
147
00:13:32,039 --> 00:13:35,840
Han blev jo fĂžrst en del af familien
de sidste par Är.
148
00:13:35,960 --> 00:13:40,120
De fleste af os er vokset op her,
men jeg kendte ham.
149
00:13:40,240 --> 00:13:43,519
- Okay.
- Jeg forstÄr godt, Ene hapsede ham.
150
00:13:43,639 --> 00:13:46,080
Han var fandeme en flot fyr.
151
00:13:46,200 --> 00:13:49,600
- Det mÄ vÊre mig, du taler om.
- Hej, honey.
152
00:13:49,720 --> 00:13:51,759
Dav. Fies kĂŠreste.
153
00:13:51,879 --> 00:13:55,799
HelsingĂžr Politi. Vi prĂžver at finde
ud af, hvad der er sket med Kim.
154
00:13:55,919 --> 00:13:57,799
Det er noget vĂŠrre noget.
155
00:13:57,919 --> 00:14:00,919
Var Kim og Ene pÄ god fod?
156
00:14:01,039 --> 00:14:05,759
- De har lige holdt blĂŠrerĂžvsbryllup.
- Var de pÄ god fod, synes du?
157
00:14:05,879 --> 00:14:11,039
Ja, det synes jeg da. Jeg tror,
de var ret vilde med hinanden.
158
00:14:11,159 --> 00:14:14,120
Kim blev skudt pÄ min eksmands vagt.
159
00:14:14,240 --> 00:14:18,559
- Var der nogen efter din eksmand?
- Det ved jeg ikke. MÄske.
160
00:14:18,679 --> 00:14:22,720
- MÄske? Fordi?
- Manden elsker at provokere.
161
00:14:22,840 --> 00:14:26,559
Han betaler ikke til sin knĂŠgt,
men har rÄd til bajere.
162
00:14:26,679 --> 00:14:29,440
Vi ser det hver dag.
163
00:14:29,559 --> 00:14:34,240
- Skylder BĂžlle bĂžrnepenge?
- For hele Äret.
164
00:14:34,360 --> 00:14:37,039
Hvor var I henne pÄ drabstidspunktet?
165
00:14:37,159 --> 00:14:40,080
- Vi stod...
- Her.
166
00:14:40,200 --> 00:14:43,080
Og vi har 250 vidner pÄ det.
167
00:14:44,039 --> 00:14:45,600
Okay.
168
00:14:45,720 --> 00:14:49,120
- Har du mere?
- Nej.
169
00:14:50,039 --> 00:14:52,200
Tak for snakken.
170
00:14:53,399 --> 00:14:56,080
Lidt voldsom type, ham John.
171
00:14:56,200 --> 00:15:00,440
Sammenhold vidneberetningerne
med deres udsagn.
172
00:15:05,600 --> 00:15:11,360
Hvorfor brugte Kim taletidskort?
Havde han gĂŠld eller var i Riebers?
173
00:15:11,480 --> 00:15:13,320
Nej.
174
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
Han var meget...
175
00:15:16,440 --> 00:15:19,039
... omhyggelig med sin Ăžkonomi.
176
00:15:21,919 --> 00:15:25,320
Han mistede sin mobil engang -
177
00:15:25,440 --> 00:15:31,200
- og kÞbte sÄdan... en billig en
med taletidskort.
178
00:15:34,279 --> 00:15:37,679
Hvad havde Kim ellers af familie?
179
00:15:37,799 --> 00:15:39,960
Ikke noget.
180
00:15:40,080 --> 00:15:43,320
Han var enebarn.
181
00:15:43,440 --> 00:15:47,519
Han blev tvangsfjernet,
da han var lille -
182
00:15:47,639 --> 00:15:51,039
- og har aldrig haft kontakt
til sine forĂŠldre.
183
00:15:51,159 --> 00:15:54,840
- Havde han nogen plejeforĂŠldre?
- Nej.
184
00:15:54,960 --> 00:15:57,399
Han har bare os.
185
00:15:57,519 --> 00:15:59,799
Vi var hans familie.
186
00:16:00,840 --> 00:16:05,840
Havde Kim nogen fjender?
Eller var han uvenner med nogen?
187
00:16:07,480 --> 00:16:09,279
Nej.
188
00:16:14,519 --> 00:16:16,000
Okay.
189
00:16:16,840 --> 00:16:19,600
Vi skal have tjekket enkens alibi.
190
00:16:19,720 --> 00:16:23,480
Hun var hos en FrisĂžr Tone.
Jeg skal bruge en adresse.
191
00:16:23,600 --> 00:16:25,679
Godt. Tak.
