Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,120
Vi vet ikke hvor på vidda skyggene er,
så vi må være godt forberedt.
2
00:00:40,240 --> 00:00:42,760
Vi trenger gode truger og lykter.
3
00:00:42,880 --> 00:00:46,800
Og så trenger vi varme klær og nok mat til alle.
4
00:00:46,920 --> 00:00:50,600
Og en pulk
og en slede som kan frakte alt utstyret.
5
00:00:50,720 --> 00:00:55,440
Og så kan vi finne
en måte vi kan pakke ned strålemaskinen på.
6
00:00:55,560 --> 00:00:57,920
Det kan vi gjøre.
7
00:01:00,400 --> 00:01:03,320
Hallo? Stål?
8
00:01:08,680 --> 00:01:10,640
Stål.
9
00:01:11,760 --> 00:01:15,240
-Stål.
-Ja, vent litt. Jeg er helt på slutten av boka.
10
00:01:15,360 --> 00:01:19,400
Jeg skal bare lese ... de siste setningene her.
11
00:01:23,080 --> 00:01:25,200
Sånn.
12
00:01:25,320 --> 00:01:28,920
Wow! For en bok, altså.
13
00:01:30,880 --> 00:01:34,440
-Jeg har lest i hele natt.
-Er det noe nytt?
14
00:01:34,560 --> 00:01:38,240
-Hvordan går det med strålemaskinen?
-De holder på.
15
00:01:38,360 --> 00:01:42,240
Har noen funnet ut
hvordan Mørkeboka og urkula havnet her?
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
Tror ikke det.
17
00:01:45,040 --> 00:01:49,080
Jeg blir helt gal av
å gå her inne og gjøre ingenting.
18
00:01:49,200 --> 00:01:53,720
Du ... Ta og les denne her.
Jeg lover deg. Den er helt fantastisk.
19
00:01:53,840 --> 00:01:58,640
Så får du noe annet å tenke på.
Kom igjen, da. Du burde. Les den.
20
00:02:05,720 --> 00:02:08,680
Nå ble jeg sigen, altså.
21
00:02:30,240 --> 00:02:33,440
"Nattens dronning 2".
22
00:02:37,320 --> 00:02:41,080
"Nattens dronning satt alene i tårnet sitt."
23
00:02:51,480 --> 00:02:55,200
-Wow! Det blir jo kjempebra.
-Syns du?
24
00:02:55,320 --> 00:02:58,160
-Ja, ja.
-Nå skal vi se om den passer.
25
00:03:00,680 --> 00:03:05,040
Om målene er riktige. Skal vi se ...
26
00:03:06,720 --> 00:03:10,520
-Ha-ha!
-Ja! Det ligner jo skikkelig. Bra jobba!
27
00:03:10,640 --> 00:03:15,960
-Ja, det er ikke så dårlig, faktisk.
-Jeg har tegna et kart over museet.
28
00:03:16,080 --> 00:03:19,640
Her er terrellaen.
Og utgangen er her.
29
00:03:19,760 --> 00:03:26,920
Selma og jeg klarer helt fint å snike oss inn,
men hvordan skal vi hindre at vakten ser oss?
30
00:03:27,040 --> 00:03:29,720
Jo!
31
00:03:32,240 --> 00:03:35,480
Karaokemaskinen, hvor er den?
32
00:03:51,000 --> 00:03:54,560
-Har du også lyst til å sende brevet ditt?
-Ja.
33
00:03:54,680 --> 00:03:56,440
-Hei.
-Hei.
34
00:03:56,560 --> 00:04:01,160
-Har du lyst til å poste det?
-Oi! Her var det mange ...
35
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
Nå er det stengt.
36
00:04:05,640 --> 00:04:07,880
God jul!
37
00:04:10,360 --> 00:04:15,440
-Vi må snakke sammen.
-Unnskyld. Jeg måtte åpne postkassen igjen.
38
00:04:15,560 --> 00:04:18,280
Nei, nei, det er ikke det.
39
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
Har det skjedd noe?
40
00:04:32,320 --> 00:04:34,760
Kan du sette deg?
41
00:04:39,960 --> 00:04:41,800
Jeg ...
