All language subtitles for Snøfall - s02e05 - 5. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,200 (Hikst) 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,120 (Ringling) 3 00:00:43,760 --> 00:00:45,360 Håh. 4 00:01:31,920 --> 00:01:35,600 Kan vi dra til antikvariatet? 5 00:01:40,600 --> 00:01:46,720 -Der våkna jeg, iallfall! Er du oppe alt? -Jeg må poste det her. 6 00:01:46,800 --> 00:01:51,760 Ja ... Jeg får stikke og få på meg klærne, da. 7 00:02:09,360 --> 00:02:10,960 (Dørbjelle) 8 00:02:11,040 --> 00:02:13,560 -Hei, Noah. -Hei. 9 00:02:14,560 --> 00:02:19,400 -Neimen, hvor er nissen? -Ruth satte den bak der et sted. 10 00:02:19,480 --> 00:02:25,280 Nei! Ruth, hva skjer her? Vi må ha nissen, vi trenger julestemning! 11 00:02:25,360 --> 00:02:28,360 -Har du skrevet brev likevel? -Ja. 12 00:02:28,440 --> 00:02:33,840 -Var det Håkon som overtalte deg? -Nei. Jeg så brevfuglene. 13 00:02:33,920 --> 00:02:39,000 Gjorde du? Wow, da var du heldig! 14 00:02:39,080 --> 00:02:44,240 Hvor lang tid tror du det tar før julenissen får brevet mitt? 15 00:02:44,320 --> 00:02:46,960 -Han får det i morgen. -Sikker? 16 00:02:47,040 --> 00:02:48,840 Sikker. 17 00:02:58,680 --> 00:03:02,280 -Vil du være med på tur med Casper? -Ja! 18 00:03:02,360 --> 00:03:06,080 Her ... Det er klart nissen skal fram. 19 00:03:06,160 --> 00:03:11,840 -Ruth! Kom og se! Nå blir det julestemning. -Ikke min julestemning. 20 00:03:13,440 --> 00:03:16,840 (Fnising) 21 00:03:16,920 --> 00:03:19,840 -Hei! -Hei! 22 00:03:19,920 --> 00:03:22,800 -Hva vil du ha? -En bolle. 23 00:03:22,880 --> 00:03:26,280 -Grov eller fin? -Hvorfor spør du om det? 24 00:03:26,360 --> 00:03:30,120 -Yndis nevnte ... -Jeg tar én fin og én grov en. 25 00:03:30,200 --> 00:03:32,160 Ja. 26 00:03:33,400 --> 00:03:37,680 -Hva er det? Sånne pikekyss? -Ja. 27 00:04:08,360 --> 00:04:12,920 Luna? Jeg satte en bunke brev til deg i arkivet. 28 00:04:13,000 --> 00:04:17,320 -Luna? -Jeg tar det! 29 00:04:19,440 --> 00:04:22,000 (Fuglekvitter) 30 00:04:27,560 --> 00:04:30,840 (Støy og smell) 31 00:04:30,920 --> 00:04:33,680 -Oi! -(Hosting) 32 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 IQ? 33 00:04:38,760 --> 00:04:40,520 IQ! 34 00:04:45,160 --> 00:04:48,680 -Går det bra? -Ingenting denne gangen heller. 35 00:04:48,760 --> 00:04:52,560 Hvor lenge har du prøvd på de smutthull-greiene? 36 00:04:52,640 --> 00:04:55,200 Ikke lenge nok, tydeligvis. 37 00:04:55,280 --> 00:05:02,600 Denne er jo helt ødelagt. Eller kanskje den kan klare én gang til? 38 00:05:02,680 --> 00:05:05,560 -Skal vi prøve én siste gang? -OK. 39 00:05:05,640 --> 00:05:10,280 -Du må følge med på smutthull-stolen. Klar? -Ja. 40 00:05:16,560 --> 00:05:18,280 Nå kommer det. 41 00:05:18,360 --> 00:05:20,640 (Smell) 42 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 IQ! Du fikk det til! 43 00:05:41,000 --> 00:05:46,680 Jeg fikk det til! Jeg åpnet et smutthull! 