192
00:16:25,799 --> 00:16:27,600
Hvad gĂžr vi herfra?
193
00:16:27,720 --> 00:16:29,960
Jeg skal sgu lige noget.
194
00:17:08,279 --> 00:17:12,519
- Fem minutter.
- Jeg blev lovet et kvarter.
195
00:17:12,640 --> 00:17:16,240
Jeg har bedt om,
at vi kan komme ud de sidste ti.
196
00:17:16,799 --> 00:17:18,400
Okay.
197
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
- Hej.
- Hej.
198
00:17:22,799 --> 00:17:26,240
Jeg har gjort alt, hvad jeg kunne
for at fÄ dig ud af isolation.
199
00:17:26,359 --> 00:17:29,200
Ja. Min advokat har fortalt mig -
200
00:17:29,319 --> 00:17:33,799
- at du har drevet kollegaerne
i narkoafdelingen til vanvid.
201
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
Ja.
202
00:17:39,359 --> 00:17:41,839
Hvordan har du det?
203
00:17:43,920 --> 00:17:47,359
Jeg fÄr snakket lidt rigeligt
med mig selv.
204
00:17:48,319 --> 00:17:52,440
Jeg fÄr lov til at komme
ud i gÄrden en time hver dag.
205
00:17:52,559 --> 00:17:54,359
Ja, ja, ja.
206
00:17:54,480 --> 00:17:58,039
Du er blevet morfar. Er hun sĂžd?
207
00:17:58,160 --> 00:18:01,480
Hun hedder Svend,
og han blev en dreng.
208
00:18:05,559 --> 00:18:10,200
- Fandt du mit brev?
- Ja. Ja, ja. Tak.
209
00:18:13,480 --> 00:18:17,880
Hvorfor fortalte du ikke, du skulle
redde din familie til Sverige?
210
00:18:18,000 --> 00:18:22,480
SĂ„ havde du vĂŠret nĂždt
til at forhindre mig.
211
00:18:22,599 --> 00:18:26,119
Anklageren ved ikke,
jeg skaffede dem til Sverige.
212
00:18:26,240 --> 00:18:29,920
Vi kÞrer sagen pÄ,
at jeg agerede civil agent -
213
00:18:30,039 --> 00:18:34,279
- for at hjĂŠlpe politiet med
at tage Otto pÄ fersk gerning.
214
00:18:34,400 --> 00:18:40,799
Min advokat siger, jeg kan slippe med
seks mÄneder. Dem har jeg afsonet.
215
00:18:40,920 --> 00:18:45,200
Jeg forstÄr ikke, du ikke sagde det
til anklageren?
216
00:18:45,319 --> 00:18:48,480
Menneskesmugling er strafbart,
og jeg er kystvagt.
217
00:18:48,599 --> 00:18:53,000
- Jeg ville stÄ til tre et halvt Är.
- Ja, det er rigtigt.
218
00:18:59,880 --> 00:19:05,039
- De fem minutter er gÄet.
- Du skal med ud og se. Kom.
219
00:19:15,680 --> 00:19:17,759
Hvad sker der?
220
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
Kom her.
221
00:19:40,640 --> 00:19:45,079
Er det kystvagten og Sommerdahl,
der svanser rundt i gÄrden?
222
00:19:45,200 --> 00:19:49,400
- Hun mÄ da ikke fÄ besÞg!
- Nej, men hun er vist pÄ vej ud.
223
00:19:49,519 --> 00:19:52,519
Det hÄber jeg fandeme ikke.
224
00:19:54,279 --> 00:19:57,279
Du skal fÄ fat i min niece Astrid.
225
00:19:57,400 --> 00:20:01,359
SÞrg for, hun fÄr en
besÞgstilladelse. Det skal gÄ tjept.
226
00:20:16,559 --> 00:20:19,160
- Hvor meget?
- For 300.
227
00:20:33,279 --> 00:20:35,039
Ottos Fisk.
228
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
- Er det Astrid?
- Ja.
229
00:20:37,119 --> 00:20:41,039
Jeg skulle hilse fra onkel Otto.
Han vil gerne se dig.
230
00:20:59,559 --> 00:21:01,440
Hej, Flemming.
231
00:21:02,720 --> 00:21:04,759
Hvad sÄ? Hvad sker der?
232
00:21:04,880 --> 00:21:07,960
- Jeg har besĂžgt Josefine.
- Hvad har du?!
233
00:21:08,079 --> 00:21:13,240
Hun bliver snart fri. Hun stÄr til
seks mÄneder. Dem har hun siddet.
234
00:21:13,359 --> 00:21:17,880
Seks mÄneder? Det fÄr du ikke
for forsĂžg for narkosmugling.
