Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,200
(Hikst)
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,120
(Ringling)
3
00:00:43,760 --> 00:00:45,360
Håh.
4
00:01:31,920 --> 00:01:35,600
Kan vi dra til antikvariatet?
5
00:01:40,600 --> 00:01:46,720
-Der våkna jeg, iallfall! Er du oppe alt?
-Jeg må poste det her.
6
00:01:46,800 --> 00:01:51,760
Ja ...
Jeg får stikke og få på meg klærne, da.
7
00:02:09,360 --> 00:02:10,960
(Dørbjelle)
8
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
-Hei, Noah.
-Hei.
9
00:02:14,560 --> 00:02:19,400
-Neimen, hvor er nissen?
-Ruth satte den bak der et sted.
10
00:02:19,480 --> 00:02:25,280
Nei! Ruth, hva skjer her?
Vi må ha nissen, vi trenger julestemning!
11
00:02:25,360 --> 00:02:28,360
-Har du skrevet brev likevel?
-Ja.
12
00:02:28,440 --> 00:02:33,840
-Var det Håkon som overtalte deg?
-Nei. Jeg så brevfuglene.
13
00:02:33,920 --> 00:02:39,000
Gjorde du? Wow, da var du heldig!
14
00:02:39,080 --> 00:02:44,240
Hvor lang tid tror du det tar
før julenissen får brevet mitt?
15
00:02:44,320 --> 00:02:46,960
-Han får det i morgen.
-Sikker?
16
00:02:47,040 --> 00:02:48,840
Sikker.
17
00:02:58,680 --> 00:03:02,280
-Vil du være med på tur med Casper?
-Ja!
18
00:03:02,360 --> 00:03:06,080
Her ... Det er klart nissen skal fram.
19
00:03:06,160 --> 00:03:11,840
-Ruth! Kom og se! Nå blir det julestemning.
-Ikke min julestemning.
20
00:03:13,440 --> 00:03:16,840
(Fnising)
21
00:03:16,920 --> 00:03:19,840
-Hei!
-Hei!
22
00:03:19,920 --> 00:03:22,800
-Hva vil du ha?
-En bolle.
23
00:03:22,880 --> 00:03:26,280
-Grov eller fin?
-Hvorfor spør du om det?
24
00:03:26,360 --> 00:03:30,120
-Yndis nevnte ...
-Jeg tar én fin og én grov en.
25
00:03:30,200 --> 00:03:32,160
Ja.
26
00:03:33,400 --> 00:03:37,680
-Hva er det? Sånne pikekyss?
-Ja.
27
00:04:08,360 --> 00:04:12,920
Luna?
Jeg satte en bunke brev til deg i arkivet.
28
00:04:13,000 --> 00:04:17,320
-Luna?
-Jeg tar det!
29
00:04:19,440 --> 00:04:22,000
(Fuglekvitter)
30
00:04:27,560 --> 00:04:30,840
(Støy og smell)
31
00:04:30,920 --> 00:04:33,680
-Oi!
-(Hosting)
32
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
IQ?
33
00:04:38,760 --> 00:04:40,520
IQ!
34
00:04:45,160 --> 00:04:48,680
-Går det bra?
-Ingenting denne gangen heller.
35
00:04:48,760 --> 00:04:52,560
Hvor lenge har du prøvd på
de smutthull-greiene?
36
00:04:52,640 --> 00:04:55,200
Ikke lenge nok, tydeligvis.
37
00:04:55,280 --> 00:05:02,600
Denne er jo helt ødelagt.
Eller kanskje den kan klare én gang til?
38
00:05:02,680 --> 00:05:05,560
-Skal vi prøve én siste gang?
-OK.
39
00:05:05,640 --> 00:05:10,280
-Du må følge med på smutthull-stolen. Klar?
-Ja.
40
00:05:16,560 --> 00:05:18,280
Nå kommer det.
