Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
(Klokka slår)
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,480
God morgen, Casper.
3
00:00:50,040 --> 00:00:54,400
-Er det julaften nå?
-Ja.
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,120
Nå er det julaften.
5
00:01:35,080 --> 00:01:38,520
(Telefonen ringer)
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,600
Au!
7
00:01:45,720 --> 00:01:49,400
-Hallo. Ah!
-Hallo? Kjell?
8
00:01:49,520 --> 00:01:52,040
-Ja, hallo. Au!
-Går det bra?
9
00:01:52,160 --> 00:01:56,000
-Det går bra. Hei.
-Hei. Gjett hvor jeg er, da.
10
00:01:56,120 --> 00:01:58,760
Nei ... Si det ...
11
00:01:59,920 --> 00:02:04,720
-Haukebakken sykehus.
-Å ja! Så det ...
12
00:02:04,840 --> 00:02:10,800
-Eh, du er tilbake på sykehuset her, ja?
-Ja, jeg overtalte legene til å flytte meg hit.
13
00:02:10,920 --> 00:02:14,440
-Så bra, da.
-Mm-mm.
14
00:02:14,560 --> 00:02:19,560
Men kan jeg få snakke med Noah?
Hvis han vil, da?
15
00:02:20,760 --> 00:02:26,800
-Jeg tror Noah fortsatt sover.
-OK.
16
00:02:26,920 --> 00:02:33,040
Men du, jeg får jo ikke dratt fra sykehuset.
Og Noah syns det er vanskelig å komme hit.
17
00:02:33,160 --> 00:02:36,960
Så jeg tenkte på det at ...
Kanskje vi kan pynte masse her.
18
00:02:37,080 --> 00:02:41,880
Og så lager vi det skikkelig
trygt og fint og koselig.
19
00:02:42,000 --> 00:02:44,640
Så blir det litt lettere for Noah.
20
00:02:44,760 --> 00:02:48,160
He-he. Ja. Ja, kanskje det.
21
00:02:48,280 --> 00:02:53,400
-Ja, kommer du bort, da?
-Ja, jeg kommer. Med masse pynt.
22
00:02:53,520 --> 00:02:56,320
-Ha det.
-Ha det.
23
00:02:57,720 --> 00:03:03,880
Håkon! Elise er tilbake og vil treffe Noah,
men han kommer jo ikke hjem før i kveld.
24
00:03:04,000 --> 00:03:08,320
-Hva gjør vi da?
-Jeg skal oppholde henne.
25
00:03:09,280 --> 00:03:14,000
Og så fant jeg og Amina trestammen
like bortenfor gullsikkeåkeren.
26
00:03:14,120 --> 00:03:19,920
Det var lys inni trestammen, og så krøp
jeg gjennom, og plutselig var jeg her igjen.
27
00:03:20,040 --> 00:03:22,480
-Så alt er bra i Snøfall nå?
-Ja.
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,800
-Og med bestefar også?
-Ja.
29
00:03:25,920 --> 00:03:29,120
Men vet dere noe mer om mamma?
30
00:03:29,240 --> 00:03:35,520
Det går visst mye bedre med henne.
Vi kan ringe Kjell etterpå og høre.
31
00:03:35,640 --> 00:03:38,840
Selma, jeg har noe til deg. Fra Julius.
32
00:03:38,960 --> 00:03:42,320
Han sa jeg skulle gi deg ... det her.
33
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
Han henter meg i kveld.
34
00:04:24,040 --> 00:04:27,440
-Vær så god.
-Trygve Borge, ski.
35
00:04:31,760 --> 00:04:34,880
Kristian Øster, vin.
36
00:04:53,840 --> 00:04:58,240
-Dette er siste bunke.
-Nei! Du glitrende juletre!
37
00:04:58,360 --> 00:05:02,000
Da tror jeg faktisk vi klarer å bli ferdige.
38
00:05:04,240 --> 00:05:09,320
Men hva med reinsdyra?
Har du hørt noe fra IQ?
39
00:05:09,440 --> 00:05:13,240
-Nei.
-Hva gjør vi hvis de ikke kommer?
40
00:05:15,160 --> 00:05:20,160
Det er fortsatt tid igjen.
Vi får bare håpe på det beste.
41
00:05:20,280 --> 00:05:22,480
Vi må bli ferdige her.
42
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
-Hei, Amina.
-Hei.
43
00:05:35,840 --> 00:05:40,080
-Ikke noen reinsdyr?
-Nei, dessverre.