235
00:21:18,000 --> 00:21:21,960
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Hun er uskyldig!
236
00:21:22,079 --> 00:21:27,079
Hvad snakker du om?
Hun var pÄ en bÄd fuld af MDMA!
237
00:21:27,200 --> 00:21:30,119
MÄske var hun pÄ den bÄd
af en anden grund.
238
00:21:30,240 --> 00:21:33,480
Og hvad skulle den anden grund
sÄ vÊre?
239
00:21:34,319 --> 00:21:38,960
Det mÄ vi spÞrge hende om,
nÄr hun kommer ud.
240
00:21:39,079 --> 00:21:42,279
Skal vi fÄ bestilt noget, gamle jas?
241
00:21:49,920 --> 00:21:54,119
- Dan Sommerdahl, HelsingĂžr Politi.
- Ja?
242
00:21:54,240 --> 00:21:57,400
Har du haft Ene Hansen
som kunde i aftes?
243
00:21:57,519 --> 00:22:02,640
- Hende fra tivoliet? Ja. Hvorfor?
- Vi efterforsker en forbrydelse.
244
00:22:02,759 --> 00:22:05,559
Vi skal vide, hvornÄr hun kom
og gik.
245
00:22:05,680 --> 00:22:08,279
Hun kom kl. 18.
246
00:22:08,400 --> 00:22:13,359
Hun fik klip, farve og fĂžn,
sÄ mon ikke, hun er gÄet ved nitiden.
247
00:22:13,480 --> 00:22:16,839
- Jo. 21.15.
- Okay. Perfekt.
248
00:22:16,960 --> 00:22:20,920
- Er du ved at planlĂŠgge bryllup?
- Nej, overhovedet ikke.
249
00:22:21,039 --> 00:22:25,160
Men mange kunder kommer og fÄr
lavet brudemakeup og -hÄr.
250
00:22:25,279 --> 00:22:29,839
- Det er bare til inspiration.
- MĂ„ jeg tage den? Tak.
251
00:22:29,960 --> 00:22:35,640
Tak for din tid. Hvis du kommer i
tanke om noget, sÄ ring meget gerne.
252
00:22:35,759 --> 00:22:38,839
- SelvfĂžlgelig.
- Tak.
253
00:22:46,200 --> 00:22:50,279
- Skal I giftes?
- Nej, nej, overhovedet ikke.
254
00:22:50,400 --> 00:22:53,759
Jeg pÄ at male kÞkkenet
den her farve. PĂŠnt, ikke?
255
00:22:53,880 --> 00:22:58,480
Hvorfor dog det? Det er ikke to Är
siden, jeg malede det kĂžkken.
256
00:22:58,599 --> 00:23:01,680
Nej, men jeg kunne godt
tĂŠnke mig det i en farve.
257
00:23:01,799 --> 00:23:04,759
Okay. Men det er sgu som nymalet.
258
00:23:14,279 --> 00:23:19,440
Enken har forladt frisĂžren 21.15.
Hun er strĂžget af listen.
259
00:23:19,559 --> 00:23:24,720
- Hvad med BĂžlles eks?
- Fie gik fra BĂžlle for ham John.
260
00:23:24,839 --> 00:23:29,640
BĂžlle har ikke betalt bĂžrnepenge,
hvilket John har det stramt over.
261
00:23:29,759 --> 00:23:34,240
- Har de et alibi?
- John siger, en masse har set dem.
262
00:23:34,359 --> 00:23:37,519
Noget interessant i rapporterne?
263
00:23:37,640 --> 00:23:39,640
To medarbejdere har sagt -
264
00:23:39,759 --> 00:23:43,839
- at afdĂžde havde konflikter
med sine svigerforĂŠldre.
265
00:23:43,960 --> 00:23:49,440
Okay. Nadia og Benjamin, find vidner,
der har set Fie og John.
266
00:23:49,559 --> 00:23:52,400
Vi to skal snakke med forĂŠldrene.
267
00:23:52,519 --> 00:23:54,400
Kom nu!
268
00:24:07,079 --> 00:24:11,319
- Skal du slet ikke have noget?
- Jeg kan ikke.
269
00:24:26,640 --> 00:24:29,680
Dav. Undskyld, vi forstyrrer.
270
00:24:30,720 --> 00:24:33,839
Dan Sommerdahl, HelsingĂžr Politi.
271
00:24:33,960 --> 00:24:36,839
- Vi kondolerer.
- Tak.
272
00:24:36,960 --> 00:24:40,759
- Har I fundet ud af noget?
- Vi arbejder pÄ alle fronter.
