Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,400
(marsjmusikk)
2
00:00:15,840 --> 00:00:19,920
(marsjmusikk)
3
00:01:08,720 --> 00:01:11,880
Dette greier du. Kom igjen!
4
00:01:14,160 --> 00:01:17,080
-Dere får ikke tak i ...
-Få dem tilbake!
5
00:01:22,800 --> 00:01:25,280
Hm ...
6
00:01:27,560 --> 00:01:29,840
Nei ...
7
00:01:30,920 --> 00:01:34,320
Hvor kan kjevla mi ha tatt veien?
8
00:01:34,440 --> 00:01:36,120
(fnising)
9
00:01:36,240 --> 00:01:38,360
Vær stille.
10
00:01:38,480 --> 00:01:42,960
-Eli, har du sett kjevla mi?
-Nei. Ikke her.
11
00:01:43,080 --> 00:01:46,400
Og ikke finner jeg skoene mine heller.
12
00:01:50,080 --> 00:01:55,280
Oi! God morgen, Winter.
Har naskenissene vært hos deg òg?
13
00:02:01,520 --> 00:02:06,360
-Når så du dem sist, da?
-Det må ha vært i går kveld, tenker jeg.
14
00:02:06,480 --> 00:02:10,640
-Og hvor var det, da?
-Her. På nesa.
15
00:02:18,440 --> 00:02:23,200
-Er det noe spesielt?
-Nei. Vi bare ...
16
00:02:23,320 --> 00:02:29,080
-Vi leter etter brillene til Julius.
-Det er ikke det eneste som har forsvunnet.
17
00:02:29,200 --> 00:02:34,360
Ja. Dere kan fnise og le. Men
denne typen julebøll er faktisk ikke morsom.
18
00:02:34,480 --> 00:02:36,840
-Nei.
-Nei.
19
00:02:39,720 --> 00:02:42,800
Hallo. De som har bedrevet julebøll, -
20
00:02:42,920 --> 00:02:47,320
- der blant annet jeg, Winter,
er bukseløs denne kalde desemberdagen, -
21
00:02:47,440 --> 00:02:50,520
- bes returnere tyvegodset snarest.
22
00:02:50,640 --> 00:02:52,920
Jeg gjentar: Snarest!
23
00:02:53,040 --> 00:02:55,800
Desember er en travel måned.
24
00:02:55,920 --> 00:03:01,000
Hvis vi ikke får utført våre plikter,kan vi risikere at det ikke blir noen jul.
25
00:03:01,120 --> 00:03:04,040
-Hørte du det?
-Faktisk ...
26
00:03:04,160 --> 00:03:11,120
Ja. Og siden Winter glemte å si det,
så vil jeg bare si: God morgen, Snøfall!
27
00:03:11,240 --> 00:03:18,320
Og ting som forsvinner, de har en tendens
til å dukke opp igjen på de merkeligste steder.
28
00:03:18,440 --> 00:03:21,680
Bortsett fra humøret til Winter, kanskje.
29
00:03:21,800 --> 00:03:27,400
Ha en strålende dag, kjære venner,
med masse moro og julebøll.
30
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
Hei så lenge!
31
00:03:29,680 --> 00:03:32,080
(Det banker på døra.)
32
00:03:38,880 --> 00:03:42,640
-Hvem er det?
-Ingen.
33
00:03:44,480 --> 00:03:47,040
Er det julebøll?
34
00:03:57,080 --> 00:04:00,960
Vi må levere tilbake alt.
35
00:04:01,080 --> 00:04:04,120
Vi må levere tilbake skiltet til Yndis.
36
00:04:10,360 --> 00:04:12,400
-Her.
-Takk.
37
00:04:12,520 --> 00:04:15,920
-Så det var ikke naskenissene likevel?
-Nei.
38
00:04:16,040 --> 00:04:21,640
Winter sa at det ikke ble jul
hvis vi ikke leverte tilbake tingene.
39
00:04:21,760 --> 00:04:25,800
Selvfølgelig blir det jul.
Kom, så baker vi.
40
00:04:32,480 --> 00:04:35,720
Oi! Hva er det som skjer her for noe?
41
00:04:35,840 --> 00:04:38,400
Ingenting.
