Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,000
"Jeg ønsker meg en gullfisk og ..."
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,600
Orakel! Er det sant?
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,960
Jeg ville passet litt bedre på Frida.
4
00:00:17,080 --> 00:00:22,040
-Ville hun klart seg bra i Mørke?
-Nei!
5
00:00:22,160 --> 00:00:26,360
-Da gjør du som jeg sier.
-Det er Julius' slede.
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,480
Dette er en ny slede
som jeg har laget.
7
00:00:30,600 --> 00:00:33,680
Spør pappa.
8
00:00:33,800 --> 00:00:39,240
-Hør på Winter.
-Har du sjekket postkassa?
9
00:00:39,360 --> 00:00:43,560
-Når kan vi overta?
-Jo før, jo heller.
10
00:00:43,680 --> 00:00:46,680
Ikke selg!
11
00:00:46,800 --> 00:00:51,880
-Casper, så søt du er.
-Dere kan få den.
12
00:00:52,000 --> 00:00:58,760
-Ha det, Casper.
-Trixter kan fortelle sannheten.
13
00:00:58,880 --> 00:01:02,080
Trixter?
14
00:02:30,840 --> 00:02:39,440
Da er det 20. desember, og her
er dagens nye regel fra Winter.
15
00:02:39,560 --> 00:02:44,960
"Alle må passe tiden. Tempo,
effektivitet og punktlighet" -
16
00:02:45,080 --> 00:02:50,480
- "er selve grunnmuren
i Winters nye Snøfall."
17
00:02:50,600 --> 00:02:57,600
Derfor fortsetter vi med
klokkeundervisning på skolen.
18
00:02:57,720 --> 00:03:03,600
Winter minner også om
at brudd på regler vil straffes.
19
00:03:03,720 --> 00:03:10,640
Og IQ minner om at vi må
passe godt på hverandre. Takk!
20
00:03:10,760 --> 00:03:15,760
Nå må du høre på meg.
Hold deg langt unna VU-jenta.
21
00:03:15,880 --> 00:03:19,880
-Hun heter Selma.
-Hun er ikke bra for deg.
22
00:03:20,640 --> 00:03:25,000
Du har bare havnet i trøbbel
etter at hun kom hit.
23
00:03:25,120 --> 00:03:29,160
Og du har begynt
å bryte regler.
24
00:03:29,280 --> 00:03:35,640
Vi er enige om at du ikke skal
være sammen med henne lenger.
25
00:03:35,760 --> 00:03:40,800
-Pappa?
-Det er ikke noe å diskutere.
26
00:03:40,920 --> 00:03:46,440
-Pappa, gjør noe, da!
-Ja ...
27
00:03:46,560 --> 00:03:53,680
Jeg tror nesten du må høre
på mamma denne gangen.
28
00:03:55,440 --> 00:03:59,680
Dere skjønner ingenting!
29
00:03:59,800 --> 00:04:06,560
Så kommer du rett hjem
etter skolen, ikke sant?
30
00:04:09,840 --> 00:04:12,920
-Hei, Frida.
-Hei.
31
00:04:13,040 --> 00:04:17,400
-Fant du Trixter i går?
-Nei, alt er borte.
32
00:04:17,520 --> 00:04:23,720
Huset hans, døra inn fra buskene ...
Det er ikke der.
33
00:04:23,840 --> 00:04:28,600
-Hva skal vi gjøre?
-Jeg har husarrest.
34
00:04:28,720 --> 00:04:34,240
De sier jeg ikke kan
være sammen med deg mer.
35
00:04:37,680 --> 00:04:45,440
Vi prøver igjen. Et minutt.
En må telle til 60 inni seg.
36
00:04:45,560 --> 00:04:51,200
Og hvis du gjør det 60 ganger,
får du 60 minutter.
37
00:04:51,320 --> 00:04:58,000
-Og da har du telt inni deg en time.
-Hvorfor skal vi gjøre det så lenge?
38
00:04:58,120 --> 00:05:01,360
Dere skal ikke det.
39
00:05:01,480 --> 00:05:06,080
Men jeg prøver å lære dere
hvordan tiden fungerer.