44 00:05:46,760 --> 00:05:52,120 (Latter) 45 00:05:52,200 --> 00:05:59,520 For et øyeblikk siden var kaninen i hagen. Nå er den her, for jeg fant en åpning, - 46 00:05:59,600 --> 00:06:04,440 - en tunnel, en vei, mellom magi og vitenskap. 47 00:06:04,520 --> 00:06:06,720 (Latter) 48 00:06:06,800 --> 00:06:11,440 Hvordan fikk du det til? Hva gjorde du? 49 00:06:16,600 --> 00:06:21,680 Ja, hvordan fikk jeg det til? Hva gjorde jeg? Det er spørsmålet. 50 00:06:21,760 --> 00:06:29,520 Hvordan skal jeg kunne gjenta eksperimentet? Først stilte jeg transformatoren til ... 51 00:06:29,600 --> 00:06:32,720 Hvilken kasse antente lysglimtet? 52 00:06:34,840 --> 00:06:37,200 Jeg kommer og tar deg! 53 00:06:39,400 --> 00:06:43,240 (Latter) 54 00:06:51,040 --> 00:06:54,720 -Kom, Vetle, vi løper inn her! -Ja! 55 00:06:59,880 --> 00:07:04,080 Vetle! Nevis! 56 00:07:10,680 --> 00:07:16,120 Nevis! Vetle! Dere får ikke være her. Kom. 57 00:07:16,200 --> 00:07:18,880 -Hvorfor ikke? -Vi vil leke! 58 00:07:23,640 --> 00:07:25,640 (Kråkeskrik) 59 00:07:29,600 --> 00:07:32,720 (Latter) 60 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 -Jeg tok deg! -Nei, jeg tok deg! 61 00:07:35,360 --> 00:07:38,320 Ikke så fort! Vær forsiktig! 62 00:07:38,400 --> 00:07:40,640 (Latter) 63 00:07:40,720 --> 00:07:43,160 Jeg tok deg! 64 00:07:43,240 --> 00:07:49,040 -Oi, oi. Unnskyld at vi forstyrrer deg, Pil. -Det går bra. 65 00:07:49,120 --> 00:07:52,240 Jeg skulle fortelle Vetle og Nevis - 66 00:07:52,320 --> 00:07:57,160 - om Mørke, og om hvorfor vi ikke skal gå inn der. 67 00:07:57,240 --> 00:08:00,840 -Vi vet hvorfor. -Det bor et troll der! 68 00:08:00,920 --> 00:08:08,360 Det bor kanskje ikke et troll i Mørke, men Dunkelsteinen er der. 69 00:08:08,440 --> 00:08:15,920 Visste dere at den steinen der en gang var en levende nisse, som het Dunkel? 70 00:08:16,000 --> 00:08:21,280 Han hadde lyst til å bli lærling, men bestevennen hans, Tindre ... 71 00:08:21,360 --> 00:08:26,720 Han der! Han ble læring i stedet for Dunkel. 72 00:08:27,880 --> 00:08:33,960 Da ble Dunkel så sint at han ønsket at dårlige ting skulle skje med Snøfall. 73 00:08:34,040 --> 00:08:39,000 Han dro fra alle. Han flyttet ut i Mørke, - 74 00:08:39,080 --> 00:08:44,360 - og var så full av hat og misunnelse - 75 00:08:44,440 --> 00:08:48,320 - at hjertet hans ble til stein. 76 00:08:50,120 --> 00:08:55,480 Til slutt så ble hele Dunkel til stein. 77 00:08:57,160 --> 00:09:00,480 Akkurat som et troll? 78 00:09:00,560 --> 00:09:06,160 -Ja, omtrent som et troll. -Men steiner er ikke farlige. 79 00:09:06,240 --> 00:09:10,920 Jo, Dunkelsteinen, den er farlig. 