41
00:05:18,360 --> 00:05:20,640
(Smell)
42
00:05:37,920 --> 00:05:40,920
IQ! Du fikk det til!
43
00:05:41,000 --> 00:05:46,680
Jeg fikk det til! Jeg åpnet et smutthull!
44
00:05:46,760 --> 00:05:52,120
(Latter)
45
00:05:52,200 --> 00:05:59,520
For et øyeblikk siden var kaninen i hagen.
Nå er den her, for jeg fant en åpning, -
46
00:05:59,600 --> 00:06:04,440
- en tunnel, en vei,
mellom magi og vitenskap.
47
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
(Latter)
48
00:06:06,800 --> 00:06:11,440
Hvordan fikk du det til?
Hva gjorde du?
49
00:06:16,600 --> 00:06:21,680
Ja, hvordan fikk jeg det til? Hva gjorde jeg?
Det er spørsmålet.
50
00:06:21,760 --> 00:06:29,520
Hvordan skal jeg kunne gjenta eksperimentet?
Først stilte jeg transformatoren til ...
51
00:06:29,600 --> 00:06:32,720
Hvilken kasse antente lysglimtet?
52
00:06:34,840 --> 00:06:37,200
Jeg kommer og tar deg!
53
00:06:39,400 --> 00:06:43,240
(Latter)
54
00:06:51,040 --> 00:06:54,720
-Kom, Vetle, vi løper inn her!
-Ja!
55
00:06:59,880 --> 00:07:04,080
Vetle! Nevis!
56
00:07:10,680 --> 00:07:16,120
Nevis! Vetle! Dere får ikke være her. Kom.
57
00:07:16,200 --> 00:07:18,880
-Hvorfor ikke?
-Vi vil leke!
58
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
(Kråkeskrik)
59
00:07:29,600 --> 00:07:32,720
(Latter)
60
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
-Jeg tok deg!
-Nei, jeg tok deg!
61
00:07:35,360 --> 00:07:38,320
Ikke så fort! Vær forsiktig!
62
00:07:38,400 --> 00:07:40,640
(Latter)
63
00:07:40,720 --> 00:07:43,160
Jeg tok deg!
64
00:07:43,240 --> 00:07:49,040
-Oi, oi. Unnskyld at vi forstyrrer deg, Pil.
-Det går bra.
65
00:07:49,120 --> 00:07:52,240
Jeg skulle fortelle Vetle og Nevis -
66
00:07:52,320 --> 00:07:57,160
- om Mørke,
og om hvorfor vi ikke skal gå inn der.
67
00:07:57,240 --> 00:08:00,840
-Vi vet hvorfor.
-Det bor et troll der!
68
00:08:00,920 --> 00:08:08,360
Det bor kanskje ikke et troll i Mørke,
men Dunkelsteinen er der.
69
00:08:08,440 --> 00:08:15,920
Visste dere at den steinen der
en gang var en levende nisse, som het Dunkel?
70
00:08:16,000 --> 00:08:21,280
Han hadde lyst til å bli lærling,
men bestevennen hans, Tindre ...
71
00:08:21,360 --> 00:08:26,720
Han der! Han ble læring i stedet for Dunkel.
72
00:08:27,880 --> 00:08:33,960
Da ble Dunkel så sint at han ønsket
at dårlige ting skulle skje med Snøfall.
73
00:08:34,040 --> 00:08:39,000
Han dro fra alle. Han flyttet ut i Mørke, -
74
00:08:39,080 --> 00:08:44,360
- og var så full av hat og misunnelse -
75
00:08:44,440 --> 00:08:48,320
- at hjertet hans ble til stein.
76
00:08:50,120 --> 00:08:55,480
Til slutt så ble hele Dunkel til stein.
77
00:08:57,160 --> 00:09:00,480
Akkurat som et troll?
78
00:09:00,560 --> 00:09:06,160
-Ja, omtrent som et troll.
-Men steiner er ikke farlige.