273
00:24:40,880 --> 00:24:45,079
Derfor har vi et par spÞrgsmÄl.
Hvem af jer er Enes mor?
274
00:24:45,200 --> 00:24:47,880
Det er vi begge to.
275
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Okay.
276
00:24:50,119 --> 00:24:54,079
Carlo og jeg er gift.
Vi kunne ikke fÄ bÞrn, sÄ...
277
00:24:54,200 --> 00:24:57,359
Derfor sÄ fik jeg Ene
sammen med Inge.
278
00:24:57,480 --> 00:25:02,359
Og fordi du syntes, det blev
lidt kedeligt kun at vĂŠre os to.
279
00:25:02,480 --> 00:25:06,160
Ja, ja, altsÄ, men nu er det sÄdan,
det er.
280
00:25:06,279 --> 00:25:09,559
De er begge to mine koner
og mor til Ene.
281
00:25:10,880 --> 00:25:16,160
Ja. Hvordan havde I det
med jeres svigersĂžn, Kim?
282
00:25:16,279 --> 00:25:20,039
Fint, fint. Ene elskede jo Kim.
Det gjorde vi andre ogsÄ.
283
00:25:20,160 --> 00:25:22,880
Han var en fin fyr.
284
00:25:23,000 --> 00:25:26,799
Han var dygtig til sit arbejde.
Hvis han holdt sig til det, sÄ...
285
00:25:26,920 --> 00:25:28,680
Han kunne fikse maskinerne.
286
00:25:28,799 --> 00:25:32,400
Det er godt, nÄr man lever af,
at karrusellerne drejer rundt.
287
00:25:32,519 --> 00:25:37,519
Vi hĂžrer, I har haft nogle problemer
med Kim Boelsen? Passer det?
288
00:25:37,640 --> 00:25:38,880
Nej!
289
00:25:39,000 --> 00:25:40,640
Nej.
290
00:25:44,240 --> 00:25:48,240
- Han kunne godt vĂŠre en klovn.
- PÄ hvilken mÄde?
291
00:25:48,359 --> 00:25:52,519
Han kunne blande sig lidt meget,
men det var af et godt hjerte.
292
00:25:52,640 --> 00:25:58,240
Vi har ejet det i fire generationer.
En brilleabe kan ikke lĂŠre mig noget.
293
00:25:58,359 --> 00:26:00,319
Hvad blandede han sig i?
294
00:26:00,440 --> 00:26:04,240
Nye forlystelser,
som Carlo ikke ville have.
295
00:26:04,359 --> 00:26:09,039
- Hvad var det, det hed?
- Virtual reality.
296
00:26:09,160 --> 00:26:13,920
Man skal opleve alt gennem en brille.
Hvem fanden gider det, mand?
297
00:26:14,039 --> 00:26:19,880
Folk vil jo opleve noget sammen.
Det moderne pis bliver over mit lig.
298
00:26:20,000 --> 00:26:23,480
Eller Kims lig.
299
00:26:23,599 --> 00:26:27,759
- Hvad mener du?
- Hvor var I, da Kim blev myrdet?
300
00:26:27,880 --> 00:26:29,799
Jeg stod i candyflossen.
301
00:26:29,920 --> 00:26:34,359
Inge og jeg stod og talte sammen,
netop som Kim blev skudt.
302
00:26:34,480 --> 00:26:36,720
Jeg var ovre ved radiobilerne.
303
00:26:36,839 --> 00:26:41,359
En fjeder havde sat sig fast
i poletten.
304
00:26:41,480 --> 00:26:46,640
- Vi vil gerne have navne.
- Det har nok vĂŠret en af ukrainerne.
305
00:26:46,759 --> 00:26:51,920
- Jeg har et vagtskema.
- Vi vil ogsÄ se jeres regnskaber.
306
00:26:52,039 --> 00:26:57,079
- De ligger i vores vinterbolig.
- Ej, Carlo, de er da her!
307
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
Nej, Inge, for fanden!
308
00:26:59,319 --> 00:27:02,920
De er jo ikke her, Inge.
Det siger jeg jo til dig.
309
00:27:03,039 --> 00:27:05,839
De er ikke her!
310
00:27:07,440 --> 00:27:09,680
Ja, Ăžhm...
311
00:27:09,799 --> 00:27:13,880
Det der er sÄ oldefar,
der startede det hele i 1922.
312
00:27:14,000 --> 00:27:18,920
SÄ overtog min farfar, min far og sÄ
mig. SĂ„ skal Ene overtage efter mig.
313
00:27:19,039 --> 00:27:23,279
- Jeg vidste, de var her!
- Det var heldigt.