44
00:05:40,200 --> 00:05:46,080
Jeg har prøvd i hele natt,
men bare fått en lampe og noen blomster.
45
00:05:46,200 --> 00:05:52,000
Men det er egentlig ikke plass til reinsdyra her.
Kanskje det er derfor det ikke går.
46
00:05:52,120 --> 00:05:58,280
Kanskje det. Men det er
en ting til jeg vil prøve. Et siste triks.
47
00:05:58,400 --> 00:06:03,400
-Et gullsikkefrø!
-Det har jo en helt spesiell kraft, så ...
48
00:06:03,520 --> 00:06:07,320
Jeg legger det der. Ta på deg denne her.
49
00:06:07,440 --> 00:06:10,560
Og så trykker du ned når jeg sier "nå".
50
00:06:10,680 --> 00:06:12,520
Ja.
51
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
-Er du klar?
-Ja.
52
00:06:23,360 --> 00:06:25,440
Nå!
53
00:06:27,720 --> 00:06:29,960
Oi!
54
00:06:37,800 --> 00:06:41,240
-Nei, nei, nei, nei.
-Ingen reinsdyr.
55
00:06:42,600 --> 00:06:44,760
Nei.
56
00:06:44,880 --> 00:06:49,160
Nei, nei.
Vi får gå og fortelle det til Julius.
57
00:06:49,280 --> 00:06:52,800
(Dyrelyder og bjelleklang)
58
00:06:52,920 --> 00:06:56,120
Reinsdyra! Det er reinsdyra!
59
00:07:02,760 --> 00:07:07,680
-Julius. Jeg beklager. Reinsdyrene, de ...
-De er her!
60
00:07:18,080 --> 00:07:23,760
-Men hvordan ...?
-Det sa bare poff, og så sto de bare der.
61
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Vi klarte det. Vi klarte det!
62
00:07:29,600 --> 00:07:32,160
Vi klarte det!
63
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
Og ... whooo!
64
00:07:43,600 --> 00:07:47,520
Sånn. Da er det skikkelig julestemning her.
65
00:07:47,640 --> 00:07:52,320
-Men nå ringer jeg til Noah.
-Nei, ikke ennå.
66
00:07:52,440 --> 00:07:57,200
Eh, hva om vi bare tar og ...
Vi pynter litt mer.
67
00:07:57,320 --> 00:08:02,800
-Jeg kan bare stikke hjem og sjekke i garasjen.
-He-he! Nei.
68
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
Han er ikke hjemme.
69
00:08:11,720 --> 00:08:14,640
OK. Hvor er han, da?
70
00:08:19,240 --> 00:08:21,760
Eh ...
71
00:08:26,760 --> 00:08:32,440
Det jeg skal si nå,
det kommer til å høres litt rart ut.
72
00:08:32,560 --> 00:08:35,120
Men ...
73
00:08:37,440 --> 00:08:41,000
Noah er i Snøfall. Hos julenissen.
74
00:08:41,120 --> 00:08:46,080
Jeg har skjønt
at han har gått litt inn i den fantasien.
75
00:08:46,200 --> 00:08:51,320
Problemet er bare at det ikke er fantasi.
Han er på en måte ikke her.
76
00:08:51,440 --> 00:08:54,480
Hva mener du?
77
00:08:54,600 --> 00:08:58,360
Hva ...? Er han borte?
78
00:08:58,480 --> 00:09:00,920
Hæ! Er han borte?
79
00:09:01,040 --> 00:09:04,280
Nei, han er jo ikke borte.
Nei, nei. Eller ...
80
00:09:04,400 --> 00:09:08,320
Han ... Han er jo i Snøfall.
81
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
Hva prøver du å si, egentlig?
82
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Jeg må nesten bare ta det fra begynnelsen.
83
00:09:16,200 --> 00:09:19,720
-Du husker antikvariatet, ikke sant?
-Ja.
84
00:09:20,760 --> 00:09:25,960
-Jeg trodde ikke Noah kom før i kveld.
-Det passer perfekt nå som Elise er her.
85
00:09:26,080 --> 00:09:30,400
Ja, det er veldig bra.
Takk for at du sier ifra.
86
00:09:30,520 --> 00:09:35,400
-Da drar vi til sykehuset nå.
-OK. Tusen takk. Hils Noah.
87
00:09:35,520 --> 00:09:38,120
-Ha det.
-Ha det bra.
88
00:09:58,560 --> 00:10:00,840
Går det bra?
89
00:10:04,200 --> 00:10:07,800
Jeg sa jeg aldri skulle hit igjen.
