Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:10,600
-Er alt i orden, Winter?
-Jo da. Alt er i skjønneste orden.
2
00:00:10,720 --> 00:00:16,640
Men ikke glem å legge
tilbake Mørkeboka, da.
3
00:00:16,760 --> 00:00:20,040
Er du Orakelet?
4
00:00:20,160 --> 00:00:24,520
Ud åm ennif Suiluj. I Neluheggyks.
5
00:00:24,640 --> 00:00:31,480
-Ted etsrøf tedalb.
-Ted etsrøf tedalb.
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,480
-Hvor har du vært?
-Jeg møtte Orakelet.
7
00:00:35,600 --> 00:00:39,000
-Da undertegner du der ...
-Beklager.
8
00:00:39,120 --> 00:00:47,120
Kanskje du skal skrive til julenissen
og ønske deg ditt eget antikvariat?
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,560
Hva betyr "revølkert"?
10
00:00:52,680 --> 00:00:58,680
Orakelet snakker et annet språk,
og jeg skjønner ingenting.
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,040
Hvordan skal jeg
skjønne hva hun mente?
12
00:01:03,160 --> 00:01:10,440
Skriv det ned før du glemmer det.
Så snakker vi om det i morgen.
13
00:01:53,760 --> 00:02:03,200
"Ted etsrøf tedalb. Laks esøl netåg."
14
00:02:05,280 --> 00:02:09,040
"Dem paksnik."
15
00:02:09,160 --> 00:02:14,040
-Vet du hva det betyr?
-Har ikke peiling.
16
00:02:14,160 --> 00:02:17,680
Må være et språk bestefar kan.
17
00:02:17,800 --> 00:02:22,440
Han har snakket
med Orakelet mange ganger.
18
00:02:22,560 --> 00:02:27,320
Kanskje han har noen bøker om det?
19
00:02:33,400 --> 00:02:37,000
-Ha det.
-Du er forsynt?
20
00:02:37,120 --> 00:02:40,680
-Ja.
-Ja, ja ...
21
00:02:40,800 --> 00:02:46,680
Ha det, da.
Vær forsiktig nå, Frida-mor.
22
00:02:46,800 --> 00:02:51,000
Ja, pappa. Pappa ...!
23
00:02:51,120 --> 00:02:56,880
-Jeg skal bare på skolen.
-Ja, ja. Jeg er redd for deg, vet du.
24
00:02:57,000 --> 00:03:02,520
-Du kommer rett hjem etter skolen.
-Ja da.
25
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
-Skrev du ned alt?
-Ja.
26
00:03:08,720 --> 00:03:13,160
Men Orakelet snakker tullespråk.
27
00:03:13,280 --> 00:03:20,160
Jeg har lest alt om Orakelet. Det
stod ingenting der om et annet språk.
28
00:03:20,280 --> 00:03:26,880
Jeg finner heller
ingenting om orakelspråket.
29
00:03:29,240 --> 00:03:34,120
Dette er ikke noe tullespråk.
Det er jo baklengs.
30
00:03:34,240 --> 00:03:40,440
-"Revølkert" er "trekløver" baklengs.
-Ja! Orakelet gav meg det her.
31
00:03:40,560 --> 00:03:45,040
Og bestefar kalte oss for trekløver.
32
00:03:45,160 --> 00:03:51,200
"Ted etsrøf tedalb,
laks esøl netåg. Dem paksnik."
33
00:03:51,320 --> 00:03:58,080
"Det første bladet skal løse
gåten med ... kinnskap."
34
00:03:58,200 --> 00:04:04,280
"Kinnskap"? Kan det være "paksnuk"?
Da blir det "kunnskap".
35
00:04:04,400 --> 00:04:08,480
Ja ... Kanskje.
36
00:04:08,600 --> 00:04:14,960
"Ted erdna tebalb, laks
enpå rellef dem terekkisfert."
37
00:04:15,080 --> 00:04:21,120
"Det andre bladet
skal åpne feller" -
38
00:04:21,240 --> 00:04:26,680
- "med treffsikkerhet."
39
00:04:27,400 --> 00:04:34,640
"Det tredje bladet skal bryte
forbannelsen med hjerte," -
40
00:04:34,760 --> 00:04:38,400
- "hørsel og sorg."
41
00:04:38,520 --> 00:04:42,840
Hva betyr det?
42
00:04:42,960 --> 00:04:48,720
"Suiluj revos.
I Neluheggyks. Ted retsa."
43
00:04:48,840 --> 00:04:54,320
"Julius sover. I Skyggehulen.
Det aster. "
44
00:04:54,440 --> 00:04:59,240
-Sover han?
