All language subtitles for Snøfall - s01e22 - 22. episode.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,600 "Revølkert" er "trekløver". 2 00:00:06,720 --> 00:00:12,360 "Det første bladet skal løse gåten med ... kinnskap." 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,920 "Julius sover i Skyggehulen." 4 00:00:17,040 --> 00:00:22,000 -Du er en råtten julenisse! -Vet du hvor Mørkeboka er? 5 00:00:22,120 --> 00:00:27,920 -Jeg tror Winter lånte den. -Her er den! 6 00:00:28,040 --> 00:00:34,520 Det er ikke Julius som har skrevet det brevet. Det er Winter! 7 00:00:34,640 --> 00:00:38,680 Vi tror Winter holder Julius skjult et sted. 8 00:00:38,800 --> 00:00:44,680 -Vi skal ut og lete etter Julius. -Dere må dekke over for oss. 9 00:00:44,800 --> 00:00:49,160 Det står at Dunkel gjemte seg i en mørk grotte. 10 00:00:49,280 --> 00:00:52,520 Skyggehulen. 11 00:01:35,120 --> 00:01:39,320 Du husker at jeg skal overnatte på skolen? 12 00:01:39,440 --> 00:01:43,680 -Du må kose deg. -Takk. Ha det. 13 00:01:45,200 --> 00:01:50,560 -De voksne må ikke få vite noe. -Hva hvis dere ikke finner Julius? 14 00:01:50,680 --> 00:01:54,120 Eller noe skjer med dere? 15 00:01:54,240 --> 00:02:00,240 Er vi ikke hjemme før lille julaften, si hvor vi er. Da trenger vi hjelp. 16 00:02:00,360 --> 00:02:05,680 I så fall vet dere hvor dere skal lete. 17 00:02:22,240 --> 00:02:25,520 1, 2, 3! 18 00:02:33,520 --> 00:02:41,000 -Hei, Alfred. Har du litt melk? -Ja. Men du ... 19 00:02:41,120 --> 00:02:45,160 -Har du hatt mer besøk av Winter? -Nei. 20 00:02:45,280 --> 00:02:49,720 Han er vel fornøyd nå. 21 00:02:49,840 --> 00:02:54,200 -Vi kan ikke ha det sånn. -Det er bare boller. 22 00:02:54,320 --> 00:03:01,200 Det er mer enn bare det. Vi kan ikke la ham fortsette sånn. 23 00:03:42,160 --> 00:03:45,200 Hva var det? 24 00:03:52,720 --> 00:03:57,400 Vi må videre. 25 00:03:57,520 --> 00:03:59,880 Se! 26 00:04:00,000 --> 00:04:04,120 Den forrige ballen min. 27 00:04:04,240 --> 00:04:09,720 -Hvordan kom den seg inn hit? -Jeg kasta den inn hit en gang. 28 00:04:09,840 --> 00:04:16,640 Da sa Julius at jeg aldri skulle gå inn og hente den. 29 00:04:20,560 --> 00:04:24,560 Vet vi hvilken vei vi skal gå? 30 00:04:24,680 --> 00:04:28,520 -Vi tar den veien. -Vi må legge en plan. 31 00:04:28,640 --> 00:04:32,680 Hvordan skal vi legge en plan? 32 00:04:32,800 --> 00:04:36,000 Hører dere det? 33 00:04:36,120 --> 00:04:39,000 (Hjerteslag) 34 00:04:39,120 --> 00:04:42,440 -Hva da? -Hjerteslag. 35 00:04:42,560 --> 00:04:45,920 -Frida sine. -Nei. 36 00:04:46,040 --> 00:04:49,640 Jeg har hørt det mange ganger før. 37 00:04:49,760 --> 00:04:53,400 Det er bestefars hjerteslag! 38 00:04:53,520 --> 00:05:01,920 Helt siden han ble borte, har jeg hørt det. Det må være hans. 39 00:05:03,120 --> 00:05:07,120 Det er den veien. 