40
00:05:06,200 --> 00:05:12,320
Winter vil at dere
skal lære dere klokken.
41
00:05:12,440 --> 00:05:17,520
Hvis den lange viseren står der, -
42
00:05:17,640 --> 00:05:23,040
- og den korte viseren står her, -
43
00:05:23,160 --> 00:05:27,200
- hvor mye er klokken da?
44
00:05:27,320 --> 00:05:31,280
Noen som kan svare meg på det?
45
00:05:31,400 --> 00:05:37,240
-Kvart på halv seks?
-Nei, ikke akkurat.
46
00:05:38,960 --> 00:05:42,960
(Promper)
47
00:05:48,080 --> 00:05:51,360
-Hva var det?
-Hva da?
48
00:05:51,480 --> 00:05:56,240
Jeg hørte noe.
49
00:06:03,200 --> 00:06:09,160
-Jeg lukter vind.
-Kanskje det kom fra deg?
50
00:06:09,280 --> 00:06:15,200
-Nei. Jeg lukter bollevind.
-Nei.
51
00:06:15,320 --> 00:06:20,080
Jeg kjenner vel
en bollefjert når jeg lukter den!
52
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
Hva har du der?
53
00:06:23,520 --> 00:06:28,400
Hva er det der? Få se!
Få se på hva det er for noe.
54
00:06:28,520 --> 00:06:32,640
Er det boller?!
55
00:06:34,600 --> 00:06:38,600
-Hvem ...
-Slapp av litt, da.
56
00:06:46,960 --> 00:06:53,560
Hva er det jeg hører om Stål og
boller? Motarbeider Stål meg?
57
00:06:53,680 --> 00:06:58,640
Nei, så absolutt ikke.
58
00:06:58,760 --> 00:07:05,080
Han Stål ... Han oppdaga
at Hjerterud baker boller i smug.
59
00:07:05,200 --> 00:07:10,360
Så han tok dem med hjem
for å vise til deg, ikke sant, Stål?
60
00:07:10,480 --> 00:07:17,400
Jo ... Ja. Jeg tenkte
det var best å si fra til deg.
61
00:07:17,520 --> 00:07:22,160
Takk skal du ha, Stål.
62
00:07:25,920 --> 00:07:30,960
Nå havner Hjerterud i trøbbel.
63
00:07:41,080 --> 00:07:44,880
Hva holder du på med?
64
00:07:45,000 --> 00:07:48,280
Jeg baker.
65
00:07:48,400 --> 00:07:54,160
-Boller er forbudt.
-Ja vel.
66
00:07:54,280 --> 00:07:59,280
Men dette er et knekkebrød.
67
00:07:59,400 --> 00:08:05,120
Det er jeg som bestemmer her.
Du gjør som jeg sier!
68
00:08:05,240 --> 00:08:11,080
Du er en råtten julenisse, Winter!
69
00:08:14,920 --> 00:08:17,800
Det tar jeg.
70
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
Ja.
71
00:08:21,200 --> 00:08:26,200
Du kan ikke bare ta sukkeret mitt!
72
00:08:41,560 --> 00:08:48,040
Ja, da er tiden ute.
Takk for i dag, alle sammen.
73
00:08:53,560 --> 00:08:57,480
-Hva gjør vi?
-Vi må finne Trixter.
74
00:08:57,600 --> 00:09:01,360
-Vi drar ut i hagen.
-Hva med husarresten?
75
00:09:01,480 --> 00:09:09,640
-Hei, Frida-mor. Nå må du komme.
-Kom igjen, Pil. Du skal hjem.
76
00:09:16,680 --> 00:09:22,280
Vi kan jo spille litt spill
når vi kommer hjem.
77
00:11:51,520 --> 00:11:55,600
Er du Orakelet?
78
00:11:59,680 --> 00:12:04,000
Vet du hvor bestefar er?
79
00:12:04,760 --> 00:12:09,480
Ud åm ennif Suiluj. I Neluheggyks.
80
00:12:09,600 --> 00:12:13,720
I Neluheggyks.
81
00:12:13,840 --> 00:12:21,200
Jeg skjønner ikke hva du sier.
82
00:12:21,320 --> 00:12:28,600
-Suiluj revos.