-Julius sover i Skyggehulen.
45
00:04:59,360 --> 00:05:02,400
Det haster!
46
00:05:02,520 --> 00:05:07,560
-Men hvor er Skyggehulen?
-Nå må dere komme.
47
00:05:08,320 --> 00:05:15,400
-Hva holder dere på med?
-Vi leser nissehistorie.
48
00:05:15,520 --> 00:05:18,040
Ja ...
49
00:05:18,160 --> 00:05:24,400
Ja ... Nei.
Nå må dere komme. Kom! Kom!
50
00:05:33,520 --> 00:05:40,400
Du, jenta mi ... Se på den her.
Er ikke den fin, Selma?
51
00:05:44,400 --> 00:05:47,840
Selma ...
52
00:05:47,960 --> 00:05:54,480
-Veldig fint sted du har her.
-Hva ...? Takk.
53
00:05:55,280 --> 00:05:59,280
Nå må vi nesten gå.
54
00:06:15,200 --> 00:06:20,640
Ruth? Går det bra, eller?
55
00:06:22,200 --> 00:06:28,360
Du ... Skal vi se ... Kom.
56
00:06:30,920 --> 00:06:33,880
Hvorfor er du lei deg?
57
00:06:34,000 --> 00:06:38,560
Jeg sa det aldri til henne,
men jeg kunne ikke det.
58
00:06:38,680 --> 00:06:41,320
Hva da?
59
00:06:41,440 --> 00:06:45,960
Jeg sa aldri til Selma
at jeg var glad i henne.
60
00:06:46,080 --> 00:06:48,840
Hvorfor ikke?
61
00:06:48,960 --> 00:06:54,160
Hun skulle være hos meg
en liten stund. Hun var ikke min.
62
00:06:54,280 --> 00:07:00,400
Man kan ikke tillate seg å bli glad
i noen som man ikke får beholde.
63
00:07:00,520 --> 00:07:06,080
Man kan i hvert fall ikke si det.
Jeg har aldri vært flink til å ...
64
00:07:06,200 --> 00:07:12,680
Hvordan sier man egentlig til
et menneske at man er glad i det?
65
00:07:13,400 --> 00:07:18,960
Du sier det vel bare ...
Jeg sier det til Håkon hver dag.
66
00:07:19,080 --> 00:07:24,880
-Jeg er glad i deg, Håkon.
-Jeg er glad i deg også, Kjell.
67
00:07:25,000 --> 00:07:27,720
Bare si det, Ruth.
68
00:07:27,840 --> 00:07:32,240
Og nå får jeg
aldri si det til henne.
69
00:07:32,360 --> 00:07:40,560
-Du må sende et brev.
-Jeg kan ikke. Jeg har ingen adresse.
70
00:07:40,680 --> 00:07:46,840
-Send et brev til julenissen.
-Nei.
71
00:07:46,960 --> 00:07:53,720
Jeg er en voksen dame. Voksne
skriver ikke brev til julenissen.
72
00:07:53,840 --> 00:08:02,560
Den er den eneste måten. Vi kan over-
natte her igjen og se at brevet flyr.
73
00:08:07,240 --> 00:08:10,520
La oss nå si -
74
00:08:10,640 --> 00:08:18,200
- at det bor 1 million barn i VU.
75
00:08:18,320 --> 00:08:25,240
Hvis 10 % av disse barna -
76
00:08:25,360 --> 00:08:29,800
- sender ønskebrev til Julius, -
77
00:08:29,920 --> 00:08:35,080
- hvor mange julekuler
må Julius blåse da?
78
00:08:35,200 --> 00:08:39,160
-100 000.
-Helt riktig, Frida.
79
00:08:39,280 --> 00:08:42,800
Du har mye kunnskap.
80
00:08:42,920 --> 00:08:50,760
100 000 kuler.
Så neste spørsmål ...
81
00:08:50,880 --> 00:08:56,160
IQ, vet du
hvor Skyggehulen ligger?
82
00:08:56,280 --> 00:09:03,040
Nei, jeg har aldri
hørt om det stedet.
83
00:09:03,160 --> 00:09:09,360
Men hvis det haster
å finne det, hva gjør man da?
84
00:09:09,480 --> 00:09:15,360
Da må du tenke på en annen
måte. Det kan være en metafor.
85
00:09:15,480 --> 00:09:19,600
-En hva for noe?
-En metafor.
86
00:09:19,720 --> 00:09:24,640
Skogens konge er
en metafor for elgen.
87
00:09:24,760 --> 00:09:30,720
En metafor er en sammenlikning
der sammenlikningsordet er borte.