42
00:04:38,520 --> 00:04:41,560
Kremen skal oppå her. Ikke der.
43
00:04:53,560 --> 00:04:55,920
Luna?
44
00:04:57,200 --> 00:04:59,680
Jeg kommer snart tilbake.
45
00:05:03,320 --> 00:05:08,160
Neimen, se her.
Skåltomt. Ikke et brev å se.
46
00:05:08,280 --> 00:05:13,160
Det må man kunne kalle effektivitet. Eller hva?
47
00:05:13,280 --> 00:05:18,280
-Hei.
-Jeg er så imponert over deg, Luna.
48
00:05:18,400 --> 00:05:24,680
Du må være den raskeste til å arkivere
i hele Snøfalls historie. Eller hva, Winter?
49
00:05:24,800 --> 00:05:30,800
Ja, dette var bra, Luna.
For nå kan Winter få den hvilen han trenger.
50
00:05:30,920 --> 00:05:33,960
Ja, vi får komme oss av gårde, vi.
51
00:05:34,080 --> 00:05:38,200
-Da overlater vi alle brevene trygt til deg.
-Ja.
52
00:06:19,840 --> 00:06:24,000
Nei. Ikke se sånn på meg.
53
00:06:26,080 --> 00:06:32,160
Jeg skal jo arkivere brevene seinere.
Jeg skal bare skrive ferdig boka først.
54
00:06:39,440 --> 00:06:44,320
Nattens dronning ...
55
00:06:44,440 --> 00:06:48,280
... hadde ikke gjort ...
56
00:06:48,400 --> 00:06:52,320
... noe ordentlig galt.
57
00:06:52,440 --> 00:06:58,400
Hun hadde bare ikke sagt hele sannheten.
58
00:06:58,520 --> 00:07:03,080
Og hun skulle gjøre jobben til slutt.
59
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
Er du klar, Noah?
60
00:07:18,160 --> 00:07:21,280
-Fikk du med deg alt?
-Jeg tror det.
61
00:07:23,720 --> 00:07:26,800
Du, jeg har noe til deg.
62
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
De to steinene her
holder liksom fast i hverandre.
63
00:07:36,720 --> 00:07:39,920
Akkurat sånn som du og jeg.
64
00:07:40,040 --> 00:07:46,080
Så man kan skille dem sånn.
Men så vil de alltid tilbake til hverandre.
65
00:07:48,600 --> 00:07:54,520
-Er det magneter?
-Det er steiner, men de er magnetiske.
66
00:07:56,000 --> 00:07:58,960
De heter magnetitt.
67
00:08:05,400 --> 00:08:11,400
Mest sannsynlig skal jeg jo
både opereres og få strålebehandling.
68
00:08:11,520 --> 00:08:16,600
Og på det sykehuset er de skikkelig
flinke på akkurat det som feiler meg.
69
00:08:16,720 --> 00:08:24,240
Og der har de en helt spesiell strålemaskin.
De bruker magnetisme i stråling.
70
00:08:24,360 --> 00:08:30,720
-Der sender de sånn stråling inn i kreftsvulsten.
-Jeg vet hva stråling er.
71
00:08:35,520 --> 00:08:41,400
Dette ble ikke akkurat sånn som vi hadde tenkt.
Men det kommer til å gå bra.
72
00:08:57,720 --> 00:09:00,240
Vi ses snart, Noah.
73
00:09:16,000 --> 00:09:19,280
Skal vi tusle?
74
00:09:21,520 --> 00:09:24,400
Jeg tror vi må innom et sted på vei hjem.
75
00:09:24,520 --> 00:09:29,080
Kanskje det er en firbeint der
som kan få opp humøret ditt litt.
76
00:09:29,200 --> 00:09:32,200
-Kjell, vet du hva de kaller deg på tysk?
-Nei.
77
00:09:32,320 --> 00:09:36,160
-Ein Verkehrsrowdy. En råkjører.
-Nei. Ikke jeg.
78
00:09:42,320 --> 00:09:46,560
Ho, ho, ho! Her kommer julepynt-ekspressen.
79
00:09:49,440 --> 00:09:53,120
Og dette her, det er Noah.