314
00:27:25,599 --> 00:27:30,599
- VĂŠrsgo.
- Tak for det. Vi tales ved.
315
00:27:32,720 --> 00:27:36,000
Hvad fanden gjorde du det for?
316
00:27:36,119 --> 00:27:38,200
AltsÄ!
317
00:27:39,200 --> 00:27:41,680
Tre i et forhold!
Der er nogen, der kan.
318
00:27:41,799 --> 00:27:44,319
Det kan man jo mene.
319
00:27:44,440 --> 00:27:47,400
Op med humĂžret, Flemming.
Solen skinner.
320
00:28:03,240 --> 00:28:05,559
NĂ„! Der har vi hende jo.
321
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
Hej, onkel Otto.
322
00:28:08,119 --> 00:28:11,480
- Astrid, skat.
- Hvor er det godt at se dig.
323
00:28:13,079 --> 00:28:17,400
- Hvordan har du haft det?
- Jeg keder mig, som du kan se.
324
00:28:21,759 --> 00:28:25,880
- Hvordan gÄr forretningen?
- Det gÄr nogenlunde.
325
00:28:26,000 --> 00:28:31,799
- KĂžber folk da ikke fisk mere?
- Der er Äbnet en ny fiskeforretning.
326
00:28:31,920 --> 00:28:35,119
De sĂŠlger samme fisk
til en billigere pris.
327
00:28:35,240 --> 00:28:41,279
Det kunne man forvente, men det
fÄr jeg styr pÄ, nÄr jeg kommer ud.
328
00:28:41,400 --> 00:28:45,799
- Kommer du snart ud?
- Det regner jeg da med. Hvis...
329
00:28:48,240 --> 00:28:52,359
- Nu gik de af. Kan du hjĂŠlpe mig?
- Jo, jo.
330
00:28:56,000 --> 00:28:57,880
NĂ„, den er bare hoppet af.
331
00:28:58,000 --> 00:29:01,880
Hvis jeg skal ud,
mÄ kystvagten blive inde.
332
00:29:02,000 --> 00:29:04,839
Jeg fikser den bare lige.
333
00:29:04,960 --> 00:29:08,799
Kystvagten er pÄ vej ud,
sÄ du mÄ styrke sagen mod hende.
334
00:29:08,920 --> 00:29:11,039
SÄdan ja.
335
00:29:11,160 --> 00:29:14,599
Den er der nĂŠsten.
336
00:29:14,720 --> 00:29:18,960
FĂ„ plastikkirurgen til at hjĂŠlpe dig.
Han skylder mig en.
337
00:29:19,079 --> 00:29:21,759
- Hvem?
- Arne Lind.
338
00:29:21,880 --> 00:29:24,519
Hvad skal det blive til?
339
00:29:24,640 --> 00:29:29,400
Man starter med en firkant,
og sÄ bliver det til en grydelap.
340
00:29:34,599 --> 00:29:38,440
- Har vi stadig ikke fundet vÄbnet?
- Nej, de leder efter det.
341
00:29:38,559 --> 00:29:43,759
Udover konen og Carlo er der ikke en
eneste kontakt i Kims mobiltelefon.
342
00:29:43,880 --> 00:29:47,440
Okay. Har vi andet?
343
00:29:47,559 --> 00:29:51,599
Ja, fire vidner bekrĂŠfter
Fie Olsens og Johns alibi.
344
00:29:51,720 --> 00:29:54,359
- SĂ„ stryger vi dem.
- Nadia?
345
00:29:54,480 --> 00:29:58,279
Nej, det tager tid at finde
hoved og hale i det her.
346
00:29:58,400 --> 00:30:02,880
Jeg fatter ikke, man kan kĂžre en
forretning med et sÄ kaotisk system.
347
00:30:03,000 --> 00:30:08,480
- Lad os fÄ styr pÄ dem sammen.
- God fornĂžjelse med det.
348
00:30:08,599 --> 00:30:13,400
Hej. Han har ikke sovet hele dagen,
og jeg bliver nĂždt til at trĂŠne.
349
00:30:13,519 --> 00:30:16,759
Jeg skal i bedre form for at bestÄ.
350
00:30:16,880 --> 00:30:20,319
Er du sikker pÄ,
du skal sĂžge ind nu?
351
00:30:20,440 --> 00:30:22,759
Ja, mor.
352
00:30:22,880 --> 00:30:24,799
Jeg spĂžrger bare.
353
00:30:25,640 --> 00:30:30,079
Kan han ikke stÄ her en time?
Jeg kan ikke have ham med i centret.
354
00:30:30,200 --> 00:30:34,000
- Jo. Det kan han godt.
- Tak.