42
00:04:45,400 --> 00:04:49,160
Jeg fikk en datter da jeg var 17 år.
43
00:04:50,240 --> 00:04:53,640
Jeg ... adopterte henne bort.
44
00:04:55,280 --> 00:04:59,960
Jeg hadde ikke noe valg.
Jeg var veldig ung.
45
00:05:00,080 --> 00:05:05,080
Foreldrene mine, de ...
Det lot seg bare ikke gjøre.
46
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
Det er Elise.
47
00:05:20,240 --> 00:05:24,200
Er du mammaen til Elise?
Moren til Noah?
48
00:05:30,320 --> 00:05:34,560
Jeg visste jo ikke det før jeg fikk det brevet.
49
00:05:34,680 --> 00:05:37,040
Var det derfor du ble så rar?
50
00:05:39,560 --> 00:05:45,960
Hun skrev at hun gjerne ville treffe meg.
At hun gjerne ville bli kjent med meg - og deg.
51
00:05:48,280 --> 00:05:51,400
Så jeg dro og besøkte henne.
52
00:05:52,960 --> 00:05:55,480
Hvordan gikk det?
53
00:05:57,440 --> 00:05:59,880
Nei, jeg ...
54
00:06:00,000 --> 00:06:02,880
... snakket ikke med henne.
55
00:06:04,160 --> 00:06:06,400
Hvorfor ikke det?
56
00:06:06,520 --> 00:06:09,440
Nei, jeg fikk helt panikk.
57
00:06:09,560 --> 00:06:12,840
Jeg visste jo ikke hva jeg skulle si.
58
00:06:12,960 --> 00:06:18,280
Og tenk om hun hadde spurt meg ut om Noah.
Hva skulle jeg ha svart da?
59
00:06:18,400 --> 00:06:23,840
Men jeg la igjen noe til henne,
slik at hun skulle vite ...
60
00:06:23,960 --> 00:06:26,520
... at jeg hadde vært der.
61
00:06:38,680 --> 00:06:42,200
Tore vet om Elise.
62
00:06:42,320 --> 00:06:45,600
Men ellers er det ingen som vet noe.
63
00:06:45,720 --> 00:06:51,680
Og jeg vil helst at ikke vi snakker om det
til noen før jeg har fått truffet henne igjen.
64
00:06:51,800 --> 00:06:55,280
-Hvis det er greit for deg?
-Klart det.
65
00:06:59,200 --> 00:07:02,000
Jeg har en søster.
66
00:07:02,120 --> 00:07:03,920
Ja.
67
00:07:04,040 --> 00:07:06,520
Og du har to døtre.
68
00:07:07,760 --> 00:07:10,160
Og et barnebarn.
69
00:07:25,440 --> 00:07:31,160
(snorking)
70
00:07:55,720 --> 00:07:57,920
Winter?
71
00:07:59,280 --> 00:08:01,880
-Winter?
-Ja.
72
00:08:02,000 --> 00:08:06,240
Jeg ordner meg noe mat.
Skal du ha noe, eller?
73
00:08:06,360 --> 00:08:08,640
Nei takk, jeg er ikke sulten.
74
00:08:08,760 --> 00:08:13,720
Dessuten har jeg en hel boks med knekkebrød.
75
00:08:13,840 --> 00:08:17,240
Hva syns du om boka til Luna?
76
00:08:17,360 --> 00:08:20,280
Romaner er ikke noe for meg.
77
00:08:20,400 --> 00:08:23,520
Men hun skriver overraskende bra.
78
00:08:23,640 --> 00:08:28,280
Og hun har jo
beskrevet oss på en veldig ... kreativ måte.
79
00:08:29,200 --> 00:08:32,080
Hæ! Oss? Hva mener du?
80
00:08:32,200 --> 00:08:34,600
Har du ikke skjønt det?
81
00:08:34,720 --> 00:08:38,080
Det er jo oss hun skriver om.
82
00:08:38,200 --> 00:08:41,040
Hæ! Oss?
83
00:08:42,920 --> 00:08:47,400
Alle her har lest "Nattens dronning" nå?
I alle fall eneren.