79
00:09:06,240 --> 00:09:10,920
Jo, Dunkelsteinen, den er farlig.
80
00:09:11,000 --> 00:09:16,400
Den vil lokke deg til å gjøre dårlige ting
som skader Snøfalls sjel.
81
00:09:16,480 --> 00:09:22,600
Lar du deg lure, vokser det onde i steinen,
så det kan bli sterkt nok -
82
00:09:22,680 --> 00:09:27,080
- til å komme ut
og ødelegge for oss og Snøfall.
83
00:09:27,160 --> 00:09:33,480
Vi må aldri, aldri gå inn i Mørke.
84
00:09:33,560 --> 00:09:40,040
Men så lenge vi passer på og tar vare
på hverandre, vil det meste gå bra.
85
00:09:40,120 --> 00:09:43,480
Ja, og så passer orakelet på oss, -
86
00:09:43,560 --> 00:09:47,880
- og så passer jeg ekstra godt på dere.
87
00:09:47,960 --> 00:09:50,760
(Latter)
88
00:09:54,920 --> 00:09:58,120
(Sang på radioen, nynning)
89
00:10:00,040 --> 00:10:03,600
Hva slags musikk er det?
90
00:10:03,680 --> 00:10:09,680
" Sous le ciel de Paris".
Det er en fransk vise.
91
00:10:09,760 --> 00:10:13,920
Vet du, den har jeg ikke hørt på evigheter!
92
00:10:16,560 --> 00:10:18,480
(Nynner)
93
00:10:23,960 --> 00:10:27,640
-Kan du fransk?
- Un peu. Bare litt.
94
00:10:40,800 --> 00:10:45,880
-Håkon skal jo på utveksling til Tyskland ...
-Ja.
95
00:10:48,680 --> 00:10:54,040
Det høres spennende ut.
Kanskje jeg også skulle dratt på utveksling?
96
00:10:54,120 --> 00:10:57,560
-Til Tyskland?
-Nei.
97
00:10:57,640 --> 00:11:03,000
-Jeg tenkte at jeg ...
-Det med utveksling er en veldig dårlig idé.
98
00:11:03,080 --> 00:11:08,680
-Hvorfor det?
-Tenk på alle de fæle tingene som kan skje!
99
00:11:08,760 --> 00:11:12,880
Det er altfor tidlig for sånt
når man bare er 16 år.
100
00:11:24,840 --> 00:11:28,520
-Brevene fløy rett utenfor!
-Er det sant?
101
00:11:28,600 --> 00:11:33,800
Ja. Selma og Håkon sier
at det nesten aldri er noen som får se det.
102
00:11:33,880 --> 00:11:38,880
Å, skulle ønske jeg var dersammen med deg, og så det!
103
00:11:38,960 --> 00:11:42,840
-Ja.
-Du?
104
00:11:45,000 --> 00:11:50,040
Jeg vet du tenker
at du aldri skal inn på et sykehus igjen, -
105
00:11:50,120 --> 00:11:54,680
- men hvis det blir sånn
at jeg må feire jul her ...
106
00:11:54,760 --> 00:11:59,200
Du kommer hjem til julaften. Jeg vet det.
107
00:11:59,280 --> 00:12:03,080
-Men kan du tenke litt på det?
-Mm-mm.
108
00:12:03,160 --> 00:12:09,480
-OK, gutten min. Sov godt, da.
-Jeg skal ikke sove. Jeg skal døgne.
109
00:12:09,560 --> 00:12:15,880
-Døgne? Hva sier Kjell til det, da?
-Han synes det er greit, tror jeg.
110
00:12:15,960 --> 00:12:19,280
-Han vil snakke med deg.
-OK. Glad i deg.
111
00:12:19,360 --> 00:12:21,560
Glad i deg òg.
112
00:12:21,640 --> 00:12:28,560
Hei. Jeg lar ham ikke være våken hele natta,
men han har et prosjekt på gang.