40 00:05:16,000 --> 00:05:19,440 -Hei, Alfred. -Hei. 41 00:05:21,280 --> 00:05:27,360 Jeg har med noe du kanskje kan få bruk for. 42 00:05:33,200 --> 00:05:38,320 Alle savner bollene dine, Hjerterud. 43 00:05:47,120 --> 00:05:51,720 Vi er ferdige for i dag. Men dere skal jo overnatte. 44 00:05:51,840 --> 00:05:55,080 Det er jo morsomt. 45 00:05:55,200 --> 00:06:00,680 Først skal vi flytte på bordene for å gjøre klart til i kveld. 46 00:06:00,800 --> 00:06:07,600 Ta benkene også. Pass på der. Sånn, ja. Da setter vi i gang. 47 00:06:25,040 --> 00:06:27,360 Dit. 48 00:06:38,240 --> 00:06:42,000 Hjerteslagene forsvant. 49 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 Eller ... 50 00:06:48,800 --> 00:06:51,760 -Julius? -Hysj. 51 00:06:54,080 --> 00:06:56,720 Selma! 52 00:07:03,520 --> 00:07:07,160 Dette er din skyld! 53 00:07:07,280 --> 00:07:11,120 -Du ropte! -Slutt å skylde på meg! 54 00:07:11,240 --> 00:07:15,520 Kanskje det var du som trampa på noe! 55 00:07:15,640 --> 00:07:23,040 Slutt å krangle! Vi må heller finne ut av hvordan vi skal komme oss ut. 56 00:07:24,320 --> 00:07:27,200 Kjære alle sammen. 57 00:07:27,320 --> 00:07:32,200 Det er to dager igjen til jul. Winter har masse å gjøre. 58 00:07:32,320 --> 00:07:35,360 Flere julekuler. 59 00:07:35,480 --> 00:07:41,720 Hjerterud har ekstra gode knekkebrød i bakeriet i dag, - 60 00:07:41,840 --> 00:07:46,520 - som hun anbefaler alle å smake på. 61 00:07:46,640 --> 00:07:52,440 Winter kommer til å være opptatt med kuleblåsing i dag. 62 00:07:52,560 --> 00:07:58,320 Ha en god 22. desember, alle sammen. Takk. 63 00:08:03,520 --> 00:08:07,040 -Bolle? -Tusen takk. 64 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Tusen takk for varene, Alfred. 65 00:08:11,240 --> 00:08:14,920 -Hvor mange vil du ha? -Tre boller. 66 00:08:15,040 --> 00:08:22,400 Vi kan ikke bli hengende her hele dagen. Orakelet sa at det haster. 67 00:08:25,040 --> 00:08:31,040 Dere ... Vi er jo trekløveret. Det var det Orakelet mente. 68 00:08:31,160 --> 00:08:37,840 -Vi er bladene Orakelet snakket om. -Det var det Julius kalte oss også. 69 00:08:37,960 --> 00:08:44,720 -"Det første bladet skal løse gåten." -Det var deg, Frida. 70 00:08:44,840 --> 00:08:50,480 "Det andre bladet skal åpne feller med treffsikkerhet." 71 00:08:50,600 --> 00:08:56,960 -Det må være deg, Pil. -Ja! Jeg har jo ballorangen. 72 00:08:57,080 --> 00:09:01,280 Men hvordan skal jeg åpne fellen? 73 00:09:01,400 --> 00:09:05,600 Det må være noe her du kan kaste på. 74 00:09:05,720 --> 00:09:10,640 -Den dingsen der? -Kanskje. 75 00:09:10,760 --> 00:09:15,600 Det der ser ut som et håndtak. Prøv! 76 00:09:15,720 --> 00:09:22,520 -Nå må du ikke bomme. -Den kommer alltid tilbake. 77 00:09:23,560 --> 00:09:29,720 Det var for dårlig. Jeg får prøve en gang til. 78 00:09:31,440 --> 00:09:35,840 -Hva skjer? -Den kommer ikke tilbake. 