355
00:30:36,079 --> 00:30:39,039
- Giv den gas, skat!
- Det skal jeg nok.
356
00:31:01,160 --> 00:31:07,039
Politiet er overalt.
De leder efter gerningsvÄbnet.
357
00:31:07,160 --> 00:31:12,039
- Kan det blive for varmt?
- Ja, det tror jeg.
358
00:31:12,160 --> 00:31:16,039
- Hvad med der?
- GĂžr det.
359
00:31:19,720 --> 00:31:21,640
SÄdan.
360
00:31:27,000 --> 00:31:32,400
Pas pÄ jer selv.
Jeg skal tilbage pÄ arbejde.
361
00:31:34,880 --> 00:31:38,359
- Juliya?
- Carlo. Hvad laver du her?
362
00:31:38,480 --> 00:31:42,119
Jeg skulle bare lige snakke lidt...
363
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
Okay. Hvordan gÄr det?
364
00:31:45,799 --> 00:31:50,480
Ene er sgu sÄ ked af det,
og jeg kan ikke trĂžste hende.
365
00:31:51,640 --> 00:31:56,200
- Lyt. Ikke snak sÄ meget.
- SĂ„ jeg snakker for meget?
366
00:31:58,880 --> 00:32:01,319
Skulle jeg ikke kigge om til dig?
367
00:32:01,440 --> 00:32:04,200
Nej, Carlo. DÄrlig idé.
368
00:32:04,319 --> 00:32:07,519
- Hvad?
- Du skal vĂŠre hjemme.
369
00:32:07,640 --> 00:32:12,640
- Ja, men vi skal ogsÄ ...
- Nej. Vi skal ikke stÄ her sammen.
370
00:32:13,519 --> 00:32:17,119
- Okay.
- Vi ses.
371
00:32:37,400 --> 00:32:39,119
Du virker glad i dag.
372
00:32:40,279 --> 00:32:44,839
Ja. Jeg tror, Dan har tilgivet os.
Har du ikke lagt mĂŠrke til det?
373
00:32:44,960 --> 00:32:48,400
Jo.
Han kaldte mig "gamle jas" tidligere.
374
00:32:48,519 --> 00:32:52,200
Okay. Jeg er simpelthen
sÄ lettet over det.
375
00:32:54,319 --> 00:32:57,599
Det var forfĂŠrdeligt,
at han bare lukkede af.
376
00:32:57,720 --> 00:33:00,720
Ja. Han har savnet Josefine.
377
00:33:02,160 --> 00:33:04,680
Jeg har ogsÄ savnet ham.
378
00:33:04,799 --> 00:33:07,519
Ja. Det har du vel.
379
00:33:08,599 --> 00:33:11,559
- Har du ikke det?
- Tjo.
380
00:33:14,160 --> 00:33:19,000
Nu er det bare Laura, jeg er bekymret
for. Hun virker udmattet.
381
00:33:19,119 --> 00:33:23,079
Jeg ville Ăžnske, hun ville vente
med at sÞge ind pÄ skolen.
382
00:33:28,279 --> 00:33:30,359
Er det et frieri?
383
00:33:30,480 --> 00:33:33,359
Nej. Det er farven.
384
00:33:33,480 --> 00:33:37,519
Jeg kunne godt tĂŠnke mig at male
kĂžkkenet i den farve der.
385
00:33:38,480 --> 00:33:42,160
Men, skat, Dan malede det
for to Är siden.
386
00:33:43,839 --> 00:33:48,279
Og? Derfor kan jeg sgu da godt
male det igen.
387
00:33:50,039 --> 00:33:52,200
Kan vi ikke vente lidt?
388
00:33:55,720 --> 00:33:57,559
Hvad?
389
00:34:00,440 --> 00:34:02,839
Hvad?
390
00:34:02,960 --> 00:34:05,200
Jeg har bare ikke lyst.
391
00:34:16,920 --> 00:34:22,159
SĂ„, skat. SĂ„...
Er du trĂŠt?
392
00:34:22,280 --> 00:34:27,480
SĂ„... Kom her, kom her.
Kom her, skat.
393
00:34:27,599 --> 00:34:29,719
Ja.
394
00:34:38,679 --> 00:34:40,840
Det er Ene.
395
00:34:44,320 --> 00:34:46,280
Hvem er det?
396
00:34:48,519 --> 00:34:50,199
Hallo?
397
00:35:19,840 --> 00:35:23,079
- Giver du en kop kaffe?
- Kender vi to hinanden?
398
00:35:23,199 --> 00:35:27,000
Nej, men du kender min onkel. Otto.