113
00:12:28,640 --> 00:12:34,680
Ja, fantasien er der, i hvert fall.
Han hadde mye artig å fortelle.
114
00:12:34,760 --> 00:12:38,880
-Kanskje det er hans måte å takle det på.
-Kanskje.
115
00:12:38,960 --> 00:12:44,760
Han har det stort sett fint her, altså.
Litt opp og ned går det, men ...
116
00:12:48,560 --> 00:12:52,360
-Hva gjør du?
-Jeg ser om brevet mitt flyr.
117
00:12:56,840 --> 00:13:01,880
Det er ikke sikkert du ser brevfuglene igjen,
men de vil fly, -
118
00:13:01,960 --> 00:13:05,720
- og i morgen er de i Snøfall,
hos julenissen.
119
00:13:05,800 --> 00:13:12,200
Du tror på det med julenissen
og ønskene og sånt, ikke sant?
120
00:13:12,280 --> 00:13:17,120
Jeg har en venn som har vært i Snøfall.
121
00:13:17,200 --> 00:13:21,480
-Har du?
-Ja.
122
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
Så ja, jeg tror på det.
123
00:13:35,360 --> 00:13:40,840
-Nå stenger vi! Ikke klem hånda mi!
-Kom igjen i morgen.
124
00:13:41,800 --> 00:13:46,920
"Nattens dronning måtte lure seg unna."
125
00:13:47,000 --> 00:13:51,720
"Hun hadde ikke annet valg."
126
00:13:51,800 --> 00:13:57,520
Sånn. Nå må jeg få unna de brevene.
127
00:14:06,960 --> 00:14:14,040
Denne boka var like kjedelig som det
å se snø smelte. Den kan du få tilbake.
128
00:14:14,120 --> 00:14:19,760
-Legg den der. Jeg er litt travel.
-Men jeg må ha "Nattens dronning 2"!
129
00:14:19,840 --> 00:14:24,360
Kan ikke du bare lete nå?
Jeg setter meg her og venter.
130
00:14:24,440 --> 00:14:32,080
-Jeg må arkivere. En masse brev venter.
-Hva er så viktig med den arkiveringa?
131
00:14:32,160 --> 00:14:35,960
-Winter synes det er viktig.
-Winter ...
132
00:14:36,040 --> 00:14:40,840
Han synes det han gjør
er det viktigste i verden, -
133
00:14:40,920 --> 00:14:45,520
- men Julius har jo lest brevene
og blåst julekulene, -
134
00:14:45,600 --> 00:14:49,480
- så hva er så viktig med den arkiveringa?
135
00:14:49,560 --> 00:14:54,760
Jeg må sette i gang.
Jeg kan ikke stå slik hvis Winter kommer.
136
00:14:54,840 --> 00:15:01,600
Luna. Du må slutte
å la Winter herse sånn med deg.
137
00:15:01,680 --> 00:15:08,600
Du kunne lært litt av nattens dronning.
Hun lar seg ikke akkurat herse med.
138
00:15:37,400 --> 00:15:39,120
Luna?
139
00:15:48,240 --> 00:15:52,680
Der er du! Har du sett kalenderen min?
140
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
Ehm ...
141
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
Der var den.
142
00:16:03,080 --> 00:16:06,560
-Hva er det?
-Hæ?
143
00:16:09,120 --> 00:16:14,040
-Det skapet sto jo tomt. Har du brukt det?
-Nei.
144
00:16:16,960 --> 00:16:21,600
Jeg har ikke puttet noe inn der.
Eller har jeg det?
145
00:16:27,400 --> 00:16:32,040
-Hvor er nøkkelen?
-Vet ikke.
146
00:16:32,120 --> 00:16:36,680
Merkelig. Den pleier jo alltid å stå i.
147
00:16:36,760 --> 00:16:40,720
-Jeg har en ekstra hjemme. Jeg henter den.
-Nei!
148
00:16:40,800 --> 00:16:45,280
Det er jo ... så sent.