80
00:09:53,240 --> 00:09:57,640
Han skal bo med Håkon og meg
mens mammaen hans er på sjukehus.
81
00:09:57,760 --> 00:10:02,160
-Så hyggelig at du kom tilbake.
-Kjenner dere hverandre?
82
00:10:02,280 --> 00:10:07,040
-Mamma og jeg var her i går.
-Å ja. Da, så.
83
00:10:07,160 --> 00:10:12,840
Ruth, jeg må vise deg!
Det er så mye bra i år. Se her, da.
84
00:10:12,960 --> 00:10:18,320
-Jeg setter pris på pyntetrangen din, men ...
-Se på han her, da!
85
00:10:18,440 --> 00:10:22,320
Håkon, kommer du og hjelper litt, eller?
86
00:10:23,360 --> 00:10:28,400
-Hva slags hund ønsker du deg, da?
-Jeg vet ikke. Kanskje en sånn en.
87
00:10:29,880 --> 00:10:34,680
-Passer han på butikken?
-Ja, og så passer han på postkassen.
88
00:10:34,800 --> 00:10:39,160
Sånn at alle brevene kan fly trygt til julenissen.
89
00:10:39,280 --> 00:10:42,840
-Jeg har aldri hørt om brev som flyr.
-Men de gjør det.
90
00:10:42,960 --> 00:10:47,760
Om natten når alle sover,
så bretter de seg til papirfugler.
91
00:10:47,880 --> 00:10:52,480
-Og så flyr de hele veien til julenissen.
-Særlig.
92
00:10:52,600 --> 00:10:57,760
Det er helt sant.
Du vet det brevet som moren din skrev i går?
93
00:10:57,880 --> 00:11:00,520
-Ja.
-Det fløy i natt.
94
00:11:00,640 --> 00:11:03,960
Og nå er det hos julenissen.
95
00:11:04,080 --> 00:11:06,720
I Snøfall.
96
00:11:06,840 --> 00:11:10,800
-Snøfall?
-Det er der julenissen bor.
97
00:11:10,920 --> 00:11:14,200
Bor ikke han på Nordpolen, da?
98
00:11:14,320 --> 00:11:17,600
Nei. Men det er mange som tror det, da.
99
00:11:20,640 --> 00:11:23,680
Du er rar.
100
00:11:23,800 --> 00:11:26,520
Takk.
101
00:11:26,640 --> 00:11:30,720
Den er altfor stor.
Hvordan skal jeg klare å komme inn?
102
00:11:30,840 --> 00:11:33,560
Du bare går under armen. Under armen.
103
00:11:47,480 --> 00:11:51,280
-Har du lånt "Nattens dronning"?
-Ja.
104
00:11:51,400 --> 00:11:55,120
Jeg måtte det siden du syntes den var så bra.
105
00:11:55,240 --> 00:11:59,080
-Men hvor langt har du kommet?
-Altså jeg har ikke kommet ...
106
00:11:59,200 --> 00:12:03,240
-Har du kommet dit der Leo kommer inn?
-Ja.
107
00:12:03,360 --> 00:12:06,400
-Er ikke han skummel?
-Hæ! Er han skummel?
108
00:12:06,520 --> 00:12:09,560
-Jeg synes han virker hyggelig.
-Hyggelig?
109
00:12:09,680 --> 00:12:14,560
-Han er jo selveste hoved...
-Hysj! Nå må ikke du røpe noe mer.
110
00:12:14,680 --> 00:12:17,400
Unnskyld.
111
00:12:23,920 --> 00:12:26,840
-Men har du kommet dit hvor ...
-Hysj!
112
00:12:42,000 --> 00:12:45,720
-Har du funnet den?
-Eh, hva da?
113
00:12:45,840 --> 00:12:50,360
Fortsettelsen på "Nattens dronning".
Du skulle lete etter den.
114
00:12:50,480 --> 00:12:55,400
-Det går bare ikke så fort.
-Hvor lang tid kan det ta å finne en bok?
115
00:12:55,520 --> 00:12:59,600
-Jeg har bare mye annet å gjøre også.
-Hva da?
116
00:12:59,720 --> 00:13:06,200
Det kommer mye brev om dagen,
så jeg må hjelpe Winter med arkiveringa.