399
00:35:27,119 --> 00:35:30,039
- Han har brug for din hjĂŠlp.
- Glem det.
400
00:35:30,159 --> 00:35:34,960
Jeg skal ikke have noget med ham
at gĂžre. Det bliver et nej tak herfra.
401
00:35:35,079 --> 00:35:40,760
Otto ved, at du har fĂžrt
Handelsstandsforeningen bag lyset.
402
00:35:40,880 --> 00:35:44,480
Og han har en kopi af
de rigtige regnskaber.
403
00:35:44,599 --> 00:35:49,159
- Nej. Nej, det kan ikke passe.
- Jo, det kan.
404
00:35:49,280 --> 00:35:51,960
SĂ„ vi tager en kop kaffe.
405
00:35:54,320 --> 00:35:56,559
Ja. SĂ„ lad os gĂžre det.
406
00:35:58,400 --> 00:36:01,559
- Og du hedder?
- Astrid.
407
00:36:01,679 --> 00:36:04,199
Du kan bare sĂŠtte dig ind.
408
00:36:14,800 --> 00:36:18,599
- Okay, Nadia, hvad har du til os?
- Ja tak.
409
00:36:18,719 --> 00:36:23,400
Godmorgen, alle sammen.
Godt, I allerede er i gang.
410
00:36:23,519 --> 00:36:27,159
Jeg har en vigtig videokonference -
411
00:36:27,280 --> 00:36:30,880
- sÄ ingen forstyrrelser.
Tak.
412
00:36:32,320 --> 00:36:33,599
Okay.
413
00:36:38,760 --> 00:36:42,679
- Godt, skal vi komme videre?
- Ja, selvfĂžlgelig.
414
00:36:42,800 --> 00:36:47,400
Tivoli Park er oprettet
som et holdingselskab -
415
00:36:47,519 --> 00:36:50,920
- som lejer sit udstyr ud
til et underselskab -
416
00:36:51,039 --> 00:36:55,679
- som tager penge fra et andet
selskab, som lejer ud til et tredje.
417
00:36:55,800 --> 00:37:01,559
Hver gang bliver det dyrere, og der
trĂŠkkes fra i skat alle steder -
418
00:37:01,679 --> 00:37:05,079
- pÄ grund af det underskud,
administrationen har skabt.
419
00:37:05,199 --> 00:37:10,039
- Hold da op.
- Tivoli Park ejer alle selskaberne.
420
00:37:10,159 --> 00:37:14,880
Carlo har ikke betalt skat og moms i
fire Är. Vi taler om flere millioner.
421
00:37:15,000 --> 00:37:18,840
Kim Boelsen kan have opdaget det
og konfronteret sine svigerforĂŠldre.
422
00:37:18,960 --> 00:37:21,519
- Ja.
- Ham og Ene skulle jo overtage.
423
00:37:21,639 --> 00:37:25,400
SÄ har de lukket munden pÄ ham.
Det er en mulighed.
424
00:37:25,519 --> 00:37:30,000
Nej, de to koner har et alibi,
og flere vidner har set dem.
425
00:37:30,119 --> 00:37:34,599
Og faren har sendt navnet pÄ den
medarbejder, som kan verficere hans.
426
00:37:34,719 --> 00:37:37,800
En Juliya Slavchenko.
427
00:37:37,920 --> 00:37:40,519
Juliya? Godt.
Vi finder hende.
428
00:37:40,639 --> 00:37:44,199
- Godt arbejde, Nadia.
- Tak.
429
00:38:00,400 --> 00:38:03,719
Juliya? HelsingĂžr Politi.
430
00:38:03,840 --> 00:38:08,320
- Jeg har talt med politiet.
- Vi har et par ekstra spÞrgsmÄl.
431
00:38:08,440 --> 00:38:12,239
- Kan vi tale et andet sted?
- Nej, jeg arbejder.
432
00:38:12,360 --> 00:38:15,440
Okay.
Kan du stikke mig to kyllingespyd?
433
00:38:15,559 --> 00:38:17,519
- Ja.
- Okay.
434
00:38:17,639 --> 00:38:21,960
Hvor godt kendte du Kim Boelsen?
435
00:38:22,079 --> 00:38:26,480
- Ikke sÄ godt.
- Og hvor lĂŠnge har du vĂŠret ansat?
436
00:38:26,599 --> 00:38:31,199
Min mand og jeg arbejdede her
i syv Är -
437
00:38:31,320 --> 00:38:35,199
- men nu kan han ikke
pÄ grund af krigen.
438
00:38:35,320 --> 00:38:38,800
Ja.
Hvordan er det at arbejde her?
439
00:38:38,920 --> 00:38:43,480
Fint nok.