80 00:09:11,000 --> 00:09:16,400 Den vil lokke deg til å gjøre dårlige ting som skader Snøfalls sjel. 81 00:09:16,480 --> 00:09:22,600 Lar du deg lure, vokser det onde i steinen, så det kan bli sterkt nok - 82 00:09:22,680 --> 00:09:27,080 - til å komme ut og ødelegge for oss og Snøfall. 83 00:09:27,160 --> 00:09:33,480 Vi må aldri, aldri gå inn i Mørke. 84 00:09:33,560 --> 00:09:40,040 Men så lenge vi passer på og tar vare på hverandre, vil det meste gå bra. 85 00:09:40,120 --> 00:09:43,480 Ja, og så passer orakelet på oss, - 86 00:09:43,560 --> 00:09:47,880 - og så passer jeg ekstra godt på dere. 87 00:09:47,960 --> 00:09:50,760 (Latter) 88 00:09:54,920 --> 00:09:58,120 (Sang på radioen, nynning) 89 00:10:00,040 --> 00:10:03,600 Hva slags musikk er det? 90 00:10:03,680 --> 00:10:09,680 " Sous le ciel de Paris". Det er en fransk vise. 91 00:10:09,760 --> 00:10:13,920 Vet du, den har jeg ikke hørt på evigheter! 92 00:10:16,560 --> 00:10:18,480 (Nynner) 93 00:10:23,960 --> 00:10:27,640 -Kan du fransk? - Un peu. Bare litt. 94 00:10:40,800 --> 00:10:45,880 -Håkon skal jo på utveksling til Tyskland ... -Ja. 95 00:10:48,680 --> 00:10:54,040 Det høres spennende ut. Kanskje jeg også skulle dratt på utveksling? 96 00:10:54,120 --> 00:10:57,560 -Til Tyskland? -Nei. 97 00:10:57,640 --> 00:11:03,000 -Jeg tenkte at jeg ... -Det med utveksling er en veldig dårlig idé. 98 00:11:03,080 --> 00:11:08,680 -Hvorfor det? -Tenk på alle de fæle tingene som kan skje! 99 00:11:08,760 --> 00:11:12,880 Det er altfor tidlig for sånt når man bare er 16 år. 100 00:11:24,840 --> 00:11:28,520 -Brevene fløy rett utenfor! -Er det sant? 101 00:11:28,600 --> 00:11:33,800 Ja. Selma og Håkon sier at det nesten aldri er noen som får se det. 102 00:11:33,880 --> 00:11:38,880 Å, skulle ønske jeg var der sammen med deg, og så det! 103 00:11:38,960 --> 00:11:42,840 -Ja. -Du? 104 00:11:45,000 --> 00:11:50,040 Jeg vet du tenker at du aldri skal inn på et sykehus igjen, - 105 00:11:50,120 --> 00:11:54,680 - men hvis det blir sånn at jeg må feire jul her ... 106 00:11:54,760 --> 00:11:59,200 Du kommer hjem til julaften. Jeg vet det. 107 00:11:59,280 --> 00:12:03,080 -Men kan du tenke litt på det? -Mm-mm. 108 00:12:03,160 --> 00:12:09,480 -OK, gutten min. Sov godt, da. -Jeg skal ikke sove. Jeg skal døgne. 109 00:12:09,560 --> 00:12:15,880 -Døgne? Hva sier Kjell til det, da? -Han synes det er greit, tror jeg. 110 00:12:15,960 --> 00:12:19,280 -Han vil snakke med deg. -OK. Glad i deg. 111 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Glad i deg òg. 112 00:12:21,640 --> 00:12:28,560 Hei. Jeg lar ham ikke være våken hele natta, men han har et prosjekt på gang. 113 00:12:28,640 --> 00:12:34,680 Ja, fantasien er der, i hvert fall. Han hadde mye artig å fortelle. 114 00:12:34,760 --> 00:12:38,880 -Kanskje det er hans måte å takle det på. -Kanskje. 