117
00:13:09,720 --> 00:13:13,120
Kanskje du vil lese noe annet mens du venter.
118
00:13:13,240 --> 00:13:18,600
Eh ... Du, den her tror jeg
du kommer til å like kjempegodt.
119
00:13:18,720 --> 00:13:23,320
"Trollbundet" av Guri Grøtmo.
En skikkelig klassiker.
120
00:13:23,440 --> 00:13:26,640
Greit. Jeg skal gi det en sjanse.
121
00:13:28,120 --> 00:13:33,440
Men du må ikke la Winter
hindre deg i å gjøre ditt egentlige arbeid.
122
00:13:33,560 --> 00:13:38,040
Jeg ønsker meg jo fortsatt
"Nattens dronning 2" veldig raskt.
123
00:13:38,160 --> 00:13:43,080
Ja, det kan ta litt tid,
men jeg skal være så kjapp jeg kan.
124
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
Takk, Luna.
125
00:13:51,280 --> 00:13:55,360
Sol ... Hørte du det?
126
00:13:55,480 --> 00:13:59,680
Hun klarer nesten ikke
å vente på den neste boka mi.
127
00:14:04,920 --> 00:14:10,160
Altså ... ryktene sier
at Luna arkiverer så det suser.
128
00:14:12,440 --> 00:14:16,040
Ja, hun er veldig rask. Det skal hun ha.
129
00:14:17,760 --> 00:14:21,040
Hvor lenge er det hun trenger å hjelpe deg?
130
00:14:21,160 --> 00:14:26,240
-Hvorfor spør du om det?
-Hun har ikke tid til å gjøre sin egentlige jobb.
131
00:14:26,360 --> 00:14:29,360
Hun er jo faktisk bibliotekar.
132
00:14:29,480 --> 00:14:31,800
Ja vel.
133
00:14:31,920 --> 00:14:36,560
Ja, hun har ikke tid til å hente
en skarve bok til meg engang.
134
00:14:36,680 --> 00:14:40,840
Du kan ikke bare
la henne arkivere sånn i evigheter.
135
00:14:40,960 --> 00:14:46,320
Det er jeg som er sjefen til Luna. Jeg tror ikke
du forstår hvor viktig arkivering faktisk er.
136
00:14:46,440 --> 00:14:50,080
Hvis det er så viktig,
så kanskje dere skulle bytte jobb.
137
00:14:50,200 --> 00:14:53,960
Hun er tydeligvis
mye bedre enn deg til å arkivere.
138
00:14:55,480 --> 00:14:59,720
Hva er det med deg i dag?
Jeg ser ikke ut på håret.
139
00:14:59,840 --> 00:15:02,440
Du ser jo helt ut som vanlig.
140
00:15:02,560 --> 00:15:05,920
Kanskje du burde holde deg til å frisere busker.
141
00:15:06,040 --> 00:15:09,920
Hodebunnen din er flassete og tørr og heslig.
142
00:15:10,040 --> 00:15:13,600
Bare så du vet det.
143
00:15:27,320 --> 00:15:29,760
"Klinkekulemaskin."
144
00:15:34,200 --> 00:15:41,000
Jeg har rettet testen din. Og jeg lurer på hva
du har holdt på med inne på historierommet.
145
00:15:41,120 --> 00:15:44,040
Du kan i alle fall ikke ha lest.
146
00:15:48,360 --> 00:15:51,720
-Klarer du resten alene?
-Absolutt.
147
00:15:51,840 --> 00:15:58,520
Men det er ikke sikkert du får en sånn test til
eksamen. Du bør ikke bekymre deg så mye.
148
00:15:58,640 --> 00:16:03,240
-Jeg må lese.
-Men Pil ... Jeg vil du skal vite en ting.
149
00:16:03,360 --> 00:16:09,240
Det har aldri vært en lærling som blåser kuler
med slik glede og entusiasme som deg.
150
00:16:09,360 --> 00:16:12,320
Og det er også viktig.
151
00:16:13,520 --> 00:16:19,760
Jeg vet hva du skal si. Men han trenger
å kjenne på ansvaret ved å være lærling.
152
00:16:21,800 --> 00:16:26,520
-Du husker den hunden Casper?