90
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
Tror du at du kan klare det?
91
00:10:14,320 --> 00:10:20,920
Og nå som breva flyr igjen og nordlyset er
tilbake, så vet vi at Noah kommer i kveld.
92
00:10:21,040 --> 00:10:23,960
-Han burde være her cirka ...
-Slutt.
93
00:10:24,080 --> 00:10:27,440
-Jeg vet ikke akkurat når ...
-Slutt!
94
00:10:27,560 --> 00:10:30,840
-Hæ?
-Jeg vet hva du prøver å si.
95
00:10:30,960 --> 00:10:34,360
-Hva?
-At Noah ikke orker å komme og feire her.
96
00:10:34,480 --> 00:10:37,560
-Nei!
-Jeg må snakke med legen.
97
00:10:37,680 --> 00:10:43,000
Hun er nødt til å sende meg hjem,
så jeg kan være sammen med Noah.
98
00:10:47,360 --> 00:10:49,760
Mamma?
99
00:10:50,840 --> 00:10:53,320
Noah?
100
00:10:55,720 --> 00:10:57,960
-Mamma!
-Noah!
101
00:11:20,640 --> 00:11:23,960
Å ... Takk skal du ha, Normann.
102
00:11:24,080 --> 00:11:27,760
-Bare koselig.
-Du er på pletten som alltid.
103
00:11:27,880 --> 00:11:32,400
-Husk å spre masse juleglede over Noah.
-Ja, jeg lover.
104
00:11:33,720 --> 00:11:35,760
Luna?
105
00:11:36,680 --> 00:11:39,760
Sol! Kom da, Sol.
106
00:11:40,760 --> 00:11:43,080
Kom, kom.
107
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
(Det banker på)
108
00:11:45,200 --> 00:11:47,640
Luna?
109
00:11:50,160 --> 00:11:53,000
Kan jeg komme inn?
110
00:11:57,600 --> 00:12:01,760
-Hvordan går det med deg?
-Nei ...
111
00:12:04,000 --> 00:12:06,600
Kan jeg sette meg?
112
00:12:06,720 --> 00:12:09,200
-Ja.
-Takk.
113
00:12:12,520 --> 00:12:15,840
Winter og jeg har snakket litt sammen.
114
00:12:15,960 --> 00:12:20,600
Og vi lurer på
hva du tenker om å slutte som bibliotekar?
115
00:12:20,720 --> 00:12:26,360
Ja. Jo. Jeg skjønner selvfølgelig
at jeg ikke kan beholde jobben.
116
00:12:26,480 --> 00:12:31,440
Nei, det var ikke sånn.
Vi vil gjerne at du skal gjøre noe annet.
117
00:12:31,560 --> 00:12:36,360
-Noe som du er veldig, veldig god på.
-Å?
118
00:12:36,480 --> 00:12:41,480
Vi vil gjerne at du blir vår nye forfatter.
119
00:12:41,600 --> 00:12:44,520
På heltid.
120
00:12:44,640 --> 00:12:47,880
Nei. Jeg er ferdig med å skrive.
121
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Å? Hm. Det var synd.
122
00:12:58,320 --> 00:13:05,040
Alle elsker jo historiene dine, så
jeg hadde håpet at du ville dele dem med oss.
123
00:13:09,400 --> 00:13:13,040
Du kan jo kanskje tenke litt på det.
124
00:13:23,440 --> 00:13:29,720
Du, Luna. Jeg er glad for
at du fant veien tilbake til oss her i Snøfall.
125
00:13:29,840 --> 00:13:33,240
Hvordan den veien går videre,
er opp til deg.
126
00:13:50,080 --> 00:13:53,800
-Er du klar for avreise snart, Pil?
-Jeg er klar.
127
00:13:53,920 --> 00:13:59,640
Men da drar vi, da.
På gjensyn, alle sammen. Vi ses snart.
128
00:13:59,760 --> 00:14:02,520
Kom igjen, Trixter!
129
00:14:06,160 --> 00:14:09,320
-Hipp hurra!
-God jul!
130
00:14:19,040 --> 00:14:23,640
Du må huske å spørre IQ
om naturlovene i Snøfall.
131
00:14:23,760 --> 00:14:28,560
Ja, altså tyngdekraften,
om solen er den samme.
132
00:14:28,680 --> 00:14:33,040
Årstidene, lyset, orakelet ...
Jeg kan godt skrive det ned.
133
00:14:33,160 --> 00:14:38,480
-Det går fint. Jeg skal spørre om alt.