84
00:08:47,520 --> 00:08:52,760
Og dere skjønner hva som er greia med
karakterene i "Nattens dronning"?
85
00:08:52,880 --> 00:08:56,200
-Nei.
-Har dere ikke forstått det? Det er oss.
86
00:08:56,320 --> 00:09:00,200
-Hæ!
-Da kan dere jo gjette hvem jeg er.
87
00:09:02,200 --> 00:09:05,280
-Steve.
-Han sterke?
88
00:09:05,400 --> 00:09:09,520
Ja, han med det lange håret
og relativt store muskler, ja.
89
00:09:09,640 --> 00:09:13,080
-Og der kommer Sindy.
-Sindy?
90
00:09:13,200 --> 00:09:17,560
-Det er hun som skamklipper sauene.
-Ja, blant annet.
91
00:09:17,680 --> 00:09:23,520
-Hva er det dere snakker om?
-Det er du som er Sindy i "Nattens dronning".
92
00:09:23,640 --> 00:09:29,440
-Det er jeg vel ikke.
-Jo, jo. Altså Sindy, Yndis.
93
00:09:29,560 --> 00:09:33,200
Samme bokstaver, bare bytta om på.
94
00:09:33,320 --> 00:09:37,680
-Tullprat.
-Nei, nei. Ta han derre Leo.
95
00:09:37,800 --> 00:09:42,120
Han med det mørke håret.
Han litt sånn strenge fyren.
96
00:09:42,240 --> 00:09:47,200
Leo blir det samme som Ole
hvis du bytter om på bokstavene.
97
00:09:47,320 --> 00:09:50,960
-Og hvem er det som heter Ole her i byen?
-Ole Winter.
98
00:09:51,080 --> 00:09:57,480
Bingo. Ole, Leo. Sindy, Yndis.
Samme greia. Bare bytta om på bokstavene.
99
00:09:57,600 --> 00:10:02,800
Men er ikke Sindy hun
som alltid går barbeint med skitne tånegler?
100
00:10:04,320 --> 00:10:07,320
Jeg er ikke skitten.
101
00:10:07,440 --> 00:10:11,400
-Og jeg klipper ikke sauer.
-Nei, det er jo ikke oss.
102
00:10:11,520 --> 00:10:14,680
Men hun er inspirert av oss.
103
00:10:18,280 --> 00:10:22,760
-Det her finner jeg meg ikke i.
-Yndis! Du, ikke gå. Yndis!
104
00:10:22,880 --> 00:10:25,760
Sindy er den peneste dama i byen.
105
00:10:25,880 --> 00:10:32,080
"Sindy trodde hun var smart. Men nattens dronning var smartere. Og snart ..."
106
00:10:34,560 --> 00:10:37,160
Yndis?
107
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
Hva ...?
108
00:10:39,200 --> 00:10:43,560
-Jeg har en høne å plukke med deg, Luna.
-Hæ!
109
00:10:43,680 --> 00:10:46,360
Jeg er ikke dum i hodet.
110
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
Jeg har skjønt alt.
111
00:10:50,240 --> 00:10:54,760
-Hvordan kunne du?
-Fant du ut om brevene?
112
00:10:54,880 --> 00:10:56,880
Hæ?
113
00:11:00,000 --> 00:11:02,120
Luna?
114
00:11:02,240 --> 00:11:04,200
Luna!
115
00:11:07,280 --> 00:11:13,680
Luna, jeg aksepterer ikke
å bli sammenligna med en saueklipper. Luna!
116
00:11:21,320 --> 00:11:25,680
Luuunaaaaa!
117
00:11:25,800 --> 00:11:31,080
Du sa at du skulle hjelpe meg.
Men alt har jo bare blitt verre.
118
00:11:33,360 --> 00:11:36,840
Nå kan jeg aldri dra tilbake til Snøfall.
119
00:11:41,720 --> 00:11:46,240
-Hører du?
-Bliiii heeeeer!
120
00:11:46,360 --> 00:11:49,600
Luuunaaaa!
121
00:11:56,240 --> 00:11:59,680
-En liten skrumeisel.
-OK.
122
00:11:59,800 --> 00:12:03,040
Skal vi se ... Takk.