-Du må hjelpe meg å finne bestefar.
83
00:12:43,400 --> 00:12:50,040
-Ted etsrøf tedalb ...
-"Ted"? Hvem er det?
84
00:12:52,040 --> 00:12:56,680
Ted etsrøf tedalb ...
85
00:12:58,600 --> 00:13:02,080
Mener du at jeg skal ...?
86
00:13:02,200 --> 00:13:06,760
-Ok.
-Ted etsrøf tedalb ...
87
00:13:06,880 --> 00:13:10,760
Ted etsrøf tedalb...
88
00:13:10,880 --> 00:13:15,960
Laks esøl netåg. Dem paksnuk.
89
00:13:16,080 --> 00:13:22,520
Laks esøl netåg. Dem paksnuk.
90
00:13:23,640 --> 00:13:28,040
Ted erdna tedalb ...
91
00:13:31,600 --> 00:13:36,080
Kom igjen, Pil!
92
00:13:37,280 --> 00:13:42,520
-Er det ikke deilig?
-Du gjør det bare for å passe på meg.
93
00:13:42,640 --> 00:13:48,160
Slutt å være så sur. Er det
ikke gøy å gjøre noe sammen?
94
00:13:48,280 --> 00:13:53,680
Oi! Det var bra fart.
Kom igjen, Pil!
95
00:14:00,800 --> 00:14:05,240
-4. Din tur.
-Jeg er ikke med.
96
00:14:05,360 --> 00:14:10,960
Hvor lenge må jeg
være her i fengsel?
97
00:14:12,080 --> 00:14:18,360
Det er ikke noe fengsel,
det her. Frida-mor ...
98
00:14:18,480 --> 00:14:22,200
Jeg er så redd for
at det skjer noe med deg.
99
00:14:22,320 --> 00:14:28,280
Det kan ikke skje noe med meg.
Det er ingen sovetåke i hagen.
100
00:14:28,400 --> 00:14:35,520
Og kanskje er Julius der ute,
og ingen leter etter ham.
101
00:14:35,640 --> 00:14:41,120
Det er ikke sovetåka jeg er
redd for. Ikke si noe til mamma, -
102
00:14:41,240 --> 00:14:49,920
- men det Winter har sagt, er at
hvis jeg ikke gjør som han sier, -
103
00:14:50,040 --> 00:14:56,240
- kommer han til å ta fra mamma
salongen og stenge den.
104
00:14:56,360 --> 00:15:03,000
-Du vet hvor mye den betyr for mamma.
-Han kan vel ikke gjøre det?
105
00:15:03,120 --> 00:15:10,160
Han kan gjøre hva som helst.
Det er han som bestemmer her.
106
00:15:11,960 --> 00:15:15,720
-Vi kan ikke gi opp.
-Det er noe mer.
107
00:15:15,840 --> 00:15:18,960
Hva da?
108
00:15:19,080 --> 00:15:24,680
-Hei. Snakker dere om meg?
-Nei, nei.
109
00:15:37,200 --> 00:15:40,240
(Bjeffelyder)
110
00:15:47,040 --> 00:15:49,760
Casper!
111
00:15:53,040 --> 00:15:59,040
I alle dager ...
Nei men ... Hva gjør du her?
112
00:16:01,760 --> 00:16:06,400
Jeg tror han vil være hos deg.
113
00:16:07,200 --> 00:16:10,320
-Tror du det?
-Ja.
114
00:16:10,440 --> 00:16:16,600
Han drar oss
hitover hele tiden. Så ...
115
00:16:16,720 --> 00:16:22,640
Takk. Ha en god dag.
Da får vi ...
116
00:16:25,520 --> 00:16:29,680
Vil du være her? Vil du det?
117
00:16:30,560 --> 00:16:37,720
Husker du det? Vil du ligge på
teppet? Vil du det? Ja, kom. Kom!
118
00:16:37,840 --> 00:16:44,800
Vil du sitte? Vil du sitte der?
Kanskje jeg skal sitte her?
119
00:16:57,200 --> 00:17:00,400
Dem tehrekkisfert.
120
00:17:00,520 --> 00:17:09,040
Ted ejdert tedalb,
laks etyrb neslennabrof.