79 00:09:35,960 --> 00:09:41,560 Kanskje den ikke virker i Mørke? 80 00:09:41,680 --> 00:09:45,240 Vi kommer oss aldri ned ... 81 00:09:45,360 --> 00:09:51,240 Du har jo den andre ballen, den du fant! 82 00:09:51,360 --> 00:09:57,160 -Hjerteslagene er tilbake. Fort deg! -Tenk om jeg ikke treffer? 83 00:09:57,280 --> 00:10:00,040 Du må treffe! 84 00:10:00,160 --> 00:10:05,160 Du er den beste til å kaste i hele Snøfall. 85 00:10:05,280 --> 00:10:10,320 Du greier det, Pil. 86 00:10:14,720 --> 00:10:18,160 Du traff! 87 00:10:26,800 --> 00:10:32,320 Selma er det tredje bladet. Hun hører Julius. 88 00:11:11,440 --> 00:11:15,480 Sånn. Vær så god. 89 00:11:15,600 --> 00:11:20,800 -Å nei! -Ja, du skulle ha fem knekkebrød? 90 00:11:38,240 --> 00:11:41,480 Kanskje han ikke så det? 91 00:11:41,600 --> 00:11:47,200 Hvor lenge skal vi gå? Vi har gått hele dagen. 92 00:11:57,080 --> 00:12:01,440 Selma, vent! 93 00:12:01,560 --> 00:12:06,200 Det blir sterkere. 94 00:12:19,160 --> 00:12:22,440 Sovetåka. 95 00:12:24,440 --> 00:12:28,840 Sånn. Dette skal du si. 96 00:12:34,800 --> 00:12:37,680 Nei. 97 00:12:37,800 --> 00:12:40,680 -Nei? -Nei. 98 00:12:40,800 --> 00:12:46,760 -Les radiomeldingene dine selv. -Hold tåta og gjør som jeg sier! 99 00:12:46,880 --> 00:12:52,080 Det er jeg som bestemmer her! 100 00:13:22,400 --> 00:13:26,640 I dag har jeg lyst til å si én ting: 101 00:13:26,760 --> 00:13:32,560 Hjerteruds bakeri skal stenges for godt. Ja. 102 00:13:50,160 --> 00:13:56,000 Winter, nå har du gått altfor langt her! 103 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 Må vi inn der? 104 00:14:07,600 --> 00:14:14,640 Ja, lyden kommer derfra. Jeg tror bestefar er veldig nærme. 105 00:14:18,080 --> 00:14:21,440 Pil, ikke gå så nærme. 106 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Pil! 107 00:14:26,920 --> 00:14:32,920 -Pil ... -Tenk om han aldri våkner igjen. 108 00:14:43,000 --> 00:14:46,800 Vi kan ikke gå inn der. 109 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 Sånn. 110 00:14:52,280 --> 00:14:55,440 Hvorfor gjør dere det? 111 00:14:55,560 --> 00:15:00,320 De voksne skal tro at Pil, Selma og Frida sover her. 112 00:15:00,440 --> 00:15:04,760 Tror dere de finner Julius? 113 00:15:04,880 --> 00:15:08,640 Helt sikkert. 114 00:15:08,760 --> 00:15:13,160 -Natta. -Natta. 115 00:15:17,080 --> 00:15:21,400 -Vi må jo inn der. -Det går ikke. 116 00:15:21,520 --> 00:15:27,840 -Du så hva som skjedde med Pil. -Hva med å holde pusten? 117 00:15:27,960 --> 00:15:31,280 Ingen kan holde pusten så lenge. 118 00:15:31,400 --> 00:15:37,520 Får vi i oss mer enn du gjorde, våkner vi aldri opp igjen. 119 00:15:37,640 --> 00:15:43,560 Nå skjønner jeg hva Orakelet mente med sorg. 120 00:15:48,960 --> 00:15:51,840 Nei, Selma! 