123
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Da er vi klare for urkula.
124
00:12:12,720 --> 00:12:14,600
Forsiktig.
125
00:12:21,000 --> 00:12:23,520
Hei! Hvor langt har dere kommet?
126
00:12:25,040 --> 00:12:29,160
Jeg tror sannelig at vi er klare nå.
127
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
Forsiktig.
128
00:12:40,080 --> 00:12:42,520
-Frida. Termos.
-Ja.
129
00:12:56,200 --> 00:13:02,880
Hæ! Jeg var sikker på at du skulle flytte på han.
Han derre ... Eller en av de smånissene.
130
00:13:03,000 --> 00:13:05,680
-Nå er det ditt trekk.
-Ja.
131
00:13:05,800 --> 00:13:09,880
-Og du kan umulig komme deg ut av denne.
-Tror du ikke det?
132
00:13:10,000 --> 00:13:13,720
Pappa, du må være med ut på vidda.
133
00:13:15,200 --> 00:13:17,960
Ja, det blir jeg med på.
134
00:13:18,080 --> 00:13:21,880
Så da får vi bare si at det ble uavgjort.
135
00:13:22,000 --> 00:13:27,120
-Vi vet begge at du var i ferd med å tape.
-Jeg kunne også ha vunnet.
136
00:13:27,240 --> 00:13:31,600
La oss la det stå, da.
Så kan vi avslutte når du er tilbake igjen.
137
00:13:31,720 --> 00:13:35,360
Men jeg må vel uansett ta bordet inn. Oi, oi, oi!
138
00:13:35,480 --> 00:13:43,200
Å, det var dumt! Å, søren heller. Alt raste.
Ja, da ble det i hvert fall uavgjort.
139
00:13:43,320 --> 00:13:47,360
-Blir dere lenge borte?
-Det vet jeg ikke. Vanskelig å si.
140
00:13:47,480 --> 00:13:52,600
Men hva skal jeg gjøre? Jeg blir
helt ko-ko av å sitte uvirksom her inne.
141
00:13:52,720 --> 00:13:58,400
-Du burde lese ferdig boka jeg ga deg.
-Dette oppdiktede våset her? Ja, ja. Jo, ja.
142
00:13:58,520 --> 00:14:01,720
Ja vel. Jeg har ikke noe annet å finne på.
143
00:14:05,280 --> 00:14:08,960
-Vær forsiktige.
-Ja, det skal vi.
144
00:14:27,800 --> 00:14:31,320
Tenk om noe skjer med dem på vidda.
145
00:14:31,440 --> 00:14:34,480
Skyggene er jo der.
146
00:14:34,600 --> 00:14:41,400
De er mange. Og de har strålemaskinen
som kan bekjempe skyggene.
147
00:14:41,520 --> 00:14:43,960
Det ordner seg.
148
00:14:45,880 --> 00:14:52,320
"Nattens dronning hadde brent det mest dyrebare Leo visste om."
149
00:14:52,440 --> 00:14:55,600
"Hun skjulte alle spor på et gjemmested i tårnet sitt."
150
00:14:55,720 --> 00:15:00,680
"Og begynte å klekke ut en plan for å legge skylda på Leo."
151
00:15:08,200 --> 00:15:10,440
"Arkivering: Luna."
152
00:15:12,920 --> 00:15:16,000
Og her var det Luna som arkiverte. Hm.
153
00:15:17,480 --> 00:15:20,920
Og så kom det ingen brev.
154
00:15:26,360 --> 00:15:30,840
Hallo! Er det noen der?
155
00:15:30,960 --> 00:15:33,760
Er det noen som kan slippe meg ut?
156
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
Det er Luna som skal i husarrest! Hallo!
157
00:15:38,880 --> 00:15:40,520
HALLO!
158
00:15:41,480 --> 00:15:46,080
For månen som lyser kan trøste i natta.
159
00:15:46,200 --> 00:15:50,880
Og håpet er flammen som brenn'.
160
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
For nordlyset farger en vei over himmelen.
161
00:15:56,120 --> 00:16:01,360
Håpet kan lose deg hjem.
11988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.