All language subtitles for Snøfall - s02e23 - 23. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,960 Se! Det kommer enda flere brev. 2 00:00:19,200 --> 00:00:23,160 -De kommer! -Julius kommer! 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,520 Julius kommer! 4 00:00:30,280 --> 00:00:34,880 -Julius! -Så godt det er å komme hjem igjen. 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,480 -Går det bra med ham? -Ja, han bare sover. 6 00:00:38,600 --> 00:00:42,840 Vi har mye, mye å gjøre. Det har kommet vanvittig mange brev. 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,080 Ja, vi får sette i gang, alle sammen. 8 00:01:24,760 --> 00:01:30,040 Vi har så mye å snakke om, Pil, men nå må vi begynne å lese ønskebrev - 9 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 - hvis vi skal komme gjennom alt i tide. 10 00:01:42,520 --> 00:01:47,360 -Er det noe galt? -Jeg er jo ikke lærling lenger. 11 00:01:47,480 --> 00:01:52,000 -Hm? -Jeg trodde du visste det. 12 00:01:52,120 --> 00:01:54,360 Hva da? 13 00:01:56,720 --> 00:02:01,120 Jeg kan ikke blåse julekuler lenger. 14 00:02:01,240 --> 00:02:08,040 Klart du kan blåse julekuler, Pil. Jeg mistet også den evnen da orakelet forsvant. 15 00:02:08,160 --> 00:02:11,200 Men nå er den tilbake. 16 00:02:11,320 --> 00:02:13,640 Prøv, da vel. 17 00:02:34,080 --> 00:02:38,560 -Men jeg hadde jo ingen eksamen. -Pil ... 18 00:02:38,680 --> 00:02:44,400 Alt det du har stått i, er både eksamen og mer til. 19 00:02:44,520 --> 00:02:48,040 Og du har bestått med glans, gutten min. 20 00:02:49,360 --> 00:02:52,560 -Wohoo! -Hysj! Noah sover. 21 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Wohooooo! 22 00:03:32,200 --> 00:03:35,680 -Jeg har laget vafler. -Neimen, så koselig. 23 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 Ja. 24 00:03:40,880 --> 00:03:43,200 Åhåhå! 25 00:03:43,320 --> 00:03:45,480 Takk. 26 00:03:49,920 --> 00:03:51,880 Eh, Ruth ... 27 00:03:58,680 --> 00:04:03,400 Du vet at jeg er veldig glad i deg, ikke sant? 28 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 Og ... 29 00:04:08,120 --> 00:04:10,560 Og ... 30 00:04:10,680 --> 00:04:13,960 Du kommer alltid til å være mammaen min. 31 00:04:14,080 --> 00:04:16,560 Ja, det vil jeg. 32 00:04:16,680 --> 00:04:19,200 Fordi, eh ... 33 00:04:20,200 --> 00:04:23,720 Jeg har skrevet et brev til ... Eller ... 34 00:04:23,840 --> 00:04:28,160 -Jeg bare lurte på ... -Selma? 35 00:04:28,280 --> 00:04:33,160 -Kan jeg få lov til å si en ting først? -Ja. 36 00:04:34,840 --> 00:04:37,760 Jeg tror ... 37 00:04:37,880 --> 00:04:41,760 Jeg tror at du trenger å dra tilbake til Snøfall. 38 00:04:46,200 --> 00:04:48,520 -Tror du? -Ja. 39 00:04:48,640 --> 00:04:55,440 Jo, for å finne ut av de sidene ved deg selv, og for å tilbringe tid med bestefar. 