Kanskje du vil slappe av litt?
149
00:16:45,360 --> 00:16:48,160
Det inni er sikkert ikke viktig.
150
00:16:48,240 --> 00:16:54,240
Har noen brukt det skapet,
skal jeg vite det. Straks tilbake.
151
00:17:25,080 --> 00:17:28,400
(Dramatisk musikk)
152
00:17:36,680 --> 00:17:38,720
(Gisp)
153
00:17:38,800 --> 00:17:43,520
Å, nei, nei, nei ...
154
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
(Knitring)
155
00:19:02,120 --> 00:19:04,360
-Fant den!
-Ja.
156
00:19:09,640 --> 00:19:12,080
(Nøkkel vris om, dør åpnes)
157
00:19:12,160 --> 00:19:14,280
Luna!
158
00:19:22,040 --> 00:19:25,680
Du hadde faktisk rett. Skapet var tomt.
159
00:19:25,760 --> 00:19:28,360
Merkelig. Ja.
160
00:19:36,200 --> 00:19:39,720
Skal si du fyrer!
161
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
Ja, ehm ...
162
00:19:42,280 --> 00:19:46,880
Jeg bare ... Jeg ble så kald, skjønner du.
163
00:19:46,960 --> 00:19:49,560
Det er kokvarmt her inne.
164
00:19:57,560 --> 00:19:59,360
(Klynk)
165
00:20:14,320 --> 00:20:16,240
Det går bra.
166
00:20:18,560 --> 00:20:20,240
Ja.
167
00:20:23,240 --> 00:20:26,560
Ja, det går bra. Ja.
168
00:20:30,280 --> 00:20:36,840
Brevene er jo lest, og Julius har
blåst ønsker for dem, slik Yndis sa.
169
00:20:36,920 --> 00:20:41,680
De er ikke så viktige lenger, de brevene, -
170
00:20:41,760 --> 00:20:47,040
- så det kommer til å gå bra.
171
00:21:00,880 --> 00:21:05,400
(Rumling)
172
00:21:16,440 --> 00:21:20,120
(Snerring)
173
00:21:32,280 --> 00:21:35,200
(Snerring, hvin)
174
00:21:49,880 --> 00:21:55,360
Det er noe som ... føles annerledes.
175
00:21:55,440 --> 00:21:58,680
Kjenner du det også, Tøff-Tøff?
176
00:22:10,800 --> 00:22:12,680
Kjære venner.
177
00:22:12,760 --> 00:22:18,440
Jeg vil bare ønske dere en fredfull natt
med gode drømmer.
178
00:22:18,520 --> 00:22:24,920
Kanskje er det flere enn meg som kan trenge
en godnattsang, så her kommer den.
179
00:22:25,000 --> 00:22:27,640
Nå var det natta.
180
00:22:27,720 --> 00:22:32,920
Sov i ro, min lille venn.
181
00:22:33,000 --> 00:22:38,160
Nå skal du gå over
182
00:22:38,240 --> 00:22:43,240
broen til et eventyr
183
00:22:43,320 --> 00:22:48,400
der dine drømmer sover.
184
00:22:48,480 --> 00:22:53,400
Der skal du se på himmelen
185
00:22:53,480 --> 00:22:58,840
at alle stjerner skinner.
186
00:22:58,920 --> 00:23:03,360
Der skal du lete etter dem
187
00:23:03,440 --> 00:23:09,120
ditt drømmehjerte finner.
188
00:23:24,000 --> 00:23:28,680
Lyset fra månen kan trøste i natta,
189
00:23:28,760 --> 00:23:32,640
håpet er flammen som brenn'.
190
00:23:32,720 --> 00:23:38,280
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
191
00:23:38,360 --> 00:23:43,640
håpet kan lose deg hjem.
192
00:23:44,960 --> 00:23:51,200
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
193
00:23:51,280 --> 00:23:56,640
håpet skal lose deg hjem.
14212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.