-Ja, den i antikvariatet?
153
00:16:26,640 --> 00:16:30,760
Ja. Jeg var der i dag.
Så jeg fikk kose masse med ham.
154
00:16:30,880 --> 00:16:37,240
Jeg kan gå tur med ham hver dag hvis jeg vil.
Og Kjell pyntet med en kjempestor nisse.
155
00:16:37,360 --> 00:16:41,160
Typisk Kjell.Har du fått på deg pysjen?
156
00:16:41,280 --> 00:16:47,480
-Ja. Har du?
-Nei, jeg kom egentlig akkurat frem hit.
157
00:16:47,600 --> 00:16:50,520
Det tok ganske lang tid å kjøre.
158
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Går det bra?
159
00:16:55,480 --> 00:16:58,960
Ja. Men mamma ...
160
00:17:01,680 --> 00:17:06,680
-Du kommer hjem til julaften, ikke sant?
-Ja, jeg håper jo det.
161
00:17:06,800 --> 00:17:11,800
-Du MÅ det.
-Jeg skal prøve alt jeg kan, Noah.
162
00:17:27,920 --> 00:17:29,760
Hallo.
163
00:17:37,520 --> 00:17:39,960
Går det bra, eller?
164
00:17:44,440 --> 00:17:48,720
Men jeg glemte
å spørre mamma hva jeg skal drømme om.
165
00:17:51,880 --> 00:17:59,160
Men da er det veldig flaks, faktisk,
at Håkon her er ekspert på -
166
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
- hva folk skal drømme om.
167
00:18:01,760 --> 00:18:03,760
Ja, ja.
168
00:18:03,880 --> 00:18:11,360
Eh, og da foreslår jeg at du drømmer om Kjell.
169
00:18:11,480 --> 00:18:15,800
-At han er den ekte julenissen.
-Hva er det du mener?
170
00:18:15,920 --> 00:18:18,640
Jeg er jo den ekte julenissen.
171
00:18:18,760 --> 00:18:24,080
-Alle vet at Kjell bare er en tøysenisse.
-Tøysenisse? Jeg?
172
00:18:24,200 --> 00:18:30,360
Jeg er nesten mer ekte, jeg,
enn den ekte julenissen. Hør, da. Ho, ho, ho!
173
00:18:40,880 --> 00:18:47,440
"Kjære julenissen. Jeg ønsker meg
en enhjørning. Hilsen Emma."
174
00:19:02,880 --> 00:19:09,400
Neimen, Tøff-Tøff.
Der kommer du med enda en julekule.
175
00:19:10,600 --> 00:19:17,040
Ja, ja ... Vi får ta ett til, da.
Men det må bli det siste for i kveld.
176
00:19:22,680 --> 00:19:28,880
"Kjære julenissen.
Kan du gi Noah et håp?"
177
00:19:30,080 --> 00:19:33,800
"Noe som lyser for ham i mørket."
178
00:19:33,920 --> 00:19:39,760
"Kan du gi ham det han trenger
uansett hva det er?"
179
00:19:39,880 --> 00:19:42,840
"Beste hilsen Elise."
180
00:19:46,800 --> 00:19:50,040
Det var et fint ønske, Tøff-Tøff.
181
00:19:50,160 --> 00:19:53,080
Men litt vanskelig.
182
00:19:55,760 --> 00:19:59,040
Jeg vet ikke hva Noah trenger.
183
00:19:59,160 --> 00:20:02,320
Men jeg håper han får det.
184
00:20:18,040 --> 00:20:21,400
Sånn. Nå er det kvelden, Tøff-Tøff.
185
00:20:21,520 --> 00:20:24,400
God natt. Sov godt. Drøm søtt.
186
00:21:19,680 --> 00:21:25,320
Som lyset fra månen kan trøste i natta,
187
00:21:25,440 --> 00:21:29,280
håpet er flammen som brenn'.
188
00:21:29,400 --> 00:21:35,040
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
189
00:21:35,160 --> 00:21:41,560
håpet kan lose deg hjem.
190
00:21:41,680 --> 00:21:47,720
Som nordlyset farger en vei over himmelen,
191
00:21:47,840 --> 00:21:53,560
håpet skal lose deg hjem.
15351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.