40 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 Men hva med deg, da? 41 00:05:04,320 --> 00:05:09,040 -Du blir jo alene. -Det tenker jeg skal gå helt fint. 42 00:05:09,160 --> 00:05:12,560 Det viktigste er at du har det bra. 43 00:05:12,680 --> 00:05:15,600 Og så har jeg jo Kjell. 44 00:05:15,720 --> 00:05:18,760 -Og Tore. -Ja, og Tore. 45 00:05:18,880 --> 00:05:22,560 Og i morgen kommer jo Noah hjem igjen med bestefar. 46 00:05:22,680 --> 00:05:28,120 -Så da kan du jo snakke med Elise. -Ja, da lover jeg å snakke med Elise. 47 00:05:29,080 --> 00:05:31,880 -Bra. -Kom her. 48 00:06:05,280 --> 00:06:10,080 -Er Noah våken? -Nei, han sover nok fortsatt. 49 00:06:10,200 --> 00:06:13,440 Han var nok litt sliten, stakkars. 50 00:06:13,560 --> 00:06:21,160 Men du, jeg hørte at du og Noah dyrket frem en hel åker med gullsikker her inne på kontoret. 51 00:06:21,280 --> 00:06:25,440 Uten dere hadde ikke vi kommet oss til VU i morgen. 52 00:06:25,560 --> 00:06:29,120 Ja, men reinsdyra har ennå ikke kommet tilbake. 53 00:06:29,240 --> 00:06:32,800 -Å? -Nei. Jeg har lokket på dem flere ganger. 54 00:06:32,920 --> 00:06:38,840 De er søkk borte. Jeg tenkte det var fordi jeg ikke var lærling lenger, men ... 55 00:06:38,960 --> 00:06:44,680 Det må være dunkelskyggene som har skremt dem. Jeg skal gjøre et forsøk. 56 00:06:44,800 --> 00:06:49,200 -Jeg ber pappa finne noen gullsikker til dem. -Ja, gjør det. 57 00:06:58,840 --> 00:07:03,760 (Lokker) 58 00:07:39,400 --> 00:07:42,280 -IQ! -Hm? 59 00:07:44,240 --> 00:07:48,520 Jeg får ikke reinsdyrene til å komme. 60 00:07:48,640 --> 00:07:52,600 -Oi da! -Kan du hjelpe meg, tror du? 61 00:07:52,720 --> 00:07:54,800 -Jeg? -Ja. 62 00:07:54,920 --> 00:07:59,440 Du klarte jo å finne opp et sånt kanin-smutthull. 63 00:07:59,560 --> 00:08:02,480 Så du vil at ...? 64 00:08:02,600 --> 00:08:07,640 -Du ber meg om å lage et reinsdyr-smutthull? -Mm-mm. 65 00:08:09,160 --> 00:08:15,360 Hm. Jeg trodde ikke noen skulle be meg om å lage flere smutthull-eksperimenter. 66 00:08:15,480 --> 00:08:23,040 Nei. Men kanskje du kunne unngå at kaniner og reinsdyr dukker opp i Winters arkivskuffer. 67 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Lykke til, IQ. 68 00:08:44,920 --> 00:08:48,960 Luna! Du ... 69 00:08:49,080 --> 00:08:53,520 Ja, det var meg. Alt er min skyld. Jeg la all skylda på Winter. 70 00:08:53,640 --> 00:08:59,720 Men det var jeg som brente brevene. Jeg gikk til dunkelsteinen og hjalp de onde kreftene - 71 00:08:59,840 --> 00:09:05,720 - fordi jeg er ussel og feig og et dårlig menneske. 72 00:09:05,840 --> 00:09:10,400 Mest av alt har jeg lyst til å skrike til deg akkurat nå. 73 00:09:12,520 --> 00:09:17,080 Men jeg vet at Julius ikke ville gjort det. 74 00:09:17,200 --> 00:09:22,480 Han ville ha sagt: Ja, kanskje du har gjort noe usselt og feigt. 75 00:09:25,840 --> 00:09:29,680 Men det betyr ikke at du er et dårlig menneske. 76 00:09:33,760 --> 00:09:36,880 Men jeg ... 77 00:09:37,000 --> 00:09:43,680 Jeg vil ikke hjelpe de onde kreftene. Jeg prøvde å stoppe dem, men da var det for seint. 