121
00:17:09,760 --> 00:17:14,880
Dem etrejh ...
122
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Var det noe mer da?
123
00:17:18,120 --> 00:17:22,600
-Lesrøh go gros.
-Å ja.
124
00:17:22,720 --> 00:17:27,120
Lesrøh go gros.
125
00:17:29,600 --> 00:17:34,640
Ted retsah. Ted retsah!
126
00:17:38,480 --> 00:17:41,440
Orakel?
127
00:17:58,960 --> 00:18:03,440
Mamma, hvor lenge skal
vi holde på med det her?
128
00:18:03,560 --> 00:18:07,160
Du er i dårligere form enn moren din.
129
00:18:07,280 --> 00:18:13,600
Nei, nei ...
Da får vi tøye ut og gå hjem.
130
00:18:13,720 --> 00:18:19,000
Jeg kan hente
noen havrekjeks hos Hjerterud.
131
00:18:19,120 --> 00:18:25,440
God idé. Men du kommer
tilbake hit igjen etterpå.
132
00:18:33,000 --> 00:18:35,120
Hei!
133
00:18:35,240 --> 00:18:39,880
-Er Selma her?
-Jeg trodde hun var sammen med deg.
134
00:18:40,000 --> 00:18:46,200
Hvis du ser henne, si fra
at hun skal komme hjem.
135
00:19:00,280 --> 00:19:04,880
-Hvor har du vært?
-Jeg møtte Orakelet.
136
00:19:05,000 --> 00:19:08,440
-Hva sa hun?
-Jeg forteller det etterpå.
137
00:19:08,560 --> 00:19:12,200
Vi må finne Frida.
138
00:19:24,600 --> 00:19:29,520
Pil? Hva er det du holder på med?
139
00:19:29,640 --> 00:19:32,760
-Du blir med meg.
-Men ...
140
00:19:32,880 --> 00:19:35,640
Nei. Nå.
141
00:19:36,960 --> 00:19:43,320
Ted ... Ted erdna tedalb ...
Nei ... Ted ets...
142
00:19:43,440 --> 00:19:48,200
-Frida, hva betyr "revølkert"?
-Jeg vet ikke.
143
00:19:48,320 --> 00:19:53,880
-Hva med "neluheggysk"?
-Nei, hva er det du snakker om?
144
00:19:54,000 --> 00:19:59,160
Orakelet snakker et annet språk.
Jeg skjønner ingenting.
145
00:19:59,280 --> 00:20:06,320
Selma, du må nesten bare gå.
Du må gå inn, Frida.
146
00:20:06,440 --> 00:20:12,960
-Hvordan skal jeg skjønne det?
-Skriv det ned før du glemmer det.
147
00:20:13,080 --> 00:20:15,600
Gå nå.
148
00:20:48,720 --> 00:20:54,280
Her er tilbudet vårt. Ganske
sjenerøst, om jeg må si det selv.
149
00:20:54,400 --> 00:21:01,880
-Det er mye penger.
-Ja. Da undertegner du der og der.
150
00:21:02,000 --> 00:21:06,400
Så er du kvitt dette rasket.
151
00:21:14,920 --> 00:21:20,840
Jeg må nesten komme meg
videre nå, så hvis du bare ...
152
00:21:20,960 --> 00:21:25,320
-Du må gå.
-Du har jo ikke ...
153
00:21:25,440 --> 00:21:30,120
-Jeg har ombestemt meg.
-Du kan ikke ombestemme deg.
154
00:21:30,240 --> 00:21:34,760
-Jo, det kan jeg.
-Men vi hadde en avtale.
155
00:21:34,880 --> 00:21:42,120
Ja. Jeg beklager, men ... Du kan jo
ta en bok som et plaster på såret.
156
00:21:42,240 --> 00:21:47,640
Eller kanskje skrive et brev
til julenissen og ønske deg -
157
00:21:47,760 --> 00:21:50,640
- ditt eget antikvariat?
158
00:21:50,760 --> 00:21:55,360
Maken til oppførsel!
159
00:21:57,040 --> 00:21:59,680
God jul, da.
160
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
Ja ...
11809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.