-Det er det viktigste utvekslingsåret -
134
00:14:38,600 --> 00:14:43,800
- i vitenskapens historie.
Du skal til en annen dimensjon.
135
00:14:43,920 --> 00:14:46,400
Jeg skal til Tyskland.
136
00:14:48,040 --> 00:14:51,760
-Jeg kommer til å savne deg.
-Deg òg.
137
00:15:18,640 --> 00:15:22,240
Nå må du love å passe godt på Ruth, OK?
138
00:15:25,200 --> 00:15:27,280
Ha det.
139
00:15:45,480 --> 00:15:47,960
Jeg er så glad i deg.
140
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
Jeg kommer til å savne deg.
141
00:16:02,920 --> 00:16:06,080
Vi ses om et år.
142
00:16:09,200 --> 00:16:11,480
Ha det.
143
00:16:30,120 --> 00:16:32,320
Selma!
144
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
Selma!
145
00:16:43,160 --> 00:16:45,680
Selma!
146
00:16:50,400 --> 00:16:52,560
Å, Selma!
147
00:17:12,360 --> 00:17:16,800
(Fransk musikk strømmer ut)
148
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
Kom.
149
00:17:39,720 --> 00:17:42,840
-Neimen ... Hei, Ruth.
-Hei.
150
00:17:42,960 --> 00:17:45,560
Hei, Casper.
151
00:17:45,680 --> 00:17:50,360
Ja. Jeg håpet at du skulle komme, skjønner du.
152
00:17:50,480 --> 00:17:57,440
For jeg lurte på om du hadde lyst til
å spise litt julemat med en gammel musiker.
153
00:17:57,560 --> 00:18:00,160
Det smilet der kjenner jeg igjen.
154
00:18:07,480 --> 00:18:10,160
Riktig god jul, Ruth.
155
00:18:10,280 --> 00:18:13,160
Riktig god jul.
156
00:18:14,840 --> 00:18:18,800
-God jul, mamma.
-God jul, gutten min.
157
00:18:18,920 --> 00:18:22,200
-Og så ...
-Kom igjen, da.
158
00:18:22,320 --> 00:18:26,160
-Venstre hånd på rød.
-God jul!
159
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
Hva er det?
160
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
(Rop og latter)
161
00:18:32,120 --> 00:18:36,160
-Det er Pil og Julius, i sleden.
-Hæ?
162
00:18:36,280 --> 00:18:38,840
Og Selma.
163
00:18:49,760 --> 00:18:53,200
"Pil og Julius"? Hva snakker dere om?
164
00:18:53,320 --> 00:18:57,200
-Hva var det der?
-Jeg skal vise deg, mamma.
165
00:18:58,840 --> 00:19:05,240
Det var sånne. Julenissen sprer
det glitteret som er inni, ut over VU.
166
00:19:05,360 --> 00:19:08,360
Sånn at det skal bli julestemning.
167
00:19:08,480 --> 00:19:13,560
-Hvor har du fått den der?
-Jeg lagde den selv i Snøfall.
168
00:19:13,680 --> 00:19:17,200
Og julenissen har blåst håp inn i den.
169
00:19:17,320 --> 00:19:20,520
-Det er sant.
-Jeg sa det jo.
170
00:19:20,640 --> 00:19:24,280
-Jeg sa han hadde vært i Snøfall.
-Men ...
171
00:19:25,720 --> 00:19:31,040
Du skjønner, mamma, at brevet mitt
fløy ikke til julenissen sånn som det skulle.
172
00:19:31,160 --> 00:19:35,760
Men så krøp jeg inn i bokhyllen
i butikken til Selma og Ruth.
173
00:19:35,880 --> 00:19:38,760
-Og da kom jeg til Snøfall.
-Hæ!
174
00:19:38,880 --> 00:19:44,440
Men julenissen var ikke der.
Han hadde blitt tatt av skyggene.
175
00:19:47,440 --> 00:19:52,160
Johooooo! God jul!
176
00:21:04,440 --> 00:21:08,160
"Noah og skyggene".
177
00:21:09,280 --> 00:21:14,760
Som lyset fra månen kan trøste i natta,
178
00:21:14,880 --> 00:21:18,800
håpet er flammen som brenn'.
179
00:21:18,920 --> 00:21:24,520
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
180
00:21:24,640 --> 00:21:29,440
håpet kan lose deg hjem.
181
00:21:31,160 --> 00:21:37,200
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
182
00:21:37,320 --> 00:21:42,720
håpet skal lose deg hjem.
13203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.