78 00:09:47,440 --> 00:09:54,280 Kanskje det hjalp at du prøvde. For nordlyset og brevfuglene er tilbake, og Julius også. 79 00:10:06,920 --> 00:10:09,920 Vær så god. Jeg håper det smaker. 80 00:10:18,400 --> 00:10:23,880 Så fint at du fikk snakket med Luna, Pil. Det skal jeg også gjøre. 81 00:10:24,000 --> 00:10:28,920 -Men du, nå tror jeg du må hente flere julekuler. -Jeg gjør det. 82 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 Hei, Noah. 83 00:10:40,640 --> 00:10:44,440 -Har du det bra? -Mm-mm. 84 00:10:53,200 --> 00:10:57,520 -Jeg fikk brevet ditt. -Fløy det hit? 85 00:10:57,640 --> 00:11:00,400 Ja. 86 00:11:00,520 --> 00:11:03,840 -Har du lest det? -Ja. 87 00:11:08,200 --> 00:11:10,760 Jeg er lei for det, Noah. 88 00:11:10,880 --> 00:11:16,920 Men jeg vet ikke om jeg kan love deg at ønsket ditt vil bli oppfylt. 89 00:11:19,600 --> 00:11:22,240 Jeg er bare julenissen. 90 00:11:22,360 --> 00:11:26,600 Jeg kan ikke gjøre mammaen din frisk. 91 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Men håp er jeg god på. 92 00:11:39,200 --> 00:11:45,840 Jeg kan blåse et stort, sterkt, gnistrende håp inn i julekula di. 93 00:11:47,360 --> 00:11:51,400 Håp kan gjøre en stor forskjell. 94 00:11:51,520 --> 00:11:55,360 Uten håp ville ikke du ha funnet meg. 95 00:11:55,480 --> 00:12:00,200 Og uten håp ville ikke ting ha løst seg her i Snøfall. 96 00:12:00,320 --> 00:12:05,800 Når alt ser umulig ut, så kan håpet hjelpe deg. 97 00:12:08,560 --> 00:12:14,720 Men det er vanskelig når jeg er redd for at mamma ikke skal bli frisk. 98 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 Det skjønner jeg. 99 00:12:21,600 --> 00:12:26,440 Men når man deler håpet, så blir det enda sterkere. 100 00:12:29,400 --> 00:12:32,360 Skal vi prøve? 101 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 Sånn. 102 00:12:45,800 --> 00:12:49,400 Den kan du ta med deg hjem til mamma. 103 00:12:55,800 --> 00:13:01,120 Når du er klar til å reise hjem, så vil veien gjennom trestammen bli åpen. 104 00:13:18,160 --> 00:13:20,880 (Hoster) 105 00:13:26,360 --> 00:13:28,560 Hm! 106 00:13:32,040 --> 00:13:36,000 Neimen, du er jo ikke noe reinsdyr. 107 00:13:36,120 --> 00:13:38,560 Du er rådyret til Yndis, du. 108 00:13:38,680 --> 00:13:41,080 Ja, ja. Vi prøver igjen. 109 00:13:44,600 --> 00:13:48,520 Jeg har laget noe som du kan ta med hjem til VU. 110 00:13:51,040 --> 00:13:53,720 Det er et vennskapsbånd. 111 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 Takk. 112 00:14:06,640 --> 00:14:09,640 Kommer vi aldri til å ses igjen? 113 00:14:13,880 --> 00:14:16,320 Jeg vet ikke. 114 00:14:18,760 --> 00:14:24,080 Men nå er det i hvert fall umulig for deg å glemme meg. 115 00:14:28,400 --> 00:14:31,880 Jeg kommer aldri til å glemme deg. 116 00:14:36,520 --> 00:14:39,160 -Se, der kommer han. Noah! -Noah! 117 00:14:39,280 --> 00:14:43,200 -Noah! -Du ... Ha det godt! 118 00:14:43,320 --> 00:14:45,760 Ha det, kompis. 