115 00:12:38,960 --> 00:12:44,760 Han har det stort sett fint her, altså. Litt opp og ned går det, men ... 116 00:12:48,560 --> 00:12:52,360 -Hva gjør du? -Jeg ser om brevet mitt flyr. 117 00:12:56,840 --> 00:13:01,880 Det er ikke sikkert du ser brevfuglene igjen, men de vil fly, - 118 00:13:01,960 --> 00:13:05,720 - og i morgen er de i Snøfall, hos julenissen. 119 00:13:05,800 --> 00:13:12,200 Du tror på det med julenissen og ønskene og sånt, ikke sant? 120 00:13:12,280 --> 00:13:17,120 Jeg har en venn som har vært i Snøfall. 121 00:13:17,200 --> 00:13:21,480 -Har du? -Ja. 122 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 Så ja, jeg tror på det. 123 00:13:35,360 --> 00:13:40,840 -Nå stenger vi! Ikke klem hånda mi! -Kom igjen i morgen. 124 00:13:41,800 --> 00:13:46,920 "Nattens dronning måtte lure seg unna." 125 00:13:47,000 --> 00:13:51,720 "Hun hadde ikke annet valg." 126 00:13:51,800 --> 00:13:57,520 Sånn. Nå må jeg få unna de brevene. 127 00:14:06,960 --> 00:14:14,040 Denne boka var like kjedelig som det å se snø smelte. Den kan du få tilbake. 128 00:14:14,120 --> 00:14:19,760 -Legg den der. Jeg er litt travel. -Men jeg må ha "Nattens dronning 2"! 129 00:14:19,840 --> 00:14:24,360 Kan ikke du bare lete nå? Jeg setter meg her og venter. 130 00:14:24,440 --> 00:14:32,080 -Jeg må arkivere. En masse brev venter. -Hva er så viktig med den arkiveringa? 131 00:14:32,160 --> 00:14:35,960 -Winter synes det er viktig. -Winter ... 132 00:14:36,040 --> 00:14:40,840 Han synes det han gjør er det viktigste i verden, - 133 00:14:40,920 --> 00:14:45,520 - men Julius har jo lest brevene og blåst julekulene, - 134 00:14:45,600 --> 00:14:49,480 - så hva er så viktig med den arkiveringa? 135 00:14:49,560 --> 00:14:54,760 Jeg må sette i gang. Jeg kan ikke stå slik hvis Winter kommer. 136 00:14:54,840 --> 00:15:01,600 Luna. Du må slutte å la Winter herse sånn med deg. 137 00:15:01,680 --> 00:15:08,600 Du kunne lært litt av nattens dronning. Hun lar seg ikke akkurat herse med. 138 00:15:37,400 --> 00:15:39,120 Luna? 139 00:15:48,240 --> 00:15:52,680 Der er du! Har du sett kalenderen min? 140 00:15:52,760 --> 00:15:55,320 Ehm ... 141 00:15:55,400 --> 00:15:57,120 Der var den. 142 00:16:03,080 --> 00:16:06,560 -Hva er det? -Hæ? 143 00:16:09,120 --> 00:16:14,040 -Det skapet sto jo tomt. Har du brukt det? -Nei. 144 00:16:16,960 --> 00:16:21,600 Jeg har ikke puttet noe inn der. Eller har jeg det? 145 00:16:27,400 --> 00:16:32,040 -Hvor er nøkkelen? -Vet ikke. 146 00:16:32,120 --> 00:16:36,680 Merkelig. Den pleier jo alltid å stå i. 147 00:16:36,760 --> 00:16:40,720 -Jeg har en ekstra hjemme. Jeg henter den. -Nei! 148 00:16:40,800 --> 00:16:45,280 Det er jo ... så sent. Kanskje du vil slappe av litt? 149 00:16:45,360 --> 00:16:48,160 Det inni er sikkert ikke viktig. 