88
00:09:30,840 --> 00:09:36,160
En metafor er ord
eller språklige uttrykk, -
89
00:09:36,280 --> 00:09:44,360
- eller en form for billedspråk hvor
man bruker overført betydning.
90
00:09:51,720 --> 00:09:55,720
"Kjære julenissen."
91
00:10:00,360 --> 00:10:04,760
"Kjære julenissen.
Jeg er glad i Selma. "
92
00:10:04,880 --> 00:10:10,600
"Jeg elsker henne høyere enn
alt annet. Kan du si det til henne?"
93
00:10:10,720 --> 00:10:18,520
"Jeg ønsker bare én ting til jul - at
Selma kommer hjem. Hilsen Ruth."
94
00:10:39,840 --> 00:10:44,840
-Her kommer vi.
-Ja. Skal vi se ... Sånn.
95
00:10:44,960 --> 00:10:50,760
Vi tok med litt julepynt.
Må jo live opp litt her.
96
00:10:50,880 --> 00:10:54,640
Må vi det? Ja ...
97
00:10:54,760 --> 00:11:02,200
Da må dere prøve å huske dette, for
dette kan dere få bruk for senere.
98
00:11:02,320 --> 00:11:08,640
Oi, der var tiden ute.
Takk for i dag, alle sammen.
99
00:11:14,520 --> 00:11:20,640
Vi må finne ut av det. Men mamma
henter meg hvis jeg ikke kommer hjem.
100
00:11:20,760 --> 00:11:26,640
Samme her. Jeg får ikke
være sammen med dere lenger.
101
00:11:26,760 --> 00:11:31,080
Jeg tror jeg har en plan.
102
00:11:35,760 --> 00:11:38,240
IQ?
103
00:11:38,360 --> 00:11:46,880
Frida, Pil og jeg har så lyst til
å lære litt mer om nissehistorie -
104
00:11:47,000 --> 00:11:53,600
- og geografi og sånt.
Kan vi få være igjen på skolen?
105
00:11:53,720 --> 00:11:58,280
Så flott, da.
Det er klart dere kan det.
106
00:11:58,400 --> 00:12:05,840
Det ligger en bunke med
bøker der. Den kan dere da.
107
00:12:05,960 --> 00:12:12,840
Det er bare det
at vi egentlig måtte rett hjem.
108
00:12:12,960 --> 00:12:20,600
Det er klart dere skal lese
nissehistorie! Dette ordner jeg.
109
00:12:25,200 --> 00:12:31,280
Hei, hei. IQ her. Dette er en
beskjed til Pil og Fridas foreldre.
110
00:12:31,400 --> 00:12:36,200
Barna blir igjen
på skolen en god stund utover -
111
00:12:36,320 --> 00:12:40,160
- for å lese nissehistorie.
112
00:12:40,280 --> 00:12:46,560
Jeg foreslår at de får fri fra
husarresten i noen timer. Takk.
113
00:12:48,000 --> 00:12:52,840
"Julenissens jobb er
å lese alle brev han får," -
114
00:12:52,960 --> 00:12:59,240
- "blåse en julekule for hvert
barn og spre disse utover VU."
115
00:12:59,360 --> 00:13:05,880
"En julenisse som ikke gjør jobben,
mister retten til å være julenisse."
116
00:13:06,000 --> 00:13:11,640
Hvis bestefar ikke
kommer igjen innen julaften ...
117
00:13:11,760 --> 00:13:17,240
-Så er han ikke julenisse lenger.
-Det er derfor det haster.
118
00:13:17,360 --> 00:13:22,480
Men vi finner ingenting
om Skyggehulen her.
119
00:13:22,600 --> 00:13:31,440
Jeg har faktisk lest alle bøkene i
Snøfall. Så jeg burde ha husket det.
120
00:13:34,880 --> 00:13:38,560
-Det er én bok jeg ikke har lest.
-Hvilken?
121
00:13:38,680 --> 00:13:42,240
Boken om Mørke.
122
00:13:42,360 --> 00:13:49,960
-Da rusler jeg hjem.
-Vet du hvor Mørkeboka er?
123
00:13:50,080 --> 00:13:57,120
Ja. Nei ...
Når var det jeg så den sist?
124
00:13:57,920 --> 00:14:05,320
Jeg tror det var Winter
som lånte den. Morn'a!
125
00:14:05,440 --> 00:14:11,600
-Hva gjør vi nå?
-Vi må lete hos Winter.
126
00:14:58,240 --> 00:15:07,120
-Du må hjelpe oss. Fred sitter fast.
-Trugen min sitter fast. Au!
127
00:15:07,240 --> 00:15:13,720
-Hva er det med folk i denne byen?
-Hjelp meg, Winter!