119 00:14:46,840 --> 00:14:50,520 -Ha det. -God tur, kompisen min. 120 00:14:50,640 --> 00:14:53,480 Ta vare på deg selv, Noah. 121 00:14:53,600 --> 00:14:59,080 Noah, kan du gjøre meg en veldig stor tjeneste? Gi dette til Selma, er du snill. 122 00:14:59,200 --> 00:15:02,080 -Ja. -Tusen takk. God jul. 123 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 -Vi ses! -Ha det! 124 00:15:59,720 --> 00:16:02,280 (Svusj!) 125 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 Hi-hi-hi-hi! 126 00:16:38,720 --> 00:16:42,440 -Takk! -Hi-hi-hi-hi-hi! 127 00:16:42,560 --> 00:16:44,640 Ohoi! 128 00:16:47,200 --> 00:16:50,360 Hm? Hei, hvor ble du av? 129 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 Hi-hi-hi-hi-hi! 130 00:16:55,720 --> 00:16:57,640 Vent, da! 131 00:17:00,760 --> 00:17:03,520 Hvor er du? He-he! 132 00:17:13,280 --> 00:17:15,400 Winter? 133 00:17:16,920 --> 00:17:19,440 Du kom tilbake! 134 00:17:23,000 --> 00:17:26,640 Eh, jeg lurte på om ... 135 00:17:26,760 --> 00:17:31,680 Brevene er jo ødelagt. Det kan jeg ikke rette opp i. 136 00:17:31,800 --> 00:17:34,680 Men jeg har aska. 137 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 Og håpet ligger jo fortsatt i den. 138 00:17:39,640 --> 00:17:42,760 Kanskje vi kan arkivere aska? 139 00:17:44,160 --> 00:17:45,880 Hm. 140 00:17:57,040 --> 00:18:00,680 Kjære alle sammen. 141 00:18:00,800 --> 00:18:05,040 Det ble ikke en slik desember som vi alle hadde håpet på. 142 00:18:05,160 --> 00:18:09,400 Det ble så mye mørkere, og så mye kaldere. 143 00:18:09,520 --> 00:18:13,720 Men der det finnes mørke, finnes det også lys. 144 00:18:13,840 --> 00:18:17,440 Dere har tent små lys for hverandre. 145 00:18:17,560 --> 00:18:21,480 Strakt ut en hånd og gitt hverandre styrke. 146 00:18:21,600 --> 00:18:27,880 Og da det så som mørkest ut, sto alle samlet både her i Snøfall og i VU. 147 00:18:28,000 --> 00:18:33,240 Og slik kunne håpet og lyset vokse - 148 00:18:33,360 --> 00:18:36,320 - og bygge en bro mellom oss alle. 149 00:18:36,440 --> 00:18:41,200 Å være modig er ikke å gjøre ting uten å være redd. 150 00:18:42,160 --> 00:18:46,640 Å være modig er å gjøre noe selv om man er redd. 151 00:18:48,360 --> 00:18:55,720 Vi har hatt besøk av et lite menneske med et stort mot her i Snøfall. 152 00:18:55,840 --> 00:18:58,640 Håpet viste ham veien hit. 153 00:18:58,760 --> 00:19:02,160 Og nå skal det ta ham hjem igjen. 154 00:19:23,080 --> 00:19:28,280 Reis deg opp, lille menneske. 155 00:19:28,400 --> 00:19:32,640 Det går fint, skal du se. 156 00:19:32,760 --> 00:19:37,880 For detta mørket som hold deg nede, 157 00:19:38,000 --> 00:19:42,280 du skal overvinne det. 158 00:19:42,400 --> 00:19:47,160 Søk mot lys. Hold ei hand. 159 00:19:47,280 --> 00:19:51,720 Og du skal finne fram. 11500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.