Kun kvinder fra Ukraine nu.
440
00:38:43,599 --> 00:38:45,679
Vi savner vores mĂŠnd.
441
00:38:48,039 --> 00:38:49,840
SelvfĂžlgelig.
442
00:38:50,920 --> 00:38:53,599
Og familien Hansen, hvordan er de?
443
00:38:53,719 --> 00:38:56,960
De er lidt mĂŠrkelige.
444
00:38:57,079 --> 00:39:01,760
En mand og to koner er ikke normalt,
hvor jeg kommer fra.
445
00:39:01,880 --> 00:39:04,000
Heller ikke her.
446
00:39:04,119 --> 00:39:09,639
Sig ikke til Carlo, jeg sagde det.
MÄske bliver han sur.
447
00:39:11,760 --> 00:39:16,800
Carlo Hansen siger, I var sammen,
da Kim blev skudt. Er det rigtigt?
448
00:39:16,920 --> 00:39:20,519
Ja. Ved radiobilerne.
Vognen var kaput.
449
00:39:20,639 --> 00:39:25,880
Aha. Okay.
MĂ„ jeg bede om en Cocio?
450
00:39:27,760 --> 00:39:29,719
- Ja.
- Tak.
451
00:39:35,280 --> 00:39:39,000
- Hvad skylder jeg?
- Det er gratis.
452
00:39:39,119 --> 00:39:42,159
Det kan jeg ikke tage imod,
men sĂždt af dig.
453
00:39:42,280 --> 00:39:45,719
- Tak.
- Tak. Det smagte dejligt.
454
00:39:56,159 --> 00:39:59,920
- Har I noget?
- Marianne har verificeret vÄbnet.
455
00:40:00,039 --> 00:40:02,280
En Smith & Wesson 630.
456
00:40:02,400 --> 00:40:06,320
Og vi har en liste med dem
med tilladelse til vÄbnet.
457
00:40:06,440 --> 00:40:09,159
- Og?
- Carlo stÄr pÄ listen.
458
00:40:09,280 --> 00:40:14,320
- Vi har fÄet verificeret hans alibi.
- MÄske lÞj ukraineren.
459
00:40:14,440 --> 00:40:19,280
- Lad os tale med ham.
- I tager lejren. Vi tjekker pladsen.
460
00:40:20,679 --> 00:40:26,119
Kom nĂŠrmere, mine herskaber.
Sussi ruller med tombolaen.
461
00:40:26,239 --> 00:40:30,360
De fattige bliver rige, og de rige
bliver fattige. Det er ren win-win.
462
00:40:30,480 --> 00:40:35,320
LÄn af pessimister.
De forventer ikke at fÄ dem tilbage.
463
00:40:35,440 --> 00:40:40,199
Jeg har skrevet en bog om,
hvordan tjener penge. Den kan lejes.
464
00:40:40,320 --> 00:40:42,920
Og... ikke lÄnes.
465
00:40:46,000 --> 00:40:49,639
Carlo, stop. Stop!
466
00:41:01,800 --> 00:41:04,599
Hvor blev han af?
467
00:41:04,719 --> 00:41:07,119
Dan! Teltet!
468
00:41:27,079 --> 00:41:30,480
Carlo, sÄ kan du godt komme ud.
469
00:41:30,599 --> 00:41:34,519
Klokken er 14.21, og du er anholdt.
470
00:41:54,119 --> 00:41:59,039
- Far kan ikke have skudt Kim.
- Nej, selvfĂžlgelig ikke, skat.
471
00:41:59,159 --> 00:42:03,239
SelvfĂžlgelig har far ikke
slÄet Kim ihjel.
472
00:42:05,119 --> 00:42:08,880
Det er sikkert,
fordi jeg gav dem regnskaberne.
473
00:42:09,000 --> 00:42:13,400
- MÄske er der fejl i dem.
- Det kunne man godt forestille sig.
474
00:42:13,519 --> 00:42:15,559
Nej!
475
00:42:16,960 --> 00:42:22,039
Skulle vi ikke se at fÄ sovet lidt?
Alting ser bedre ud i dagslys.
476
00:42:24,360 --> 00:42:28,840
- MĂ„ jeg godt sove hos jer?
- Jo, du skal ikke vĂŠre alene.
477
00:42:28,960 --> 00:42:31,400
Tag Thalula.
SĂ„ henter jeg min dyne.
478
00:42:36,199 --> 00:42:39,159
Kom, Inge.
Du trĂŠnger til en lille en.
479
00:43:38,679 --> 00:43:40,000
Tekster: Jens-Christian Schmidt
Dansk Video Tekst
36211