150 00:16:48,240 --> 00:16:54,240 Har noen brukt det skapet, skal jeg vite det. Straks tilbake. 151 00:17:25,080 --> 00:17:28,400 (Dramatisk musikk) 152 00:17:36,680 --> 00:17:38,720 (Gisp) 153 00:17:38,800 --> 00:17:43,520 Å, nei, nei, nei ... 154 00:17:51,120 --> 00:17:53,280 (Knitring) 155 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 -Fant den! -Ja. 156 00:19:09,640 --> 00:19:12,080 (Nøkkel vris om, dør åpnes) 157 00:19:12,160 --> 00:19:14,280 Luna! 158 00:19:22,040 --> 00:19:25,680 Du hadde faktisk rett. Skapet var tomt. 159 00:19:25,760 --> 00:19:28,360 Merkelig. Ja. 160 00:19:36,200 --> 00:19:39,720 Skal si du fyrer! 161 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 Ja, ehm ... 162 00:19:42,280 --> 00:19:46,880 Jeg bare ... Jeg ble så kald, skjønner du. 163 00:19:46,960 --> 00:19:49,560 Det er kokvarmt her inne. 164 00:19:57,560 --> 00:19:59,360 (Klynk) 165 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 Det går bra. 166 00:20:18,560 --> 00:20:20,240 Ja. 167 00:20:23,240 --> 00:20:26,560 Ja, det går bra. Ja. 168 00:20:30,280 --> 00:20:36,840 Brevene er jo lest, og Julius har blåst ønsker for dem, slik Yndis sa. 169 00:20:36,920 --> 00:20:41,680 De er ikke så viktige lenger, de brevene, - 170 00:20:41,760 --> 00:20:47,040 - så det kommer til å gå bra. 171 00:21:00,880 --> 00:21:05,400 (Rumling) 172 00:21:16,440 --> 00:21:20,120 (Snerring) 173 00:21:32,280 --> 00:21:35,200 (Snerring, hvin) 174 00:21:49,880 --> 00:21:55,360 Det er noe som ... føles annerledes. 175 00:21:55,440 --> 00:21:58,680 Kjenner du det også, Tøff-Tøff? 176 00:22:10,800 --> 00:22:12,680 Kjære venner. 177 00:22:12,760 --> 00:22:18,440 Jeg vil bare ønske dere en fredfull natt med gode drømmer. 178 00:22:18,520 --> 00:22:24,920 Kanskje er det flere enn meg som kan trenge en godnattsang, så her kommer den. 179 00:22:25,000 --> 00:22:27,640 Nå var det natta. 180 00:22:27,720 --> 00:22:32,920 Sov i ro, min lille venn. 181 00:22:33,000 --> 00:22:38,160 Nå skal du gå over 182 00:22:38,240 --> 00:22:43,240 broen til et eventyr 183 00:22:43,320 --> 00:22:48,400 der dine drømmer sover. 184 00:22:48,480 --> 00:22:53,400 Der skal du se på himmelen 185 00:22:53,480 --> 00:22:58,840 at alle stjerner skinner. 186 00:22:58,920 --> 00:23:03,360 Der skal du lete etter dem 187 00:23:03,440 --> 00:23:09,120 ditt drømmehjerte finner. 188 00:23:24,000 --> 00:23:28,680 Lyset fra månen kan trøste i natta, 189 00:23:28,760 --> 00:23:32,640 håpet er flammen som brenn'. 190 00:23:32,720 --> 00:23:38,280 Som nordlyset farger en vei over himmelen, 191 00:23:38,360 --> 00:23:43,640 håpet kan lose deg hjem. 192 00:23:44,960 --> 00:23:51,200 Som nordlyset farger en vei over himmelen, 193 00:23:51,280 --> 00:23:56,640 håpet skal lose deg hjem. 14212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.