121 00:15:51,960 --> 00:15:55,280 Selma ... 122 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Selma! 123 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 -Selma! -Jeg går etter henne. 124 00:16:05,560 --> 00:16:08,920 Nei! 125 00:16:09,040 --> 00:16:16,560 Selma sa at hun skjønte hva Orakelet mente med sorg. Hva betyr det? 126 00:16:22,240 --> 00:16:28,040 Hun kan holde pusten kjempelenge. Hun gjør det når hun er lei seg. 127 00:16:28,160 --> 00:16:33,760 -Så lenge at hun kan klare det? -Jeg håper det. 128 00:16:40,720 --> 00:16:44,480 Selma ... 129 00:16:46,640 --> 00:16:50,000 Selma ... 130 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 Jeg kom meg gjennom! Jeg er på den andre siden. 131 00:17:20,320 --> 00:17:24,320 Ja, vi kan høre deg! 132 00:18:32,520 --> 00:18:34,760 Bestefar! 133 00:18:34,880 --> 00:18:38,440 Bestefar! 134 00:18:42,920 --> 00:18:45,400 Bestefar? 135 00:18:45,520 --> 00:18:48,840 (Snorkelyder) 136 00:18:51,400 --> 00:18:56,600 Du må våkne. Det er meg, Selma. 137 00:19:00,800 --> 00:19:05,680 Du må våkne. Vær så snill! 138 00:19:19,760 --> 00:19:27,080 Hva hvis Selma finner Julius? Hvordan får hun ham gjennom sovetåka? 139 00:19:27,200 --> 00:19:32,800 Han kan ikke holde pusten så lenge. 140 00:19:48,200 --> 00:19:53,320 Det er snart julaften. Du må våkne. 141 00:19:53,440 --> 00:19:57,160 Bestefar! 142 00:19:59,960 --> 00:20:07,960 Tenk på alle barna. Her er det en som ønsker seg en kanin. 143 00:20:09,280 --> 00:20:13,960 Og her: "Kjære julenissen." 144 00:20:14,080 --> 00:20:20,520 "Jeg ønsker meg en lysegul hamster. Jeg ønsker å møte julenisse." 145 00:20:20,640 --> 00:20:28,240 "Jeg ønsker å være oppe til kl. 12 hver dag. Jeg ønsker meg en bamse." 146 00:20:28,360 --> 00:20:31,400 Bestefar? 147 00:20:37,560 --> 00:20:41,960 "Til julenissen. Jeg ønsker meg tre boller." 148 00:20:46,600 --> 00:20:53,120 "Jeg ønsker meg en drage til jul. Hilsen Nora." 149 00:20:53,240 --> 00:20:57,160 Bestefar? 150 00:21:20,440 --> 00:21:25,920 "Kjære julenissen. Jeg tror ikke på deg, men det gjør Håkon." 151 00:21:26,040 --> 00:21:31,840 Det er jo mitt brev! "Så jeg prøver likevel." 152 00:21:31,960 --> 00:21:37,040 "Jeg ønsker meg en familie." 153 00:21:37,160 --> 00:21:41,560 -Selma? -Bestefar! 154 00:21:58,040 --> 00:22:02,600 -Se! Det forsvinner! -Det er Selma. 155 00:22:02,720 --> 00:22:06,760 "Det tredje bladet skal bryte forbannelsen." 156 00:22:06,880 --> 00:22:10,040 Ballorangen! 157 00:22:24,360 --> 00:22:29,440 -Julius! -Selma! Du klarte det! 158 00:22:29,560 --> 00:22:34,080 -Hvordan kom dere gjennom? -Sovetåka er borte. 159 00:22:34,200 --> 00:22:38,560 Jeg følte at dere kom til å bli et fint trekløver. 160 00:22:38,680 --> 00:22:42,600 Kom! Vi har dårlig tid. 11318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.