128
00:15:21,240 --> 00:15:29,400
Hvorfor må dere lage kaos hele tiden?
Hvorfor kan dere ikke sitte i ro?
129
00:15:31,120 --> 00:15:39,160
-Hvordan har du klart dette?
-Jeg skulle bare prøve trugen.
130
00:15:39,280 --> 00:15:44,640
Hold meg! Jeg faller ned!
131
00:15:52,000 --> 00:15:57,680
Du må dra ...
Kan du hjelpe meg litt?
132
00:16:00,880 --> 00:16:04,720
Hva er det med disse snorene?
133
00:16:18,480 --> 00:16:21,680
Au!
134
00:16:24,000 --> 00:16:27,360
Prøv å ...
135
00:16:40,480 --> 00:16:44,760
Vi må skynde oss.
136
00:16:44,880 --> 00:16:50,160
-Her er den!
-Kom igjen! Vi må ut!
137
00:16:50,280 --> 00:16:54,760
Jeg sjekker at det er Mørkeboka.
138
00:16:54,880 --> 00:16:58,880
Men hva er dette?
139
00:17:09,680 --> 00:17:15,280
Tusen takk!
Du er verdens beste julenisse.
140
00:17:19,280 --> 00:17:26,600
Brev fra Julius der han skriver
at han ikke vil være julenisse mer.
141
00:17:26,720 --> 00:17:31,920
Sånn. Ja. Ferdig med ... Ferdig.
142
00:17:37,840 --> 00:17:40,560
-Gjør noe.
-Au!
143
00:17:40,680 --> 00:17:44,560
-Winter!
-Au!
144
00:17:47,040 --> 00:17:53,680
Det her er det samme brevet,
bare med en annen skrift.
145
00:17:57,280 --> 00:18:04,880
Det er ikke Julius som har skrevet
det brevet. Winter har skrevet det.
146
00:18:05,000 --> 00:18:11,720
Se her. Her har han øvd seg
på å skrive navnet til Julius.
147
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
-Au!
-Hva er det nå?
148
00:18:15,640 --> 00:18:22,040
Han har vondt i foten.
Du må trøste ham.
149
00:18:22,160 --> 00:18:26,960
-Dere må ut nå.
-Fort, fort!
150
00:18:38,640 --> 00:18:42,720
Sånn. Nå går det bra.
151
00:18:50,240 --> 00:18:56,080
Kom! Vi har funnet
masse bevis mot Winter.
152
00:19:09,720 --> 00:19:16,040
-Har du sett? Yatzy.
-Det der var ikke yatzy.
153
00:19:16,760 --> 00:19:20,320
-Det er ikke lov å jukse.
-Nei.
154
00:19:20,440 --> 00:19:24,800
Da vant jeg!
Skal vi spille en gang til?
155
00:19:24,920 --> 00:19:30,000
Ja. Eller kanskje vi skulle
følge med på postkassa?
156
00:19:30,120 --> 00:19:36,200
Ja. Og denne gangen
skal vi ikke sovne.
157
00:19:42,600 --> 00:19:49,000
-Så brevet fra Julius var ikke ekte?
-Nei. Winter skrev det.
158
00:19:49,120 --> 00:19:56,200
Var det et kart inni her, kunne vi ha
sett om Skyggehulen var i Mørke.
159
00:19:56,320 --> 00:20:02,400
Vi tror at Winter
holder Julius skjult et sted.
160
00:20:02,520 --> 00:20:10,440
-Har Winter fanget Julius?
-Stakkars Julius.
161
00:20:10,560 --> 00:20:15,000
-Men vi skal finne ham.
-Da må dere hjelpe til.
162
00:20:15,120 --> 00:20:21,800
-Vi skal ut og lete etter Julius.
-Da må dere dekke over for oss.
163
00:20:21,920 --> 00:20:25,240
Hva skal vi gjøre med Winter?
164
00:20:25,360 --> 00:20:31,440
Prøv å tenke ut
en lur måte å avsløre ham på.
165
00:20:31,560 --> 00:20:37,040
Det står her at Dunkel
gjemte seg i en mørk grotte.
166
00:20:37,160 --> 00:20:43,080
En grotte er det samme
som en hule. En mørk hule.
167
00:20:43,200 --> 00:20:48,840
Skyggehulen?
Bestefar er i Mørke!
168
00:21:01,000 --> 00:21:03,800
(Snorkelyder)
169
00:21:23,720 --> 00:21:28,280
Håkon! Svendsen! Se!
170
00:21:44,040 --> 00:21:48,160
Jeg visste det.
171
00:21:48,280 --> 00:21:52,040
Jeg visste det!
13397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.